All language subtitles for Hey AJ s01e04 The Long Long Ride.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,836 [humming] 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,172 -Hey, AJ! -Hey, Dad. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,174 He's my dad. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,718 -Hey, Mom. -Hey, AJ. 5 00:00:09,801 --> 00:00:10,844 She's my mom. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,013 -Hey, Jesse! -Hey, AJ! 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,473 She's my bestie. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,183 Here's Theo. 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,018 He's a rabbit. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 Yay! 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,396 Awesome magic! 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,148 Here we go! 13 00:00:23,232 --> 00:00:24,525 [♪ opening theme music playing] 14 00:00:24,608 --> 00:00:26,652 ♪ Here we go, hey AJ ♪ 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,362 ♪ Hey, AJ ♪ 16 00:00:28,737 --> 00:00:30,113 ♪ Hey, AJ ♪ 17 00:00:31,198 --> 00:00:33,575 -♪ Here we go, hey AJ ♪ -[screaming] 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,202 ♪ Hey, AJ ♪ 19 00:00:35,369 --> 00:00:36,745 ♪ Hey, AJ ♪ 20 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 ♪ Here we go, hey AJ ♪ 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 ♪ Hey, AJ ♪ 22 00:00:41,917 --> 00:00:43,293 ♪ Hey, AJ ♪ 23 00:00:43,377 --> 00:00:44,461 ♪ Hey, hey ♪ 24 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 [Dad] Hey, AJ. 25 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 [all laughing] 26 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 [AJ] "Long, long ride." 27 00:00:54,263 --> 00:00:59,184 Dad? Dad, Dad, Dad, don't you see that asteroid? 28 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Do something! 29 00:01:00,852 --> 00:01:03,397 I am. I'm doing basic maneuvers. 30 00:01:03,563 --> 00:01:05,482 I'm getting out of the way! 31 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Look out! 32 00:01:06,942 --> 00:01:10,654 The Starship Cruiser is gonna-- Dad, look out! 33 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 I know, I know, I know, I-- 34 00:01:13,907 --> 00:01:14,908 Girl, look at me. 35 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 I know. 36 00:01:16,326 --> 00:01:19,246 Look out. Look out. Look out! 37 00:01:19,913 --> 00:01:21,415 Hello, astronauts. 38 00:01:21,623 --> 00:01:23,125 I'm the pilot of this vessel. 39 00:01:23,292 --> 00:01:26,420 Can you keep it a bit more quiet so I can concentrate on my driving? 40 00:01:27,629 --> 00:01:28,964 Oh, man. 41 00:01:29,506 --> 00:01:31,842 We're actually starship officers, Mom. 42 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 And we just lost our starship. 43 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Do I need to pull this starship over? 44 00:01:38,682 --> 00:01:39,766 [both] No. 45 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Are you gonna keep it down now? 46 00:01:41,602 --> 00:01:44,604 It's almost bedtime, and we still have a long drive ahead. 47 00:01:45,439 --> 00:01:46,481 Mom's right. 48 00:01:46,565 --> 00:01:48,775 Let's take a little game break and settle for a bit. 49 00:01:50,861 --> 00:01:53,155 [AJ] So what are we supposed to do? 50 00:01:53,280 --> 00:01:55,073 Just try to sleep, honey. 51 00:01:55,157 --> 00:01:56,616 I'm not sleepy! 52 00:01:57,159 --> 00:01:59,328 How am I gonna go to sleep when my not sleepy? 53 00:01:59,411 --> 00:02:03,498 Oh, besides, there's no way Dad is gonna go to sleep so early. 54 00:02:03,623 --> 00:02:05,208 -Right, Dad? -[Dad snoring] 55 00:02:05,292 --> 00:02:08,545 -Dad! -[continues snoring] 56 00:02:08,628 --> 00:02:10,213 Dad? Daddy? 57 00:02:10,297 --> 00:02:13,091 -[snoring] -You're making me look bad. 58 00:02:13,634 --> 00:02:18,055 [sleep talking] 59 00:02:18,138 --> 00:02:19,431 [clears throat] 60 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 [chuckles softly] Just let him sleep. 61 00:02:22,017 --> 00:02:24,728 Hmm. Are we almost home? 62 00:02:24,811 --> 00:02:26,355 Just a while longer, baby. 63 00:02:27,481 --> 00:02:29,024 [sighs] Okay. 64 00:02:29,858 --> 00:02:34,404 Gasp! I can't fall asleep and there's officially nothing to do. 65 00:02:35,030 --> 00:02:36,948 Are we almost home now? 66 00:02:37,324 --> 00:02:40,619 Honey, it's been about 10 seconds since you asked me that. 67 00:02:40,702 --> 00:02:41,953 Why are you so grumpy? 68 00:02:42,746 --> 00:02:43,997 I don't know. 69 00:02:44,081 --> 00:02:45,248 Are you hungry? 70 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 You want some granola? 71 00:02:46,583 --> 00:02:47,709 Yes, please. 72 00:02:49,670 --> 00:02:52,506 And when we stop, I'll get you a steamed milk to help you sleep. 73 00:02:52,839 --> 00:02:58,428 Ooh, I love steamed milk, and it does make me sleepy. 74 00:03:00,931 --> 00:03:02,724 Mom, why aren't the cows asleep? 75 00:03:02,808 --> 00:03:04,935 -Cows only sleep a little bit... -[cow mooing] 76 00:03:05,018 --> 00:03:08,021 ...but they eat all day long, even at night sometimes. 77 00:03:08,480 --> 00:03:10,857 -Sounds like Dad. -[snoring] 78 00:03:11,191 --> 00:03:14,194 I bet you'd get grumpy as me if you don't get enough to eat. 79 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 Yeah, maybe. 80 00:03:15,821 --> 00:03:17,239 [groans] 81 00:03:17,322 --> 00:03:18,949 Why don't we listen to some music? 82 00:03:19,574 --> 00:03:21,952 [♪ music playing] 83 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 ♪ Headin' to the mornin' ♪ 84 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 ♪ Halfway to dreamin' dreams ♪ 85 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 ♪ Hope I make it to the border ♪ 86 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 ♪ Before I'm falling fast asleep ♪ 87 00:03:39,553 --> 00:03:41,888 ♪ This car is full of snoring ♪ 88 00:03:41,972 --> 00:03:44,307 ♪ Stallin' out the radio ♪ 89 00:03:45,016 --> 00:03:48,979 ♪ Why, why, why ♪ 90 00:03:49,062 --> 00:03:51,148 -Hey! -♪ It's a long, long ride ♪ 91 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ♪ Long ride ♪ 92 00:03:52,566 --> 00:03:54,443 ♪ For me, it's a long, long ride ♪ 93 00:03:54,526 --> 00:03:57,112 -♪ It's a long, long ride ♪ -♪ Long, long ride ♪ 94 00:03:57,404 --> 00:04:00,073 ♪ To me, it's a long, long ride ♪ 95 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 ♪ Wish I was sleepin' ♪ 96 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 ♪ Instead of riding through the night ♪ 97 00:04:04,661 --> 00:04:07,372 -♪ It's a long, long ride ♪ -♪ Long, long ride ♪ 98 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 ♪ To me, it's a long, long ride ♪ 99 00:04:11,126 --> 00:04:13,587 ♪ Maybe you could help me ♪ 100 00:04:13,670 --> 00:04:15,297 ♪ Change the song on the radio ♪ 101 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 ♪ Think I've traveled with this music ♪ 102 00:04:17,757 --> 00:04:20,051 ♪ About as far as I can go ♪ 103 00:04:21,136 --> 00:04:22,929 ♪ This road is getting longer ♪ 104 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 ♪ Every twist and turn I find ♪ 105 00:04:25,932 --> 00:04:29,853 ♪ My, oh, my ♪ 106 00:04:30,270 --> 00:04:35,233 ♪ Oh, why? Oh, why? ♪ 107 00:04:35,400 --> 00:04:36,777 Are we there yet? 108 00:04:37,861 --> 00:04:40,739 -♪ It's a long, long ride ♪ -♪ Long, long ride ♪ 109 00:04:40,822 --> 00:04:42,991 ♪ For me, it's a long, long ride ♪ 110 00:04:43,116 --> 00:04:45,660 -♪ It's a long ride, yeah ♪ -♪ Long, long ride ♪ 111 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 ♪ To me, it's a long, long ride ♪ 112 00:04:49,498 --> 00:04:50,957 ♪ Wish I was sleepin' ♪ 113 00:04:51,291 --> 00:04:53,168 ♪ Instead of ridin' through the night ♪ 114 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 -♪ It's a long ride, yeah ♪ -♪ Long, long ride ♪ 115 00:04:56,379 --> 00:04:58,465 ♪ To me, it's a long, long ride ♪ 116 00:05:04,638 --> 00:05:07,808 Mom, are we stopping for milk soon? 117 00:05:07,891 --> 00:05:09,351 I'm still not sleepy. 118 00:05:09,518 --> 00:05:11,061 We'll stop soon. 119 00:05:11,228 --> 00:05:13,772 But use your imagination to pass the time. 120 00:05:13,855 --> 00:05:15,524 It's never let you down before. 121 00:05:16,358 --> 00:05:17,609 [exclaims] 122 00:05:17,692 --> 00:05:20,362 Maybe we can borrow some milk from those cows. 123 00:05:20,445 --> 00:05:22,531 Then I could be sleeping now. 124 00:05:22,614 --> 00:05:24,783 Hey. What do you think, cows? 125 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 Can you help a sister fall asleep? 126 00:05:30,288 --> 00:05:33,416 Gasp! Astronaut AJ. Why are you awake? 127 00:05:33,834 --> 00:05:36,419 You're supposed to sleep till we get back home to Earth. 128 00:05:37,170 --> 00:05:38,171 [sighs] I know. 129 00:05:38,713 --> 00:05:40,674 I have to figure out how to get into space sleep 130 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 because it's a long way back to Earth. 131 00:05:42,634 --> 00:05:45,512 And I don't have any moony milk to make me sleepy. 132 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 Can you help me fall asleep? 133 00:05:48,265 --> 00:05:49,516 Have some power clusters. 134 00:05:52,018 --> 00:05:54,062 I can also read to you from the... 135 00:05:54,604 --> 00:05:57,232 manual for the maintenance of a denaturizer flange. 136 00:05:57,607 --> 00:05:59,109 Um no, thank you. 137 00:05:59,734 --> 00:06:00,777 Hmm. 138 00:06:01,778 --> 00:06:03,947 I, I might sing for you a lullaby. 139 00:06:04,364 --> 00:06:06,616 [singing] ♪ I am singing a lullaby ♪ 140 00:06:06,700 --> 00:06:09,661 ♪ So you can sleep Until Earth, I'm so good ♪ 141 00:06:09,744 --> 00:06:11,413 ♪ You' got your money's worth ♪ 142 00:06:11,496 --> 00:06:12,622 ♪ La, la, la, la-- ♪ 143 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 [clears throat] 144 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Again? No, thank you. 145 00:06:17,210 --> 00:06:18,503 Shall I wake him? 146 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 Please don't make me. 147 00:06:19,713 --> 00:06:21,464 He's so large. 148 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 [sighs] No, let him sleep. 149 00:06:25,051 --> 00:06:26,928 Come on. Let's go see the pilot. 150 00:06:31,057 --> 00:06:32,893 I am surprised you are awake. 151 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 I know. I need to fall asleep, 152 00:06:35,604 --> 00:06:38,315 -but I don't know how. -You can count space shape. 153 00:06:38,398 --> 00:06:40,942 Or Rabbot can sing a lullaby. 154 00:06:42,819 --> 00:06:46,907 ♪ I am singing a lullaby So you can sleep until Earth ♪ 155 00:06:47,073 --> 00:06:48,074 ♪ I'm so good-- ♪ 156 00:06:48,158 --> 00:06:49,200 No, thank you. 157 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 How do you sleep, pilot droid Siggi? 158 00:06:52,746 --> 00:06:54,164 I have a button for that. 159 00:06:54,623 --> 00:06:57,250 But I do not sleep when I am driving the spaceship. 160 00:06:58,251 --> 00:07:00,128 That's probably a good idea. 161 00:07:01,755 --> 00:07:03,381 [AJ] Wait. What's that? 162 00:07:08,595 --> 00:07:11,640 Hey, are those cosmic cows? 163 00:07:12,223 --> 00:07:13,767 Attention Starship. 164 00:07:14,100 --> 00:07:17,103 This is Cowmander Guernsey of Astro Herd 6. 165 00:07:17,437 --> 00:07:22,233 Cosmic cows will have moon milk, that will help you sleep. 166 00:07:22,859 --> 00:07:26,988 You must leave this sector immediately. 167 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 We are not amused. 168 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 Are they stampeding towards us? 169 00:07:34,287 --> 00:07:36,373 Run or fly, Pilot droid Siggi! 170 00:07:36,456 --> 00:07:37,957 Hyper speed! 171 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 [AJ] Faster! 172 00:07:44,422 --> 00:07:46,132 [Pilot Droid Siggi] Those cows are fast. 173 00:07:46,216 --> 00:07:48,343 We cannot outrun them. We will need to hide. 174 00:07:50,679 --> 00:07:52,555 Hey! There they are! 175 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 [collides] 176 00:08:06,986 --> 00:08:09,406 Looks like they're trying to send us a message. 177 00:08:10,156 --> 00:08:11,449 We should hear them out. 178 00:08:12,075 --> 00:08:13,451 [screams, grunts] 179 00:08:15,078 --> 00:08:18,832 This star grazing field is for Cosmo cows only. 180 00:08:19,207 --> 00:08:21,126 We do not want to share. 181 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Sorry, Cowmander. 182 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 We were just hoping for a cup of moony milk. 183 00:08:25,463 --> 00:08:26,840 Then, we'll leave right away. 184 00:08:28,341 --> 00:08:29,843 Request for Moony Milk denied. 185 00:08:30,176 --> 00:08:32,429 I don't want a beef with you, Astronaut AJ. 186 00:08:32,679 --> 00:08:36,266 You are famous and cool, but you better hoof it 187 00:08:36,349 --> 00:08:37,976 or there's gonna be trouble. 188 00:08:38,268 --> 00:08:40,854 Now, mooo-ve! 189 00:08:41,938 --> 00:08:44,858 The Cowmander seems grumpy and wanting to argue. 190 00:08:45,358 --> 00:08:46,985 Or beef with you... [laughs] 191 00:08:48,111 --> 00:08:49,654 ...if I might make a cheap joke. 192 00:08:49,738 --> 00:08:52,407 Well, if she's grumpy, we should cheer her up. 193 00:08:53,658 --> 00:08:56,661 Check out all the information and Known Universe Machine. 194 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 It'll know how to cheer up a cosmic cow. 195 00:08:59,122 --> 00:09:02,042 [Rabbot] It's a-- It appears to have broken somehow. 196 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 I do have a birthday coming up 197 00:09:04,461 --> 00:09:06,254 if someone wants to get me a new one. 198 00:09:07,005 --> 00:09:10,508 Astronaut AJ, I am not just the best pilot in this sector. 199 00:09:10,800 --> 00:09:13,053 I am also an expert on Cosmic Cows. 200 00:09:13,178 --> 00:09:16,097 They are peaceful and are only grumpy when hungry. 201 00:09:16,681 --> 00:09:19,726 Hey, they didn't want to share food. 202 00:09:20,101 --> 00:09:21,561 They're just hangry. 203 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Hangry? 204 00:09:23,396 --> 00:09:26,149 You're hungry, so you get angry, Hangry. 205 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 Aren't you supposed to know everything? 206 00:09:28,943 --> 00:09:30,987 I can count to 10 in Esperanto. 207 00:09:31,404 --> 00:09:33,448 I, I know who let the dogs out. 208 00:09:33,865 --> 00:09:35,366 I know when my birthday is. 209 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 I know all the words to Louie Louie. 210 00:09:38,453 --> 00:09:40,914 Later, Rabbot. I need moony milk. 211 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 So we gotta feed some cosmic cows so they're not hangry. 212 00:09:51,174 --> 00:09:52,967 [in Pilot Droid voice] Provide a green tea. 213 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 [clears throat] 214 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 [in normal voice] Sorry. 215 00:09:55,220 --> 00:09:57,972 A green tea and a small steamed milk, please. 216 00:10:04,395 --> 00:10:06,022 Wait, Pilot Droid Siggi. 217 00:10:06,106 --> 00:10:08,358 I think I know what we need to do. 218 00:10:10,777 --> 00:10:13,363 [AJ] Pilot droid, we can't outrun the cosmic cows. 219 00:10:13,613 --> 00:10:15,281 They're too fast in catching us. 220 00:10:16,157 --> 00:10:18,118 I think we should feed them. 221 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Turn the ship so we can face them. 222 00:10:23,665 --> 00:10:26,793 Right away, Astronaut AJ. Turning space vessel around. 223 00:10:31,548 --> 00:10:33,800 Get ready to throw the snacks. 224 00:10:34,384 --> 00:10:37,720 Three, two, one! 225 00:10:38,555 --> 00:10:39,639 [beeps] 226 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Okay, 227 00:10:51,317 --> 00:10:55,488 [munching] 228 00:10:55,822 --> 00:10:57,866 Thank you, Astronaut A J. 229 00:10:58,199 --> 00:11:00,243 You're just as cool as I heard. 230 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 We sure were hangry. 231 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 See? Hangry. 232 00:11:05,790 --> 00:11:08,001 [munching, burps] 233 00:11:08,334 --> 00:11:09,586 Excuse me. 234 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 Anyway, thanks for the snacks. 235 00:11:12,338 --> 00:11:14,340 Fly safe. Over and out. 236 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 Oh, and we're sending you 237 00:11:19,053 --> 00:11:21,181 a little moony milk over as a thank you. 238 00:11:21,431 --> 00:11:23,016 [mooing] 239 00:11:23,099 --> 00:11:24,142 Many thanks. 240 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Problem solved. Huzah! 241 00:11:31,274 --> 00:11:32,442 [slurping] 242 00:11:32,942 --> 00:11:35,153 Thanks for the moony milk, Cowmander. 243 00:11:40,867 --> 00:11:42,202 [yawns] 244 00:11:43,786 --> 00:11:46,206 I see the moon milk is working. 245 00:11:49,834 --> 00:11:53,588 I can sleep all the way back... 246 00:11:54,631 --> 00:11:55,798 ...to Earth. 247 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 [yawns] 248 00:12:00,595 --> 00:12:01,638 Are we there yet? 249 00:12:01,721 --> 00:12:03,223 I'm getting kind of hangry. 250 00:12:03,681 --> 00:12:05,642 [Siggi chuckles] Oh, really now? 251 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 Is that so? 252 00:12:14,359 --> 00:12:15,735 [AJ] "Buggin'." 253 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 Hope y'all are ready. 254 00:12:21,032 --> 00:12:22,867 Nothing says Sunday picnic in the park 255 00:12:22,951 --> 00:12:26,120 like one of my big Marty-fied sandwiches. 256 00:12:26,537 --> 00:12:28,748 Mm, Mr. AJ's Dad, I can't wait. 257 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 And please make one for Theo, too. 258 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 What's that? 259 00:12:34,671 --> 00:12:37,465 You wanna play hide and go seek to work up your appetite? 260 00:12:37,548 --> 00:12:39,259 Ooh, good idea, Theo. 261 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 Playing hard always makes me hungrier. 262 00:12:41,803 --> 00:12:43,096 Come on, Jazz. Let's go play. 263 00:12:43,346 --> 00:12:45,890 I would, but I promised my moms 264 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 I wouldn't mess up my good Sunday clothes. 265 00:12:49,269 --> 00:12:50,520 Sunday clothes? 266 00:12:50,853 --> 00:12:52,939 But aren't those the clothes you wear every day? 267 00:12:53,439 --> 00:12:55,650 Hello. Different color tie. 268 00:12:55,984 --> 00:12:57,527 I can't just wear electric blue 269 00:12:57,610 --> 00:12:59,112 on any old day, you know. 270 00:12:59,779 --> 00:13:02,115 Besides, I'm counting how many more pieces 271 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 of cheese it would take 272 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 for Mr. Bennett's sandwich to fall down. 273 00:13:05,660 --> 00:13:09,497 I'm thinking, I think, maybe one more. 274 00:13:10,081 --> 00:13:11,791 What? I'll have you know 275 00:13:11,874 --> 00:13:13,668 this sandwich is as sturdy as a rock. 276 00:13:14,711 --> 00:13:15,962 It's Marty-fied. 277 00:13:18,089 --> 00:13:19,507 [Marty] Whoa! 278 00:13:21,509 --> 00:13:23,177 [Jazz] Yep. One more it is. 279 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 Okay. I guess I can play now. 280 00:13:27,765 --> 00:13:30,435 Mm. I guess it could have been a little more sturdy. 281 00:13:31,894 --> 00:13:33,146 Okay, I'm the Seeker. 282 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 Start hiding. 283 00:13:34,814 --> 00:13:37,400 One, two, 284 00:13:38,192 --> 00:13:43,948 three, four, five, six, 285 00:13:44,032 --> 00:13:46,200 -seven, eight... -[panting] 286 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 -Whoa! -[Jesse continues counting] Nine, ten! 287 00:13:48,536 --> 00:13:49,829 Ouchy. 288 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 Ready or not? 289 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 Ooh! 290 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 Are you okay, AJ? 291 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 Looks like you need a hide and go break. 292 00:13:57,879 --> 00:14:00,506 I'm fine, but where did Theo go? 293 00:14:00,840 --> 00:14:03,217 I think he flew into those bushes over there. 294 00:14:07,055 --> 00:14:08,765 -Gasp! -Double gasp. 295 00:14:09,057 --> 00:14:11,434 Those beetles look kind of scary and not very nice. 296 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 Those look like stag beetles to me. 297 00:14:14,687 --> 00:14:17,565 They may look scary, but they're harmless, 298 00:14:17,648 --> 00:14:19,150 if you're careful with them. 299 00:14:21,152 --> 00:14:22,236 Harmless? 300 00:14:22,320 --> 00:14:23,738 But what if one of them has Theo, 301 00:14:23,821 --> 00:14:25,782 one of those big pinchy thingies? 302 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 We've gotta go save him! 303 00:14:28,493 --> 00:14:30,369 It's time for an adventure. 304 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 [AJ] Hey! 305 00:14:38,586 --> 00:14:39,587 Theo? 306 00:14:39,670 --> 00:14:40,671 Theo! 307 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 Where are you? 308 00:14:42,882 --> 00:14:44,634 And while we're on the subject, 309 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 where are we? 310 00:14:47,804 --> 00:14:49,764 [both gasp] 311 00:14:53,768 --> 00:14:56,229 I think we're in a giant bug jungle. 312 00:14:56,646 --> 00:14:57,855 Bug jungle? 313 00:14:58,022 --> 00:14:59,690 It's a, a bungle. 314 00:15:00,900 --> 00:15:02,693 Ooh, this place gives me the creeps. 315 00:15:03,611 --> 00:15:05,655 Sounds like a long horned beetle. 316 00:15:06,322 --> 00:15:08,908 They make that noise like this... 317 00:15:09,367 --> 00:15:13,830 [humming] 318 00:15:15,039 --> 00:15:17,583 That's one of the many reasons why I don't like beetles. 319 00:15:17,875 --> 00:15:22,130 [stomping sounds] 320 00:15:26,134 --> 00:15:28,636 Oh, wow. Look at her. 321 00:15:28,928 --> 00:15:32,014 So pretty. Ladybugs are the coolest. 322 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 Not like all those big scary beetles. 323 00:15:35,184 --> 00:15:38,229 Well, guess what, Jesse, ladybugs are beetles. 324 00:15:38,521 --> 00:15:40,815 Beetles come in all shapes, sizes and colors, 325 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 and they even smell with their feet. 326 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 Really? If I smelled with my feet, 327 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 I'd have to smell my shoes all the time! 328 00:15:48,030 --> 00:15:49,157 [gags] 329 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 I guess the beetle didn't like the smell of your feet. 330 00:15:55,788 --> 00:15:57,748 [all laughing] 331 00:15:58,457 --> 00:16:01,961 Hey, I wonder what Theo is doing right now. 332 00:16:03,504 --> 00:16:05,798 AJ? AJ. 333 00:16:06,299 --> 00:16:07,383 Where are you? 334 00:16:16,017 --> 00:16:18,060 I suppose this is a good time to mention 335 00:16:18,144 --> 00:16:20,813 that I'm quite chewy and not very delicious at all. 336 00:16:26,986 --> 00:16:29,280 Also, it's almost my birthday. 337 00:16:30,156 --> 00:16:32,491 [laughs] Shaking my head. 338 00:16:32,658 --> 00:16:34,327 You think I'm gonna eat you? 339 00:16:34,660 --> 00:16:36,329 This happens to me all the time. 340 00:16:36,412 --> 00:16:37,580 People see me, they just, 341 00:16:37,663 --> 00:16:41,167 "Oh, oh, no. Oh! Oh, no, no." 342 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 Now, trust me, son. 343 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 I'm not gonna harm you. 344 00:16:45,087 --> 00:16:47,506 My name's Buster Swag Stag beetle. 345 00:16:47,757 --> 00:16:49,550 But most folks call me Mr. B. 346 00:16:50,051 --> 00:16:53,387 Oh, uh, Theo, and everyone calls me Theo. 347 00:16:54,138 --> 00:16:56,724 I feel awful about being afraid now that I've met you. 348 00:16:57,225 --> 00:17:00,519 Well, as Big Mama Beetle used to say... 349 00:17:00,603 --> 00:17:03,397 [high-pitched] "Never judge a bug by his pincers." 350 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 You all right by me, Theo. 351 00:17:05,691 --> 00:17:07,777 I'll be even better when I find AJ. 352 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 What's an AJ? 353 00:17:10,321 --> 00:17:13,908 AJ is this extraordinary, awesome girl who adopted me. 354 00:17:14,242 --> 00:17:16,118 I live with her and her parents. 355 00:17:16,327 --> 00:17:18,537 Earlier today, we were playing hide, go seek. 356 00:17:19,664 --> 00:17:21,499 Now I'm afraid she's lost forever. 357 00:17:21,749 --> 00:17:23,960 Well, looks like we're in the same situation, 358 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 my bunny brother. 359 00:17:25,211 --> 00:17:26,754 I'm a little lost myself. 360 00:17:26,879 --> 00:17:28,089 I can't find my family. 361 00:17:28,547 --> 00:17:31,842 Hey, man. Maybe we can help each other out. 362 00:17:31,926 --> 00:17:33,219 Yes. We can both be 363 00:17:33,302 --> 00:17:34,845 on the lookout for our loved ones. 364 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 That sounds like a smashing idea. 365 00:17:36,722 --> 00:17:38,140 Smashing? 366 00:17:39,684 --> 00:17:40,726 Are you okay? 367 00:17:40,977 --> 00:17:43,813 Never say smashing around a bug, Son. 368 00:17:44,146 --> 00:17:48,025 It reminds us of big, stompy shoes. 369 00:17:48,401 --> 00:17:49,610 Oh, yes, I see that now. 370 00:17:49,735 --> 00:17:50,820 Sorry, mate. 371 00:17:50,903 --> 00:17:52,405 Oh, it's an honest mistake. 372 00:17:52,697 --> 00:17:53,823 Climb on, buddy. 373 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 We can move a lot faster like this. 374 00:17:57,535 --> 00:17:59,787 Ha-- Have you ever considered getting a saddle? 375 00:18:00,413 --> 00:18:05,751 Theo? Theo? Theo! Theo? 376 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 What's that? 377 00:18:20,057 --> 00:18:21,267 [both scream] 378 00:18:25,271 --> 00:18:28,190 Don't worry. Earthworms won't hurt us. 379 00:18:28,524 --> 00:18:31,527 The most fascinating fact about earthworms, 380 00:18:32,111 --> 00:18:33,613 they have five hearts 381 00:18:33,696 --> 00:18:36,991 and they love veggies like broccoli and kale. 382 00:18:37,617 --> 00:18:39,577 You sure they don't eat kids? 383 00:18:41,996 --> 00:18:44,332 Maybe if it has five hearts, 384 00:18:44,790 --> 00:18:46,959 then it'll be nice enough to move? 385 00:18:47,376 --> 00:18:48,836 Uh, excuse me, 386 00:18:49,045 --> 00:18:52,298 but can you please let us pass so we can find Theo? 387 00:19:00,931 --> 00:19:02,767 Wow. Thanks. 388 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Almost there. 389 00:19:07,271 --> 00:19:08,397 Almost got it. 390 00:19:17,490 --> 00:19:20,076 I sure hope he doesn't get that tie dirty. 391 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 Doggone it! 392 00:19:23,829 --> 00:19:25,122 Man, no sign of your AJ 393 00:19:25,206 --> 00:19:28,084 and I still can't remember my way back home. 394 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 I'm sure your family must miss you. 395 00:19:30,419 --> 00:19:32,838 Oh, and I miss them like crazy. 396 00:19:33,130 --> 00:19:35,216 It's my night to regurgitate dinner. 397 00:19:35,716 --> 00:19:36,717 Sounds lovely. 398 00:19:37,510 --> 00:19:39,136 If you're a beetle, I mean. 399 00:19:41,180 --> 00:19:43,432 Theo? Theo! 400 00:19:44,016 --> 00:19:46,977 [sighs wearily] I sure hope he's okay. 401 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 -I'm thirsty. -And I'm hungry. 402 00:19:52,108 --> 00:19:55,236 And I miss Theo more than ice cream and french fries. 403 00:19:55,778 --> 00:19:57,196 Where can he be? 404 00:19:57,488 --> 00:19:58,906 Theo! 405 00:19:59,156 --> 00:20:01,534 ♪ Like a leaf without a tree ♪ 406 00:20:02,284 --> 00:20:04,537 ♪ A flower without the bee ♪ 407 00:20:05,454 --> 00:20:09,542 ♪ Clearly I'm not me without you here ♪ 408 00:20:11,293 --> 00:20:13,713 ♪ Like a tea without the scone ♪ 409 00:20:14,338 --> 00:20:16,590 ♪ A king without his throne ♪ 410 00:20:17,591 --> 00:20:21,804 ♪ I feel so alone without you near ♪ 411 00:20:23,222 --> 00:20:26,058 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you ♪ 412 00:20:26,559 --> 00:20:28,894 ♪ Bug, bug, buggin' without you ♪ 413 00:20:29,186 --> 00:20:33,357 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you here ♪ 414 00:20:38,320 --> 00:20:40,573 ♪ Like ice without the cream ♪ 415 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 ♪ A player without a team ♪ 416 00:20:44,577 --> 00:20:48,372 ♪ It's hard for me to dream without you here ♪ 417 00:20:49,915 --> 00:20:52,835 ♪ Like a night without the day ♪ 418 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 ♪ A bunny without a birthday ♪ 419 00:20:55,963 --> 00:21:00,551 ♪ I don't know what to say without you near ♪ 420 00:21:02,303 --> 00:21:05,014 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you ♪ 421 00:21:05,598 --> 00:21:07,975 ♪ Bug, bug, buggin' without you ♪ 422 00:21:08,184 --> 00:21:12,271 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you here ♪ 423 00:21:14,148 --> 00:21:17,193 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you ♪ 424 00:21:17,610 --> 00:21:19,945 ♪ Bug, bug, buggin' without you ♪ 425 00:21:20,029 --> 00:21:24,450 ♪ I'm bug, bug, buggin' without you ♪ 426 00:21:34,585 --> 00:21:37,129 [panting] 427 00:21:37,463 --> 00:21:38,464 Give me a sec. 428 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 [sighs] 429 00:21:42,218 --> 00:21:43,844 [all screaming] 430 00:21:44,303 --> 00:21:48,140 Do you mind lowering the tone a little bit? 431 00:21:48,224 --> 00:21:50,100 I almost dropped my bunny buddy. 432 00:21:50,768 --> 00:21:52,561 Theo! [laughs exultantly] 433 00:21:56,816 --> 00:21:59,276 Oh, Theo, I missed you more than... 434 00:21:59,360 --> 00:22:01,320 ...ice cream and french fries? 435 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 Same. 436 00:22:03,072 --> 00:22:04,114 Are you okay? 437 00:22:04,490 --> 00:22:07,993 Yes. Mr. B here is as harmless as a bug. 438 00:22:08,828 --> 00:22:10,663 Thanks for helping me find AJ. 439 00:22:10,996 --> 00:22:13,999 I only wish that I could have helped you find your way home. 440 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Maybe we can help you out. 441 00:22:19,088 --> 00:22:21,590 Phew, I'm glad we found Theo. 442 00:22:21,966 --> 00:22:24,218 And this little crawler. 443 00:22:24,718 --> 00:22:26,512 Yep, it's a stag beetle. 444 00:22:26,887 --> 00:22:28,430 Most bugs have a place in nature, 445 00:22:28,514 --> 00:22:29,974 and this one can't hurt you. 446 00:22:30,057 --> 00:22:32,977 But always be careful around bugs you don't know 447 00:22:33,060 --> 00:22:35,354 and there's never a reason to smoosh them. 448 00:22:37,189 --> 00:22:40,067 [all laughing] 449 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Okay. Okay, little guy. 450 00:22:41,360 --> 00:22:43,487 Let's put you back with your family. 451 00:22:44,989 --> 00:22:47,199 Say goodbye to your new friend, Theo. 452 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 Aww! So cute! 453 00:22:59,628 --> 00:23:00,838 Congratulations, Jazz. 454 00:23:01,297 --> 00:23:03,215 You managed to keep your Sunday tie clean, 455 00:23:03,591 --> 00:23:06,552 and my Marty-fied sandwich is now complete. 456 00:23:11,599 --> 00:23:12,766 Oh, man. 457 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 And it's Marty-fied. 458 00:23:15,144 --> 00:23:17,479 [sighs] Classic dad. 459 00:23:18,188 --> 00:23:20,107 Okay, that's on me. 460 00:23:20,316 --> 00:23:23,319 I mean, it's on your tie, but you know what I'm saying? 461 00:23:23,402 --> 00:23:24,445 Sorry. 462 00:23:24,528 --> 00:23:28,240 [all laughing] 463 00:23:32,578 --> 00:23:35,748 [♪ closing theme music playing] 32694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.