Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,820 --> 00:02:13,967
„Vo vesmíre existujú zákony, ktorým ešte nerozumieme.
2
00:02:14,050 --> 00:02:19,425
Neviditeľné sily, ktoré riadia našu existenciu a ktoré môžu
v jedinom okamihu prevrátiť prirodzený poriadok vecí.
3
00:02:19,508 --> 00:02:27,497
Sme nevedomí pútnici v kozme, ktorého tajomstvá nás presahujú.“
Richard Matheson
4
00:03:31,463 --> 00:03:33,190
Stačí sa pozrieť na oblohu
5
00:03:34,049 --> 00:03:35,402
a zatočí sa vám hlava.
6
00:03:36,816 --> 00:03:37,875
Cítite sa maličkí,
7
00:03:39,037 --> 00:03:40,397
ako kvapka v mori,
8
00:03:42,197 --> 00:03:43,374
smietka na kamienku.
9
00:03:44,957 --> 00:03:49,117
Sme len tenká vrstva, presne to sme.
10
00:03:52,530 --> 00:03:54,430
Niektorí na to zabúdajú.
11
00:03:55,810 --> 00:03:58,068
Iní robia všetko pre to,
aby na to nemysleli.
12
00:04:00,140 --> 00:04:02,733
Každý má svoj spôsob,
klopíme zrak a ženieme sa vpred.
13
00:04:03,966 --> 00:04:05,894
Nahovárame si, že máme nejaký význam.
14
00:04:07,560 --> 00:04:08,393
Cieľ.
15
00:04:10,312 --> 00:04:11,783
Rozprávame o tom príbehy.
16
00:04:13,653 --> 00:04:16,473
A hovoríme tomu život.
17
00:06:10,020 --> 00:06:11,493
Ale nech robíme čokoľvek,
18
00:06:12,383 --> 00:06:15,027
naše životy nikdy nevyzerajú
ako tie príbehy.
19
00:06:16,682 --> 00:06:17,942
Vzdorujú nám.
20
00:06:19,183 --> 00:06:20,131
Unikajú nám.
21
00:06:21,343 --> 00:06:22,814
Slobodná vôľa neexistuje.
22
00:06:25,136 --> 00:06:26,556
Rozhodujeme o máločom.
23
00:06:28,050 --> 00:06:30,000
Naše životy si nakoniec plynú aj bez nás.
24
00:06:37,296 --> 00:06:38,375
Nazdar.
25
00:06:56,230 --> 00:06:57,480
- Máš čaj pre toho nasávača?
- Čo?
26
00:06:58,650 --> 00:06:59,483
Čo?
27
00:06:59,930 --> 00:07:02,150
- Či máš čaj pre toho pijana?
- Už nemám.
28
00:07:02,974 --> 00:07:04,870
Hej, zajtra mi má zavolať.
29
00:07:14,253 --> 00:07:15,350
- Xavier, helma.
- Áno, už idem.
30
00:07:15,707 --> 00:07:16,867
Áno, už idem.
31
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Hej, tvoja helmu.
32
00:07:20,260 --> 00:07:21,185
Musíme si pohnúť.
33
00:07:22,220 --> 00:07:23,597
Je to náš najväčší projekt.
34
00:07:23,833 --> 00:07:25,128
Náš jediný projekt.
35
00:07:25,460 --> 00:07:27,517
Bolo by fajn, keby už poslali prvé splátky.
36
00:07:27,612 --> 00:07:28,513
Neboj sa.
37
00:07:30,265 --> 00:07:31,546
Lebo s peniazmi...
38
00:07:32,813 --> 00:07:33,813
sme dosť natesno.
39
00:07:37,740 --> 00:07:38,623
Dobre, idem.
40
00:07:39,820 --> 00:07:42,526
- A zavolaj do archívu kvôli overeniu.
- Jasné.
41
00:07:42,810 --> 00:07:44,376
Na Východe a v Ázii.
42
00:07:44,460 --> 00:07:48,657
V Európe sme na ich príchod čakali
až do druhej polovice 14. storočia.
43
00:07:48,741 --> 00:07:51,789
Nevraživosť Cirkvi...
44
00:08:32,012 --> 00:08:36,062
Aj keď nám ku šťastiu nič
nechýba, stále čosi hľadáme.
45
00:08:37,053 --> 00:08:38,583
Šťastie je len vôňa.
46
00:08:39,659 --> 00:08:41,705
Najprv nás omámi a potom si zvykneme.
47
00:08:43,160 --> 00:08:43,993
A čo potom?
48
00:08:46,853 --> 00:08:47,828
Zase sa naháňať?
49
00:08:48,633 --> 00:08:49,673
Nový cieľ?
50
00:08:50,496 --> 00:08:51,496
Nový príbeh?
51
00:08:51,580 --> 00:08:53,496
- Ahoj, oci.
- Ahoj, zlatko.
52
00:08:53,580 --> 00:08:55,345
Môže to takto pokračovať?
53
00:08:57,831 --> 00:09:01,180
A to sme nehovorili o ventilácii.
54
00:09:01,264 --> 00:09:04,136
- Nie, ty si robíš úlohy.
- Ale už si som ich urobila.
55
00:09:04,360 --> 00:09:07,877
To je šialené,
nesmieme ani okná otvoriť.
56
00:09:09,600 --> 00:09:11,340
Nie, tak som to nemyslela.
57
00:09:11,740 --> 00:09:13,505
Nie, vy to nechápete.
58
00:09:16,568 --> 00:09:17,497
Ty si kreslíš.
59
00:09:17,778 --> 00:09:19,240
Nie, nie, zlatko, ty pracuješ.
60
00:09:19,440 --> 00:09:21,918
- Ale už som hotová.
- Nie, nie si.
61
00:09:22,226 --> 00:09:23,059
Vďaka.
62
00:09:29,771 --> 00:09:31,637
Počkaj, to hovoríš mne?
63
00:09:32,476 --> 00:09:35,021
Ja idem...
64
00:09:38,610 --> 00:09:40,064
- Donesieš víno?
- Áno.
65
00:09:40,148 --> 00:09:42,154
Idem s tebou dolu ocko.
66
00:09:44,249 --> 00:09:45,838
Počkaj, ešte si neskončila.
67
00:09:46,322 --> 00:09:47,722
Nie, nie, ty nejdeš s nami dole.
68
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Nie, nie, nie.
69
00:10:05,569 --> 00:10:07,687
Oci, kedy budú nové rybičky?
70
00:10:07,936 --> 00:10:10,293
Už nebudú, zlatko, veď vieš.
71
00:10:10,377 --> 00:10:12,014
S Toufouom je to zložité.
72
00:10:12,230 --> 00:10:13,770
Ale Bouboule je sám.
73
00:10:13,930 --> 00:10:15,342
Bouboule je samotár.
74
00:10:17,042 --> 00:10:20,052
- Mia, podáš mi oranžové kliešte?
- Sú na stole.
75
00:10:20,676 --> 00:10:21,509
Zoberiem ti ich.
76
00:10:26,970 --> 00:10:27,803
Vďaka.
77
00:10:31,230 --> 00:10:33,069
- Oci?
- Čo?
78
00:10:33,843 --> 00:10:34,683
Pavúk.
79
00:10:35,326 --> 00:10:36,206
Aký pavúk?
80
00:10:36,396 --> 00:10:37,229
Je tam.
81
00:10:38,947 --> 00:10:40,327
Nebudem ho zabíjať, počúvaj.
82
00:10:40,709 --> 00:10:41,542
Ani ja.
83
00:10:41,849 --> 00:10:44,026
Nebudem, pretože pavúky sú užitočné.
84
00:10:44,650 --> 00:10:45,768
Jedia komáre.
85
00:10:46,950 --> 00:10:48,009
Stále je tam.
86
00:10:49,514 --> 00:10:51,614
Neboj sa, nezje ťa.
87
00:10:56,246 --> 00:10:57,394
Nezje ťa.
88
00:10:59,060 --> 00:11:01,256
Pretože ťa zjem ja.
89
00:11:01,340 --> 00:11:02,660
Nie, pavúk nie.
90
00:11:02,832 --> 00:11:05,305
Pretože ťa zjem ja!
91
00:11:10,000 --> 00:11:13,250
No poď, ideme.
92
00:11:33,940 --> 00:11:35,101
Vykapali nám myši.
93
00:11:37,452 --> 00:11:40,478
- Ocko, ti už raz povedal nie.
- A korytnačku?
94
00:11:40,600 --> 00:11:41,136
Nie.
95
00:11:41,220 --> 00:11:42,617
Áno, korytnačku chcem.
96
00:11:42,819 --> 00:11:44,562
Nezje mi ju.
97
00:11:46,066 --> 00:11:48,236
- Nebude ju jesť.
- Áno, áno.
98
00:11:48,320 --> 00:11:49,153
Prosím.
99
00:11:50,533 --> 00:11:53,469
- Takže tento piatok večer odchádzame?
- Áno.
100
00:11:53,940 --> 00:11:54,356
Okej.
101
00:11:54,440 --> 00:11:55,273
Ale nie.
102
00:11:55,790 --> 00:11:57,597
V sobotu ráno má Mia tanečnú.
103
00:11:57,680 --> 00:11:58,003
Áno.
104
00:11:58,259 --> 00:11:59,597
Nie, ja tam nechcem ísť.
105
00:11:59,796 --> 00:12:00,196
Prečo?
106
00:12:00,280 --> 00:12:01,277
Prečo nechceš ísť?
107
00:12:01,360 --> 00:12:02,697
Lebo neviem tancovať.
108
00:12:02,970 --> 00:12:04,428
Kto ti to povedal?
109
00:12:04,916 --> 00:12:10,296
Tie veľké baby nám stále hovoria,
že sme malé nemehlá, nevieme tancovať
110
00:12:10,380 --> 00:12:13,197
a že hovoríme nahlas, aj keď šepkáme.
111
00:12:13,280 --> 00:12:15,437
Ale pri tanci sa nerozpráva, Mia.
112
00:12:15,520 --> 00:12:17,091
Počúvaj, len žiarlia.
113
00:12:17,760 --> 00:12:18,593
Vieš čo?
114
00:12:19,440 --> 00:12:21,877
Tancuj si ako chceš,
každý tancuje podla seba.
115
00:12:21,960 --> 00:12:22,897
A ty tancuješ výborne.
116
00:12:22,980 --> 00:12:24,273
Poď mi ukázať, ako tancuješ.
117
00:12:26,167 --> 00:12:27,000
Hudba!
118
00:12:33,760 --> 00:12:35,502
Ako mačičky!
119
00:14:23,694 --> 00:14:26,631
5. Mája
120
00:15:36,941 --> 00:15:38,047
Nevidel si môj telefón?
121
00:15:39,030 --> 00:15:39,863
Nie.
122
00:15:41,830 --> 00:15:43,723
Vždy meškám.
123
00:16:08,339 --> 00:16:10,424
Áno, ale to bolo pred mesiacom,
pán Declev.
124
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
Lenže nám ostávajú dva mesiace...
125
00:16:17,490 --> 00:16:19,006
Áno, ale máme rovnaký problém.
126
00:16:21,190 --> 00:16:22,023
Presne tak.
127
00:16:23,410 --> 00:16:24,999
Dobre, spolieham sa na vás.
128
00:16:25,756 --> 00:16:26,589
Vďaka.
129
00:16:26,763 --> 00:16:27,596
Dovidenia.
130
00:16:34,786 --> 00:16:35,825
Ideš s nami, Paul?
131
00:16:36,598 --> 00:16:37,541
Ano.
132
00:16:41,530 --> 00:16:42,363
Som hladná.
133
00:16:42,890 --> 00:16:44,730
- Nechceš jogurt?
- Nie.
134
00:16:45,470 --> 00:16:47,562
- Zopakovala si si to?
- Áno.
135
00:16:47,890 --> 00:16:48,723
Okej.
136
00:16:49,516 --> 00:16:53,309
Pyžamo, zuby, ruky... Už idem.
137
00:16:55,923 --> 00:16:57,903
Oci, môžeme to robiť v noci?
138
00:16:58,816 --> 00:17:00,052
Dnes nie, láska.
139
00:17:00,136 --> 00:17:01,130
Nie, zajtra.
140
00:17:02,030 --> 00:17:03,782
Ale včera si mi vravel to isté.
141
00:17:03,963 --> 00:17:05,375
Hej, ale už je neskoro.
142
00:17:09,561 --> 00:17:11,326
Mohol si sa premôcť.
143
00:17:11,523 --> 00:17:12,356
Rozprávku.
144
00:17:13,269 --> 00:17:17,306
Áno, aby mala pokoj, princezná si postavila
hrad na padajúcej hviezde.
145
00:17:17,390 --> 00:17:18,846
- To sa nedá.
- Dá.
146
00:17:18,930 --> 00:17:19,847
Nie, nedá.
147
00:17:19,930 --> 00:17:20,486
Dá.
148
00:17:20,570 --> 00:17:25,805
Nie, Mia, padajúca hviezda je len taký
mini meteorit veľký ako smietka.
149
00:17:26,069 --> 00:17:30,807
Ale v príbehu sa hovorí, že je to veľký meteorit,
kde sa dá postaviť hrad.
150
00:17:30,890 --> 00:17:33,047
Počúvaj, v príbehu sa píše,
že to nie je možné.
151
00:17:33,130 --> 00:17:34,974
A tiež sa tam píše,
že princezná je unavená.
152
00:17:35,058 --> 00:17:37,120
- Nie, princezná vôbec nie je unavená.
- Ano, je.
153
00:17:37,210 --> 00:17:37,990
Je hotová.
154
00:17:38,090 --> 00:17:38,567
Padá od únavy.
155
00:17:38,651 --> 00:17:39,677
Nie.
156
00:17:39,936 --> 00:17:41,310
Poďme spať, zlatko.
157
00:17:42,743 --> 00:17:43,576
Dobrú noc.
158
00:17:46,411 --> 00:17:47,391
Ocko?
159
00:17:47,639 --> 00:17:49,039
Nie, Mia, nie.
160
00:17:49,123 --> 00:17:49,517
Nie, nie.
161
00:17:49,600 --> 00:17:50,077
Ale áno, prosím.
162
00:17:50,160 --> 00:17:51,382
Dnes nie.
163
00:17:51,466 --> 00:17:52,299
Ale no tak.
164
00:17:52,480 --> 00:17:54,247
Ale áno, prosím.
165
00:17:55,026 --> 00:17:56,146
Prepáč, láska.
166
00:17:57,933 --> 00:17:58,766
Chrbát.
167
00:17:59,780 --> 00:18:00,640
Poď.
168
00:18:00,966 --> 00:18:01,799
Tak.
169
00:18:03,192 --> 00:18:04,112
Poď.
170
00:18:05,859 --> 00:18:07,079
A teraz už ideme spať.
171
00:18:07,200 --> 00:18:07,680
Áno.
172
00:18:07,887 --> 00:18:08,401
Okej?
173
00:18:08,886 --> 00:18:10,567
- Dobrú noc.
- Dobrú.
174
00:18:11,840 --> 00:18:13,457
- Spíš?
- Áno.
175
00:18:13,600 --> 00:18:14,433
Áno, jasné.
176
00:18:24,040 --> 00:18:26,393
Stále si predstavujeme, čo nie je.
177
00:18:26,600 --> 00:18:28,130
To najhoršie aj najlepšie.
178
00:18:29,093 --> 00:18:30,976
Je to naša sila aj prekliatie.
179
00:18:31,866 --> 00:18:33,009
Snívať o diaľkach.
180
00:18:34,046 --> 00:18:35,282
Všetko zmeniť.
181
00:18:36,473 --> 00:18:37,473
Začať odznova.
182
00:18:38,453 --> 00:18:40,140
Hlavne, že sa niečo deje.
183
00:18:42,840 --> 00:18:44,605
Vždy sa niečo deje.
184
00:18:46,380 --> 00:18:47,213
Nutne.
185
00:18:47,296 --> 00:18:48,017
7. Mája
186
00:18:48,100 --> 00:18:48,933
Veci sa dejú.
187
00:18:55,840 --> 00:18:56,899
To nie je možné.
188
00:18:58,720 --> 00:19:00,017
Niečo tu nesedí.
189
00:19:00,100 --> 00:19:00,933
Pozri.
190
00:19:01,347 --> 00:19:02,638
Možno si schudol.
191
00:19:03,573 --> 00:19:05,529
To mi nehovor, do výšky sa nechudne.
192
00:19:06,060 --> 00:19:07,837
Hovoríš so mnou inak, milšie.
193
00:19:07,920 --> 00:19:08,967
Pozri sa, Elise.
194
00:19:10,228 --> 00:19:12,235
Ja ti neviem, ubudlo z teba.
195
00:19:13,326 --> 00:19:14,159
Nadýchni sa.
196
00:19:18,245 --> 00:19:18,884
Znovu.
197
00:19:22,819 --> 00:19:23,652
Si v poriadku?
198
00:19:24,077 --> 00:19:24,910
To nič.
199
00:19:24,996 --> 00:19:25,988
Odmeriame ťa.
200
00:19:26,263 --> 00:19:27,053
Poď.
201
00:19:31,020 --> 00:19:31,853
Vystri sa.
202
00:19:35,551 --> 00:19:37,066
176.
203
00:19:39,226 --> 00:19:40,168
Robíš si srandu?
204
00:19:41,373 --> 00:19:42,387
Môžeš sa obliecť.
205
00:19:45,173 --> 00:19:47,917
To nie je možné, nikdy som nemal 176.
206
00:19:49,296 --> 00:19:50,783
Od vojny mám 180.
207
00:19:51,473 --> 00:19:52,570
Vždy som mal 180.
208
00:19:53,080 --> 00:19:54,604
Koľko vážiš?
209
00:19:56,056 --> 00:19:57,125
74.
210
00:19:58,060 --> 00:19:59,737
74 kíl na 176 cm.
211
00:19:59,820 --> 00:20:00,653
To sedí.
212
00:20:01,053 --> 00:20:02,112
Spávaš dobre?
213
00:20:02,460 --> 00:20:03,293
Áno.
214
00:20:03,679 --> 00:20:04,679
Ješ normálne?
215
00:20:05,160 --> 00:20:05,594
Áno.
216
00:20:05,800 --> 00:20:06,460
Trávenie?
217
00:20:06,544 --> 00:20:07,100
Bez problémov?
218
00:20:07,280 --> 00:20:08,113
Bez problémov.
219
00:20:08,520 --> 00:20:09,633
Tak je všetko v poriadku.
220
00:20:10,020 --> 00:20:12,037
Kedy si sa naposledy meral?
221
00:20:12,286 --> 00:20:13,119
Ani neviem.
222
00:20:13,739 --> 00:20:14,916
Možno pred 15 rokmi.
223
00:20:16,213 --> 00:20:18,596
Všetci starneme, to je normálne.
224
00:20:21,320 --> 00:20:22,592
A čo tie 4 centimetre?
225
00:20:29,432 --> 00:20:30,265
Áno?
226
00:20:30,349 --> 00:20:31,182
Tak čo?
227
00:20:31,543 --> 00:20:32,543
Čo ti vravel?
228
00:20:32,950 --> 00:20:35,166
Počúvaj, to nič.
229
00:20:35,250 --> 00:20:37,780
Hovorila som ti, že sa nemáš znepokojovať.
230
00:21:39,158 --> 00:21:40,853
Bež spať.
231
00:21:41,540 --> 00:21:43,124
Nie, nechce sa mi.
232
00:21:44,112 --> 00:21:45,583
Inak ťa nakopem.
233
00:21:47,800 --> 00:21:49,448
Tak, a teraz spi.
234
00:21:50,593 --> 00:21:52,537
Dobrú.
235
00:22:41,666 --> 00:22:42,866
Vydesil si ma.
236
00:22:43,418 --> 00:22:44,536
Čo tu robíš?
237
00:22:44,928 --> 00:22:46,888
- Sú tri ráno.
- Nemôžem spať.
238
00:22:51,058 --> 00:22:52,176
Poď do postele.
239
00:22:52,260 --> 00:22:53,093
Idem.
240
00:23:06,552 --> 00:23:09,805
20. Mája
241
00:23:34,790 --> 00:23:35,623
Elise?
242
00:24:48,675 --> 00:24:53,306
Takže, z metabolického hľadiska sme
nezaznamenali žiadnu patológiu ani poruchy.
243
00:24:53,390 --> 00:24:55,943
Výsledky sú v norme,
röntgen je v poriadku.
244
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Sken je dobrý.
245
00:24:57,170 --> 00:24:59,103
MRI mozgu je tiež v poriadku.
246
00:25:00,076 --> 00:25:03,262
Vaša výška je 165 centimetrov a vážite 63 kíl.
247
00:25:03,610 --> 00:25:07,406
Stratili ste 15 centimetrov
a 10 kíl za pár týždňov.
248
00:25:08,056 --> 00:25:10,556
To je asi 17 % vašej telesnej hmotnosti.
249
00:25:12,700 --> 00:25:15,854
Boli ste v kontakte s toxickými látkami?
250
00:25:17,520 --> 00:25:18,353
Nie.
251
00:25:19,053 --> 00:25:19,886
Pliesne?
252
00:25:20,500 --> 00:25:21,333
Nie.
253
00:25:22,214 --> 00:25:23,393
Rozpúšťadlá?
254
00:25:24,624 --> 00:25:27,944
- Nie, určite nie...
- Veď v dielni nejaké rozpúšťadlá máme.
255
00:25:29,055 --> 00:25:31,542
Áno, sú tam, ale neprichádzam
s nimi do styku.
256
00:25:31,926 --> 00:25:34,123
Nestalo sa vám niečo zvláštne?
257
00:25:35,742 --> 00:25:37,536
Traumatická udalosť?
258
00:25:37,960 --> 00:25:39,665
Emocionálny šok?
259
00:25:45,542 --> 00:25:46,265
Nie.
260
00:25:46,772 --> 00:25:47,709
Mala by som na vás otázku.
261
00:25:47,793 --> 00:25:49,620
Mali ste už v minulosti podobné prípady?
262
00:25:51,477 --> 00:25:52,310
Nie.
263
00:25:52,850 --> 00:25:53,909
Čo mi teda je?
264
00:25:55,290 --> 00:25:57,751
V tomto štádiu nemáme vysvetlenie,
265
00:25:58,410 --> 00:26:03,003
okrem toho proporcionálneho
a rovnomerného úbytku.
266
00:26:03,763 --> 00:26:04,763
Ako to myslíte?
267
00:26:05,889 --> 00:26:07,729
Je to, akoby ste sa...
268
00:26:08,463 --> 00:26:10,289
proste...
269
00:26:12,163 --> 00:26:12,996
zmenšovali.
270
00:26:17,864 --> 00:26:21,146
Vaša anatómia, fyziologické
funkcie, všetko je zhodné.
271
00:26:21,410 --> 00:26:23,334
Všetko sa zmenšilo v rovnakom pomere.
272
00:26:23,750 --> 00:26:24,030
Áno.
273
00:26:24,630 --> 00:26:27,088
Nezaznamenali sme žiadnu dysfunkciu,
274
00:26:27,210 --> 00:26:30,792
zmenu genetického kódu ani poškodenie DNA.
275
00:26:32,756 --> 00:26:34,468
Spravíme doplnkové testy.
276
00:26:36,090 --> 00:26:38,098
Dáme tomu trochu času.
277
00:26:39,382 --> 00:26:40,778
Uvidíme, ako sa to vyvinie ďalej.
278
00:28:09,130 --> 00:28:10,429
O tom, čo sa stane,
279
00:28:11,136 --> 00:28:12,442
rozhoduje sám život.
280
00:28:13,377 --> 00:28:14,210
Slepo.
281
00:28:14,750 --> 00:28:15,583
Brutálne.
282
00:28:16,893 --> 00:28:19,279
A zrazu začneme ľutovať časy predtým.
283
00:28:20,010 --> 00:28:21,541
Tie isté, ktoré sme chceli zmeniť.
284
00:28:22,609 --> 00:28:23,904
Odvraciame zrak.
285
00:28:24,250 --> 00:28:25,083
Utekáme.
286
00:28:25,989 --> 00:28:27,754
Tvárime sa, že sa nič nestalo.
287
00:28:28,463 --> 00:28:29,640
Hoci dobre vieme,
288
00:28:31,043 --> 00:28:32,449
že nič už nebude ako predtým.
289
00:28:37,900 --> 00:28:39,430
Ako ho donútiš tancovať?
290
00:28:41,173 --> 00:28:42,991
Kedy budú výsledky?
291
00:28:43,940 --> 00:28:45,470
Už si presne nepamätám.
292
00:28:45,580 --> 00:28:46,897
Myslím, že som tam bola dvakrát.
293
00:28:46,980 --> 00:28:48,216
Áno, dvakrát.
294
00:29:05,130 --> 00:29:06,070
Oci, to sme my.
295
00:29:12,020 --> 00:29:13,473
Mia, podaj mi baterku, prosím.
296
00:29:20,464 --> 00:29:21,467
Ako ti je?
297
00:29:21,550 --> 00:29:22,492
Ako sa cítiš?
298
00:29:22,650 --> 00:29:23,483
Neviem.
299
00:29:30,280 --> 00:29:31,810
Zase volali z nemocnice.
300
00:29:32,680 --> 00:29:34,051
Čo im mám povedať?
301
00:29:38,899 --> 00:29:39,779
Pozri.
302
00:29:40,800 --> 00:29:43,565
Myslím, že jediným východiskom je predať dom.
303
00:29:44,540 --> 00:29:45,757
Naši postrážia Miu.
304
00:29:45,840 --> 00:29:47,898
Mama by sa o to postarala,
kým budeme preč.
305
00:29:48,620 --> 00:29:50,291
Možno nám prospeje zmena prostredia.
306
00:29:51,378 --> 00:29:52,211
Ktovie.
307
00:29:53,644 --> 00:29:55,936
Alebo môžeme ísť inam.
Kam by si išiel, Paul?
308
00:29:56,611 --> 00:29:57,315
Kam?
309
00:30:02,165 --> 00:30:03,695
Paul, kam pôjdeme?
310
00:30:06,878 --> 00:30:07,818
Do cirkusu.
311
00:31:00,023 --> 00:31:03,947
30. Jún
312
00:31:17,171 --> 00:31:18,230
Tu je ten dom?
313
00:31:19,739 --> 00:31:21,235
Je to doslova priamo na vode.
314
00:31:25,652 --> 00:31:26,615
Poďte za mnou, prevediem vás.
315
00:31:26,699 --> 00:31:27,355
Ďakujem.
316
00:31:27,439 --> 00:31:29,535
Nech sa páči.
317
00:31:31,705 --> 00:31:34,305
- Tu je veľká obývačka.
- Som zvedavá.
318
00:31:34,437 --> 00:31:37,169
- S terasou a výhľadom na more.
- Páni.
319
00:31:37,652 --> 00:31:39,907
Otvorená kuchyňa.
320
00:31:40,751 --> 00:31:42,111
Funguje to?
321
00:31:42,195 --> 00:31:43,028
Áno, funguje.
322
00:31:44,038 --> 00:31:45,278
Je v kuchyni všetko?
323
00:31:45,369 --> 00:31:45,852
Áno.
324
00:31:45,936 --> 00:31:46,769
Skvelé.
325
00:31:46,852 --> 00:31:48,689
A tam je...
326
00:31:48,772 --> 00:31:50,899
Spálňa s kúpeľňou.
327
00:31:50,983 --> 00:31:51,816
Je veľká.
328
00:31:54,025 --> 00:31:56,429
A ak je tu všetko podla ich predstáv,
prečo ho teda predávajú?
329
00:31:56,591 --> 00:31:58,488
Manžel nedávno zmizol.
330
00:31:58,658 --> 00:32:00,455
Jeho žena si dom nechce nechať.
331
00:32:00,539 --> 00:32:01,598
Priveľa spomienok.
332
00:32:03,184 --> 00:32:04,404
Ukážem vám druhú izbu?
333
00:32:05,785 --> 00:32:06,618
Poďte.
334
00:32:11,098 --> 00:32:12,667
Mohli ma vidieť, Elise!
335
00:32:15,952 --> 00:32:16,983
Čo to do teba vošlo?
336
00:32:18,590 --> 00:32:19,885
Ja už pre teba neexistujem?
337
00:32:22,285 --> 00:32:23,580
Predaj domu!
338
00:32:23,664 --> 00:32:25,081
Mohli sme sa o tom porozprávať, nie?
339
00:32:25,165 --> 00:32:26,116
Hovorili sme o tom.
340
00:32:26,200 --> 00:32:27,033
Nie, nie.
341
00:32:27,338 --> 00:32:28,855
Videla si ma pred tou oslavou.
342
00:32:29,117 --> 00:32:31,059
Ty už si mala všetko naplánované.
343
00:32:32,192 --> 00:32:33,352
Je to aj môj dom.
344
00:32:35,518 --> 00:32:36,351
Môj dom.
345
00:32:38,252 --> 00:32:40,135
Všetko som vrazil do tohto domu.
346
00:32:40,585 --> 00:32:41,531
Už nemáme z čoho platiť.
347
00:32:42,252 --> 00:32:43,334
Chápeš to vôbec?
348
00:32:44,385 --> 00:32:45,902
Už neviem, čo mám robiť.
349
00:32:45,986 --> 00:32:48,023
Odmietol si pomoc lekárov,
protokoly, všetko.
350
00:32:48,107 --> 00:32:49,898
Odmietol si, aby sme ťa skúsili liečiť.
351
00:32:50,622 --> 00:32:53,142
Elise, chorých predsa liečime.
352
00:32:54,718 --> 00:32:55,658
Ja nie som chorý.
353
00:32:56,091 --> 00:32:56,924
Prestaň, Paul.
354
00:32:57,218 --> 00:32:58,051
Pozri na mňa.
355
00:32:58,699 --> 00:32:59,532
Pozri, Elise.
356
00:33:00,131 --> 00:33:01,131
Stále žijem.
357
00:33:02,138 --> 00:33:02,971
Žijem.
358
00:33:03,378 --> 00:33:04,211
Som nažive.
359
00:33:05,552 --> 00:33:07,479
Nechcem skončiť ako pokusný králik.
360
00:33:08,317 --> 00:33:09,237
Nie som chorý.
361
00:33:09,342 --> 00:33:10,175
Prestaň, Paul.
362
00:33:10,652 --> 00:33:11,052
Dosť.
363
00:33:11,492 --> 00:33:12,325
Nie, počkaj.
364
00:33:12,484 --> 00:33:13,781
Možno nie som jediný.
365
00:33:14,204 --> 00:33:15,573
Čo myslíš? Nevieme predsa všetko.
366
00:33:15,724 --> 00:33:16,462
Prestaň!
367
00:33:16,612 --> 00:33:17,445
Prepáč.
368
00:33:17,759 --> 00:33:18,592
Prepáč.
369
00:33:20,078 --> 00:33:20,911
Elise!
370
00:33:21,204 --> 00:33:23,309
Ja nie som chorý.
371
00:33:25,218 --> 00:33:26,410
Nie som chorý.
372
00:33:52,559 --> 00:33:56,345
5. Júla
373
00:34:21,891 --> 00:34:22,851
Je tu pekne.
374
00:34:23,938 --> 00:34:24,918
Veľmi pekný dom.
375
00:34:27,325 --> 00:34:28,267
Pekne zariadený.
376
00:34:34,855 --> 00:34:35,855
Krásny výhľad.
377
00:34:37,214 --> 00:34:38,273
Dobre orientovaný.
378
00:34:39,114 --> 00:34:40,232
To je tvoj dom?
379
00:34:42,014 --> 00:34:43,154
Je to tvoj dom?
380
00:34:44,048 --> 00:34:44,881
Áno.
381
00:34:45,801 --> 00:34:46,684
Páči sa mi.
382
00:34:51,325 --> 00:34:52,325
Vybavená kuchyňa.
383
00:35:02,271 --> 00:35:03,411
Tu je izba.
384
00:35:03,639 --> 00:35:04,472
Áno.
385
00:35:10,284 --> 00:35:11,776
Vyzerá to, že tam niekto spí.
386
00:35:13,719 --> 00:35:14,839
To je moja bábika.
387
00:35:15,138 --> 00:35:16,255
Môžeme ju zobudiť?
388
00:35:16,375 --> 00:35:17,485
Ak chceš.
389
00:35:19,138 --> 00:35:20,658
Mia, pusti hudbu.
390
00:35:47,892 --> 00:35:54,899
♪ Nemám telo, čo by bolo moje ♪
391
00:35:58,932 --> 00:36:02,889
♪ Prosím, zapni svoj magický rytmus ♪
392
00:36:02,972 --> 00:36:07,032
♪ Pán Sandman, prines mi sen ♪
393
00:36:12,238 --> 00:36:13,131
Čo sa deje, Mia?
394
00:36:13,822 --> 00:36:15,228
Chceš sa hrať niečo iné?
395
00:36:21,967 --> 00:36:22,679
Čo to robíš?
396
00:36:26,054 --> 00:36:26,887
To nič.
397
00:36:28,479 --> 00:36:30,511
Všetko je v poriadku, miláčik.
Všetko je dobré.
398
00:36:35,318 --> 00:36:36,795
Prepáč mi to ocko...
399
00:38:15,878 --> 00:38:19,050
30. Júla
400
00:40:51,145 --> 00:40:52,105
Kto je tam?
401
00:40:58,521 --> 00:40:59,555
Paul?
402
00:41:27,260 --> 00:41:28,417
Počuješ ma?
403
00:41:31,241 --> 00:41:32,074
Elise!
404
00:41:33,411 --> 00:41:34,244
Paul?
405
00:41:34,348 --> 00:41:35,181
Áno!
406
00:41:35,628 --> 00:41:36,461
Elise!
407
00:41:37,415 --> 00:41:38,375
Elise!
408
00:41:38,702 --> 00:41:39,535
Tu som!
409
00:41:41,552 --> 00:41:42,385
Paul?
410
00:41:43,371 --> 00:41:44,401
Tu som, Elise!
411
00:41:45,778 --> 00:41:47,128
Tu, som tu!
412
00:41:52,563 --> 00:41:54,262
Elise, som tu!
413
00:42:00,705 --> 00:42:01,430
Elise!
414
00:42:02,002 --> 00:42:02,872
Tu som!
415
00:42:08,104 --> 00:42:09,437
Som tu, Elise!
416
00:42:15,282 --> 00:42:16,782
Poď sem, poď sem!
417
00:42:17,058 --> 00:42:17,535
Poď!
418
00:42:18,095 --> 00:42:18,928
Poď!
419
00:42:19,842 --> 00:42:21,384
Poď, poď!
420
00:42:22,655 --> 00:42:24,067
Poď sem, prosím, poď!
421
00:42:24,534 --> 00:42:25,367
Elise!
422
00:42:25,534 --> 00:42:26,367
Poď!
423
00:42:33,665 --> 00:42:34,345
Elise!
424
00:42:34,585 --> 00:42:35,485
Elise, som tu!
425
00:42:35,618 --> 00:42:36,224
Tu!
426
00:42:36,885 --> 00:42:38,265
Ty si to urobila?
427
00:42:40,358 --> 00:42:41,578
To nie je možné!
428
00:42:43,105 --> 00:42:44,282
Prečo si to urobila?
429
00:42:44,765 --> 00:42:45,598
Počkaj!
430
00:42:45,906 --> 00:42:47,349
Nie, Elise!
431
00:42:47,432 --> 00:42:47,909
Nie, nič!
432
00:42:47,993 --> 00:42:48,669
Elise!
433
00:42:48,755 --> 00:42:53,974
Neodchádzaj! Neodchádzaj, som tu!
434
00:42:55,585 --> 00:42:56,465
Elise!
435
00:43:00,611 --> 00:43:01,894
Neodchádzaj!
436
00:48:28,395 --> 00:48:30,284
Budeme sa musieť znova naučiť žiť.
437
00:48:32,045 --> 00:48:34,154
Všetko naokolo zmenilo tvár
438
00:48:34,695 --> 00:48:35,995
a ľutuje nás.
439
00:48:37,761 --> 00:48:40,696
Známe veci a šťastné spomienky
sa pomaly stávajú bolestivými.
440
00:48:40,821 --> 00:48:42,078
Cítime sa osamelí...
441
00:48:43,688 --> 00:48:45,336
Viac než kedykoľvek predtým.
442
00:48:45,419 --> 00:48:49,105
Ocko...
443
00:48:49,188 --> 00:48:54,893
Kde si?
444
00:48:57,096 --> 00:48:58,213
Mia?
445
00:49:01,942 --> 00:49:03,525
Tu som!
446
00:49:05,943 --> 00:49:07,294
Mia!
447
00:49:27,377 --> 00:49:28,624
Mia!
448
00:49:32,109 --> 00:49:33,246
Mia!
449
00:53:20,517 --> 00:53:23,658
Ukážem ti, ako na to...
450
00:55:18,551 --> 00:55:22,898
Aby sme prežili, musíme znova veriť.
Jediný spôsob, ako netrpieť, je konať.
451
00:59:17,592 --> 00:59:21,835
15. Júla
452
01:00:01,417 --> 01:00:02,250
Elise!
453
01:00:03,336 --> 01:00:04,169
Elise!
454
01:00:10,631 --> 01:00:16,384
Elise! Elise! Elise!
455
01:00:16,481 --> 01:00:18,930
Som tu, som tu.
456
01:00:19,013 --> 01:00:20,065
Elise!
457
01:00:20,148 --> 01:00:21,165
Som tu, som tu.
458
01:00:21,249 --> 01:00:22,545
Tam nejdeme, tam nejdeme!
459
01:00:22,629 --> 01:00:23,345
Sem!
460
01:00:23,429 --> 01:00:25,684
Sem!
461
01:01:08,040 --> 01:01:12,821
Hovoríme si, že toto je teraz náš život,
vopred prehratý boj,
462
01:01:13,773 --> 01:01:15,359
koniec bez konca.
463
01:01:17,461 --> 01:01:19,741
Chceli sme žiť, no len prežívame.
464
01:01:20,441 --> 01:01:24,438
Vlastne už nežijeme, len reagujeme
ako zvieratá
465
01:01:25,228 --> 01:01:28,948
na smäd, hlad a nebezpečenstvo.
466
01:01:29,941 --> 01:01:33,053
Takže ak si zviera, prestaň myslieť.
467
01:01:34,567 --> 01:01:36,820
Ostáva tu len tá absolútna potreba útechy.
468
01:03:31,739 --> 01:03:34,258
Chce mňa.
469
01:03:42,420 --> 01:03:44,120
Postarám sa o neho.
470
01:07:09,726 --> 01:07:10,559
Tak poď!
471
01:11:08,088 --> 01:11:08,921
Áno.
472
01:11:21,728 --> 01:11:22,670
Áno, chýba mi.
473
01:11:28,006 --> 01:11:29,366
Viem, že aj ja chýbam jej.
474
01:11:32,594 --> 01:11:34,074
Možno ju znova uvidím.
475
01:11:44,861 --> 01:11:46,861
Povieš jej, že ju ľúbim.
476
01:11:47,667 --> 01:11:48,547
Že žijem.
477
01:11:53,271 --> 01:11:54,330
Povieš jej to.
478
01:12:07,906 --> 01:12:09,193
Prisahaj.
479
01:12:12,940 --> 01:12:13,768
Urobíš to?
480
01:12:49,350 --> 01:12:52,490
20. Júla
481
01:15:41,648 --> 01:15:44,901
2. Augusta
482
01:16:46,934 --> 01:16:51,174
Keď už prichádza koniec,
nech je to skutočný koniec.
483
01:16:53,394 --> 01:16:55,148
Môžeme si ho spraviť čo najkrajším.
484
01:16:57,512 --> 01:17:00,792
Naposledy... zdvihni hlavu.
485
01:24:12,828 --> 01:24:15,106
Hľadieť smrti do očí je šanca.
486
01:24:17,141 --> 01:24:19,141
Vracia svetu jeho pôvodnú krásu.
487
01:24:21,534 --> 01:24:22,811
Tú, ktorú sme prestali vnímať.
488
01:24:27,454 --> 01:24:30,074
Hovorí sa, že žiť znamená učiť sa zomrieť.
489
01:24:32,000 --> 01:24:34,485
Možno som musel zomrieť,
aby som sa naučil žiť.
490
01:27:44,581 --> 01:27:47,015
Musel som prejsť celú tú cestu,
aby som sa našiel,
491
01:27:47,501 --> 01:27:48,913
aby som vyšiel z klietky,
492
01:27:49,727 --> 01:27:50,954
aby som sa zbavil strachu.
493
01:27:53,148 --> 01:27:54,443
Už sa nebojím.
494
01:27:55,888 --> 01:27:57,108
Som zmierený.
495
01:28:01,831 --> 01:28:03,302
Náš život je pominuteľný,
496
01:28:04,051 --> 01:28:05,391
kvapka v mori,
497
01:28:05,825 --> 01:28:07,134
prach na kamienku,
498
01:28:07,887 --> 01:28:10,151
drobný a krásny.
499
01:28:11,524 --> 01:28:12,760
Tak tu si, Mia.
500
01:28:14,138 --> 01:28:16,491
Chcel som ti toto všetko povedať,
501
01:28:16,863 --> 01:28:18,783
ušetriť ti čas, ktorý som premrhal.
502
01:28:20,376 --> 01:28:22,171
V našom smiechu, čo stále znie,
503
01:28:23,564 --> 01:28:24,764
v našom úžase,
504
01:28:26,491 --> 01:28:29,152
v oblohe, na ktorú sme spolu
tak často hľadeli.
505
01:28:30,964 --> 01:28:32,670
Neviem, kde som, Mia...
506
01:28:37,203 --> 01:28:38,063
ale som stále tu.
507
01:28:38,146 --> 01:28:55,685
Do slovenčiny z odposluchu preložil: Bony_I
508
01:29:00,272 --> 01:29:09,819
Z M E N Š U J Ú C I S A M U Ž
509
01:29:09,921 --> 01:29:31,970
Link na moje ďalšie preklady:
www.opensubtitles.org/sk/search/sublanguageid-all/iduser-8312485/a-mysqld
510
01:39:21,985 --> 01:39:35,985
www.opensubtitles.org
32552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.