All language subtitles for Hey AJ s01e01 Donation Situation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,962 -[girl hums] -[Marty] Hey, A.J.! 2 00:00:04,713 --> 00:00:05,714 Hey, Dad! 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,132 He's my dad! 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,676 -Hey, Mom! -Hey, A.J.! 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,844 She's my mom. [chuckles] 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,055 -Hey, Jessie! -Hey, A.J.! 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,431 She's my bestie! 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,141 Here's Theo. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,018 He's a rabbit. 10 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 Yay! 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,438 Awesome magic! 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,190 Here we go! 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,483 [opening theme music playing] 14 00:00:24,566 --> 00:00:26,777 ♪ Here we go, hey A.J. ♪ 15 00:00:26,860 --> 00:00:28,320 ♪ Hey A.J. ♪ 16 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 ♪ Hey A.J. ♪ 17 00:00:31,114 --> 00:00:33,534 -♪ Here we go, hey A.J. ♪ -[screams] 18 00:00:33,617 --> 00:00:35,160 ♪ Hey A.J. ♪ 19 00:00:35,244 --> 00:00:36,787 ♪ Hey A.J. ♪ 20 00:00:37,913 --> 00:00:39,998 ♪ Here we go, hey A.J. ♪ 21 00:00:40,082 --> 00:00:41,917 ♪ Hey A.J. ♪ 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,377 ♪ Hey A.J. ♪ 23 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 -♪ Hey, hey ♪ -[Dad] Hey, A.J.! 24 00:00:47,923 --> 00:00:49,424 [all laugh] 25 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 [A.J.] Donation Situation. 26 00:00:56,014 --> 00:00:57,349 Ho-ho-oh! 27 00:00:57,849 --> 00:00:59,434 I'm gonna find ya. 28 00:01:01,520 --> 00:01:03,438 You are good at hiding, Theo. 29 00:01:03,522 --> 00:01:06,441 [whispers] But I'm gonna find you, my bunny best friend. 30 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 Ah-ha! 31 00:01:10,654 --> 00:01:13,574 Argh! Theo, where are you? 32 00:01:14,157 --> 00:01:15,200 Hmm. 33 00:01:15,701 --> 00:01:19,329 Hide and seek is no fun if the hider is too good to be seeked. 34 00:01:20,122 --> 00:01:22,416 "Seeked"? Is that even a word? 35 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 But you're too good at hiding. 36 00:01:27,045 --> 00:01:30,132 When in doubt, go back to the beginning A.J., 37 00:01:30,215 --> 00:01:32,426 where you first started the game. 38 00:01:37,389 --> 00:01:40,684 Ah-ha! [claps] Nice try, Theo. 39 00:01:40,767 --> 00:01:43,103 Boy, are you gonna be surprised? 40 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 -[gasps] -Hey, A.J. 41 00:01:44,271 --> 00:01:46,273 -[thuds] -[screams, exhales] Jessie! 42 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 You surprised me! 43 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 [gasps] 44 00:01:49,568 --> 00:01:51,695 Is that a new jacket? 45 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 You look fabulous! 46 00:01:54,573 --> 00:01:55,574 Thank you. 47 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 My mom got this jacket for me. 48 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 It's amazing! 49 00:02:00,370 --> 00:02:03,957 Hey, I have a jacket just like it. 50 00:02:04,041 --> 00:02:05,625 Come on. I'll put mine on 51 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 -and we'll look like twins! -[gasps] 52 00:02:07,586 --> 00:02:09,880 No one will be able to tell us apart. 53 00:02:20,349 --> 00:02:21,975 Whoa! Good morning, Jessie. 54 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 Man, that jacket is fire! 55 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Thank you, Mr. A.J.'s Dad. 56 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Wait, is "fire" good? 57 00:02:28,940 --> 00:02:30,484 I... I thought fire was bad. 58 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 In this case, "fire" is very good. 59 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 It means it looks super fabulous. 60 00:02:34,488 --> 00:02:38,075 I have a jacket just like it, which is also, fire! 61 00:02:38,617 --> 00:02:40,535 Ooh, you should put it on. 62 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 No one would be able to tell you two apart. 63 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 -That's what I said. -Yeah. 64 00:02:47,209 --> 00:02:48,210 [girls laughing] 65 00:02:49,586 --> 00:02:52,089 This is where I keep my jackets. It's right here. 66 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Hmm. 67 00:02:55,258 --> 00:02:57,052 No? It's here? 68 00:02:57,844 --> 00:02:59,554 No. It should be here. 69 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 Here? 70 00:03:01,932 --> 00:03:03,517 But it's not here! 71 00:03:03,600 --> 00:03:05,352 It's okay. I mean, 72 00:03:05,435 --> 00:03:07,729 if it was only kind of really the same as mine, 73 00:03:07,813 --> 00:03:09,439 we wouldn't be twins anyway. 74 00:03:10,148 --> 00:03:12,359 No. It was really, really the same. 75 00:03:12,442 --> 00:03:14,528 The same blue collar and pink zipper. 76 00:03:15,404 --> 00:03:18,448 The only difference was that my mom sewed my name on the inside. 77 00:03:18,532 --> 00:03:20,033 Right here. 78 00:03:21,284 --> 00:03:22,327 [both] Gasp! 79 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 That's an A and that's a J. 80 00:03:25,956 --> 00:03:27,290 Unless we switched bodies, 81 00:03:27,833 --> 00:03:29,292 this is your jacket. 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Gasp again! 83 00:03:31,795 --> 00:03:32,879 I don't get it. 84 00:03:32,963 --> 00:03:36,550 Why was your jacket for sale at Thrift Store LLC? 85 00:03:36,633 --> 00:03:37,676 [gasps] 86 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 That's where you got it? 87 00:03:39,136 --> 00:03:41,513 Mom and I love Thrift Store LLC. 88 00:03:41,596 --> 00:03:43,557 That's a magical place. 89 00:03:43,640 --> 00:03:46,309 People take stuff there that they don't need anymore, 90 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 and you can buy it. 91 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 I got so much stuff from there, like my favorite raincoat. 92 00:03:52,023 --> 00:03:53,150 [upbeat music playing] 93 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 [both laugh] 94 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 But you're right. 95 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 How did the jacket that I wear all the time, 96 00:04:05,162 --> 00:04:06,455 or at least some of the time, 97 00:04:06,538 --> 00:04:08,415 or at least occasionally, 98 00:04:08,498 --> 00:04:10,417 end up at Thrift Store LLC? 99 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Hmm? 100 00:04:12,711 --> 00:04:13,753 Hey! 101 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 Detective A.J. will get to the bottom of this. 102 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 Ready to get to work senior detective and partner, 103 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Gumshoe Jessie? 104 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Ready! 105 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 Wait. Why did you call me "Gumshoe"? 106 00:04:28,226 --> 00:04:30,896 It's from an old detective movie I saw. 107 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 I think it means detective, 108 00:04:32,439 --> 00:04:35,525 plus, uh, you've really got some yucky gum on your shoe. 109 00:04:36,067 --> 00:04:38,445 Oh, so that's where I left it. 110 00:04:38,820 --> 00:04:41,072 Okay, so who can help us find out 111 00:04:41,156 --> 00:04:44,284 why your jacket ended up at Thrift Store LLC? 112 00:04:44,367 --> 00:04:46,328 The neighborhood know-it-all... 113 00:04:46,828 --> 00:04:48,622 Theo, the snoop! 114 00:04:49,206 --> 00:04:51,708 With those ears, he hears everything! 115 00:04:51,792 --> 00:04:53,919 Let's go look for Theo! 116 00:05:03,553 --> 00:05:05,806 Look out now, detectives on the case. 117 00:05:05,889 --> 00:05:06,890 [coin tings] 118 00:05:08,809 --> 00:05:11,269 We're looking for a coat taker, Theo. What do you hear? 119 00:05:11,353 --> 00:05:14,314 Well, with these ears of mine, I hear a great deal. 120 00:05:14,397 --> 00:05:16,775 Neighbors talking, your father's terrible singing, 121 00:05:16,858 --> 00:05:18,568 some really terrific knock-knock jokes. 122 00:05:18,652 --> 00:05:21,738 But the question is, what am I willing to share with you? 123 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 And what is my reward if I do? 124 00:05:24,825 --> 00:05:26,701 We need you to talk, Theo. 125 00:05:26,785 --> 00:05:28,662 You couldn't get me to talk, 126 00:05:28,745 --> 00:05:32,415 even if you scratched me behind my fabulous ears. 127 00:05:32,499 --> 00:05:34,751 Oh, yeah? Like this? 128 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Ooh, aah! [exclaims in pleasure] 129 00:05:37,420 --> 00:05:39,631 Oh, yes, that's the spot! 130 00:05:39,714 --> 00:05:42,509 But I'm not telling you about the jacket. 131 00:05:42,592 --> 00:05:45,262 Oh, no. How about this? 132 00:05:45,345 --> 00:05:46,763 -Ew! -Urgh! 133 00:05:46,847 --> 00:05:48,306 Oh, man. Hang on. 134 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 That's better. 135 00:05:50,308 --> 00:05:52,561 Now who took the jacket out of A.J.'s closet? 136 00:05:54,604 --> 00:05:57,274 I'm not telling anything. 137 00:05:57,899 --> 00:05:59,276 [A.J.] We'll see about that. 138 00:05:59,359 --> 00:06:02,863 How about some yummy carrot cake? 139 00:06:04,197 --> 00:06:06,366 [gasps] Oh, my giddy aunt! 140 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 You know how I fancy a sweetie! 141 00:06:08,535 --> 00:06:09,536 All right. 142 00:06:09,619 --> 00:06:13,373 Don't let this get round, but I hear there's a a cat burglar 143 00:06:13,456 --> 00:06:14,457 prowling about. 144 00:06:14,958 --> 00:06:16,418 What's a cat burglinger? 145 00:06:16,501 --> 00:06:18,670 No, love. It's cat "burglar." 146 00:06:18,753 --> 00:06:21,423 A... A burglar is a person who steals things 147 00:06:21,506 --> 00:06:23,592 and a cat burglar steals things 148 00:06:23,675 --> 00:06:26,177 by moving quickly and quietly, like a cat. 149 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 [both] Oh! 150 00:06:28,471 --> 00:06:32,726 And I hear that the cat burglar is out burglar-ing, tonight! 151 00:06:32,809 --> 00:06:34,185 Oh, my goodness! 152 00:06:34,269 --> 00:06:35,478 Tonight? 153 00:06:35,562 --> 00:06:38,231 Come on, senior detective and partner Jessie. 154 00:06:38,773 --> 00:06:39,858 Let's go! 155 00:06:40,692 --> 00:06:44,362 I... I'll get another cake like this on my birthday, yes, hmm? 156 00:06:47,032 --> 00:06:48,033 Mmm. 157 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 It... It's coming up soon, you know. 158 00:06:50,118 --> 00:06:51,870 Yeah. Hello? Anyone? 159 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 If I help you, you do have more cake, right? 160 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Wait for me! 161 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 ♪ Cat burglar ♪ 162 00:07:01,671 --> 00:07:02,672 ♪ Who could it be? ♪ 163 00:07:04,174 --> 00:07:05,675 ♪ Cat burglar ♪ 164 00:07:06,343 --> 00:07:07,510 ♪ It isn't me ♪ 165 00:07:08,345 --> 00:07:09,512 ♪ Quick as a kitten ♪ 166 00:07:09,596 --> 00:07:10,847 [whispers] ♪ Quiet as a mouse ♪ 167 00:07:10,930 --> 00:07:12,891 ♪ Cat's out of the bag And into the house ♪ 168 00:07:13,016 --> 00:07:14,934 ♪ We're on the case Looking all about ♪ 169 00:07:15,018 --> 00:07:17,520 ♪ Gonna try to find What the cat dragged down ♪ 170 00:07:17,604 --> 00:07:18,605 ♪ Don't you worry ♪ 171 00:07:18,688 --> 00:07:19,773 ♪ Don't wanna brag ♪ 172 00:07:19,856 --> 00:07:22,359 ♪ Gonna get this cat Right back in the bag ♪ 173 00:07:23,026 --> 00:07:24,819 ♪ Cat burglar ♪ 174 00:07:24,903 --> 00:07:26,529 ♪ Who could it be? ♪ 175 00:07:27,781 --> 00:07:29,449 ♪ Cat burglar ♪ 176 00:07:29,532 --> 00:07:31,201 ♪ It isn't me ♪ 177 00:07:32,494 --> 00:07:34,120 ♪ Cat burglar ♪ 178 00:07:34,204 --> 00:07:36,039 ♪ It's a mystery ♪ 179 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 ♪ Cat burglar ♪ 180 00:07:39,084 --> 00:07:40,460 ♪ Who could it be? ♪ 181 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 ♪ Six lives, seven lives, Eight lives, nine ♪ 182 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 ♪ No such thing As a perfect crime ♪ 183 00:07:45,799 --> 00:07:47,967 ♪ It's a curious game Of cat and mouse ♪ 184 00:07:48,051 --> 00:07:50,428 ♪ Gonna find yourself In the big doghouse ♪ 185 00:07:50,512 --> 00:07:51,596 ♪ Gonna find the clues ♪ 186 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 ♪ Gonna tell the truth ♪ 187 00:07:52,764 --> 00:07:54,307 -[screams] -♪ I'm as jumpy as a cat ♪ 188 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 ♪ On a hot tin roof ♪ 189 00:07:56,101 --> 00:07:58,019 ♪ Cat burglar ♪ 190 00:07:58,103 --> 00:07:59,479 ♪ Who could it be? ♪ 191 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 ♪ Cat burglar ♪ 192 00:08:02,565 --> 00:08:04,234 ♪ It isn't me ♪ 193 00:08:05,402 --> 00:08:07,028 ♪ Cat burglar ♪ 194 00:08:07,112 --> 00:08:08,738 ♪ It's a mystery ♪ 195 00:08:10,156 --> 00:08:11,950 ♪ Cat burglar ♪ 196 00:08:12,033 --> 00:08:13,618 ♪ Who could it be? ♪ 197 00:08:13,702 --> 00:08:17,330 Cat burglar is going on a burglaring jamboree! 198 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 It's a burglarberry! 199 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 I actually don't think that's a word. 200 00:08:21,584 --> 00:08:23,169 What do we do? We're out of clues, 201 00:08:23,253 --> 00:08:25,213 and we still haven't caught the cat-bangler 202 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 who took the jacket to Thrift Store LLC! 203 00:08:29,259 --> 00:08:32,512 I always say, "When in doubt, go back to the beginning." 204 00:08:33,138 --> 00:08:35,598 Where the jacket was last seen before LLC? 205 00:08:35,682 --> 00:08:36,683 On me. 206 00:08:36,766 --> 00:08:38,059 On you! 207 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 Oh, oh, you mean your closet. 208 00:08:40,603 --> 00:08:42,147 My closet! 209 00:08:43,148 --> 00:08:44,941 ♪ Cat burglar ♪ 210 00:08:45,025 --> 00:08:46,776 ♪ It's a mystery ♪ 211 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 ♪ Cat burglar ♪ 212 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 ♪ Who could it be? ♪ 213 00:08:52,115 --> 00:08:56,661 ♪ Where I hide they don't know ♪ 214 00:08:56,745 --> 00:09:00,999 ♪ The missing piece Where did it go ♪ 215 00:09:02,042 --> 00:09:04,044 I think we found the cat burglar. 216 00:09:04,127 --> 00:09:06,337 Oh, man, I wish we had a flashlight. 217 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 You're welcome. 218 00:09:08,840 --> 00:09:10,341 Now let's catch a cat-bageler. 219 00:09:11,509 --> 00:09:13,803 Caught you in the act! [laughs victoriously] 220 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Mom? 221 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 Hi, Mrs. A.J.'s Mom. 222 00:09:17,140 --> 00:09:19,517 [gasps] Your mom is a cat-bandler? 223 00:09:19,601 --> 00:09:21,061 [chuckles] I'm the what? 224 00:09:21,144 --> 00:09:24,147 And would you please take that light out of my eyes, A.J.? 225 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 Sorry. You're the cat burglar! 226 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 I'm the cat burglar? 227 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 [chuckles] I love it. Meow. 228 00:09:32,238 --> 00:09:34,407 So, how did I become that? 229 00:09:34,491 --> 00:09:37,660 Well, my mom bought me this super cool jacket at Thrift Store LLC. 230 00:09:37,744 --> 00:09:39,579 Ooh, I love that store. 231 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 I know. My mom and me, too. 232 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 So I showed it to A.J. 233 00:09:43,041 --> 00:09:45,835 And I said, I have a jacket just like it. So we came here... 234 00:09:45,919 --> 00:09:48,421 Because if we both wore them, no one could tell us apart. 235 00:09:48,505 --> 00:09:50,840 Her jacket was gone because I was wearing it. 236 00:09:50,924 --> 00:09:54,344 So we were trying to figure out how my jacket got to Thrift Store LLC? 237 00:09:54,427 --> 00:09:56,930 Theo told us it was a cat-badger who took it. 238 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 Then we found a whole other box of stuff, 239 00:09:58,765 --> 00:10:00,600 including one of Daddy's jerseys. 240 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 And then we caught you cat-handed. 241 00:10:02,519 --> 00:10:04,104 Well, you got it right. 242 00:10:04,187 --> 00:10:05,855 I am the cat burglar. 243 00:10:06,272 --> 00:10:08,274 [♪ rap style singing] ♪ You got me, coppers ♪ 244 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 ♪ Just when I was About to make tracks ♪ 245 00:10:10,193 --> 00:10:11,569 ♪ It's a bum rap, see? ♪ 246 00:10:11,653 --> 00:10:13,154 ♪ I've got an airtight alibi ♪ 247 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 ♪ Meow ♪ 248 00:10:17,075 --> 00:10:19,077 I didn't understand any of that. 249 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 [laughs] Sorry, honey. 250 00:10:21,704 --> 00:10:23,832 Every now and then when I'm cleaning your room 251 00:10:23,915 --> 00:10:25,375 or putting away laundry, 252 00:10:25,458 --> 00:10:27,377 I take some things you don't use anymore 253 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 and give them to the Thrift Store. 254 00:10:29,254 --> 00:10:31,047 [both] But why? 255 00:10:31,756 --> 00:10:34,801 Remember how excited you were to find your favorite raincoat? 256 00:10:35,552 --> 00:10:37,929 -You were pretty excited. -Mm-hmm. 257 00:10:39,472 --> 00:10:40,932 Oh, A.J. 258 00:10:41,057 --> 00:10:42,809 if I take your old baby clothes or books, 259 00:10:42,892 --> 00:10:45,436 you don't read anymore and give them to the store, 260 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 someone else can be as excited about those things 261 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 as you were about your raincoat. 262 00:10:50,733 --> 00:10:51,734 She makes a good point. 263 00:10:51,818 --> 00:10:54,821 But... but this jacket is fire! 264 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 It is fire. 265 00:10:56,614 --> 00:10:59,868 [chuckles] Yes, but it's too long in the arms for you. 266 00:10:59,951 --> 00:11:01,286 You can't use your hands. 267 00:11:01,369 --> 00:11:02,745 No, it isn't. 268 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Look? 269 00:11:05,415 --> 00:11:06,666 Oh... 270 00:11:06,749 --> 00:11:09,127 Okay, so maybe it's a little long. 271 00:11:09,627 --> 00:11:13,089 Oh, honey, I knew if we gave it to the Thrift Store LLC 272 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 some other kid would find it and love it. 273 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 And I do love it. 274 00:11:17,635 --> 00:11:18,928 But it looks nice on you 275 00:11:19,012 --> 00:11:20,680 even if you can't see your hands. 276 00:11:20,763 --> 00:11:23,266 If you really miss it, A.J., you can have it back. 277 00:11:23,766 --> 00:11:25,518 Absolutely not. 278 00:11:25,602 --> 00:11:27,770 I think it looks too amazing on you. 279 00:11:28,730 --> 00:11:31,274 Yay! I love this jacket so much. 280 00:11:31,357 --> 00:11:34,569 Hey, what else can we give away so someone else can feel like this? 281 00:11:35,320 --> 00:11:38,448 Ooh, giving away more stuff? 282 00:11:38,531 --> 00:11:39,824 Great idea. 283 00:11:39,908 --> 00:11:41,659 Let's talk about those shoes, Mom. 284 00:11:41,743 --> 00:11:43,536 They're a tiny bit big on you. 285 00:11:44,120 --> 00:11:46,039 Is that my jersey? 286 00:11:46,122 --> 00:11:48,499 You're trying to give away my jersey? 287 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 Mmm-mmm. Not today. 288 00:11:51,461 --> 00:11:53,421 Daddy. Someone will love it. 289 00:11:54,047 --> 00:11:57,258 Yup, and that someone is me. 290 00:11:57,342 --> 00:11:59,135 -After him, detectives. -[girls laugh] 291 00:11:59,219 --> 00:12:00,261 [A.J.] Get him! 292 00:12:00,345 --> 00:12:03,097 [all laughs] 293 00:12:03,181 --> 00:12:04,933 It's too small for you anyway. 294 00:12:05,016 --> 00:12:06,643 [laughing continues] 295 00:12:13,858 --> 00:12:15,068 [A.J.] Birthday Bop. 296 00:12:17,487 --> 00:12:18,738 ♪ It's Mommy's birthday ♪ 297 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 ♪ It's Mommy's birthday ♪ 298 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 May I have your attention, please? 299 00:12:22,742 --> 00:12:26,246 In case you didn't know, it's Mommy's birthday! 300 00:12:26,871 --> 00:12:28,331 Are you excited? 301 00:12:30,541 --> 00:12:31,542 Me, too. 302 00:12:31,626 --> 00:12:34,003 And that's why I wrote a super special birthday bop 303 00:12:34,128 --> 00:12:36,297 to sing at my mom's party tonight. 304 00:12:36,381 --> 00:12:38,007 You know what a bop is, right? 305 00:12:39,509 --> 00:12:40,510 [squeaks] 306 00:12:41,177 --> 00:12:44,180 Well, a bop just means a really good song, sillies! 307 00:12:45,306 --> 00:12:47,225 But you get to hear it first. 308 00:12:48,017 --> 00:12:51,271 So now, introducing me, 309 00:12:51,354 --> 00:12:53,940 the one, the only, 310 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 it's a rock star A.J. in the house! 311 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 ♪ Hey, Mom, it's your birthday ♪ 312 00:13:01,614 --> 00:13:03,366 [music system booms] 313 00:13:04,033 --> 00:13:05,201 [sniffs] 314 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Mmm. 315 00:13:11,791 --> 00:13:14,752 Wild safari rice, gulf shrimp, 316 00:13:14,836 --> 00:13:17,005 smoked sausage, little bell pepper. 317 00:13:17,088 --> 00:13:18,840 -Mmm, nom, nom... -[clears throat] 318 00:13:19,424 --> 00:13:21,801 And just who told you it was okay to sample 319 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 my special birthday "jumbolaya"? 320 00:13:23,845 --> 00:13:25,555 [chuckles] "Jumbolaya"? 321 00:13:25,638 --> 00:13:27,557 Don't you mean "jambalaya"? 322 00:13:27,640 --> 00:13:29,475 No, girl, I mean jumbo. 323 00:13:29,559 --> 00:13:31,686 You know, everything I do is extra large. 324 00:13:32,395 --> 00:13:35,732 I took my grandma's family recipe and modified it. 325 00:13:35,815 --> 00:13:37,483 [music system booms] 326 00:13:37,567 --> 00:13:39,152 What is that girl singing up there? 327 00:13:39,694 --> 00:13:41,571 I don't know, but it's kind of a bop. 328 00:13:42,238 --> 00:13:44,115 Well, I wish I could stay here more, 329 00:13:44,198 --> 00:13:46,909 but I'm getting pampered for my birthday party tonight. 330 00:13:47,618 --> 00:13:50,288 When you see me next, I'll be a new woman. 331 00:13:50,371 --> 00:13:51,372 New woman or not, 332 00:13:51,873 --> 00:13:53,249 I love you all the same. 333 00:13:54,417 --> 00:13:55,585 [boom continues] 334 00:13:55,668 --> 00:13:58,796 Wow, A.J. is really putting on a show up there. 335 00:13:58,880 --> 00:14:02,258 Let me see if I can squeeze into the audience. 336 00:14:02,341 --> 00:14:04,177 ♪ Yeah! ♪ 337 00:14:04,260 --> 00:14:05,678 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 338 00:14:05,762 --> 00:14:07,221 Hurrah, Your Majesty. 339 00:14:07,305 --> 00:14:10,183 [sputters] I mean, Yas, Queen! 340 00:14:10,266 --> 00:14:12,060 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 341 00:14:12,143 --> 00:14:13,770 ♪ It's your birthday, yeah! ♪ 342 00:14:13,853 --> 00:14:15,605 -[singing stops] -[music continues] 343 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 Wait, what happened to the singing? 344 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 A.J., what's wrong? 345 00:14:20,359 --> 00:14:22,612 Why you are all frozen in place like that? 346 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 You look like a tiny Statue of Liberty. 347 00:14:26,449 --> 00:14:27,617 [music stops] 348 00:14:28,743 --> 00:14:31,871 I... I can't sing it, Daddy. 349 00:14:32,455 --> 00:14:34,373 I was doing great until I saw you, 350 00:14:34,457 --> 00:14:37,001 and then [mumbles] I got really scared, 351 00:14:37,627 --> 00:14:39,504 but I'm not sure why. 352 00:14:40,046 --> 00:14:43,424 Uh-oh, sounds like you've got a case of the jitters. 353 00:14:43,508 --> 00:14:45,718 The "jitters"? Oh, no! 354 00:14:45,802 --> 00:14:47,595 What's that? [gasps] 355 00:14:48,221 --> 00:14:49,972 Is it contagious? 356 00:14:50,056 --> 00:14:53,309 No. The jitters is when you get really nervous about doing something 357 00:14:53,434 --> 00:14:55,186 in front of a whole bunch of people. 358 00:14:55,269 --> 00:14:56,938 That's me for sure. 359 00:14:57,855 --> 00:15:00,650 I was gonna sing my song at Mom's birthday party, 360 00:15:01,484 --> 00:15:03,444 but now I'm scared I might forget the words 361 00:15:03,528 --> 00:15:05,530 or freeze up like I just did with you! 362 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 I could ruin her party. 363 00:15:08,658 --> 00:15:12,120 Oh, my palms are getting sweaty, just thinking about it. 364 00:15:13,329 --> 00:15:14,455 I used to be like you. 365 00:15:14,539 --> 00:15:16,040 My body would get all tight, 366 00:15:16,124 --> 00:15:17,959 and of course, my hands would start to sweat, 367 00:15:18,459 --> 00:15:20,920 and then my voice would get all squeaky like this. 368 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 That's it. 369 00:15:22,380 --> 00:15:24,465 That's exactly how I feel. 370 00:15:24,549 --> 00:15:26,926 If I can't even sing my song in front of you, 371 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 how am I gonna sing in front of everybody? 372 00:15:29,512 --> 00:15:31,681 The struggle is real, Daddy. 373 00:15:32,515 --> 00:15:35,184 Oh, Daddy knows that the struggle is real. 374 00:15:35,685 --> 00:15:37,645 Every Sunday before a football game, 375 00:15:37,728 --> 00:15:39,397 I get real nervous about having to play 376 00:15:39,480 --> 00:15:42,108 in front of a crowd of people and get the jitters. 377 00:15:42,191 --> 00:15:44,235 My hands would shake more than an earthquake. 378 00:15:44,861 --> 00:15:47,905 You? [chuckles] Nervous? Uh-huh. 379 00:15:47,989 --> 00:15:50,199 Yes, I had terrible jitters, 380 00:15:50,283 --> 00:15:52,160 but I figured out a way to calm myself 381 00:15:52,243 --> 00:15:53,703 so I'd be less nervous. 382 00:15:54,495 --> 00:15:56,372 How? Maybe you can show me 383 00:15:56,455 --> 00:15:59,208 how to get over the jitters so I can do it, too? 384 00:15:59,292 --> 00:16:00,960 Hey... 385 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 [crowd cheering] 386 00:16:04,338 --> 00:16:07,967 There are so many people at this football game, Theo. 387 00:16:08,551 --> 00:16:10,386 Look, there's my dad on the bench. 388 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Daddy. 389 00:16:12,638 --> 00:16:13,681 Oh, my gosh. 390 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 You look so nervous. 391 00:16:15,766 --> 00:16:17,143 [squeaky voice] I got the jitters. 392 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 [croaky voice] I've got the jitters. [clears throat] 393 00:16:19,437 --> 00:16:20,897 [normal voice] I mean, I'm nervous. 394 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 Look at my sweaty hands. 395 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 [plinks] 396 00:16:24,317 --> 00:16:26,402 Well, that saves me a shower later. 397 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Lot of people in that crowd today, 398 00:16:29,071 --> 00:16:32,158 but I'll be okay once I do my anti-jitters routine. 399 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Without it, my feet get all tangled 400 00:16:34,452 --> 00:16:36,579 and then I can't run or catch the ball. 401 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 Check this out. 402 00:16:38,581 --> 00:16:40,082 In order to stop being nervous, 403 00:16:40,166 --> 00:16:43,336 first, I do five jumping jacks to get my energy going. 404 00:16:43,419 --> 00:16:44,503 One. [grunts] 405 00:16:44,587 --> 00:16:45,838 Two. [grunts] 406 00:16:46,297 --> 00:16:47,757 Yeah... [grunting] 407 00:16:47,840 --> 00:16:48,925 Is that five? 408 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 That's a great idea. 409 00:16:50,927 --> 00:16:53,471 You just gotta shake the nervous jitters out of you, 410 00:16:53,554 --> 00:16:56,140 and I'll be singing diva in no time. 411 00:16:56,224 --> 00:16:57,350 [Dad] I'm not done, though. 412 00:16:57,683 --> 00:17:01,062 Then I powerlift another player five times to get my strength up. 413 00:17:01,145 --> 00:17:03,231 Three, four, five. 414 00:17:05,191 --> 00:17:06,859 That seems exhausting. 415 00:17:06,943 --> 00:17:10,154 I can't even lift Theo over my head five times. 416 00:17:10,238 --> 00:17:12,782 I'm just trying to sing, not get muscles. 417 00:17:17,119 --> 00:17:19,872 Finally, to remind myself just to have fun, 418 00:17:19,956 --> 00:17:21,290 I do a silly dance. 419 00:17:22,541 --> 00:17:25,670 ♪ Whoo! Your boy's feeling good now! ♪ 420 00:17:25,753 --> 00:17:28,214 And that's my anti-nervous routine. 421 00:17:28,297 --> 00:17:29,465 My jitters are gone. 422 00:17:29,549 --> 00:17:30,550 What do you think? 423 00:17:33,094 --> 00:17:36,055 I think it's kind of silly. 424 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Does it work? 425 00:17:37,640 --> 00:17:39,433 Well, we're about to find out. 426 00:17:39,517 --> 00:17:40,768 It's time to play. 427 00:17:43,980 --> 00:17:45,022 Throw here! 428 00:17:45,106 --> 00:17:46,691 Throw here! I'm open. 429 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 I'm open. 430 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 Throw here. Oh, there it goes! 431 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 There it goes. Good throw! 432 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 [crowd cheering] 433 00:17:52,572 --> 00:17:54,156 [engine revving, tires squealing] 434 00:17:55,575 --> 00:17:57,618 Yeah, that's what I'm talking about. 435 00:17:57,702 --> 00:17:59,620 -Touch down! -[crowd chanting] Marty! Marty! 436 00:17:59,704 --> 00:18:01,914 That's right. Go, Marty! 437 00:18:01,998 --> 00:18:03,541 Go, Marty! Go, Marty! 438 00:18:03,624 --> 00:18:05,251 Go! Get it, Theo! 439 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 Hmm. Dad. 440 00:18:07,211 --> 00:18:08,212 Hello? 441 00:18:08,838 --> 00:18:10,881 Oh, sorry. I got carried away. 442 00:18:10,965 --> 00:18:12,967 But that was some catch, though, huh? 443 00:18:13,050 --> 00:18:15,177 [laughs] And now you know 444 00:18:15,261 --> 00:18:17,346 how to keep from getting the jitters at the party. 445 00:18:18,347 --> 00:18:20,099 I don't think so, Daddy. 446 00:18:20,766 --> 00:18:23,686 I don't know if this will help with my singing jitters. 447 00:18:25,146 --> 00:18:28,983 A.J., it's not about doing the things that I did when I played football. 448 00:18:29,066 --> 00:18:30,526 It's about you doing the things 449 00:18:30,610 --> 00:18:32,903 that make you feel brave, even if they're silly. 450 00:18:32,987 --> 00:18:35,281 Wait... I don't get nervous 451 00:18:35,364 --> 00:18:37,408 when I sing to Theo and my plushies. 452 00:18:38,159 --> 00:18:41,162 If I bring them out during Mom's party and sing to them, 453 00:18:41,704 --> 00:18:43,414 maybe I won't get nervous. 454 00:18:43,497 --> 00:18:46,459 [laughs in relief] Thank you, Daddy! 455 00:18:46,542 --> 00:18:47,585 You're the best! 456 00:18:54,133 --> 00:18:55,259 [children laughing] 457 00:18:55,343 --> 00:18:57,511 Hey, there's my birthday girl. 458 00:18:57,595 --> 00:18:59,847 Would you care for an appetizer, my sweet? 459 00:19:00,264 --> 00:19:02,850 Martellus Germain Lucius Bennett, 460 00:19:02,933 --> 00:19:05,936 aren't those meatballs a little bit big for an appetizer? 461 00:19:06,020 --> 00:19:07,063 Remember? 462 00:19:07,146 --> 00:19:08,939 Everything I do is extra large. 463 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 These bad boys are packed with flavor. 464 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Try one. 465 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 Hmm. 466 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Great meatballs, Mr. A.J.'s Dad. 467 00:19:19,325 --> 00:19:21,243 I was hoping you love the meatballs, Jessie. 468 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Mmm. 469 00:19:24,330 --> 00:19:27,416 Hey, Jessie, I bet you're looking for A.J. 470 00:19:27,500 --> 00:19:30,127 Oh, no. I've been here playing all afternoon. 471 00:19:30,211 --> 00:19:32,129 A.J. invited me to watch her perform. 472 00:19:32,213 --> 00:19:34,757 She's in her room getting ready to sing your birthday song, 473 00:19:34,840 --> 00:19:36,384 so I don't wanna bother her too much. 474 00:19:36,467 --> 00:19:38,386 Plus all the meatballs are out here. 475 00:19:38,469 --> 00:19:40,429 There goes another one now. Gotta go! 476 00:19:41,055 --> 00:19:42,473 What's good, baby brother? 477 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 [sniffs] Hmm? 478 00:19:43,641 --> 00:19:47,687 Wild safari rice, gulf shrimps, smoked sausage, little bell pepper. 479 00:19:47,770 --> 00:19:49,563 I'll bet that's jambalaya I'm smelling. 480 00:19:50,064 --> 00:19:51,190 Grandma's recipe? 481 00:19:51,649 --> 00:19:52,858 Nope. Mine. 482 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 I made it myself. 483 00:19:54,527 --> 00:19:56,904 Oh, no, you modified it? 484 00:19:57,279 --> 00:19:58,698 It's probably not that good. 485 00:19:58,781 --> 00:19:59,949 Got you! 486 00:20:00,700 --> 00:20:02,785 -[laughs] -Not funny. 487 00:20:03,744 --> 00:20:06,288 I'll check back when you're eating your fourth plate. 488 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 Hey, Tiff, how's my favorite sister-in-law? 489 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 All good, Marty. 490 00:20:12,628 --> 00:20:14,964 Girls, come in here and say hi to your uncle. 491 00:20:16,549 --> 00:20:18,509 [both] Hi, Uncle Marty. Where's A.J.? 492 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 She's in her room. 493 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Tell her come out and sing a song. 494 00:20:23,055 --> 00:20:25,349 ♪ La la la la la ♪ 495 00:20:25,891 --> 00:20:27,017 I got this! 496 00:20:27,643 --> 00:20:29,145 I totally don't have the jitters, 497 00:20:29,812 --> 00:20:32,773 and I'm going to have you all front and center 498 00:20:32,857 --> 00:20:34,191 so I don't get nervous. 499 00:20:34,692 --> 00:20:35,693 [footsteps running] 500 00:20:35,776 --> 00:20:36,902 [both] Cousin! 501 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Tisha and Tasha. 502 00:20:39,155 --> 00:20:41,657 Hey, I'm so glad you're here. 503 00:20:41,741 --> 00:20:45,244 Us, too. We heard you're singing a special song for Auntie Sig. 504 00:20:45,327 --> 00:20:46,871 That's so cool. 505 00:20:46,954 --> 00:20:48,497 I can't believe you're gonna do that. 506 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 I know, right? 507 00:20:49,665 --> 00:20:51,751 With all those people out there, I'd be... 508 00:20:51,834 --> 00:20:53,210 Straight up terrified. 509 00:20:53,294 --> 00:20:55,546 Uncle Marty says it's time to do it now. 510 00:20:55,629 --> 00:20:56,797 -Are you... -Ready? 511 00:20:56,881 --> 00:20:58,090 It's now or never. 512 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 [Marty] Hey, A.J. 513 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 It's showtime! 514 00:21:02,511 --> 00:21:04,346 Wait! I can't go without-- 515 00:21:07,600 --> 00:21:08,893 Attention, everybody! 516 00:21:09,518 --> 00:21:12,563 A.J. is gonna sing the birthday song she made for Auntie Siggi, now. 517 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 [silence] 518 00:21:17,568 --> 00:21:18,736 [acoustic feedback] 519 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 [music starts playing] 520 00:21:26,494 --> 00:21:28,037 Marty, is she okay? 521 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 A.J. looks like she swallowed a shoe. 522 00:21:30,372 --> 00:21:31,624 I think I know what's wrong. 523 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 I have to help her do what's right for her. 524 00:21:33,793 --> 00:21:34,794 Not me. 525 00:21:34,877 --> 00:21:35,878 Be right back. 526 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Jessie, follow me. 527 00:21:38,798 --> 00:21:39,965 [♪ music continues] 528 00:21:40,049 --> 00:21:41,550 [inhales] Okay. 529 00:21:43,219 --> 00:21:45,930 Just imagine your stuffed animals are here. 530 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 [Marty] Psst, A.J. Down here. 531 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 It's okay. 532 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 You got this. 533 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 Yeah... 534 00:21:54,939 --> 00:21:55,940 I got this. 535 00:21:58,025 --> 00:21:59,235 [crowd cheering] 536 00:22:02,363 --> 00:22:05,282 ♪ Hey, Mom, it's your birthday ♪ 537 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 ♪ You're the bestest mom every day ♪ 538 00:22:08,327 --> 00:22:13,916 ♪ So I made this song for you ♪ 539 00:22:13,999 --> 00:22:15,751 ♪ One, two, three, four! ♪ 540 00:22:15,835 --> 00:22:17,419 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 541 00:22:17,503 --> 00:22:18,754 ♪ It's your birthday ♪ 542 00:22:18,838 --> 00:22:21,757 ♪ Happy, happy, hap-happy birthday ♪ 543 00:22:21,882 --> 00:22:23,342 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 544 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 ♪ It's your birthday, yeah! ♪ 545 00:22:24,802 --> 00:22:26,804 -Yes, it is! -Yeah! 546 00:22:27,805 --> 00:22:30,724 ♪ Happy, happy, hap-happy birthday ♪ 547 00:22:30,808 --> 00:22:32,351 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 548 00:22:32,434 --> 00:22:33,853 ♪ It's your birthday ♪ 549 00:22:33,936 --> 00:22:37,106 ♪ Hap hap hap-happy birthday ♪ 550 00:22:37,231 --> 00:22:39,191 ♪ To you! ♪ 551 00:22:39,775 --> 00:22:42,695 ♪ A pretty present With some birthday wishes ♪ 552 00:22:42,778 --> 00:22:45,573 ♪ A gooey cake With some A.J. kisses ♪ 553 00:22:45,656 --> 00:22:48,909 ♪ Daddy promised he'd do With the dishes, yeah ♪ 554 00:22:48,993 --> 00:22:50,619 -Yeah, I'll do 'em. I'll do 'em. -Yeah! 555 00:22:50,786 --> 00:22:51,871 Yeah, I will. 556 00:22:51,954 --> 00:22:53,414 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 557 00:22:53,539 --> 00:22:54,832 ♪ It's your birthday ♪ 558 00:22:54,915 --> 00:22:57,793 ♪ Happy, happy, hap-happy birthday ♪ 559 00:22:57,877 --> 00:22:59,420 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 560 00:22:59,503 --> 00:23:01,130 ♪ It's your birthday, yeah! ♪ 561 00:23:01,213 --> 00:23:02,256 Yeah! 562 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 [Theo] Go, girl! 563 00:23:03,883 --> 00:23:06,844 ♪ Happy, happy, hap-happy birthday ♪ 564 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 ♪ Mommy! Mommy! Mommy! ♪ 565 00:23:08,262 --> 00:23:09,847 ♪ It's your birthday ♪ 566 00:23:09,930 --> 00:23:13,559 ♪ Hap, hap, happy birthday Mom ♪ 567 00:23:14,059 --> 00:23:17,396 ♪ I love you ♪ 568 00:23:17,479 --> 00:23:19,106 -[all applauding] -[girl] She's so good! 569 00:23:19,940 --> 00:23:21,400 Hey, hey, hey, hey! 570 00:23:23,152 --> 00:23:26,614 That was the best birthday present ever. 571 00:23:27,323 --> 00:23:29,700 Oh, honey, I love you, too. 572 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 [closing theme music playing] 40404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.