All language subtitles for Hey AJ s01e05 Nothing but the.Tooth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,921 -[girl hums] -[man] Hey, AJ! 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 Hey, Dad! 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,257 He's my Dad! 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,510 -Hey, Mom! -Hey, AJ! 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 She's my mom. [chuckles] 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,055 -Hey, Jessie! -Hey, AJ! 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 She's my bestie. 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Here's Theo. 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,935 He's a rabbit. 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,895 Yay! 11 00:00:19,978 --> 00:00:21,104 Awesome magic! 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,357 Here we go! 13 00:00:23,440 --> 00:00:24,483 [♪ opening theme music playing] 14 00:00:24,566 --> 00:00:26,944 ♪ Here we go, hey, AJ ♪ 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,612 ♪ Hey, AJ ♪ 16 00:00:28,695 --> 00:00:30,906 ♪ Hey, AJ ♪ 17 00:00:30,989 --> 00:00:33,575 -♪ Here we go, hey, AJ ♪ -[screams] 18 00:00:33,659 --> 00:00:35,118 ♪ Hey, AJ ♪ 19 00:00:35,202 --> 00:00:36,787 ♪ Hey, AJ ♪ 20 00:00:37,746 --> 00:00:40,207 ♪ Here we go, hey, AJ ♪ 21 00:00:40,290 --> 00:00:41,792 ♪ Hey, AJ ♪ 22 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 ♪ Hey, AJ ♪ 23 00:00:43,460 --> 00:00:45,254 -♪ Hey, hey ♪ -[Dad] Hey, AJ! 24 00:00:47,839 --> 00:00:49,383 [all laugh] 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,304 [AJ] Nothing but the Tooth. 26 00:00:54,388 --> 00:00:56,181 Okay, get ready, AJ. 27 00:00:56,265 --> 00:00:59,935 This part of the story is gonna blow you away. 28 00:01:00,018 --> 00:01:02,688 So there I was, just me and all of my pets, 29 00:01:02,771 --> 00:01:05,023 when all of a sudden, I heard this loud... 30 00:01:05,107 --> 00:01:07,109 [AJ] Youch! [groans] 31 00:01:07,192 --> 00:01:08,402 No, it wasn't a "youch." 32 00:01:09,069 --> 00:01:11,196 It was like a... [roaring] 33 00:01:11,280 --> 00:01:13,031 Wait, AJ, are you okay? 34 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Mmm-hmm. 35 00:01:14,950 --> 00:01:16,910 What's the matter? Is it your tooth? 36 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Uh-oh. 37 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 I think I see something. 38 00:01:21,915 --> 00:01:22,958 AJ, 39 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 why is there a jelly bean in your mouth 40 00:01:24,585 --> 00:01:25,877 so early in the morning? 41 00:01:26,753 --> 00:01:28,380 Uh, well... 42 00:01:29,089 --> 00:01:30,841 I may have had a little candy snack 43 00:01:30,924 --> 00:01:32,092 before breakfast 44 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 [all gasping] 45 00:01:33,594 --> 00:01:35,137 [Marty] Candy before breakfast? 46 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Girl, you know better than that. 47 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 We've talked about how too much candy 48 00:01:39,308 --> 00:01:40,350 is bad for your teeth. 49 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 AJ, all that extra candy 50 00:01:42,769 --> 00:01:44,187 has made a hole in your tooth. 51 00:01:44,271 --> 00:01:45,605 You have a huge cavity. 52 00:01:46,106 --> 00:01:48,150 [gasps] Have you been flossing? 53 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Kinda. 54 00:01:49,776 --> 00:01:51,528 Have you been using mouthwash? 55 00:01:51,611 --> 00:01:53,071 You're over six years old now. 56 00:01:53,697 --> 00:01:55,157 Mmm, sort of. 57 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Have you been brushing your teeth before bed? 58 00:01:57,409 --> 00:01:58,660 Yes, I have. 59 00:01:59,244 --> 00:02:01,204 [softly] But only the front ones. 60 00:02:02,122 --> 00:02:05,125 Honey, you have to brush all your teeth, 61 00:02:05,208 --> 00:02:07,836 the front and the back and the tops and the bottoms. 62 00:02:08,420 --> 00:02:11,048 Well, you never specifically said 63 00:02:11,131 --> 00:02:13,300 I had to brush all of my teeth. 64 00:02:13,383 --> 00:02:15,344 She does make a good point. 65 00:02:15,719 --> 00:02:16,803 Hmm. 66 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 Never mind. 67 00:02:19,640 --> 00:02:20,807 Don't worry, AJ. 68 00:02:20,891 --> 00:02:22,225 I'm going to see if our new dentist, 69 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Dr. Hertzman, can get you in today. 70 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 Can I tell you a secret? 71 00:02:26,563 --> 00:02:28,774 I really hope you don't have to go to the dentist today. 72 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 I have an appointment coming up myself 73 00:02:30,817 --> 00:02:32,778 and I'm really nervous about it. 74 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 Really? Why? 75 00:02:34,738 --> 00:02:38,241 'Cause dentists are spooky. 76 00:02:38,325 --> 00:02:40,243 They are? Why? 77 00:02:40,327 --> 00:02:42,079 Everybody has to go to the dentist. 78 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 'Cause it's the dentist! 79 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 [thunder rumbling] 80 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 [device whirring in distance] 81 00:02:58,845 --> 00:03:00,389 Come on, I'll show you. 82 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 [laughing evilly] 83 00:03:04,393 --> 00:03:06,269 -[screaming] -[whirring] 84 00:03:07,521 --> 00:03:08,605 [screams] 85 00:03:09,648 --> 00:03:10,857 [groans] Jessie, 86 00:03:10,941 --> 00:03:12,651 if I have to go to the dentist, 87 00:03:12,734 --> 00:03:14,069 will you come with me? 88 00:03:14,736 --> 00:03:17,781 Hmm, how do I say this? 89 00:03:17,864 --> 00:03:19,700 No way, never! 90 00:03:19,783 --> 00:03:22,744 Plus, the dentist's name is "Hurts Man." 91 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 No, it's not. 92 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 It's Dr. Hertzman. 93 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 That sounds a whole lot like "Hurts Man" to me. 94 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 AJ, I have good news. 95 00:03:30,836 --> 00:03:32,754 [Marty] Dr. Hertzman is gonna see you today. 96 00:03:32,838 --> 00:03:34,798 Oh, and Jessie? I spoke to your mom 97 00:03:34,881 --> 00:03:37,467 and she wants you to go with us today and get your teeth cleaning done. 98 00:03:37,551 --> 00:03:38,593 Isn't that great? 99 00:03:45,851 --> 00:03:49,271 Now remember, don't forget to... 100 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Floss! 101 00:03:50,730 --> 00:03:53,275 Thanks. See you next time, Dr. Hertzman. 102 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 How is that kid so happy? 103 00:03:57,571 --> 00:03:59,072 AJ? Ah. 104 00:03:59,156 --> 00:04:00,449 Well, we're ready to see you now. 105 00:04:00,532 --> 00:04:02,576 And your family can come too. 106 00:04:04,453 --> 00:04:05,912 Okey-doke, AJ. 107 00:04:05,996 --> 00:04:08,206 Let's get rid of this cavity monster. 108 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 [chuckles] What do you say? 109 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 [muffled] Monster? 110 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Hey. 111 00:04:17,090 --> 00:04:19,551 I'm Super Duper AJ. 112 00:04:19,634 --> 00:04:23,638 And I'm Theo, the Wonder Hare. 113 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 And I'm, uh... Well, I'm Jessie. 114 00:04:27,726 --> 00:04:29,728 I should probably come up with a better superhero name. 115 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 No, wait. I just remembered. 116 00:04:31,980 --> 00:04:33,732 I'm Super Jessie! 117 00:04:34,441 --> 00:04:36,943 -Where are we? -I don't know. 118 00:04:37,027 --> 00:04:38,945 But it's hot and it smells like... 119 00:04:39,029 --> 00:04:40,781 [sniffs] beans in here. 120 00:04:42,365 --> 00:04:43,450 [watch beeps] 121 00:04:44,201 --> 00:04:47,162 Superheroes, I have a big assignment for you today. 122 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 The cavity monster has been wreaking havoc 123 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 in the Land of Gums 124 00:04:50,624 --> 00:04:52,083 and I need you three to capture it 125 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 before it takes over. 126 00:04:53,251 --> 00:04:55,712 What are we waiting for? 127 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Let's go. 128 00:04:56,880 --> 00:04:58,006 [Marty] Hold on. There's more. 129 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 You've each been given tools in your super pack. 130 00:05:00,467 --> 00:05:01,551 [snaps fingers] 131 00:05:02,469 --> 00:05:04,179 -Awesome! -Splendid. 132 00:05:04,262 --> 00:05:06,223 You've got toothpaste blasters, 133 00:05:06,306 --> 00:05:08,058 super floss and super brushes. 134 00:05:08,141 --> 00:05:10,811 And, Jessie, you've got super sticky shoes. 135 00:05:10,894 --> 00:05:11,937 I would help you all 136 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 but I'm reading a really great old sports magazine. 137 00:05:14,981 --> 00:05:17,400 I'm on the cover. Hey, hey! 138 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Good luck. 139 00:05:20,487 --> 00:05:23,365 Oh, no. Are we in a mouth? 140 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 I was in a dog's mouth once and it was very unpleasant. 141 00:05:28,078 --> 00:05:29,079 Phee-yoo! 142 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 Who put the cheese in the breeze? Gasp! 143 00:05:32,666 --> 00:05:33,708 There it is! 144 00:05:33,792 --> 00:05:37,087 I knew I smelled that stinky cavity monster. 145 00:05:37,170 --> 00:05:39,506 Who loves sugary treats 146 00:05:39,589 --> 00:05:43,176 and putting smelly germs between your teeth? 147 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 Me! 148 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 [cavity monster laughing] 149 00:05:48,682 --> 00:05:51,393 Hey, I'm tired of you stinking things up. 150 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Heroes, let's get it! 151 00:05:54,104 --> 00:05:55,772 ♪ Is this real ♪ 152 00:05:56,106 --> 00:05:59,359 ♪ Or is it just a dream? ♪ 153 00:05:59,442 --> 00:06:01,695 [♪ upbeat music playing] 154 00:06:04,197 --> 00:06:06,283 ♪ A little candy late night ♪ 155 00:06:06,908 --> 00:06:09,369 ♪ Woke up wrong side of the bed ♪ 156 00:06:11,079 --> 00:06:12,873 ♪ My world was spinning ♪ 157 00:06:12,956 --> 00:06:16,126 ♪ All the pain inside my head ♪ 158 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 ♪ Should I have had that candy snack? ♪ 159 00:06:21,548 --> 00:06:23,633 ♪ 'Cause now I'm feeling bad ♪ 160 00:06:23,717 --> 00:06:27,888 ♪ And the doctor says ♪ 161 00:06:27,971 --> 00:06:29,222 [chorus] ♪ Brush it up ♪ 162 00:06:29,973 --> 00:06:31,933 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 163 00:06:32,726 --> 00:06:35,353 ♪ Nothing but the tooth Brush it up ♪ 164 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 165 00:06:39,149 --> 00:06:40,901 ♪ Nothing but the tooth ♪ 166 00:06:40,984 --> 00:06:44,112 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 167 00:06:44,195 --> 00:06:47,198 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 168 00:06:47,282 --> 00:06:49,701 [AJ] ♪ A sticky situation ♪ 169 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 ♪ Now I'm stuck in the doctor's chair ♪ 170 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 [laughing] 171 00:06:53,955 --> 00:06:56,124 ♪ A little sugar monster ♪ 172 00:06:56,207 --> 00:06:59,294 ♪ And a whole lot of stinky air ♪ 173 00:07:01,296 --> 00:07:03,757 ♪ Should have never had that snack ♪ 174 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 ♪ 'Cause now I'm feeling bad ♪ 175 00:07:07,260 --> 00:07:11,097 ♪ And the doctor says ♪ 176 00:07:11,181 --> 00:07:12,223 ♪ Brush it up ♪ 177 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 178 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 ♪ Nothing but the tooth Brush it up ♪ 179 00:07:19,773 --> 00:07:22,275 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 180 00:07:22,359 --> 00:07:24,986 ♪ Nothing but the tooth Brush it up ♪ 181 00:07:26,529 --> 00:07:28,657 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 182 00:07:28,740 --> 00:07:31,409 ♪ Nothing but the tooth Brush it up ♪ 183 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 184 00:07:35,163 --> 00:07:36,915 ♪ Nothing but the tooth ♪ 185 00:07:36,998 --> 00:07:40,001 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 186 00:07:40,085 --> 00:07:43,380 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 187 00:07:43,463 --> 00:07:45,715 ♪ Whatcha gonna do? ♪ 188 00:07:45,799 --> 00:07:49,427 ♪ There's something on the tooth ♪ 189 00:07:50,387 --> 00:07:52,222 -[device whirring] -[AJ gasps] 190 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 [whirring continues] 191 00:08:02,732 --> 00:08:05,110 Who is that? Another bad guy? 192 00:08:05,193 --> 00:08:07,112 Uh, is that the dentist? 193 00:08:07,195 --> 00:08:10,323 Maybe he's trying to help or maybe not. 194 00:08:10,949 --> 00:08:13,076 Maybe we can figure this out another time? 195 00:08:13,159 --> 00:08:14,786 [gasps] Run! 196 00:08:15,704 --> 00:08:17,080 Hey, wait up! 197 00:08:20,542 --> 00:08:21,835 -[Theo screaming] -Look out! 198 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 [all screaming] 199 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 [panting] 200 00:08:26,381 --> 00:08:28,299 Hey, where did everybody go? 201 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 I have an idea. 202 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 Why don't we just talk to him? 203 00:08:32,429 --> 00:08:34,264 What if he is a good guy? 204 00:08:34,347 --> 00:08:35,932 No way. 205 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Did you see all those scary arm hoses? 206 00:08:38,101 --> 00:08:39,519 I don't wanna get sprayed. 207 00:08:40,311 --> 00:08:42,439 Ha-ha, there you are! 208 00:08:42,522 --> 00:08:43,815 Take this. 209 00:08:44,190 --> 00:08:45,525 [water splashing] 210 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 Now this won't hurt a bit. 211 00:08:48,695 --> 00:08:49,904 Just a little water 212 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 to loosen things up. [chuckles] 213 00:08:52,115 --> 00:08:54,325 Oh, looks like that loosened up 214 00:08:54,409 --> 00:08:56,286 an old stuck piece of... 215 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 [all screaming] 216 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 jelly bean. 217 00:08:59,414 --> 00:09:00,540 [panting] 218 00:09:00,623 --> 00:09:01,666 Am I dreaming 219 00:09:01,750 --> 00:09:04,335 or am I really being chased by a giant jelly bean? 220 00:09:04,419 --> 00:09:06,838 How are we ever going to catch that cavity monster? 221 00:09:07,964 --> 00:09:10,467 Ooh, minty. 222 00:09:10,884 --> 00:09:12,552 Is that mouthwash? 223 00:09:12,635 --> 00:09:14,137 Yeah, but that's okay 224 00:09:14,220 --> 00:09:16,598 since we're both six years old. [chuckles] 225 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 Uh... 226 00:09:17,891 --> 00:09:19,434 It may be okay, 227 00:09:19,517 --> 00:09:20,935 -but it's coming our way! -[rumbling] 228 00:09:21,019 --> 00:09:22,854 [all screaming] 229 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 Catch me if you can. 230 00:09:28,443 --> 00:09:29,527 Toodles! 231 00:09:29,611 --> 00:09:31,196 [laughing] 232 00:09:31,279 --> 00:09:32,530 [all] Hey! 233 00:09:33,198 --> 00:09:34,282 Okay. 234 00:09:34,365 --> 00:09:36,117 I've had enough of his tricks. 235 00:09:36,201 --> 00:09:37,994 I think it's time to use our super tools 236 00:09:38,078 --> 00:09:41,414 and catch that cavity monster once and for all. 237 00:09:41,498 --> 00:09:43,500 He floated that way. Follow me. 238 00:09:46,419 --> 00:09:47,545 -Whoo-hoo! -Yay! 239 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 [water splashing] 240 00:09:49,923 --> 00:09:51,174 Hey, over there! 241 00:09:51,257 --> 00:09:53,093 [grunting] 242 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 Oh, no! 243 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 We're running low on dental supplies. 244 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 [wind blowing] 245 00:10:01,184 --> 00:10:04,437 Hey, I've got super sticky boots. 246 00:10:06,898 --> 00:10:09,901 [grunting] 247 00:10:09,984 --> 00:10:12,946 [water splashing] 248 00:10:14,114 --> 00:10:15,198 I gotcha! 249 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 Good catch, Jessie! 250 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 [grunting] 251 00:10:21,788 --> 00:10:23,206 [Dr. Hertzman] I've got this. 252 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 Um, hold my floss. 253 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Hi, I'm Dr. Hertzman. 254 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 Wait, it's the dentist. 255 00:10:33,466 --> 00:10:36,052 You are a good guy. I knew it. 256 00:10:36,136 --> 00:10:37,178 At least I thought I knew it. 257 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Then I wasn't sure. But you are! 258 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 I sure am. 259 00:10:41,724 --> 00:10:43,601 I guess the dentist was here to help. 260 00:10:43,685 --> 00:10:45,436 We should give him a hand. 261 00:10:45,520 --> 00:10:46,563 [both] Let's go! 262 00:10:47,522 --> 00:10:48,773 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 263 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 ♪ Nothing but the tooth Brush it up ♪ 264 00:10:53,486 --> 00:10:55,905 ♪ It's nothing but the tooth ♪ 265 00:10:55,989 --> 00:10:57,907 ♪ Nothing but the tooth ♪ 266 00:10:57,991 --> 00:11:01,077 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 267 00:11:01,161 --> 00:11:04,330 ♪ Whatcha gonna do? Something's on the tooth ♪ 268 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 ♪ Whatcha gonna do? ♪ 269 00:11:06,666 --> 00:11:09,752 ♪ There's something on the tooth ♪ 270 00:11:10,211 --> 00:11:11,713 You took down that cavity monster 271 00:11:11,796 --> 00:11:12,964 like a superhero. 272 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 We couldn't have done it without you. 273 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 [chuckles] Hey, they don't call me 274 00:11:16,801 --> 00:11:19,929 Dr. Hurts Man for nothing. [laughs] 275 00:11:20,013 --> 00:11:21,389 See? I told you. 276 00:11:21,472 --> 00:11:22,807 But remember. 277 00:11:22,891 --> 00:11:26,811 I only hurt the things that are bad for your teeth. 278 00:11:26,895 --> 00:11:29,606 And that cavity monster was really bad. 279 00:11:29,689 --> 00:11:31,107 That's why it's important 280 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 to take good care of your teeth, 281 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 so that they don't get another one. 282 00:11:36,029 --> 00:11:37,780 Great job, AJ. 283 00:11:38,489 --> 00:11:41,618 Your cavity has been cleaned out and filled. 284 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 Pretty cool, huh? [chuckles] 285 00:11:43,244 --> 00:11:46,122 Now remember, don't eat too much candy and sugar 286 00:11:46,206 --> 00:11:48,249 and always brush your teeth, 287 00:11:48,333 --> 00:11:50,793 all of them, not just the front ones, 288 00:11:50,877 --> 00:11:53,796 in the morning and before you go to bed. 289 00:11:53,880 --> 00:11:55,590 Your teeth are just as important 290 00:11:55,673 --> 00:11:58,009 as any other part of your body. 291 00:11:58,092 --> 00:11:59,177 Your nose, for Instance. 292 00:11:59,844 --> 00:12:03,223 You're right, and I promise to always take care of them. 293 00:12:03,806 --> 00:12:05,642 Wait, you're happy too? 294 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 Can it be my turn now? 295 00:12:07,185 --> 00:12:09,103 [both laughing] 296 00:12:13,858 --> 00:12:15,276 [AJ] Independence Day. 297 00:12:17,862 --> 00:12:19,489 Yay! It's time. 298 00:12:19,572 --> 00:12:22,617 Got my backpack, got my jump rope, 299 00:12:22,700 --> 00:12:24,244 I got my best bunny buddy. 300 00:12:29,457 --> 00:12:31,417 Uh-uh, not so fast, AJ. 301 00:12:31,501 --> 00:12:32,627 You need to slow your roll. 302 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 But, Dad, you said this was the day 303 00:12:35,255 --> 00:12:36,464 that I could walk all by myself 304 00:12:36,547 --> 00:12:38,466 around the block to Jazz's house 305 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 for a playdate. 306 00:12:40,260 --> 00:12:42,679 That's right, and I know you'll make me proud, 307 00:12:42,762 --> 00:12:45,223 but this is a big responsibility. 308 00:12:45,306 --> 00:12:47,433 Being responsible means staying on the path 309 00:12:47,517 --> 00:12:49,519 we agreed on. Think you can handle that? 310 00:12:50,061 --> 00:12:51,521 Of course, I can. 311 00:12:51,604 --> 00:12:54,440 If there's one thing I am, it's very responsible. 312 00:12:54,524 --> 00:12:56,734 I always do exactly what you tell me to do. 313 00:12:56,818 --> 00:12:59,362 AJ, how many times have I asked you 314 00:12:59,445 --> 00:13:02,198 to put the cap back on the toothpaste when you're done? 315 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 You need to be more responsible 316 00:13:04,117 --> 00:13:06,160 and put things back as you saw them. 317 00:13:08,454 --> 00:13:10,832 Sorry, Mom. Won't happen again. 318 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 Look, nobody's perfect. 319 00:13:14,460 --> 00:13:17,547 Sure. I'm not toothpaste responsible 320 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 but I'm still very responsible. 321 00:13:19,924 --> 00:13:22,010 Oh, okay, Miss Responsible. 322 00:13:22,093 --> 00:13:24,012 I see you talk that talk. 323 00:13:24,721 --> 00:13:27,932 I will not only talk the talk but walk the walk. 324 00:13:28,016 --> 00:13:29,058 Not to mention, 325 00:13:29,142 --> 00:13:31,060 Theo will be right by my side, right, Theo? 326 00:13:31,144 --> 00:13:32,812 -[honks] -Theo agrees. 327 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 Now that we've figured that out, 328 00:13:34,689 --> 00:13:37,942 yay! It's time to go to Jazz's! 329 00:13:38,401 --> 00:13:40,236 -Bye, Dad. -Bye, AJ. 330 00:13:40,320 --> 00:13:41,404 You got this, girl. 331 00:13:41,487 --> 00:13:43,364 Aqui! Allen! 332 00:13:44,824 --> 00:13:47,201 Where are you, boy? [whistling] 333 00:13:48,286 --> 00:13:50,246 Hey, Marty. Hey, AJ. 334 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 So sorry to bother you, but I was wondering 335 00:13:52,290 --> 00:13:54,208 if you've seen my pug, Allen. 336 00:13:54,292 --> 00:13:56,419 I've been looking for him all over the neighborhood 337 00:13:56,502 --> 00:13:58,212 but I can't find him anywhere. 338 00:13:58,296 --> 00:14:00,882 No! Not sweet Allen. 339 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 I love holding him as much as I love holding Theo. 340 00:14:03,634 --> 00:14:06,554 No, Claudio, we haven't seen the little guy around, 341 00:14:06,637 --> 00:14:08,431 but we'll be sure to keep an eye out for him. 342 00:14:09,015 --> 00:14:11,768 Well, thanks for being on the lookout for Allen. 343 00:14:12,769 --> 00:14:13,936 Muchas gracias. 344 00:14:15,605 --> 00:14:17,440 Off you go. Bye, AJ. 345 00:14:17,523 --> 00:14:18,524 Bye, Dad. 346 00:14:21,527 --> 00:14:24,030 You see, Dad, I'm staying right on the sidewalk. 347 00:14:24,113 --> 00:14:26,949 Not grass, not street, sidewalk. 348 00:14:27,033 --> 00:14:29,619 Walking by myself is just a new adventure. 349 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 Wait, adventure? 350 00:14:32,371 --> 00:14:33,581 Hey. 351 00:14:35,958 --> 00:14:38,753 Are you ready for your first walk in space 352 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 all alone, Astronaut AJ? 353 00:14:41,255 --> 00:14:43,508 ♪ I was born ready ♪ 354 00:14:43,591 --> 00:14:45,843 Final destination, Planet Jazz. 355 00:14:48,054 --> 00:14:49,806 Space sure is... 356 00:14:49,889 --> 00:14:51,182 Spacious. 357 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 Whoo-hee! [giggles] This is fun. 358 00:14:54,769 --> 00:14:57,188 We'll be at Planet Jazz in no time. 359 00:14:57,271 --> 00:14:59,148 Great form, AJ. 360 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 You're a space expert already. 361 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 [barking] 362 00:15:14,622 --> 00:15:17,959 Wait a minute. Is that Alien Allen? 363 00:15:20,753 --> 00:15:22,880 I recognize that space collar. 364 00:15:23,422 --> 00:15:25,174 This has to be Allen. 365 00:15:25,258 --> 00:15:27,176 [groans] But he's lost. 366 00:15:27,260 --> 00:15:29,929 I have to save him. Come here, Allen. 367 00:15:30,596 --> 00:15:32,014 [Allen barking] 368 00:15:35,268 --> 00:15:36,602 Come here, doggie. 369 00:15:36,686 --> 00:15:38,062 Come over here to the sidewalk. 370 00:15:38,729 --> 00:15:41,357 -Good boy, good boy. -[barking] 371 00:15:41,440 --> 00:15:43,192 I can't reach the space pug 372 00:15:43,276 --> 00:15:44,861 because he won't come close enough. 373 00:15:45,278 --> 00:15:48,030 Come on, Allen. Just come a little bit closer. 374 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 [tutting] 375 00:15:49,532 --> 00:15:51,784 Why is it that I can't get closer, Theo? 376 00:15:52,201 --> 00:15:54,078 Because you're a responsible girl 377 00:15:54,162 --> 00:15:55,496 who stays on the path. 378 00:15:56,706 --> 00:15:59,125 Yes, I'm a very responsible girl, 379 00:15:59,208 --> 00:16:00,918 and I can't leave the sidewalk. 380 00:16:02,044 --> 00:16:04,005 [sighs] I can't reach him. 381 00:16:04,088 --> 00:16:06,591 Hey, Astronaut Theo, can you help me? 382 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 -Try this. -[beeping] 383 00:16:11,679 --> 00:16:13,097 [AJ grunting] 384 00:16:13,181 --> 00:16:15,016 [exclaims] So close! 385 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 Ugh! What else have you got? 386 00:16:16,851 --> 00:16:18,811 Well, there's this fishing rod 387 00:16:18,895 --> 00:16:21,189 for catching starfish, I suppose. 388 00:16:21,272 --> 00:16:23,983 [chuckling] Oh, jolly good joke, that. 389 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 [AJ] Just toss it! 390 00:16:26,819 --> 00:16:27,820 Oops. 391 00:16:28,696 --> 00:16:30,114 Third time's the charm. 392 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 Try one more thing, Theo. 393 00:16:32,825 --> 00:16:35,828 Okay, Theo, one last try. You can do this. 394 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 [barking] 395 00:16:44,170 --> 00:16:45,671 [panting] 396 00:16:46,505 --> 00:16:47,924 [growling] 397 00:16:48,507 --> 00:16:51,969 Wow, that is one hard pug to catch. 398 00:16:52,053 --> 00:16:53,512 Huh, you're telling me? 399 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 AJ, 400 00:16:55,181 --> 00:16:58,351 maybe you should untether yourself to get the pug, 401 00:16:58,434 --> 00:17:00,019 then come right back. 402 00:17:00,102 --> 00:17:02,188 Space Officer Marty will never notice. 403 00:17:02,813 --> 00:17:06,651 Yeah, maybe. [sighs] But he told me not to. 404 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 [pops] 405 00:17:08,694 --> 00:17:12,323 AJ, don't untether yourself and leave the path. 406 00:17:12,406 --> 00:17:15,284 Remember what your father said, 407 00:17:15,368 --> 00:17:17,411 "Follow the rules for your very first 408 00:17:17,495 --> 00:17:19,205 walk alone in space." 409 00:17:19,288 --> 00:17:21,916 You promised not to leave your path 410 00:17:21,999 --> 00:17:23,668 for even a second. 411 00:17:23,751 --> 00:17:25,169 -[pops] -No, AJ. 412 00:17:25,253 --> 00:17:28,798 Untether yourself and save that pug right now. 413 00:17:28,881 --> 00:17:30,967 It's not like you're leaving to explore. 414 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 You're trying to save someone. 415 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 You both have really good points 416 00:17:36,264 --> 00:17:38,391 but I probably shouldn't leave my mission 417 00:17:38,474 --> 00:17:41,352 to Jazz's starship. If I go off my tether, 418 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 Alien Allen and I might both get lost. 419 00:17:44,146 --> 00:17:46,566 Maybe calling for help is the best way to save him. 420 00:17:47,066 --> 00:17:48,067 -[pops] -AJ, 421 00:17:48,150 --> 00:17:49,151 calling mission control. 422 00:17:49,235 --> 00:17:51,654 Sugarton, we have a problem. 423 00:17:51,737 --> 00:17:53,948 [panting and barking] 424 00:17:55,908 --> 00:17:58,035 Wow, you were really fast. 425 00:17:58,119 --> 00:18:00,997 I'm so glad I called you instead of going off the path. 426 00:18:01,080 --> 00:18:03,124 I feel very responsible. 427 00:18:03,207 --> 00:18:06,711 Wait a minute. AJ, you seem fine 428 00:18:06,794 --> 00:18:09,297 and you're on the path that we agreed on. 429 00:18:09,380 --> 00:18:10,423 Why did you call for help? 430 00:18:11,299 --> 00:18:13,050 It's not me who's in trouble. 431 00:18:13,134 --> 00:18:14,594 -Look! -[Allen barking] 432 00:18:15,303 --> 00:18:16,679 Oh, I see now. 433 00:18:16,762 --> 00:18:18,431 This is a rescue mission for Allen, 434 00:18:18,973 --> 00:18:20,016 not you. 435 00:18:20,474 --> 00:18:22,226 Okay, now that I'm here, 436 00:18:22,310 --> 00:18:24,103 you can go off the path we agreed on. 437 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 Aw, come here, Allen. 438 00:18:26,814 --> 00:18:28,691 I've held you lots of times before. 439 00:18:28,774 --> 00:18:29,859 [barking] 440 00:18:30,359 --> 00:18:32,737 Allen, hold still. 441 00:18:32,820 --> 00:18:34,071 -[barking] -Whoa! 442 00:18:34,155 --> 00:18:36,949 Oh, he's too wiggly for me to hold on to. 443 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Not to worry, AJ. 444 00:18:38,117 --> 00:18:40,244 My football career gave me super strong hands 445 00:18:40,328 --> 00:18:43,205 and when these bad boys grab a hold of something, 446 00:18:43,289 --> 00:18:44,373 they don't let go. 447 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Between your super strong grip 448 00:18:46,876 --> 00:18:49,712 and my ability to get close to Allen, 449 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 we'll catch that little guy for sure. 450 00:18:52,465 --> 00:18:55,801 Come on, let's work together to catch Alien Allen. 451 00:18:59,013 --> 00:19:01,015 [♪ upbeat music playing] 452 00:19:06,729 --> 00:19:09,023 [woman] ♪ In a galaxy far away ♪ 453 00:19:10,358 --> 00:19:13,903 ♪ Chasing down an eight-tentacled stray ♪ 454 00:19:13,986 --> 00:19:17,531 ♪ Where he roams Nobody knows ♪ 455 00:19:17,615 --> 00:19:20,743 ♪ Warp speed ahead is how we roll ♪ 456 00:19:21,160 --> 00:19:24,705 ♪ Space chase On the run ♪ 457 00:19:24,789 --> 00:19:28,417 ♪ Space chase It's unbelievable ♪ 458 00:19:28,501 --> 00:19:32,088 ♪ Space chase On the hunt ♪ 459 00:19:32,171 --> 00:19:35,383 ♪ Space chase It's astro-magical ♪ 460 00:19:35,466 --> 00:19:37,843 [panting] 461 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 Come along, you two. 462 00:19:39,011 --> 00:19:40,513 We'll never catch the space pug 463 00:19:40,596 --> 00:19:42,932 if you both stand around lollygagging. 464 00:19:43,349 --> 00:19:45,643 [panting] You got any ideas, Theo? 465 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 Yes, I do. 466 00:19:47,228 --> 00:19:49,855 Dogs love to chew on stuffed toys. 467 00:19:49,939 --> 00:19:51,774 If we find a stuffed toy, 468 00:19:51,857 --> 00:19:54,151 maybe we can lure him over to us. 469 00:19:56,195 --> 00:19:57,780 You mean like a stuffed rabbit? 470 00:19:58,239 --> 00:20:01,450 Yes, like a stuffed... Eek! No! Nothing like that. 471 00:20:01,784 --> 00:20:03,619 Stuffed animal to lure the dog away. 472 00:20:03,703 --> 00:20:04,912 Of course, that's a silly idea. 473 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Come on, you two. We have a space pug to catch. 474 00:20:07,873 --> 00:20:10,209 [woman] ♪ Space chase On the run ♪ 475 00:20:10,292 --> 00:20:11,419 [Theo exclaiming] 476 00:20:11,502 --> 00:20:14,463 ♪ Space chase It's unbelievable ♪ 477 00:20:14,547 --> 00:20:17,842 ♪ Space chase On the hunt ♪ 478 00:20:18,592 --> 00:20:21,804 ♪ Space chase It's astro-magical ♪ 479 00:20:21,887 --> 00:20:23,681 ♪ Where you wanna go when you wanna go ♪ 480 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 ♪ When you wanna go where you wanna go ♪ 481 00:20:25,558 --> 00:20:27,309 ♪ Do you wanna go? Yeah, I wanna go ♪ 482 00:20:27,393 --> 00:20:29,145 ♪ Yeah, I wanna go Do you wanna go? ♪ 483 00:20:29,228 --> 00:20:30,938 ♪ Where you wanna go when you wanna go ♪ 484 00:20:31,021 --> 00:20:32,815 ♪ When you wanna go where you wanna go ♪ 485 00:20:32,898 --> 00:20:34,608 ♪ Do you wanna go? Yeah, I wanna go ♪ 486 00:20:34,692 --> 00:20:36,318 ♪ Yeah, I wanna go Do you wanna go? ♪ 487 00:20:36,819 --> 00:20:40,322 ♪ Space chase On the hunt ♪ 488 00:20:40,406 --> 00:20:43,951 ♪ Space chase It's astro-magical ♪ 489 00:20:46,996 --> 00:20:48,789 Okay, here we go. 490 00:20:50,583 --> 00:20:52,752 Come on now. Faster, faster! 491 00:20:53,085 --> 00:20:54,086 [whooshing] 492 00:20:54,170 --> 00:20:55,254 Now we got him. 493 00:20:57,089 --> 00:20:59,467 Now it's going too fast! 494 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Just hold on tight, AJ! 495 00:21:04,555 --> 00:21:06,056 [springs creaking] 496 00:21:06,140 --> 00:21:09,393 [growling and panting] 497 00:21:09,477 --> 00:21:10,603 Actually, Dad, 498 00:21:10,686 --> 00:21:12,855 maybe these aren't quite fast enough. 499 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 [Allen barking] 500 00:21:17,777 --> 00:21:18,986 Okay, Astronaut Dad. 501 00:21:19,069 --> 00:21:21,572 We know that he went into this space tunnel. 502 00:21:21,655 --> 00:21:23,532 Way ahead of you, Astronaut AJ. 503 00:21:23,616 --> 00:21:24,992 On the count of three. 504 00:21:25,075 --> 00:21:27,286 -One. -Two. 505 00:21:27,870 --> 00:21:28,871 [both] Three! 506 00:21:30,372 --> 00:21:32,708 Do you have Alien Allen? 507 00:21:32,792 --> 00:21:34,502 I thought you had Alien Allen. 508 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 [barking] 509 00:21:36,086 --> 00:21:38,714 Come on, you two. We have a space pug to catch. 510 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 [panting] 511 00:21:50,518 --> 00:21:51,977 -Got him! -[growling] 512 00:21:53,187 --> 00:21:55,689 Dad, Dad! I can't hold him. 513 00:21:55,773 --> 00:21:57,942 -[laughs] Gotcha! -[barking] 514 00:21:58,567 --> 00:22:00,194 [gasping] You caught him! 515 00:22:00,277 --> 00:22:02,571 Well, you caught him first, AJ. 516 00:22:02,655 --> 00:22:04,698 -[barking] -We did it together. 517 00:22:04,782 --> 00:22:06,867 Claudio is going to be so happy. 518 00:22:06,951 --> 00:22:09,078 He will be. Come on, AJ. 519 00:22:09,161 --> 00:22:11,539 We have a dog to deliver and you have a playdate 520 00:22:11,622 --> 00:22:12,623 -to get to. -Um... 521 00:22:19,713 --> 00:22:21,549 -Hi, AJ. -Hey, Jazz. 522 00:22:22,091 --> 00:22:23,926 Did you guys get a new dog? 523 00:22:24,260 --> 00:22:25,719 No, he's a lost dog 524 00:22:25,803 --> 00:22:27,847 my Dad and I are going to take back to Claudio. 525 00:22:28,264 --> 00:22:30,599 AJ, you stay and play with Jazz. 526 00:22:30,683 --> 00:22:33,352 I'll return Allen to Claudio's house, okay? 527 00:22:34,228 --> 00:22:36,313 Actually, I was kind of hoping 528 00:22:36,397 --> 00:22:38,190 I could help take Allen back to Claudio 529 00:22:38,274 --> 00:22:40,150 and then come back to play with Jazz. 530 00:22:40,860 --> 00:22:42,987 Since I'm so responsible now. 531 00:22:43,070 --> 00:22:46,782 Oh, yes. Please go get Allen back home. 532 00:22:46,866 --> 00:22:48,200 I'll wait right here. 533 00:22:48,909 --> 00:22:51,203 Oh, you've proven to me that you're responsible. 534 00:22:51,704 --> 00:22:53,289 The problem is your little fingers 535 00:22:53,372 --> 00:22:56,000 -can't hold on to this guy. -[barking] 536 00:22:56,792 --> 00:22:58,836 [sighs] You're right about that. 537 00:22:58,919 --> 00:23:02,298 We can still play together. Did you bring your jump rope? 538 00:23:02,923 --> 00:23:04,508 Yeah, I brought my jump rope. 539 00:23:05,384 --> 00:23:07,219 Yes, I brought my jump rope. 540 00:23:12,850 --> 00:23:16,270 Oh, there's my girl. Now hold on tight, AJ. 541 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 -I will. -[barking] 542 00:23:19,148 --> 00:23:20,274 It works! 543 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 That was very clever, AJ. 544 00:23:22,902 --> 00:23:24,987 Thanks for helping me catch Allen, Dad. 545 00:23:25,070 --> 00:23:27,615 Thank you for being so responsible, AJ. 546 00:23:28,324 --> 00:23:29,992 [barking] 547 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 [♪ closing theme music playing] 39249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.