All language subtitles for Et la tendresse Bordel (1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,440 --> 00:01:09,280
Tu sais pourtant très bien que je n
'aime pas quand tu fais ça. Ça me donne
2
00:01:09,280 --> 00:01:11,880
vraiment l 'impression que tu viens me
voir uniquement pour ça.
3
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
Tu sais bien que non.
4
00:01:47,470 --> 00:01:48,570
Sous -titrage ST' 501
5
00:03:06,349 --> 00:03:11,670
Vous avez mis ma main devant sa tête ?
Mais bien sûr, monsieur.
6
00:03:12,930 --> 00:03:16,230
Mais à manger ce matin ? Pas encore,
mais je vais lui porter tout de suite.
7
00:03:16,990 --> 00:03:18,630
Votre petit ne veut ne déjeune pas ?
8
00:03:19,040 --> 00:03:21,280
Oui, mais il doit s 'entraîner à devenir
un homme en ce moment.
9
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
Allez, dépêche -toi pour qu 'on finisse
cette partie d 'échec avant d 'aller
10
00:03:32,700 --> 00:03:36,160
bosser. T 'as pas dormi chez ta
maîtresse cette nuit ? T 'es fou, pas
11
00:03:36,160 --> 00:03:36,879
nuit de suite.
12
00:03:36,880 --> 00:03:39,000
Les femmes, ça te pompe ton énergie, ta
santé.
13
00:03:40,120 --> 00:03:42,820
Allez, hop ! Échec au fou !
14
00:03:49,959 --> 00:03:53,420
T 'es là ? Justement, je te cherchais.
Le patron va bientôt interroger la fille
15
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
qui a mutilé son fiancé.
16
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Ah oui, Anna.
17
00:03:56,420 --> 00:03:59,960
De toute façon, il va encore nous faire
partir avant d 'avoir réussi à la faire
18
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
parler.
19
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
Bonjour.
20
00:04:08,900 --> 00:04:14,740
Vous vous souvenez de ce qui s 'est
passé ?
21
00:04:14,740 --> 00:04:17,839
Vous ne voulez plus jamais parler ?
22
00:04:20,580 --> 00:04:24,300
Il y a trop de monde ?
23
00:04:24,300 --> 00:04:36,380
Allez
24
00:04:36,380 --> 00:04:45,440
aider
25
00:04:45,440 --> 00:04:48,320
Tim à raccompagner Anna dans sa chambre,
s 'il vous plaît.
26
00:05:02,190 --> 00:05:03,470
On va retourner dans votre chambre.
27
00:05:14,950 --> 00:05:18,670
Même quand il dort, ça ne veut plus rien
dire.
28
00:05:20,730 --> 00:05:23,690
Ça m 'a paru humiliant.
29
00:05:24,670 --> 00:05:27,390
Alors son désir, qu 'est -ce que c 'est
?
30
00:06:04,080 --> 00:06:07,020
Bravo mademoiselle, c 'est très très
bien. Vous venez de me donner 12 animaux
31
00:06:07,020 --> 00:06:11,040
préhistoriques. Par conséquent, vous
gagnez 3000 francs. Question suivante.
32
00:06:11,240 --> 00:06:17,100
Pouvez -vous me donner 13 noms synonymes
de phallus ? Renaud, c 'est parti.
33
00:06:21,660 --> 00:06:22,660
Pénis.
34
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
Verge.
35
00:06:32,430 --> 00:06:35,750
Vous savez, vous pouvez donner des noms
familiers, si vous voulez. Même des
36
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Noirgotis.
37
00:06:38,750 --> 00:06:41,370
Zizi ? Oui, Zizi, bien sûr, c 'est
valable, Zizi.
38
00:06:44,910 --> 00:06:46,770
Kékette ? Kékette, oui, d 'accord.
39
00:06:46,970 --> 00:06:48,690
Ça nous en fait quatre.
40
00:06:49,170 --> 00:06:50,410
Oui, oui, vous en connaissez plein.
41
00:06:50,830 --> 00:06:51,870
Attention, allez vite, là.
42
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
Brakmar.
43
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Aïe, aïe, aïe.
44
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
Je sais, j 'ai entendu.
45
00:07:14,010 --> 00:07:16,930
Comment vous faites pour qu 'ils vous
parlent ? Ce n 'est pas la première
46
00:07:17,110 --> 00:07:19,090
Je crois que c 'est votre moustache qui
les impressionne.
47
00:07:21,470 --> 00:07:22,470
C 'est Dieu.
48
00:07:34,470 --> 00:07:38,030
Tu es resté comme ça toute la journée ?
Non.
49
00:07:39,830 --> 00:07:41,490
Non, j 'ai fait des trucs.
50
00:07:41,960 --> 00:07:45,380
Quel truc ? J 'ai regardé par la
fenêtre.
51
00:07:46,460 --> 00:07:47,680
J 'ai joué avec le chat.
52
00:07:49,440 --> 00:07:53,520
J 'ai été pisser trois fois. Tu vois, tu
te plaignais de même pas avoir le temps
53
00:07:53,520 --> 00:07:54,419
de pisser.
54
00:07:54,420 --> 00:07:56,080
Maintenant, tu vas avoir le temps de
faire un tas de choses.
55
00:07:57,320 --> 00:07:58,580
Elle se rend pas compte, tu sais.
56
00:07:59,380 --> 00:08:00,380
Oh, dis donc.
57
00:08:00,540 --> 00:08:02,800
Tu étais assez plein que tu n 'avais
même pas le temps de vivre.
58
00:08:03,480 --> 00:08:04,920
Que tu ne voyais pas assez de gens.
59
00:08:06,840 --> 00:08:08,260
T 'as qu 'à faire la cour à Amandine.
60
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Repas à l 'appartement ?
61
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
En bleu.
62
00:08:19,440 --> 00:08:22,100
Tu ne vas pas devenir neurasthénique
parce que ta boîte a fait faillite.
63
00:08:33,679 --> 00:08:37,440
Je n 'ai pas pu m 'empêcher d 'entrer
vous dire bonjour dès que j 'ai remarqué
64
00:08:37,440 --> 00:08:40,799
ce grand regard de velours que vous
dissimulez là derrière vos lunettes.
65
00:08:41,240 --> 00:08:43,400
Ça m 'a donné envie de savoir qui vous
êtes.
66
00:08:43,700 --> 00:08:44,780
Vous perdez votre temps.
67
00:08:45,220 --> 00:08:47,720
J 'aime enlever ses lunettes pour voir
les yeux d 'une fille.
68
00:08:48,160 --> 00:08:50,240
Moi, ça me fait le même effet que quand
je la déshabille.
69
00:08:50,680 --> 00:08:54,960
C 'est comme un soutien -gorge qu 'on
fait doucement glisser pour découvrir
70
00:08:54,960 --> 00:08:56,340
seins qu 'elle essaie de nous cacher.
71
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
Laissez -moi tranquille.
72
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Allez raconter vos obscénités ailleurs.
73
00:09:01,620 --> 00:09:04,700
Ah, parce que le corps d 'une femme,
vous trouvez ça obscène ? Ils sont de ce
74
00:09:04,700 --> 00:09:06,000
côté, vous ayez des problèmes.
75
00:09:06,740 --> 00:09:09,080
Si votre joli corps ignore tout du
plaisir...
76
00:09:09,290 --> 00:09:11,110
Caressez -vous le soir avant de vous
endormir.
77
00:09:11,470 --> 00:09:15,430
C 'est les gens comme vous qui rendent
tout ça dégoûtant. Mais non ! Plus c
78
00:09:15,430 --> 00:09:16,810
cochon, vous verrez, plus c 'est bon.
79
00:09:17,110 --> 00:09:18,610
Sortez immédiatement ou j 'appelle le
patron.
80
00:09:23,030 --> 00:09:28,690
Vous me trouvez pas très sympathique,
hein ? Enfin, entraînez -vous quand même
81
00:09:28,690 --> 00:09:29,770
ce soir, ça peut toujours servir.
82
00:09:34,650 --> 00:09:37,630
Vous voulez cuire un poulet vivant, mais
votre four n 'est pas assez chaud.
83
00:09:38,150 --> 00:09:39,830
Voilà ce qui risque d 'arriver. Mais c
'est elle.
84
00:09:41,470 --> 00:09:43,090
La baisse ne meurt pas tout de suite.
85
00:09:43,570 --> 00:09:47,150
Avec la cuisinière Etna à chaleur
spontanée, l 'animal n 'a pas le temps
86
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
souffrir.
87
00:09:48,290 --> 00:09:49,710
Etna, le pour qui tue.
88
00:09:49,950 --> 00:09:50,949
C 'est lui.
89
00:09:50,950 --> 00:09:54,050
Voulez -vous décaler dans le ciel, s 'il
vous plaît ?
90
00:09:54,050 --> 00:10:00,250
On n 'a quand même pas suivi jusqu 'ici.
91
00:10:00,730 --> 00:10:03,230
J 'aurais pas dû m 'asseoir à côté d
'elle, elle va croire que je l 'ai
92
00:10:04,630 --> 00:10:06,110
Après tout, je me fais peut -être des
idées.
93
00:10:06,670 --> 00:10:10,130
C 'est pas parce qu 'il me regarde quand
il passe devant la boutique que... Si
94
00:10:10,130 --> 00:10:12,510
ça se trouve, elle n 'a jamais remarqué
que je la regarde en passant devant sa
95
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
boutique.
96
00:10:13,710 --> 00:10:15,310
Elle doit avoir défilé tellement de
gens.
97
00:10:16,870 --> 00:10:17,950
Oui, pareil.
98
00:10:18,590 --> 00:10:21,510
Madame, deux esquivaux vanilles, s 'il
vous plaît.
99
00:10:22,370 --> 00:10:24,870
Décontractée, tranquille, à l 'aise.
100
00:10:25,230 --> 00:10:26,250
De l 'assurance.
101
00:10:26,750 --> 00:10:28,970
Ben voilà, n 'ayez pas peur.
102
00:10:29,450 --> 00:10:31,650
Vous voyez, tout se passe bien.
103
00:10:32,010 --> 00:10:33,010
C 'est normal.
104
00:10:33,630 --> 00:10:35,430
Avec des broquitos dans la poche.
105
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
C 'est bon.
106
00:10:38,390 --> 00:10:39,870
Regarde -moi ça, je viens de te la
laver.
107
00:10:40,910 --> 00:10:42,730
Dis -donc, Janine, ton mari est plus
blanc que le mien.
108
00:10:43,490 --> 00:10:44,970
Évidemment, moi je lave avec Witt.
109
00:10:45,530 --> 00:10:50,230
En effet, Witt est un savon à poil qui
va chercher la couleur, la profondeur.
110
00:10:50,230 --> 00:10:51,930
rend les maris blancs et délicats.
111
00:10:52,550 --> 00:10:55,270
Et Witt contient l 'aprodisiac
universel.
112
00:10:55,590 --> 00:10:57,310
Witt, le premier savon à poil.
113
00:10:59,470 --> 00:11:02,430
Je suis sûre qu 'il n 'a pas l 'air
moins aidé de ce que j 'ai proposé.
114
00:11:06,160 --> 00:11:09,380
Je ne vais pas oser lui prendre la main.
Il me prendrait pour un dragueur. Et
115
00:11:09,380 --> 00:11:10,660
puis sa mère pourrait s 'en apercevoir.
116
00:11:10,860 --> 00:11:13,100
J 'espère qu 'il ne va pas me prendre la
main pendant le film.
117
00:11:13,400 --> 00:11:14,600
Je n 'oserai pas la lui laisser.
118
00:11:16,280 --> 00:11:17,940
Pourtant, j 'aimerais bien sentir sa
main.
119
00:11:19,420 --> 00:11:20,920
Pourtant, j 'aimerais bien toucher sa
main.
120
00:11:38,760 --> 00:11:43,600
Si à côté de moi, au cinéma, et je ne
crois pas au hasard.
121
00:11:48,820 --> 00:11:50,260
Maintenant, il faudra que je lui parle.
122
00:12:27,630 --> 00:12:31,450
Qu 'est -ce que tu fais là ? Mais rentre
vite, tu vas attraper froid.
123
00:12:31,710 --> 00:12:32,609
Tu peux plus.
124
00:12:32,610 --> 00:12:34,610
Pourquoi ? J 'ai oublié mes clés à l
'intérieur.
125
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
Tiens.
126
00:12:37,010 --> 00:12:41,150
Tiens, Amandine, la gourmande qui vient
nous apporter un gâteau. J 'ai déjà pris
127
00:12:41,150 --> 00:12:41,949
ma part.
128
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
Il est bien réussi.
129
00:12:43,390 --> 00:12:46,610
Merci. Il est trop grand, Amandine. Vous
pouvez pas faire des petits gâteaux ?
130
00:12:46,610 --> 00:12:48,150
Je ne sais pas faire des petits gâteaux.
131
00:12:48,790 --> 00:12:52,110
Et puis je préfère partager les grands
avec vous que de manger des petits toute
132
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
seule.
133
00:12:53,690 --> 00:12:55,790
Je monte avec vous récupérer le moule à
charlotte.
134
00:12:56,350 --> 00:12:57,730
Bon, ben, je vous laisse. Je vais être
en retard.
135
00:13:06,250 --> 00:13:09,270
Ah, Eva ! J 'ai oublié de te dire
quelque chose. Je ne sais plus ce que c
136
00:13:10,650 --> 00:13:11,389
Ah, oui.
137
00:13:11,390 --> 00:13:14,110
Oui, ben, c 'est sans importance. J 'ai
déjà dû te dire que je t 'aime.
138
00:13:14,710 --> 00:13:15,850
Ah, oui, en effet, tu me l 'as déjà dit.
139
00:13:17,550 --> 00:13:19,390
Vous aussi, je vous aime, Mme Amandine.
140
00:13:19,710 --> 00:13:22,490
Vous êtes bien imprudent de me dire ça,
jeune homme. Je pourrais profiter de la
141
00:13:22,490 --> 00:13:23,490
situation. Non !
142
00:13:36,720 --> 00:13:39,080
C 'est là ? Toujours le premier.
143
00:13:41,000 --> 00:13:44,820
Dis -donc, c 'est toi qui as engagé la
nouvelle hôtesse ? Oui, j 'ai viré l
144
00:13:44,820 --> 00:13:46,800
'autre. C 'est vraiment pas une affaire
au plus marin.
145
00:13:48,340 --> 00:13:52,060
Et celle -là, tu l 'as essayée ? Pas
encore.
146
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Je la laisse arriver.
147
00:13:55,040 --> 00:13:57,060
Ils sont combien aujourd 'hui ? Une
dizaine.
148
00:13:57,420 --> 00:13:58,500
Allez, je finis un truc et j 'y vais.
149
00:14:00,140 --> 00:14:04,840
J 'espère que vous aimerez autant ce
nouveau job que j 'aime.
150
00:14:05,840 --> 00:14:07,920
Les dessins de votre jolie robe.
151
00:14:08,120 --> 00:14:09,140
Je l 'espère aussi.
152
00:14:11,020 --> 00:14:13,700
Vous devriez aller avec mon associé pour
voir d 'un peu plus près où vous mettez
153
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
les pieds.
154
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
Messieurs, bonjour.
155
00:14:17,120 --> 00:14:20,260
Bien, je vous rappelle le principe de
base du service que nous offrons.
156
00:14:20,860 --> 00:14:24,280
Vous avez déjà vu au cinéma des femmes
importunées par des individus.
157
00:14:24,780 --> 00:14:29,840
Un héros arrive, il met hors de combat
les agresseurs et c 'est lui qui profite
158
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
des faveurs de la dame.
159
00:14:30,940 --> 00:14:33,780
Les femmes sont toujours reconnaissantes
envers les hommes qui les protègent.
160
00:14:34,480 --> 00:14:39,280
Donc... Nous provoquons la situation
périlleuse et vous les protégez.
161
00:14:39,520 --> 00:14:41,780
Mais nous allons voir un film témoin et
vous poserez des questions ensuite.
162
00:14:45,180 --> 00:14:50,120
Alors, vous avez donc porté votre choix
sur une femme qui vous plaît et dont
163
00:14:50,120 --> 00:14:53,780
vous connaissez l 'itinéraire. Vous vous
tenez caché avec un de nos employés qui
164
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
intervient sur votre ordre.
165
00:14:58,380 --> 00:15:00,760
Il va donc importuner la jeune femme.
166
00:15:04,620 --> 00:15:08,840
Vous n 'avez pas peur comme ça toute
seule la nuit ? Il la taquine un peu.
167
00:15:11,740 --> 00:15:15,160
Pendant ce temps, vous vous tenez prêt à
intervenir à une distance raisonnable.
168
00:15:18,160 --> 00:15:19,780
Il commence à lui faire vraiment peur.
169
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Voilà.
170
00:15:21,520 --> 00:15:22,600
Elle s 'affole un peu.
171
00:15:25,640 --> 00:15:26,780
Maintenant, il l 'embête pour de bon.
172
00:15:27,840 --> 00:15:30,320
Elle crie au secours, au secours.
173
00:15:30,640 --> 00:15:31,920
Mais en général, personne ne vient.
174
00:15:33,089 --> 00:15:38,190
Vous attendez un peu qu 'elle se
désespère, puis vous intervenez.
175
00:15:40,730 --> 00:15:43,870
Vous n 'avez pas besoin de savoir vous
battre, tout est réglé d 'avance.
176
00:15:49,450 --> 00:15:54,470
Et il ne vous reste plus qu 'à être
prévenant et délicat, pour qu 'enfin
177
00:15:54,470 --> 00:15:58,650
vous dise... On ne sait vraiment pas
comment vous remercier.
178
00:16:04,620 --> 00:16:06,500
Et maintenant, à vous de jouer.
179
00:16:07,060 --> 00:16:13,020
Mais n 'oubliez pas, la différence entre
le viol et le consentement, c 'est... C
180
00:16:13,020 --> 00:16:16,140
'est... Le consentement.
181
00:16:16,660 --> 00:16:22,020
Avez -vous des questions à poser ? J
182
00:16:22,020 --> 00:16:28,040
'espère que vous n 'êtes pas l 'une de
ces féministes qui ne voient dans le
183
00:16:28,040 --> 00:16:31,040
qu 'un odieux traumatisme. Oui, je sais.
Toutes les femmes ont hâte de se faire
184
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
violer.
185
00:16:32,640 --> 00:16:33,880
Il n 'y a pas trop de problèmes en ce
moment.
186
00:16:34,839 --> 00:16:35,839
La routine.
187
00:16:36,200 --> 00:16:38,700
Nos adhérents qui se plaignent parce que
ça ne marche pas à tous les coups. Nos
188
00:16:38,700 --> 00:16:41,160
employés qui sont amochés par les
adhérents qui se prennent au jeu. C 'est
189
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
affaire qui marche sans moi maintenant.
190
00:16:42,380 --> 00:16:43,620
Tu vas pouvoir t 'en occuper tout seul.
191
00:16:44,740 --> 00:16:46,940
Le viol c 'est marrant au début, mais
après c 'est toujours pareil.
192
00:16:47,700 --> 00:16:50,400
Tu devrais aller à la réception. On
interne une fille qui a été violée par
193
00:16:50,400 --> 00:16:55,040
père. Violée ? Tu sais bien qu 'il ne
faut pas parler de ce genre de trucs
194
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
devant lui.
195
00:16:56,080 --> 00:16:57,560
Tu penses à Anna Dador et...
196
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
T 'es malade.
197
00:17:10,000 --> 00:17:11,260
C 'est pas moi qui fais la repente.
198
00:17:18,180 --> 00:17:19,740
Je me taperais bien une contractuelle.
199
00:17:21,560 --> 00:17:23,440
Je me demande si ça baise, une
contractuelle.
200
00:17:39,120 --> 00:17:41,780
Moi qui t 'amenais de quoi t 'occuper.
Je vois que t 'as trouvé tout seul.
201
00:17:42,040 --> 00:17:44,400
T 'as pensé à mes pantoufles et mon
journal ?
202
00:17:44,400 --> 00:17:51,180
Un livre de cuisine,
203
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
des pantoufles.
204
00:17:52,840 --> 00:17:55,420
Tu te mets à faire des frais maintenant
qu 'il va falloir faire des économies.
205
00:17:57,020 --> 00:17:59,360
Tu vois, toi aussi, tu vas m 'empocher d
'une plus grande d 'argent.
206
00:18:03,020 --> 00:18:04,080
Mais je plaisante, Luc.
207
00:18:04,540 --> 00:18:10,590
Et puis d 'abord, qui d 'autre ? Oh
ben... La voisine, la boulangère... On
208
00:18:10,590 --> 00:18:14,550
s 'est toujours foutu de ce que
pensaient les autres. On ne va pas
209
00:18:14,550 --> 00:18:15,550
maintenant.
210
00:18:16,770 --> 00:18:18,730
Évidemment, vous, les filles, vous êtes
élevées avec l 'idée de rester à la
211
00:18:18,730 --> 00:18:19,569
maison tôt ou tard.
212
00:18:19,570 --> 00:18:20,570
De moins en moins.
213
00:18:20,710 --> 00:18:21,710
Peut -être.
214
00:18:21,810 --> 00:18:24,410
Nous, les garçons, on n 'est jamais
préparés à cette éventualité. Moi, je
215
00:18:24,410 --> 00:18:27,550
voudrais être sûre que ton problème, c
'est de rien foutre. Ou si c 'est parce
216
00:18:27,550 --> 00:18:28,650
que moi, je travaille pendant ce temps
-là.
217
00:18:29,130 --> 00:18:30,730
Peut -être que ça me gêne un peu aussi.
218
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
Écoute, Luc.
219
00:18:34,370 --> 00:18:36,510
Moi, ça me blague que tu sois disponible
pendant quelque temps.
220
00:18:37,050 --> 00:18:38,050
Ça me plaît.
221
00:18:38,930 --> 00:18:40,030
Je t 'occupe de toi.
222
00:18:41,090 --> 00:18:42,350
Comme ils sont mignons.
223
00:18:43,950 --> 00:18:45,330
On avait à peine le temps de se voir.
224
00:18:46,390 --> 00:18:47,830
Maintenant, on va avoir le temps de bien
s 'aimer.
225
00:18:57,170 --> 00:19:02,070
Clitoris ! Voilà.
226
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
À mon tour de lui donner.
227
00:19:04,570 --> 00:19:05,950
Parce qu 'après, il va t 'aimer plus que
moi.
228
00:19:13,980 --> 00:19:17,420
Tu t 'en lasses pas, hein ? C 'est pour
ça que tu m 'aimes.
229
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
J 'ai dit que je t 'aimais, moi.
230
00:19:19,940 --> 00:19:21,420
Tu me l 'as encore dit, il y a un quart
d 'heure.
231
00:19:22,140 --> 00:19:23,880
Ah oui, mais il y a un quart d 'heure,
ça comptait pas.
232
00:19:25,820 --> 00:19:28,540
Je t 'aimerais seulement quand tu vivras
complètement avec moi.
233
00:19:29,460 --> 00:19:30,620
Ça y est, c 'est reparti.
234
00:19:32,080 --> 00:19:33,980
Tu sais bien que je dois m 'occuper...
De ton neveu, je sais.
235
00:19:37,560 --> 00:19:39,280
Tu devais avoir des nouvelles de ses
parents, en fait.
236
00:19:39,820 --> 00:19:42,080
À qui ? À ton neveu.
237
00:19:43,140 --> 00:19:44,700
Je crois qu 'il va rester naïf de plus,
là -bas.
238
00:19:46,300 --> 00:19:47,360
Mais tu sais, il n 'y a pas que mon
neveu.
239
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
Il y a ma mère aussi.
240
00:19:49,100 --> 00:19:50,180
Et puis la femme de ménage.
241
00:19:51,420 --> 00:19:53,800
Non, mais qu 'est -ce qu 'il faut de
plus ? Tu as l 'appartement, tu manques
242
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
rien, tu fais ce que tu veux.
243
00:19:55,560 --> 00:19:58,000
Si tu me levais tous les jours sur le
dos, tu te sentirais plus libre.
244
00:19:58,840 --> 00:20:02,120
Tu ne te rends pas compte, comme ça ?
Toi, tu ne te rends pas compte que je ne
245
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
peux jamais m 'organiser.
246
00:20:03,500 --> 00:20:05,140
Je ne sais jamais d 'avance si tu viens
ou pas.
247
00:20:08,080 --> 00:20:14,420
Au fait, tu comptais venir jeudi ? Ah
oui, pourquoi ? Parce que je serais
248
00:20:14,420 --> 00:20:16,300
inutilisable quand tu le dis si
délicatement.
249
00:20:17,720 --> 00:20:20,680
Alors ne fais pas une comédie. Je t
'aurais prévenu avant, cette fois -ci.
250
00:20:22,640 --> 00:20:25,820
Justement, jeudi, j 'avais quelque chose
à faire.
251
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Alors j 'en profiterai.
252
00:20:31,340 --> 00:20:35,280
Oui, il fait signe. Il a bien la
cheville cassée.
253
00:20:35,540 --> 00:20:38,920
Vous savez, malheureusement, le sort...
qu 'il aurait réservé quand il se casse
254
00:20:38,920 --> 00:20:39,499
la cheville.
255
00:20:39,500 --> 00:20:42,200
On ne devrait pas tarder à voir son
épouse.
256
00:20:43,060 --> 00:20:43,979
Ah, la voilà.
257
00:20:43,980 --> 00:20:47,160
Vous savez que selon l 'usage, on
demande à la propre femme du coureur si
258
00:20:47,160 --> 00:20:51,560
veut abattre son mari elle -même. Elle
embrasse son mari une dernière fois. C
259
00:20:51,560 --> 00:20:53,260
'est toujours un moment très émouvant.
260
00:20:53,660 --> 00:20:56,700
Espérons qu 'elle vise bien à traverser
l 'arme. Vous savez que c 'est toujours
261
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
un problème.
262
00:20:59,080 --> 00:21:00,540
C 'est la dure loi de la vie.
263
00:21:01,260 --> 00:21:03,100
Bien sûr, toi, rien ne te touche.
264
00:21:03,700 --> 00:21:04,780
Il ne faut jamais se laisser attendrir.
265
00:21:05,960 --> 00:21:09,580
Mais même s 'il ne pouvait plus courir,
il aurait pu faire autre chose d
266
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
'intéressant dans sa vie.
267
00:21:11,140 --> 00:21:15,120
Non ? Mais t 'es complètement
romantique, ma parole !
268
00:21:15,120 --> 00:21:21,260
Qu 'est -ce que tu fais, Léo ? C 'est
rien, maman, c 'est rien, je bricole.
269
00:21:28,960 --> 00:21:32,540
Tu plais toujours pas ? T 'attends
toujours mon amour ?
270
00:21:42,000 --> 00:21:43,120
Il est tombé et il ne marche plus.
271
00:21:44,160 --> 00:21:46,880
Je vais chercher le patron. C 'est lui
qui s 'occupe des réparations. Moi, je
272
00:21:46,880 --> 00:21:47,699
vends simplement.
273
00:21:47,700 --> 00:21:49,620
Non, non, ce n 'est pas la peine.
Justement, je voulais en acheter un
274
00:21:50,560 --> 00:21:53,460
Quel genre de réveil voulez -vous ? Je
voulais choisir.
275
00:22:06,560 --> 00:22:10,100
Vous n 'allez jamais au ciné -palace ?
Parfois. Pourquoi ?
276
00:22:10,430 --> 00:22:11,970
J 'étais assis à côté de vous, vendredi.
277
00:22:12,890 --> 00:22:17,110
Ah bon ? Le film vous a plu ? Oui,
assez.
278
00:22:17,490 --> 00:22:20,270
Vous voyez, ce modèle -là a une sonnerie
plus douce que celui -ci.
279
00:22:21,070 --> 00:22:22,070
Je vous avais reconnu.
280
00:22:22,550 --> 00:22:23,990
Je passe souvent devant la boutique.
281
00:22:24,370 --> 00:22:26,570
Je n 'ai pas osé vous parler parce que
vous n 'étiez pas seule.
282
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
Vous savez bien.
283
00:22:34,230 --> 00:22:37,810
Vous n 'avez jamais quelques instants de
libre après le travail ? Non, pas
284
00:22:37,810 --> 00:22:39,980
tellement. Vous n 'êtes peut -être pas
libre du tout.
285
00:22:40,320 --> 00:22:42,000
Si, si, mais pas tellement.
286
00:22:42,900 --> 00:22:46,320
Je veux simplement parler un peu avec
vous, vous connaître.
287
00:22:47,940 --> 00:22:49,580
Peut -être, mais simplement pour parler.
288
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Bon, c 'est pas grave.
289
00:22:54,160 --> 00:22:57,080
Ce soir ? Demain soir, si vous voulez.
290
00:22:57,780 --> 00:23:00,000
Après la fermeture, mais pas longtemps
alors.
291
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
Je prends celui -là.
292
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Je vous dois combien ?
293
00:23:36,240 --> 00:23:38,980
Bonjour madame, je fais une enquête pour
savoir si vos réveils sont à l 'heure.
294
00:23:39,620 --> 00:23:45,660
Luc n 'est pas avec toi ? Je suis là, me
reconnais -tu ? Tu sais, on va pique
295
00:23:45,660 --> 00:23:47,800
-niquer dans le salon parce que Luc est
en train de repeindre la cuisine.
296
00:23:48,500 --> 00:23:51,340
Et nous allons pouvoir repeindre tout l
'appartement là, vraiment.
297
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Remarque, ça va l 'occuper.
298
00:23:54,880 --> 00:23:59,200
Ben vas -y, lui ! Quoi ? Voilà, toutes
les enquêtes que je fais, tous les
299
00:23:59,200 --> 00:24:00,660
sondages, ça me prend trop de temps.
300
00:24:01,580 --> 00:24:03,420
Alors, j 'ai proposé à Luc d 'en faire
une partie.
301
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
Comme ça, moi, ça me soulagera, puis
lui, ça lui fera un peu de fric.
302
00:24:07,260 --> 00:24:10,220
Alors, tu veux sonner aux portes et tout
et tout ? On va commencer par en faire
303
00:24:10,220 --> 00:24:12,340
deux ou trois ensemble, pour qu 'il voit
comment ça se passe.
304
00:24:13,160 --> 00:24:17,280
Comme ça, toi, le soir, tu lui
raconteras des histoires de fous, et
305
00:24:17,280 --> 00:24:18,540
racontera des histoires de normaux.
306
00:24:19,080 --> 00:24:21,440
Ce ne sont pas des fous que je soigne,
mais des victimes.
307
00:24:21,660 --> 00:24:22,680
Je suis d 'accord avec toi.
308
00:24:23,160 --> 00:24:27,300
Je disais fous simplement par opposition
aux normaux. Tu comprends ? Les gens qu
309
00:24:27,300 --> 00:24:30,360
'on va voir pour faire les enquêtes sont
précisément censés être les plus
310
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
normaux possibles.
311
00:24:31,600 --> 00:24:35,240
doivent refléter la société dite normale
dans tout ce qu 'elle a de plus
312
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
stéréotypé.
313
00:24:38,660 --> 00:24:42,180
Ilan ! Qu 'est -ce que c 'est que cette
boîte que t 'as laissée dans le frigo ?
314
00:24:42,180 --> 00:24:43,180
Excuse -moi.
315
00:24:46,380 --> 00:24:48,060
Ah, ça ! C 'est pour le chat.
316
00:24:53,140 --> 00:24:56,340
Tu comptes vraiment un mois au Mexique ?
Ouais, je pars dimanche.
317
00:24:57,540 --> 00:25:00,240
Ilan, tu peux me poster cette lettre de
là -bas ? Ah, bien sûr.
318
00:25:01,770 --> 00:25:06,890
Qu 'est -ce que c 'est ? On ne va pas
vous déranger longtemps, on voudrait
319
00:25:06,890 --> 00:25:08,330
simplement vous poser quelques
questions.
320
00:25:16,310 --> 00:25:20,330
Des questions ? Oui, on fait une petite
enquête pour un... Une enquête ? Vous
321
00:25:20,330 --> 00:25:25,630
êtes de la police ? Vous avez une carte
? Oui, on a des cartes de l 'institut de
322
00:25:25,630 --> 00:25:26,630
sondage qui nous envoient.
323
00:25:27,550 --> 00:25:28,550
Voilà.
324
00:25:29,930 --> 00:25:31,990
C 'est combien de temps ? Trois minutes.
325
00:25:33,570 --> 00:25:34,570
Bon.
326
00:25:36,770 --> 00:25:41,050
Quel genre de question ? Quel genre de
journaux lisez -vous le plus
327
00:25:41,050 --> 00:25:44,390
attentivement ? Quotidien, hebdomadaire,
mensuel ? Bromadaire.
328
00:25:46,130 --> 00:25:48,810
Vous arrivez -t -il de lire des
magazines féminins ? Jamais.
329
00:25:50,290 --> 00:25:54,330
Vous ne le notez jamais ? Je me taperais
bien une cover girl.
330
00:25:55,150 --> 00:25:57,190
Ça ne va pas être dégueulasse, une cover
girl ?
331
00:25:58,350 --> 00:25:59,730
Plus que cinq questions.
332
00:26:00,170 --> 00:26:01,550
Désolé, vous avez dit trois minutes.
333
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
Ça y est.
334
00:26:04,430 --> 00:26:05,430
C 'est la vie.
335
00:26:08,430 --> 00:26:10,390
C 'est pas la peine d 'aller interroger
celui d 'en dessous.
336
00:26:10,690 --> 00:26:11,690
C 'est un menteur.
337
00:26:14,010 --> 00:26:16,410
Je suis pas en retard ? Non, non. Au
contraire.
338
00:26:19,210 --> 00:26:24,150
C 'est pas gentil.
339
00:26:28,300 --> 00:26:32,360
J 'avais peur que vous changiez d 'avis.
Ah bon ? Pourquoi ? Comme ça.
340
00:26:33,120 --> 00:26:34,380
Je connais même pas votre prénom.
341
00:26:34,780 --> 00:26:36,460
Julie. Ah, c 'est joli, Julie.
342
00:26:37,280 --> 00:26:41,800
Moi, c 'est Léo. Moi, c 'est Ernest. Qu
'est -ce que je vous sers ? Euh... Un
343
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
thé.
344
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
Mouli.
345
00:26:43,960 --> 00:26:46,200
Thé nature, thé citron, thé au lait, thé
au dore.
346
00:26:47,020 --> 00:26:48,020
Citron, pour moi.
347
00:26:48,600 --> 00:26:52,620
Pareil. Alors, je récapitule. Vous, vous
prendrez un thé citron, tandis que
348
00:26:52,620 --> 00:26:53,840
vous, vous prendrez un thé citron.
349
00:26:54,640 --> 00:26:55,800
Un double thé citron.
350
00:26:56,270 --> 00:27:01,470
Vous voulez qu 'on se connaisse. Qui
êtes -vous ? Je suis, disons, un fils de
351
00:27:01,470 --> 00:27:02,470
bonne famille.
352
00:27:02,730 --> 00:27:04,650
Et je termine mes études pour être
notaire.
353
00:27:04,990 --> 00:27:06,030
C 'est bien, un notaire.
354
00:27:06,490 --> 00:27:09,230
Ça a l 'air assez tranquille comme ça,
mais en fait, c 'est un métier
355
00:27:09,230 --> 00:27:10,230
passionnant.
356
00:27:10,450 --> 00:27:13,730
On connaît tous les secrets des gens.
Vous aimez les secrets ? J 'aime bien
357
00:27:13,730 --> 00:27:15,090
ce qu 'on pense, mais qu 'on n 'ose pas
dire.
358
00:27:16,970 --> 00:27:18,610
Tiens, vous avez les grognasses qui
veulent se faire payer l 'impôt.
359
00:27:19,350 --> 00:27:20,450
Les grognasses, c 'est en merde.
360
00:27:21,530 --> 00:27:23,770
Je ne comprends pas comment une fille
peut supporter la vulgarité.
361
00:27:24,940 --> 00:27:29,700
Je ne trouve rien de plus vulgaire
que... que la vulgarité. Ne le supporte
362
00:27:29,700 --> 00:27:30,700
-être pas.
363
00:27:30,860 --> 00:27:32,240
Le découvert, c 'est tant pis.
364
00:27:39,460 --> 00:27:41,460
Combien de cellules ? Trois.
365
00:27:42,200 --> 00:27:43,079
Moi aussi.
366
00:27:43,080 --> 00:27:44,360
Ça nous fait déjà un pain commun.
367
00:27:45,120 --> 00:27:46,480
Un scotch. Un double.
368
00:27:47,060 --> 00:27:49,360
Ma mère m 'a toujours habituée à me
méfier des garçons.
369
00:27:50,280 --> 00:27:51,400
Je me surveille beaucoup.
370
00:27:51,760 --> 00:27:52,840
Vous vous méfiez de moi ?
371
00:27:55,560 --> 00:27:56,600
Si vous faites ça, sûrement.
372
00:27:57,040 --> 00:27:58,420
J 'espère que je ne vous ai pas choqué.
373
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
Non. Mais puisqu 'on ne peut pas encore
éprouver de sentiments, on ne se connaît
374
00:28:02,480 --> 00:28:03,379
pas encore assez.
375
00:28:03,380 --> 00:28:08,140
Alors pourquoi nous toucher ? S 'il n 'y
a pas de sentiments, les contacts
376
00:28:08,140 --> 00:28:11,020
physiques, c 'est dégoûtant. C 'est
vrai. C 'est aussi mon avis.
377
00:28:11,720 --> 00:28:14,600
On pourrait peut -être se revoir dans un
endroit plus tranquille.
378
00:28:16,120 --> 00:28:17,540
Digeonner ou dîner ensemble.
379
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
Si vous pouvez.
380
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Je ne sais pas.
381
00:28:24,720 --> 00:28:29,140
Peut -être jeudi prochain, si vous
voulez. Je passerai vous prendre devant
382
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
boutique.
383
00:28:30,800 --> 00:28:31,900
Salut. Salut.
384
00:28:33,740 --> 00:28:34,780
Tiens que tu me plaît, toi.
385
00:28:35,760 --> 00:28:39,260
Tu sais que j 'en ai une plus grosse que
lui ? C 'est vrai ? Ouais, c 'est vrai.
386
00:28:39,360 --> 00:28:40,640
Elle était sur 50, j 'ai qu 'une 500.
387
00:28:42,080 --> 00:28:43,940
Moi, ce que je préfère chez Blamette, c
'est un retour.
388
00:28:45,800 --> 00:28:50,700
Pour vous, quelle qualité vous semble la
plus importante chez un garçon ? La
389
00:28:50,700 --> 00:28:52,860
délicatesse. Allô, Carole ?
390
00:28:53,520 --> 00:28:54,640
Tu peux te laver les fesses, j 'arrive.
391
00:28:56,400 --> 00:28:59,200
Tu restes dîner ? Si tu me fais une
recette surprise.
392
00:28:59,580 --> 00:29:01,160
Avec ton petit tablier de cordon bleu.
393
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
Puis rien en dessous.
394
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
A tout à l 'heure.
395
00:29:09,580 --> 00:29:10,820
Vous pouvez me signer ça, M.
396
00:29:11,040 --> 00:29:16,020
François, s 'il vous plaît ? On m 'avait
dit qu 'après un mois d 'essai, j
397
00:29:16,020 --> 00:29:19,780
'aurais un autre salaire. D 'être si
près de vous, regardez, ma main tremble.
398
00:29:21,160 --> 00:29:22,740
On a bien qu 'un soir, nous sortions
ensemble.
399
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Si vous voulez.
400
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Je suis libre ce soir.
401
00:29:26,880 --> 00:29:28,240
Malheureusement, ce soir, j 'ai un dîner
d 'affaires.
402
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Regagnez votre bureau. Vous devez voir
ce que je peux faire.
403
00:29:45,500 --> 00:29:47,800
Carole, tu t 'es lavé les fesses pour
rien, ma chérie.
404
00:29:48,620 --> 00:29:50,260
J 'ai complètement oublié que j 'avais
un dîner ce soir.
405
00:29:50,620 --> 00:29:51,820
Ah non, j 'ai fait toutes les courses.
406
00:29:52,440 --> 00:29:53,960
Désolé, je ne peux absolument pas faire
autrement.
407
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
Je t 'embrasse partout.
408
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
Bon, mademoiselle Lily, voilà, c 'est
arrangé. Je vous invite ce soir dans un
409
00:30:03,680 --> 00:30:08,680
endroit super, où l 'on boit, où l 'on
danse, où l 'on mange du tonnerre. À
410
00:30:08,680 --> 00:30:10,040
pile, je passerai vous appeler.
411
00:30:25,160 --> 00:30:29,520
Ils ont besoin de se mettre en transe
avant de s 'accoupler, comme des nègres.
412
00:30:29,940 --> 00:30:34,420
De toute façon, maintenant, même les
blancs, c 'est des nègres.
413
00:30:39,740 --> 00:30:41,260
Vos yeux sont merveilleux.
414
00:30:41,480 --> 00:30:45,500
Ils ont les reflets bleus des harangs du
Mexique quand ils sont amoureux. Et je
415
00:30:45,500 --> 00:30:50,640
devine ici votre poitrine douce, plus
ferme et plus sucrée que de petits
416
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
pamplemousses.
417
00:30:52,440 --> 00:30:53,440
Vos lèvres...
418
00:30:54,010 --> 00:30:56,170
La beauté d 'une plante carnivore.
419
00:30:56,810 --> 00:31:00,690
Oserais -je poser mon doigt ? Ou pire
encore ?
420
00:31:00,690 --> 00:31:05,110
Vous en êtes un drôle, pauvre.
421
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
Bon, on vous laisse réfléchir.
422
00:31:09,470 --> 00:31:12,590
Bon, là, lequel tu prends ? Ah, moi, je
préfère ce poêle -là. Moi aussi,
423
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
évidemment, c 'est plus mieux.
424
00:31:14,610 --> 00:31:17,230
Dis donc, la dernière fois, c 'est toi
qui avais le mieux, alors cette fois
425
00:31:17,270 --> 00:31:18,049
c 'est mon tour.
426
00:31:18,050 --> 00:31:20,710
T 'as déjà eu le coupion du poulet tout
à l 'heure à table, alors passe -le pour
427
00:31:20,710 --> 00:31:21,710
toi dans la même soie.
428
00:31:27,980 --> 00:31:33,880
Vous voulez vous m 'épouser
429
00:31:33,880 --> 00:31:39,600
? Vous
430
00:31:39,600 --> 00:31:42,780
dansez ?
431
00:32:06,440 --> 00:32:07,680
Moi, je m 'en fous de danser.
432
00:32:08,680 --> 00:32:10,200
Ce que j 'ai besoin, c 'est la
tendresse.
433
00:32:12,660 --> 00:32:14,180
C 'est peut -être pas l 'endroit idéal.
434
00:32:15,220 --> 00:32:20,140
Que diriez -vous maintenant d 'aller
calmer ailleurs ce feu qui nous
435
00:32:20,140 --> 00:32:27,040
ce feu dévastateur ? Où éteindre ce feu
me hante, j 'y m 'habite, et
436
00:32:27,040 --> 00:32:31,820
qui d 'un stalactite ferait un
stalagmite ? Chez moi, c 'est pas passé
437
00:32:31,820 --> 00:32:35,860
soeur. Alors je vous emmène sans perdre
un seul instant dans mon humble demeure.
438
00:32:36,100 --> 00:32:37,520
Allons -y, je passe devant.
439
00:32:40,160 --> 00:32:41,400
Choisissez votre ambiance.
440
00:32:42,560 --> 00:32:43,980
Disque pour la musique.
441
00:32:44,440 --> 00:32:47,780
Des bandes magnétiques pour atmosphère
typique.
442
00:32:48,400 --> 00:32:55,160
Tempête, forêt suédoise ou plage
polynésienne. Musique afro -cubaine,
443
00:32:55,160 --> 00:32:56,180
flûte indienne.
444
00:32:58,000 --> 00:33:01,260
Je vous laisse choisir et mettez -vous à
l 'aise.
445
00:33:01,560 --> 00:33:03,900
Je vais vous préparer une boisson
maltaise.
446
00:33:04,640 --> 00:33:11,580
J 'ai choisi ça, Pop,
447
00:33:11,640 --> 00:33:14,800
Musique et Tempête. Oh, quel choix, quel
programme, quelle nuit en perspective.
448
00:33:15,140 --> 00:33:16,480
Je vous installe tout ça, buvez.
449
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Voilà, j 'arrive.
450
00:34:08,609 --> 00:34:14,130
On a bien pris son panard ? Pas mal. Et
vous ? Moi, bien.
451
00:34:16,429 --> 00:34:18,150
Bon, ben, je me retourne de l 'autre
côté.
452
00:34:20,190 --> 00:34:21,270
C 'est dommage.
453
00:34:22,429 --> 00:34:25,870
Quoi ? Que les mecs se retournent de l
'autre côté après.
454
00:34:26,690 --> 00:34:28,290
Qu 'ils n 'en aient plus rien à foutre.
455
00:34:28,909 --> 00:34:30,850
Quand nous, on aimerait bien qu 'ils
nous câlinent.
456
00:34:33,409 --> 00:34:39,150
Faudrait inventer un truc pour qu 'ils
soient plus amoureux après qu 'avant.
457
00:34:44,130 --> 00:34:45,730
Tu viens de me donner une idée
fantastique.
458
00:34:46,710 --> 00:34:47,949
Une pilule, bien sûr.
459
00:34:48,570 --> 00:34:52,010
Faut mettre au point une pilule pour que
les mecs soient plus déprimés après l
460
00:34:52,010 --> 00:34:53,010
'amour.
461
00:34:53,070 --> 00:34:55,870
Je connais le PDG d 'un trust
pharmaceutique. Faut que je lui parle.
462
00:34:56,270 --> 00:34:59,810
Tu te rends compte, les milliards ? D
'ailleurs, comme tu m 'as inspiré un peu
463
00:34:59,810 --> 00:35:03,630
'idée, je t 'augmente, dès demain, de 10
%.
464
00:35:03,630 --> 00:35:07,270
Ou 5.
465
00:35:09,390 --> 00:35:10,710
Oui, vous êtes utile.
466
00:35:11,070 --> 00:35:14,910
Oui, en répondant à quelques questions
sur la disparition du savoir -vivre.
467
00:35:15,759 --> 00:35:18,320
Quelles questions, par exemple ? Bien.
468
00:35:18,840 --> 00:35:22,620
Alors, vous faites -vous une opinion
immédiate sur quelqu 'un d 'après sa
469
00:35:22,620 --> 00:35:27,520
présentation ou sa conversation ? C 'est
tout des conneries comme ça, vos
470
00:35:27,520 --> 00:35:29,920
questions ? C 'est pas moi qui les
invente.
471
00:35:30,440 --> 00:35:33,900
Demandez à King Kong, parce que lui, au
moins, il sait vivre.
472
00:35:34,540 --> 00:35:35,540
Bon.
473
00:35:36,400 --> 00:35:41,200
Alors, qu 'est -ce qui vous séduit d
'abord chez quelqu 'un ? Le visage, la
474
00:35:41,200 --> 00:35:44,520
silhouette, le vêtement ou le statut
social ?
475
00:35:44,810 --> 00:35:46,850
Oh, pour lui, c 'est l 'odeur.
476
00:35:47,930 --> 00:35:50,450
Et pour vous aussi ? Presque.
477
00:35:50,690 --> 00:35:55,850
Vous savez, quand on a envie de
connaître quelqu 'un qu 'on a seulement
478
00:35:55,930 --> 00:36:02,710
cette fille me plaît ou ce garçon, sans
savoir quelle est sa personnalité, si
479
00:36:02,710 --> 00:36:09,530
elle est intelligente, sensible ou
stupide, c 'est une séduction
480
00:36:09,530 --> 00:36:13,470
purement animale, comme l 'odeur.
481
00:36:14,830 --> 00:36:16,750
Je vais leur demander de rajouter l
'odeur dans les questions.
482
00:36:17,230 --> 00:36:21,290
Ils vous enverront prendre nez. Vous
croyez ? Les gens se donnent tellement
483
00:36:21,290 --> 00:36:22,950
mal pour cacher leurs odeurs.
484
00:36:23,210 --> 00:36:28,630
Ça les emmerde d 'être avant tout des
mammifères. À force de lutter contre
485
00:36:28,630 --> 00:36:34,110
instincts, les gens deviennent
agressifs, malheureux. Ils passent leur
486
00:36:34,110 --> 00:36:38,570
côté de leur pompe. C 'est pourtant
fantastique d 'être un animal et de le
487
00:36:38,570 --> 00:36:39,570
savoir.
488
00:36:40,950 --> 00:36:43,030
Si je vous dis maison, vous pensez à
quoi ?
489
00:36:44,010 --> 00:36:45,010
Maison close.
490
00:36:45,830 --> 00:36:47,670
Vêtements. Slip.
491
00:36:48,790 --> 00:36:50,050
Chiffre. 69.
492
00:36:51,050 --> 00:36:52,790
Pluie. Mouillé.
493
00:36:53,390 --> 00:36:54,450
Brosse à dents.
494
00:36:54,650 --> 00:36:55,650
Poil.
495
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Pullover.
496
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
Enfilé.
497
00:37:01,350 --> 00:37:02,650
Enfilé son pullover.
498
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
Sexe.
499
00:37:15,620 --> 00:37:19,740
Un, deux... Laissez rien au petit enjeu.
500
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Le caresseur s 'est échappé.
501
00:37:25,700 --> 00:37:31,400
Le caresseur s 'est échappé.
502
00:37:32,940 --> 00:37:36,020
Comment il a fait ? Le caresseur s 'est
échappé.
503
00:37:39,040 --> 00:37:42,500
Le caresseur s 'est échappé. Le
caresseur.
504
00:37:43,820 --> 00:37:46,220
Comment est -ce possible ? Faut prévenir
la police.
505
00:37:52,160 --> 00:37:57,340
Par quoi se manifeste exactement sa
folie ? Il va se mettre à caresser les
506
00:37:57,340 --> 00:37:59,660
partout. Dans la rue, dans le métro.
507
00:38:05,120 --> 00:38:06,260
J 'ai mieux pas y penser.
508
00:38:09,100 --> 00:38:10,640
Ils ont réussi à le rattraper ?
509
00:38:14,510 --> 00:38:15,510
C 'est dommage.
510
00:38:16,270 --> 00:38:18,870
Tu sais, pour lui, ce n 'était pas une
évasion.
511
00:38:19,290 --> 00:38:20,710
C 'était plutôt une promenade.
512
00:38:21,730 --> 00:38:23,290
En fait, il aime bien la clinique.
513
00:38:24,170 --> 00:38:26,030
Il peut au moins caresser les
infirmières.
514
00:38:30,870 --> 00:38:32,290
Il fait de la peinture plutôt.
515
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
Bonjour, pinceau.
516
00:38:39,950 --> 00:38:43,310
Un zéro pour moi.
517
00:38:44,080 --> 00:38:45,560
Pas de la même que c 'est de la peinture
à l 'eau.
518
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Ça te va très bien.
519
00:38:47,720 --> 00:38:48,920
Tu es très, très belle comme ça.
520
00:38:52,220 --> 00:38:57,280
Si vous me trouvez plus belle, tu m
'aimerez toujours ? Je ne sais pas.
521
00:38:59,420 --> 00:39:01,000
Pour moi, ça ne compte pas tellement la
beauté.
522
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
Mais si.
523
00:39:05,300 --> 00:39:06,780
Même pour toi, ça compte aussi.
524
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
Non.
525
00:39:13,960 --> 00:39:17,840
Pourquoi tu ne vas pas là ? Là, c 'est
un souvenir de l 'ancienne porte.
526
00:39:27,480 --> 00:39:33,660
Ouvre -moi ! Arrête, Luc ! Si jamais un
caresseur rôde dans l 'escalier, je
527
00:39:33,660 --> 00:39:34,780
risque de me faire caresser.
528
00:39:40,160 --> 00:39:41,920
J 'ai oublié de te faire un cadeau.
529
00:39:44,270 --> 00:39:45,270
Il est mignon.
530
00:39:45,550 --> 00:39:49,730
C 'est pour moi ? C 'est vrai qu 'il est
beau.
531
00:39:50,630 --> 00:39:52,630
À force de vivre avec lui, je m 'en
rendais plus con.
532
00:39:54,010 --> 00:39:57,210
Tu vois ce que je te disais tout à l
'heure ? C 'est important la beauté.
533
00:39:57,950 --> 00:40:01,550
Quand la mère Gobert a voulu noyer tous
ses chiens, qu 'est -ce qu 'elle a dit
534
00:40:01,550 --> 00:40:05,590
Eva, l 'adorable Eva ? Non pas celui
-là, il est trop beau.
535
00:40:06,110 --> 00:40:08,430
Et tous les autres ont été noyés parce
qu 'ils étaient moins beaux.
536
00:40:10,430 --> 00:40:12,050
Ça me plaît pas du tout ce que tu viens
de me dire.
537
00:40:27,240 --> 00:40:28,780
Tu es de quel signe ? Balance.
538
00:40:30,680 --> 00:40:34,220
Et toi ? Poisson.
539
00:40:34,620 --> 00:40:36,320
Je vous recommande la brandade de morue.
540
00:40:36,740 --> 00:40:37,740
Très bien ce soir.
541
00:40:38,000 --> 00:40:41,540
Ça te tente ? Non, c 'est pourtant trop
vilain, non.
542
00:40:43,520 --> 00:40:49,820
C 'est quoi les frivolités du chef ? Ce
sont des testicules de veau préparées
543
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
avec une sauce au madère.
544
00:40:52,400 --> 00:40:54,140
Des couilles de veau, ça vaut ton
respect.
545
00:40:55,540 --> 00:40:56,620
Ça ne nous intéresse pas.
546
00:41:00,300 --> 00:41:02,780
Tu vois bien contre les lunettes ?
Assez.
547
00:41:03,380 --> 00:41:04,720
Mais tu vois quand même mieux avec.
548
00:41:04,980 --> 00:41:05,980
Bien sûr.
549
00:41:07,440 --> 00:41:08,840
Peut -être un peu par coquetterie.
550
00:41:09,820 --> 00:41:15,380
C 'est pour me plaire davantage ? Moi
aussi, j 'ai envie de te plaire.
551
00:41:16,200 --> 00:41:18,540
Tu sais, j 'accepte pas facilement de
dîner avec quelqu 'un.
552
00:41:20,140 --> 00:41:21,220
J 'ai un aveu à te faire.
553
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
Le réveil.
554
00:41:23,060 --> 00:41:24,140
Je l 'ai cassé exprès.
555
00:41:24,900 --> 00:41:26,100
Je m 'en suis un peu doutée.
556
00:41:27,220 --> 00:41:29,420
Ça me gênait que nos relations
commencent par un mensonge.
557
00:41:35,720 --> 00:41:39,060
Si t 'es vraiment comme ça, je crois qu
'on pourra se revoir souvent.
558
00:41:48,820 --> 00:41:50,820
Ah, je suis vraiment, vraiment désolé.
559
00:41:51,140 --> 00:41:52,540
C 'est pas grave, c 'est pas de ta
faute.
560
00:41:53,760 --> 00:41:56,000
De toute façon, je voulais changer la
dentelle et elle me grattait.
561
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
T 'as vu que le champion d 'Europe d
'échecs, c 'est une femme ? Ça m 'étonne
562
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
pas.
563
00:42:01,200 --> 00:42:03,140
Je me demande comment ça baise, une
championne d 'échecs.
564
00:42:05,070 --> 00:42:06,630
Je me taperais bien une championne d
'échecs.
565
00:42:37,980 --> 00:42:39,500
Celui -là, il fait au moins 17 sur 20.
566
00:42:40,960 --> 00:42:44,680
Oui, là je suis d 'accord. Mais tout à l
'heure, tu as donné 15, ça valait à
567
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
peine 13.
568
00:42:47,360 --> 00:42:54,060
Tu veux rivaliser avec ça ?
569
00:42:54,060 --> 00:42:58,280
Celui -là, il ne fait pas plus de 8 sur
20. Moi, je ne joue plus.
570
00:42:58,780 --> 00:43:00,460
Évidemment, avec tous les médicaments
que tu prends, c 'est facile.
571
00:43:00,840 --> 00:43:01,920
D 'ailleurs, c 'est l 'heure de tes
gouttes.
572
00:43:11,149 --> 00:43:12,149
Ça y est.
573
00:43:13,290 --> 00:43:14,690
Il a mis son moteur en marche.
574
00:43:16,370 --> 00:43:18,010
C 'est quand même plus joli que nos
gargouillis.
575
00:43:19,770 --> 00:43:20,970
J 'aimerais bien ronronner.
576
00:43:23,130 --> 00:43:26,470
Ils ont de la chance, les chats, de
pouvoir manifester à leur plaisir comme
577
00:43:28,230 --> 00:43:29,550
J 'aime bien quand t 'es malade.
578
00:43:31,870 --> 00:43:33,450
Dis -donc, je souffre, moi, pendant ce
temps -là.
579
00:43:34,850 --> 00:43:36,650
Ça m 'amuse de soigner une soigneuse.
580
00:43:44,720 --> 00:43:47,880
Je vous ai pas vu partir ce matin, ni
hier non plus.
581
00:43:48,380 --> 00:43:52,380
Je me suis dit, elle est peut -être
malade, alors j 'apporte le courrier.
582
00:43:52,740 --> 00:43:55,700
C 'est très gentil, mais fallait pas
vous déranger.
583
00:43:56,540 --> 00:43:58,860
La lettre, là, elle est du Mexique.
584
00:43:59,100 --> 00:44:02,940
Alors, si vous gardez pas les timbres,
comme mon petit -neveu en fait
585
00:44:02,940 --> 00:44:05,320
collection... Oui, on vous les gardera.
586
00:44:06,180 --> 00:44:10,700
Oh, qu 'est -ce qu 'il est mignon, le
petit clitoris à sa mémère !
587
00:44:11,000 --> 00:44:14,500
C 'est qu 'il a déjà grandi, ce petit
clitoris -là.
588
00:44:14,760 --> 00:44:16,760
C 'est normal, hein ? À force de le
caresser.
589
00:44:20,720 --> 00:44:21,720
Là.
590
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Je vous laisse.
591
00:44:26,240 --> 00:44:27,620
C 'est pour toi.
592
00:44:28,480 --> 00:44:29,640
Mais ça doit être Gilles.
593
00:44:30,260 --> 00:44:34,880
Pourquoi pour moi ? C 'est ton écriture.
594
00:44:35,720 --> 00:44:39,200
C 'est harassé sous un soleil de plomb
que je jette furtivement ces quelques
595
00:44:39,200 --> 00:44:41,220
lignes pour exprimer la douleur de ton
absence.
596
00:44:41,760 --> 00:44:46,120
Le moindre cactus, le moindre insecte
que je rencontre, j 'aimerais tant que
597
00:44:46,120 --> 00:44:47,118
le rencontres aussi.
598
00:44:47,120 --> 00:44:51,260
Je dors chaque nuit avec un sombrero à
deux places, imaginant tes cheveux s
599
00:44:51,260 --> 00:44:53,800
'épanouir dans la deuxième cavité
réservée à ses défaits.
600
00:44:54,060 --> 00:44:58,500
Je te reviens bientôt, basanée, mais je
reviendrai vite aussi blanc que lorsque
601
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
tu m 'as connue.
602
00:44:59,520 --> 00:45:02,020
Ardent baiser sur ta bouche
incandescente.
603
00:45:11,150 --> 00:45:12,150
On ne peut pas s 'embrasser.
604
00:45:15,490 --> 00:45:16,530
Je n 'avais pas pensé à ça.
605
00:45:20,070 --> 00:45:23,650
Ce que j 'aime dans tes cadeaux, c 'est
qu 'ils ne servent jamais à rien d
606
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
'autre qu 'à être des cadeaux.
607
00:45:40,140 --> 00:45:42,300
Je comprends pourquoi tu m 'as offert
cette robe aujourd 'hui.
608
00:45:42,720 --> 00:45:44,580
C 'était pour que je plaise à ton
industriel.
609
00:45:45,660 --> 00:45:49,940
Pourquoi ça n 'a pas dû suffire ? Il est
déjà d 'accord pour fabriquer l
610
00:45:49,940 --> 00:45:51,340
'aphrodisiaque pour ta piscine.
611
00:45:51,560 --> 00:45:53,620
C 'est pas mal, non ? Ça, je m 'en fous.
612
00:45:54,400 --> 00:45:56,120
J 'en trouve où je veux de l
'aphrodisiaque, moi.
613
00:45:57,060 --> 00:45:58,720
C 'est pour cette pilule que j 'ai
organisé ce dîner.
614
00:45:59,620 --> 00:46:01,280
Il a dit qu 'il allait ouvrir un dossier
de recherche.
615
00:46:02,120 --> 00:46:03,720
Je suis sûre qu 'il est intéressé.
616
00:46:04,240 --> 00:46:07,360
Pourquoi tu t 'inquiètes ? Tu parles. J
'ai bien vu sa tête.
617
00:46:08,560 --> 00:46:09,700
N 'y crois pas, ma pilule.
618
00:46:10,110 --> 00:46:13,610
Pour lui, si les hommes sont déprimés
après l 'amour, ça doit avoir des
619
00:46:13,610 --> 00:46:15,190
psychiques ou culturelles.
620
00:46:16,130 --> 00:46:18,810
Un industriel de la pharmacie qui tient
des propos pareils, c 'est dingue.
621
00:46:19,110 --> 00:46:21,390
Pourtant bien placé pour savoir qu 'on
peut tout résoudre par la chimie.
622
00:46:21,850 --> 00:46:23,390
Même les problèmes affectifs, bordel.
623
00:46:24,870 --> 00:46:27,870
Écoute, tu veux passer à côté d 'une
affaire, tu en trouveras bien un autre
624
00:46:27,870 --> 00:46:28,870
malin que lui.
625
00:46:29,390 --> 00:46:30,390
Je te fais confiance.
626
00:46:32,650 --> 00:46:35,630
Quand je pense à tout le fric que je lui
fais gagner avec cette idée, ça aussi c
627
00:46:35,630 --> 00:46:36,630
'était une idée.
628
00:46:37,090 --> 00:46:38,730
Les femmes n 'osent pas les acheter dans
le sex -shop.
629
00:46:39,080 --> 00:46:40,080
Alors vendez -les ailleurs.
630
00:46:40,600 --> 00:46:45,040
Vendez les shampoings, les bains
moussants, les déodorants.
631
00:46:46,360 --> 00:46:47,400
Elles garderont les flacons.
632
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
Et ce slogan.
633
00:46:50,920 --> 00:46:53,340
On aura les ivreffes pourvu qu 'on ait
les flacons.
634
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Une fois tous, mec.
635
00:46:55,800 --> 00:46:57,620
Tu l 'auras mis au point, ta pilule.
636
00:46:59,020 --> 00:47:01,120
Je t 'en ferai prendre une boîte pleine
tous les jours.
637
00:47:03,280 --> 00:47:05,480
Tu ferais mieux de ronronner quand je te
caresse au lieu de râler.
638
00:47:08,170 --> 00:47:13,470
Pourquoi tu ronronnes pas ? Parce que je
suis pas un chat.
639
00:47:14,870 --> 00:47:16,330
Je suis pas un chien, j 'abois.
640
00:47:18,290 --> 00:47:19,650
Alors tu pourrais essayer de ronronner.
641
00:47:22,090 --> 00:47:23,090
Vas -y, essaie.
642
00:47:28,950 --> 00:47:29,950
Ah, tu ronronnes pas.
643
00:47:31,450 --> 00:47:32,450
Tu grognes.
644
00:47:37,320 --> 00:47:39,280
Pour une fois, je te demande quelque
chose pour essayer de me faire plaisir.
645
00:47:46,220 --> 00:47:47,260
Tu fais exprès.
646
00:47:48,520 --> 00:47:50,500
Tu ronronnes pas. Tu ronfles.
647
00:47:59,860 --> 00:48:00,900
Là, tu ronronnes pas.
648
00:48:01,460 --> 00:48:02,460
Tu ronifles.
649
00:48:03,740 --> 00:48:06,740
Bon, si c 'est comme ça, je remettrai
les pieds ici.
650
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
Quand tu sauras où en est.
651
00:48:20,200 --> 00:48:23,560
Tu dois me trouver maladroit, hein ?
Mais non, au contraire. Pour quelqu 'un
652
00:48:23,560 --> 00:48:24,560
n 'a pas l 'habitude.
653
00:48:29,600 --> 00:48:31,080
Attends, t 'es pas bien comme ça.
654
00:48:31,780 --> 00:48:32,780
Mets ça sous ta tête.
655
00:48:39,600 --> 00:48:42,000
J 'aimerais bien que tu installes ton
étude dans une petite ville de Provence.
656
00:48:42,760 --> 00:48:44,820
Je crains que ce soit dans une région
moins agréable.
657
00:48:45,540 --> 00:48:46,620
Comme le Nord, par exemple.
658
00:48:47,760 --> 00:48:49,140
C 'est là qu 'il y a le moins de
concurrence.
659
00:48:50,880 --> 00:48:53,060
De toute façon, c 'est mon père qui
décidera.
660
00:48:53,340 --> 00:48:54,740
Quand on s 'aime, on est bien partout.
661
00:48:56,360 --> 00:48:59,720
L 'amour, c 'est de regarder tous les
deux dans la même direction.
662
00:49:03,140 --> 00:49:05,160
Excusez -moi, je ne contrôle pas bien ma
direction.
663
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Pas grave.
664
00:49:07,660 --> 00:49:08,660
Moi non plus.
665
00:49:20,880 --> 00:49:22,820
Tu t 'es fait mal ? Non, non.
666
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
Les ampoules.
667
00:49:24,900 --> 00:49:28,520
Tu veux que je te remplace un peu ?
Plaisante. Tu crois que je te laisserai
668
00:49:28,520 --> 00:49:33,220
abîmer tes mains ? On doit se partager,
même ce qui est pénible, si on veut être
669
00:49:33,220 --> 00:49:34,220
sûr d 'être heureux.
670
00:49:34,580 --> 00:49:36,160
J 'aime t 'entendre parler comme ça.
671
00:49:36,700 --> 00:49:37,960
J 'aime le son de ta voix.
672
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
Parle -moi encore.
673
00:49:58,029 --> 00:50:00,250
Excusez -moi, c 'est d 'ici que vient
cette musique ? Oui.
674
00:50:00,730 --> 00:50:06,990
Ça vous dérange peut -être ? Non, ça m
'intrigue. Vous êtes voisin ? Non, je
675
00:50:06,990 --> 00:50:11,970
viens vous poser des questions pour une
enquête. Une enquête ? Enfin, un
676
00:50:11,970 --> 00:50:12,970
sondage.
677
00:50:16,470 --> 00:50:19,090
Excusez -moi d 'insister, je comprends
parfaitement que vous me mettiez à la
678
00:50:19,090 --> 00:50:22,270
porte, mais je suis très curieux de
savoir ce que vous faites.
679
00:50:34,600 --> 00:50:36,800
Ça doit être très indiscret de vous
demander de quoi il s 'agit.
680
00:50:37,040 --> 00:50:40,240
En fait, on produit de la musique avec
nos émotions.
681
00:50:40,700 --> 00:50:43,760
On transforme notre plaisir en musique.
682
00:50:45,720 --> 00:50:46,720
Écoutez.
683
00:51:11,820 --> 00:51:15,360
Qui est -ce ? Je venais vous poser des
questions pour un sondage.
684
00:51:16,220 --> 00:51:19,840
Quelles questions ? Je crois pas que ça
vous intéresse beaucoup, c 'est sur la
685
00:51:19,840 --> 00:51:22,260
présence de la publicité dans les
retransmissions sportives.
686
00:51:24,280 --> 00:51:29,740
Vous changez parfois ? Je veux dire, c
'est elle qui vous caresse ? Oui, mais
687
00:51:29,740 --> 00:51:33,780
musique est moins belle avec un garçon
plus rudimentaire.
688
00:51:35,460 --> 00:51:39,880
Le plaisir féminin est plus subtil, plus
nuancé.
689
00:51:41,220 --> 00:51:42,640
La musique aussi.
690
00:51:44,220 --> 00:51:45,420
Je peux essayer ?
691
00:52:09,960 --> 00:52:16,780
C 'est normal, parce qu 'entre vous, il
n 'y a pas
692
00:52:16,780 --> 00:52:17,920
d 'amour.
693
00:52:21,880 --> 00:52:27,800
C 'est une de vos nouvelles méthodes
thérapeutiques.
694
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
Il aime la musique.
695
00:52:29,480 --> 00:52:31,800
Ça le calme plus rapidement quand il a
une crise.
696
00:52:32,460 --> 00:52:34,540
Pourquoi ? Il a eu une crise ? Une
petite.
697
00:52:34,800 --> 00:52:36,240
Il a aperçu une femme enceinte.
698
00:52:42,090 --> 00:52:48,570
Et celle -ci ? Elle vous fait penser à
quoi ? À un oeuf.
699
00:52:51,830 --> 00:52:58,770
Qu 'est -ce qui vous fait penser à un
oeuf ? Ben, le rond, le
700
00:52:58,770 --> 00:53:01,410
jaune, tout ça.
701
00:53:03,170 --> 00:53:04,550
Continuez, mon vieux, il est en progrès.
702
00:53:05,030 --> 00:53:06,030
Il a besoin de vous.
703
00:53:16,790 --> 00:53:23,530
Vous ne voulez toujours voir personne ?
Même votre sœur ? Elle insiste pour vous
704
00:53:23,530 --> 00:53:26,650
voir. Non, justement, je ne peux pas
voir les gens que j 'aime.
705
00:53:27,810 --> 00:53:29,410
Enfin, je ne veux pas qu 'ils me voient.
706
00:53:34,790 --> 00:53:38,370
Dis -moi, qu 'est -ce que j 'ai aperçu
dans le noir quand tu es sortie ? Elle,
707
00:53:38,450 --> 00:53:41,690
pour plaire à son fiancé, elle a changé
36 000 fois de couleur de cheveux.
708
00:53:43,140 --> 00:53:46,240
Elle a fini par se mettre n 'importe
quoi sur sa tête et elle a perdu tous
709
00:53:46,240 --> 00:53:50,360
cheveux. Mais il lui suffirait de mettre
une perruque ? Pour tricher ? Ça ne
710
00:53:50,360 --> 00:53:51,360
résoudrait rien.
711
00:53:52,080 --> 00:53:54,040
On n 'est pas là pour escamoter le
problème des gens.
712
00:53:54,480 --> 00:53:56,620
On est là pour les aider à s 'accepter
comme ils sont.
713
00:53:57,420 --> 00:54:00,860
Quand elle aura accepté, elle pourra
mettre une perruque si elle en a envie.
714
00:54:03,580 --> 00:54:05,660
Je voudrais bien savoir pourquoi je me
fais peur comme ça.
715
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
Mais ça, on vous l 'a déjà dit.
716
00:54:07,220 --> 00:54:08,220
La moustache.
717
00:54:08,860 --> 00:54:09,860
C 'est idiot.
718
00:54:14,030 --> 00:54:17,050
Vous l 'aimez bien, Eva, hein ? Moi
aussi, je l 'aime bien, mais je n 'ai
719
00:54:17,050 --> 00:54:18,050
chance qu 'elle se promène avec moi.
720
00:54:18,250 --> 00:54:20,870
Mais c 'est pas tranquille. Je ne fais
pas de mal, au contraire. J 'aimerais
721
00:54:20,870 --> 00:54:21,870
même lui faire du bien.
722
00:54:21,950 --> 00:54:28,610
Tu nous fous un peu la paix, s 'il te
plaît ? Où vas -tu, Léo ?
723
00:54:28,610 --> 00:54:30,630
Je vais faire une course. J 'en ai pour
cinq minutes.
724
00:54:34,630 --> 00:54:39,430
Tiens ! Le téléphone ne marche plus chez
vous ? Alors, on va se cacher de sa
725
00:54:39,430 --> 00:54:40,430
maman ?
726
00:54:44,010 --> 00:54:47,090
Vous voulez que je vous aide à faire
votre numéro ? Mais qu 'est -ce que vous
727
00:54:47,090 --> 00:54:49,030
espérez au juste ?
728
00:54:49,030 --> 00:54:55,350
Anne,
729
00:54:55,490 --> 00:54:57,110
va répondre, on a les mains sales.
730
00:54:57,650 --> 00:54:58,970
Oui. Je vais être bonne.
731
00:55:01,730 --> 00:55:05,010
Allô ? Julie ? Oui, elle est là.
732
00:55:05,450 --> 00:55:07,070
Mais elle est en train de faire pépi.
733
00:55:08,970 --> 00:55:09,970
Elle va arriver.
734
00:55:10,190 --> 00:55:11,770
J 'attends le papier qu 'elle froisse.
735
00:55:13,200 --> 00:55:14,900
Elle vient de tirer la chasse d 'eau, je
vous la passe.
736
00:55:17,140 --> 00:55:21,580
Allô ? Oui.
737
00:55:22,520 --> 00:55:27,560
D 'accord, à quelle heure ? Où ? D
'accord.
738
00:55:28,300 --> 00:55:29,300
Oui, moi aussi.
739
00:55:32,160 --> 00:55:33,160
À tout à l 'heure, attends.
740
00:55:35,440 --> 00:55:36,460
C 'est ma paire.
741
00:55:36,720 --> 00:55:39,580
Tu sais pourquoi t 'appelles ma paire ?
C 'est parce qu 'il veut t 'enfiler.
742
00:55:39,940 --> 00:55:40,899
Pauvre idiot.
743
00:55:40,900 --> 00:55:41,960
Il me respecte, lui.
744
00:55:42,839 --> 00:55:46,500
Le respect, c 'est bien, mais... Il y a
quand même quelques mois que vous vous
745
00:55:46,500 --> 00:55:50,300
fréquentez. Moi, je trouve ça un peu
étonnant qu 'il n 'ait pas essayé de...
746
00:55:50,300 --> 00:55:53,400
respect n 'a rien à voir avec ça.
Regarde ton père, il ne reste pas.
747
00:55:53,820 --> 00:55:55,140
Il est toujours amoureux de moi.
748
00:55:59,760 --> 00:56:01,760
Pendant des années, tu n 'as pas arrêté
de me dire le contraire.
749
00:56:02,180 --> 00:56:06,200
De me méfier des garçons qui pensaient
qu 'à une chose et que c 'était ça qui
750
00:56:06,200 --> 00:56:06,939
gâchait tout.
751
00:56:06,940 --> 00:56:07,940
Il faudra savoir.
752
00:56:08,500 --> 00:56:09,960
Avant, c 'était avant.
753
00:56:12,460 --> 00:56:15,940
Maintenant, si ça doit devenir sérieux,
ça devient sérieux.
754
00:56:18,320 --> 00:56:20,000
J 'ai horreur qu 'on me relève les
cheveux comme ça.
755
00:56:22,300 --> 00:56:24,180
C 'est pas cette tête -là, je suis
toujours la même.
756
00:56:24,480 --> 00:56:25,480
Je me le demande.
757
00:56:26,220 --> 00:56:29,500
Alors, tu veux vraiment ? Tu sais plus
lire dans mes yeux ? Mais si.
758
00:56:29,780 --> 00:56:31,960
Alors, qu 'est -ce que tu y vois ?
759
00:56:31,960 --> 00:56:38,440
J 'y vois que tu es décidée.
760
00:56:39,500 --> 00:56:41,060
Ma mère doit partir quelques jours.
761
00:56:41,680 --> 00:56:44,620
Tu viendras chez moi ?
762
00:56:44,620 --> 00:57:04,160
Les
763
00:57:04,160 --> 00:57:05,160
filles, elles ne pensent pas qu 'à ça.
764
00:57:05,660 --> 00:57:07,560
C 'est à désespérer de faire ton
éducation.
765
00:57:08,169 --> 00:57:11,590
Pourquoi tu crois qu 'elle se donne tant
de mal à se maquiller, s 'habiller, se
766
00:57:11,590 --> 00:57:15,390
coiffer, garder la ligne et tout ? Si c
'est pas pour nous exciter. Elle pense
767
00:57:15,390 --> 00:57:16,390
qu 'à ça, je te dis.
768
00:57:16,610 --> 00:57:17,610
Tiens, tu vas voir.
769
00:57:21,190 --> 00:57:23,830
Pardon, mademoiselle, pourriez -vous
nous faire voir vos seins, s 'il vous
770
00:57:23,830 --> 00:57:26,590
? Quoi faire ? C 'est pour montrer aux
petits.
771
00:57:27,250 --> 00:57:28,430
Si ça peut vous rendre service.
772
00:57:30,190 --> 00:57:31,190
Merci beaucoup.
773
00:57:32,050 --> 00:57:33,470
Tu vois, c 'est pas plus difficile que
ça.
774
00:57:34,930 --> 00:57:36,990
Oui, alors là, c 'est un coup de peau,
parce que des filles comme ça, il y en a
775
00:57:36,990 --> 00:57:37,990
qu 'une.
776
00:57:38,080 --> 00:57:41,620
Tu paries ? Pardon, mademoiselle,
pourriez -vous nous faire voir vos
777
00:57:41,620 --> 00:57:48,580
'il vous plaît ? Pourriez -vous nous
faire voir vos
778
00:57:48,580 --> 00:57:53,220
seins, s 'il vous plaît ? Pardon,
mademoiselle, est -ce que vous pourriez
779
00:57:53,220 --> 00:57:56,760
montrer vos... Vous pouvez pas faire
attention.
780
00:57:57,800 --> 00:57:58,980
Ah, c 'est de ma faute.
781
00:57:59,840 --> 00:58:00,840
Non, c 'est pas de la mienne.
782
00:58:01,400 --> 00:58:02,400
Mais à rien.
783
00:58:02,440 --> 00:58:03,440
Pas de la chance.
784
00:58:07,120 --> 00:58:09,260
Il a de la chance qu 'il est à fête,
sinon je l 'aurais fait à sienne à ce
785
00:58:15,960 --> 00:58:17,640
C 'est ton oncle ? Ouais.
786
00:58:18,940 --> 00:58:21,380
Pourquoi vous rentrez pas ? Je suis pas
habillé.
787
00:58:21,880 --> 00:58:23,740
Ben, ça fait rien, venez donc prendre un
verre.
788
00:58:29,820 --> 00:58:35,260
C 'est lequel ton petit ami ? Celui -là.
789
00:58:36,040 --> 00:58:37,120
Mais parfois celui -là aussi.
790
00:58:39,420 --> 00:58:42,700
Lequel fait le mieux l 'amour ? Je ne
sais pas ce que ça veut dire, faire
791
00:58:42,700 --> 00:58:43,700
l 'amour.
792
00:58:44,100 --> 00:58:45,120
Celui qui te fait le mieux jouir.
793
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
C 'est celui -là.
794
00:58:50,260 --> 00:58:51,800
Je préfère faire l 'amour avec celui
-là.
795
00:58:53,440 --> 00:58:55,380
Il ne me fait jamais jouir, mais il est
plus tendre.
796
00:58:56,440 --> 00:58:57,460
C 'est parce que tu es encore jeune.
797
00:58:58,260 --> 00:59:00,860
Avec un homme plus mûr, tu pourrais
avoir les deux.
798
00:59:02,240 --> 00:59:03,240
Par exemple, moi.
799
00:59:03,569 --> 00:59:04,569
De la tendresse.
800
00:59:04,870 --> 00:59:05,870
J 'en ai à revendre.
801
00:59:06,050 --> 00:59:07,050
Désolée, je n 'achète pas.
802
00:59:16,230 --> 00:59:17,230
Elle est pas mal, cette petite.
803
00:59:18,550 --> 00:59:22,650
Ça doit être excité, hein, mon salaud ?
C 'est pas du tout systématique.
804
00:59:23,430 --> 00:59:24,890
On n 'a pas que ce genre de relation,
monsieur.
805
00:59:25,910 --> 00:59:28,070
Enfin quoi, votre âge. Le plus
important, c 'est le plaisir.
806
00:59:28,690 --> 00:59:30,470
Moi, dès qu 'une fille posait la main
sur moi, je bandais.
807
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
Et plus maintenant ?
808
00:59:32,460 --> 00:59:33,900
Au mieux, maintenant aussi, bien sûr.
809
00:59:38,360 --> 00:59:39,580
Ça n 'a pas l 'air de tellement marcher.
810
00:59:39,900 --> 00:59:41,140
Évidemment, vous me prenez par surprise.
811
00:59:42,100 --> 00:59:43,480
Arrivez à un certain âge, ça ne réagit
plus.
812
00:59:43,800 --> 00:59:49,580
Comment ça ne réagit plus ? Mais ça, tu
sais le faire ? Ça sert à quoi
813
00:59:49,580 --> 00:59:52,100
exactement ? Tu ferais un malheur à la
Forte du Trône.
814
00:59:52,360 --> 00:59:53,900
Avec ça dans l 'eau, on doit te prendre
pour un hors -bord.
815
00:59:54,220 --> 00:59:56,400
Ne fais jamais ça quand il y a de l
'orage, c 'est pour attirer la foudre.
816
00:59:58,400 --> 01:00:00,700
Décidément, les jeunes aujourd 'hui ne
respectent plus rien.
817
01:00:02,330 --> 01:00:06,810
Le plaisir d 'amour ne dure qu 'un
moment.
818
01:00:07,310 --> 01:00:11,210
La Sicilie dure toute la vie.
819
01:00:11,950 --> 01:00:15,970
Papa ! C 'est toi ? Ça fait longtemps
que je ne t 'avais pas vue.
820
01:00:21,770 --> 01:00:25,910
Tu n 'en as pas marre de faire la pute ?
Le plus dur, c 'était de commencer,
821
01:00:26,210 --> 01:00:27,330
mais maintenant je m 'y suis faite.
822
01:00:28,330 --> 01:00:31,210
Et puis, entre se faire baiser par un
patron pour le smig...
823
01:00:31,520 --> 01:00:33,580
Et se faire baiser pour de vrai, j 'ai
choisi.
824
01:00:33,880 --> 01:00:36,520
Si moi je te donnais 30 briques pour me
rendre un service pendant un an, ça t
825
01:00:36,520 --> 01:00:40,720
'intéresserait ? Ça doit être un sacré
service.
826
01:00:43,620 --> 01:00:46,040
En fait, j 'aimerais bien avoir un
enfant.
827
01:00:46,960 --> 01:00:49,180
Mais je voudrais faire son éducation
tout seul, sans femme.
828
01:00:49,960 --> 01:00:54,320
Alors, je pensais avoir un enfant d 'une
femme, la dédommager et garder l
829
01:00:54,320 --> 01:00:55,320
'enfant.
830
01:01:00,100 --> 01:01:03,740
Et tu crois vraiment que tu vas trouver
une nana qui va accepter ça ? Je sais
831
01:01:03,740 --> 01:01:04,740
pas, je me renseigne.
832
01:01:05,720 --> 01:01:07,840
Il doit bien y avoir des femmes que le
fric intéresse assez.
833
01:01:08,340 --> 01:01:10,900
Mais t 'en as pas marre qu 'on s
'intéresse à toi pour ton fric.
834
01:01:12,980 --> 01:01:16,140
Tu sais, mon fric, je me suis donné du
mal pour le gagner.
835
01:01:17,360 --> 01:01:20,820
Moi, ce que je trouve humiliant, c 'est
d 'être aimé pour ce qu 'on est.
836
01:01:21,300 --> 01:01:26,100
Quand on est beau ou intelligent, on n
'a pas de mérite.
837
01:01:26,440 --> 01:01:27,440
On n 'y est pour rien.
838
01:01:27,960 --> 01:01:28,960
Tandis que mon fric...
839
01:01:29,500 --> 01:01:32,180
Je me suis gagné tout seul, parce que je
l 'ai décidé.
840
01:01:33,040 --> 01:01:37,220
Tu veux que je te dise, François ? Des
fois, t 'es un vrai philosophe.
841
01:01:39,200 --> 01:01:41,020
Tom, t 'as rangé, maman ?
842
01:02:00,970 --> 01:02:03,070
J 'ai une enquête à faire moitié à
Paris, moitié à la campagne.
843
01:02:03,790 --> 01:02:05,910
Alors ça m 'arrangerait que Luc fasse la
partie campagne.
844
01:02:06,570 --> 01:02:08,110
Ça lui donnera un avant -goût des
vacances.
845
01:02:09,330 --> 01:02:11,390
Pour les vacances, on a décidé d 'aller
garder les moutons.
846
01:02:12,990 --> 01:02:14,070
Peut -être au Mexique, d 'ailleurs.
847
01:02:15,790 --> 01:02:20,850
Oui, au Mexique ou en Lozère. On n 'a
pas encore décidé.
848
01:02:21,630 --> 01:02:24,330
Ah bon ? Dis -donc, t 'as vu qu 'ils se
droguent avec des champignons
849
01:02:24,330 --> 01:02:28,330
hallucinogènes au Mexique ? Je me
taperais bien une Mexicaine hallucinée.
850
01:02:29,100 --> 01:02:31,900
T 'as pas de dégueulasse, une hallucinée
?
851
01:02:31,900 --> 01:02:38,860
Je peux pas. Faut que je finisse
852
01:02:38,860 --> 01:02:39,860
ça.
853
01:02:43,020 --> 01:02:44,020
Tant pis pour toi.
854
01:02:44,540 --> 01:02:45,780
Tu sais pas ce que tu perds.
855
01:02:52,620 --> 01:02:53,760
Vous tombez bien, vous.
856
01:02:54,960 --> 01:02:56,900
Je fais une enquête pour un magazine
féminin.
857
01:02:57,130 --> 01:02:59,970
Il faut savoir ce que les femmes
recherchent le plus chez les hommes.
858
01:03:01,610 --> 01:03:02,870
Ça, c 'est très intéressant.
859
01:03:03,670 --> 01:03:05,770
Il n 'y a pas beaucoup de questions, je
ne vous dérangerai pas longtemps.
860
01:03:06,090 --> 01:03:07,230
Mais vous ne me dérangez pas.
861
01:03:10,630 --> 01:03:14,290
D 'abord, pouvez -vous vous intéresser
spontanément à un homme sur son
862
01:03:14,290 --> 01:03:15,290
? Oui, bien sûr.
863
01:03:15,470 --> 01:03:20,150
Dans ce cas, que regardez -vous d 'abord
? Sa silhouette, son visage, ses mains
864
01:03:20,150 --> 01:03:25,670
ou autre chose ? Autre chose ? Non, en
fait, je regarde tout.
865
01:03:28,010 --> 01:03:31,190
Vous n 'avez pas trop chaud ? Non, ça va
bien.
866
01:03:31,510 --> 01:03:32,710
On dirait que je vous fais peur.
867
01:03:33,470 --> 01:03:34,590
Non, pas du tout.
868
01:03:37,610 --> 01:03:41,930
Et vous, qu 'est -ce que vous regardez d
'abord chez une femme ? Vous savez, il
869
01:03:41,930 --> 01:03:43,850
ne faut pas le répéter, mais je préfère
les hommes.
870
01:03:45,590 --> 01:03:46,590
Non, je ne vous crois pas.
871
01:03:47,350 --> 01:03:50,150
Vous savez, Thor, j 'ai déjà essayé avec
des femmes. J 'ai toujours été
872
01:03:50,150 --> 01:03:52,270
impuissant. Mon pauvre Bic.
873
01:03:53,470 --> 01:03:56,310
Alors, quand tu as une femme sur tes
genoux, ça ne te fait rien ?
874
01:03:58,250 --> 01:04:02,750
Ou bien moi, rien que d 'être sur tes
genoux, ça me fait du bien.
875
01:04:07,330 --> 01:04:11,250
Alors on le fait, c 'est un mot ? La
vérité, c 'est que j 'ai une horrible
876
01:04:11,250 --> 01:04:12,250
maladie honteuse.
877
01:04:14,710 --> 01:04:18,550
Si c 'est vrai, c 'est un argument
valable.
878
01:04:18,830 --> 01:04:20,530
Et puis surtout, j 'adore la femme que j
'aime.
879
01:04:21,630 --> 01:04:23,290
Vous êtes vraiment pas serviable.
880
01:04:23,750 --> 01:04:24,970
Je sais, c 'est mon grand défaut.
881
01:04:25,710 --> 01:04:27,370
Bon, on les finit ces questions ?
882
01:04:29,339 --> 01:04:30,339
Allons -y.
883
01:04:41,860 --> 01:04:44,100
Dommage, je me serais bien tapée à un
petit enquêteur.
884
01:04:45,260 --> 01:04:47,560
Ça doit pas être mal, un petit
enquêteur.
885
01:04:50,460 --> 01:04:53,700
Qu 'est -ce que tu fous là ? Il paraît
que tu es célibataire pendant quatre
886
01:04:53,700 --> 01:04:54,700
jours.
887
01:04:54,740 --> 01:04:56,940
Qui c 'est qui t 'a dit ça ? En petit
doigt.
888
01:04:57,420 --> 01:05:01,040
Qu 'est -ce que t 'es venu foutre ici,
exactement ? Je suis venu te regarder.
889
01:05:02,020 --> 01:05:03,020
Bon, ben, tu m 'as vu.
890
01:05:03,720 --> 01:05:04,720
Alors, maintenant, tu me laisses.
891
01:05:05,540 --> 01:05:08,120
Je te laisse, mais je t 'embrasse là.
892
01:05:09,620 --> 01:05:10,598
D 'accord.
893
01:05:10,600 --> 01:05:11,600
Tu m 'embrasses là.
894
01:05:15,580 --> 01:05:20,740
Je suppose que tu veux embrasser l
'autre. Tant qu 'à faire, hein ? Oui.
895
01:05:21,500 --> 01:05:22,600
Comme ça, ça m 'amuse plus.
896
01:05:23,700 --> 01:05:25,120
C 'est dommage. Moi, ça m 'amusait.
897
01:05:26,140 --> 01:05:28,180
J 'allais même te suggérer de me passer
les fesses.
898
01:05:28,740 --> 01:05:29,740
Enfin, je veux pas te forcer.
899
01:05:31,480 --> 01:05:32,480
Nul.
900
01:05:35,720 --> 01:05:38,020
Occupe -toi plutôt de Gabi. Il en a plus
besoin que moi.
901
01:05:55,560 --> 01:05:57,160
Nous ne pouvons pas transmettre de tels
messages.
902
01:05:58,120 --> 01:06:04,580
Pourquoi ? Article 398. Les services
publics ne peuvent en aucun cas
903
01:06:04,580 --> 01:06:09,680
transmettre une correspondance dont le
texte ou l 'apparence soit contraire au
904
01:06:09,680 --> 01:06:10,680
bon verre.
905
01:06:11,220 --> 01:06:12,320
Clitoris, c 'est le nom de mon chat.
906
01:06:12,640 --> 01:06:13,640
Je suis désolée.
907
01:06:14,080 --> 01:06:17,540
Si vous voulez écrire des obscénités,
vous n 'avez qu 'à les mettre sous
908
01:06:17,540 --> 01:06:19,480
enveloppe. Bon, ben, écrivez un autre.
909
01:06:23,620 --> 01:06:24,960
Non. Oh.
910
01:06:26,960 --> 01:06:28,420
Bisous au minou.
911
01:06:31,680 --> 01:06:36,940
Vous n 'avez pas compris ce que je viens
de vous dire ? Parce que ça c 'est
912
01:06:36,940 --> 01:06:40,260
contraire au bonhommeur, gros bisous au
minou ? Ne me prenez pas pour une
913
01:06:40,260 --> 01:06:41,260
imbécile.
914
01:06:43,640 --> 01:06:47,280
Excusez -moi, il y a votre collègue qui
ne veut pas passer ce télégramme sous
915
01:06:47,280 --> 01:06:49,120
prétexte que c 'est contraire au
bonhommeur.
916
01:06:50,500 --> 01:06:52,000
Gros bisous au minou.
917
01:06:52,240 --> 01:06:53,240
Oui.
918
01:06:54,180 --> 01:06:56,260
Vous avez l 'esprit bien mal placé, Mme
Lampert.
919
01:06:56,680 --> 01:06:58,560
Ce télégramme est tout à fait charmant.
920
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
Merci. Merci aussi.
921
01:07:07,740 --> 01:07:14,460
Ce n
922
01:07:14,460 --> 01:07:16,220
'est pas vrai.
923
01:07:16,440 --> 01:07:19,700
Tu ne vas pas venir me relancer jusque
chez moi ? Non, rassure -toi. Je suis
924
01:07:19,700 --> 01:07:22,180
venu au contraire pour m 'excuser. Je
voulais te dire que tu as bien fait de
925
01:07:22,180 --> 01:07:23,180
traiter comme ça ce matin.
926
01:07:23,470 --> 01:07:25,830
Et bien, comme je ne voulais pas te le
dire en bouse blanche, c 'est pourquoi
927
01:07:25,830 --> 01:07:26,830
me suis permis de venir.
928
01:07:28,350 --> 01:07:29,350
Admettons.
929
01:07:29,810 --> 01:07:32,570
Eh bien, j 'espère maintenant que tu vas
me laisser définitivement tranquille.
930
01:07:33,750 --> 01:07:34,930
Eh bien, bonsoir.
931
01:07:35,870 --> 01:07:39,990
Tu ne me laisses même pas rentrer cinq
minutes ? Dire que je faillis croire que
932
01:07:39,990 --> 01:07:41,150
tu venais vraiment pour t 'excuser.
933
01:07:56,430 --> 01:07:59,770
J 'ai pas trouvé de trèfle à quatre
feuilles, alors je t 'ai rapporté un
934
01:07:59,770 --> 01:08:00,770
quatre feuilles.
935
01:08:01,190 --> 01:08:02,930
Ça porte encore plus bonheur, il paraît.
936
01:08:04,670 --> 01:08:08,130
On le mettra sous verre et on l
'accrochera au -dessus du lit.
937
01:08:14,370 --> 01:08:17,090
Avant que tu me racontes, il faut que je
te dise quelque chose.
938
01:08:18,330 --> 01:08:22,370
Tu sais, Tim, l 'assistant du patron, je
t 'en ai déjà parlé, il m 'a souvent
939
01:08:22,370 --> 01:08:23,370
dragué.
940
01:08:23,810 --> 01:08:25,130
Il est venu jusqu 'ici.
941
01:08:25,950 --> 01:08:29,370
Je l 'ai laissé entrer et il est resté
toute la nuit.
942
01:08:31,810 --> 01:08:32,810
Je ne sais pas pourquoi.
943
01:08:33,510 --> 01:08:35,010
La curiosité, peut -être.
944
01:08:36,930 --> 01:08:38,470
Je n 'en avais pas vraiment envie, tu
sais.
945
01:08:40,310 --> 01:08:41,310
Après, j 'ai regretté.
946
01:08:46,210 --> 01:08:51,210
Si tu l 'as fait, je suppose que tu
avais tes raisons.
947
01:08:54,960 --> 01:08:56,439
Bien sûr, tu vas le voir tous les jours.
948
01:08:58,660 --> 01:08:59,660
Poisson d 'avril.
949
01:09:06,660 --> 01:09:12,960
Pourquoi ? Comme ça.
950
01:09:13,920 --> 01:09:19,399
J 'ai pensé que toi, à la campagne, tout
ça, tu rencontres des femmes seules.
951
01:09:20,570 --> 01:09:23,590
Et puis je me suis rendu compte que c
'est facile à dire qu 'on avait le droit
952
01:09:23,590 --> 01:09:24,590
de coucher avec qui on veut.
953
01:09:25,130 --> 01:09:26,609
Mais je crois que j 'aurais du mal à l
'accepter.
954
01:09:27,750 --> 01:09:29,370
Et puis Tim est vraiment venu, tu sais.
955
01:09:29,649 --> 01:09:30,649
Je l 'ai foutu dehors.
956
01:09:31,830 --> 01:09:34,810
Et puis je me suis demandé comment t
'aurais réagi si j 'avais eu envie de
957
01:09:41,229 --> 01:09:43,510
Tu m 'en veux ? Oui.
958
01:09:45,410 --> 01:09:48,710
Beaucoup ? Non.
959
01:10:17,160 --> 01:10:18,160
Ah, coucou à maman.
960
01:10:18,560 --> 01:10:19,560
Oui, oui, je l 'ai fait.
961
01:10:21,580 --> 01:10:22,580
Non, non, ne t 'inquiète pas.
962
01:10:25,880 --> 01:10:30,240
C 'est ça ?
963
01:10:30,240 --> 01:10:37,000
Oui, oui, je sais,
964
01:10:37,100 --> 01:10:38,100
je sais.
965
01:10:39,940 --> 01:10:40,940
Seulement des factures.
966
01:10:47,600 --> 01:10:48,600
Oui, maman, je suis là.
967
01:10:49,900 --> 01:10:52,320
Comment ? Oui, oui, je l 'ai fait.
968
01:10:54,800 --> 01:10:56,220
C 'est ma galère, j 'en ai pour une
minute.
969
01:10:57,280 --> 01:10:58,280
Oui,
970
01:10:58,980 --> 01:10:59,980
oui, pour m 'en occuper.
971
01:11:00,680 --> 01:11:01,680
Non.
972
01:11:03,020 --> 01:11:04,740
Bon, ben, je m 'appellerai ce soir,
alors.
973
01:11:05,600 --> 01:11:07,840
La maison, elle ne va pas s 'écrouler
parce que c 'est parti de jour.
974
01:11:09,820 --> 01:11:10,820
D 'accord.
975
01:11:13,680 --> 01:11:14,680
Je me fais plaisir.
976
01:11:16,370 --> 01:11:17,370
Ça n 'a aucune importance.
977
01:11:21,630 --> 01:11:23,570
Maman enceinte depuis deux minutes, je
suis obligé d 'aller m 'ouvrir. Au
978
01:11:23,570 --> 01:11:24,570
revoir.
979
01:11:25,070 --> 01:11:26,890
Il y a un tel désordre, il faut que je
range d 'abord.
980
01:11:27,210 --> 01:11:28,770
Tu peux aller te laver les mains dans la
cuisine si tu veux.
981
01:11:45,320 --> 01:11:46,460
Tu sais, on n 'est pas obligé.
982
01:11:47,820 --> 01:11:49,140
On peut attendre plus tard, si tu veux.
983
01:11:50,440 --> 01:11:51,440
C 'est toi qui as voulu.
984
01:11:52,800 --> 01:11:59,460
Tu veux boire quelque chose ? Tu veux qu
'on parle ? Non, je préfère qu 'on
985
01:11:59,460 --> 01:12:00,460
aille tout de suite dans ta chambre.
986
01:12:44,840 --> 01:12:47,220
T 'es pensé à mettre une serviette ?
Non.
987
01:13:35,950 --> 01:13:39,890
Tu vas me trouver empotée, non ? Mais
non, au contraire.
988
01:13:46,150 --> 01:13:48,970
Alors que
989
01:13:48,970 --> 01:13:58,130
ça,
990
01:13:58,210 --> 01:13:59,210
je n 'ouvre pas.
991
01:14:09,440 --> 01:14:10,440
Ouais.
992
01:14:15,180 --> 01:14:16,380
Allô ?
993
01:14:16,380 --> 01:14:31,720
Allô,
994
01:14:31,720 --> 01:14:32,880
oui ? C 'est moi.
995
01:14:34,440 --> 01:14:36,800
Tu m 'avais dit que tu reviendrais quand
je serai ronronnée.
996
01:14:37,700 --> 01:14:38,700
Eh bien voilà.
997
01:14:39,630 --> 01:14:40,630
Je sais.
998
01:14:40,670 --> 01:14:41,710
C 'est bien, ma chérie.
999
01:14:42,390 --> 01:14:43,390
Tu vois quand tu veux.
1000
01:14:43,610 --> 01:14:46,270
Tu viens me voir ce soir ? Peut -être.
1001
01:14:47,330 --> 01:14:48,330
Mais je te promets rien.
1002
01:14:49,390 --> 01:14:50,390
Je t 'attends.
1003
01:14:52,350 --> 01:14:53,350
Bon.
1004
01:14:53,850 --> 01:14:56,750
Quand comptez -vous prendre vos vacances
cette année ? Au mois d 'août.
1005
01:14:58,450 --> 01:15:00,910
Quand les avez -vous prises l 'année
dernière ? Au mois d 'août.
1006
01:15:03,010 --> 01:15:07,950
C 'est pas bien ? C 'est -à -dire que le
gouvernement préfère les gens qui les
1007
01:15:07,950 --> 01:15:09,270
prennent en juin et en septembre.
1008
01:15:09,550 --> 01:15:12,350
Pour l 'étalement, vous comprenez ? Je
continue.
1009
01:15:14,350 --> 01:15:19,050
Êtes -vous obligé de les prendre au mois
d 'août ? Non.
1010
01:15:20,190 --> 01:15:23,470
C 'est grave ? Non, ne vous inquiétez
pas.
1011
01:15:24,130 --> 01:15:27,410
Pour vous, les vacances représentent
plutôt le repos ou la possibilité d
1012
01:15:27,410 --> 01:15:30,270
'activité physique ? Activité physique.
1013
01:15:31,350 --> 01:15:32,890
C 'est ça ? C 'est ça, oui.
1014
01:15:34,010 --> 01:15:35,070
Eh bien, dernière question.
1015
01:15:36,450 --> 01:15:38,790
Allez -vous plusieurs années de suite au
même endroit ou préférez -vous
1016
01:15:38,790 --> 01:15:43,190
découvrir de nouveaux endroits ? Au
même... Non, découvrir de nouveaux
1017
01:15:43,510 --> 01:15:46,410
C 'est bien ? Ça, je ne sais pas, ce n
'est pas moi qui décide.
1018
01:15:47,650 --> 01:15:50,470
Vous pensez que ça ira ? Oui, très bien,
ne vous inquiétez pas.
1019
01:15:50,810 --> 01:15:51,688
Au revoir, monsieur.
1020
01:15:51,690 --> 01:15:52,690
Au revoir, docteur.
1021
01:16:07,340 --> 01:16:09,240
Bonjour, je fais une enquête sur les
vacances, j 'en ai pour 10 minutes.
1022
01:16:09,540 --> 01:16:11,240
Ah, désolé, j 'attends quelqu 'un, je n
'ai pas le temps.
1023
01:16:11,680 --> 01:16:14,740
Dans moins de 10 minutes ? En fait, j
'en sais rien.
1024
01:16:15,460 --> 01:16:16,460
Pour 10 minutes, on prend.
1025
01:16:21,940 --> 01:16:24,560
Quand comptez -vous prendre vos vacances
? Je ne sais pas encore.
1026
01:16:25,380 --> 01:16:28,600
Ah bon, alors ça, c 'est pas la même
page quand on sait pas... Voilà.
1027
01:16:29,820 --> 01:16:32,100
Vous comptez quand même prendre des
vacances ? Oui, je crois.
1028
01:16:33,380 --> 01:16:36,060
Bien. De quel facteur dépend votre
décision ?
1029
01:16:36,390 --> 01:16:37,730
Ah, ça dépend pas du facteur.
1030
01:16:37,990 --> 01:16:38,990
Ça dépend de mon ami.
1031
01:16:39,730 --> 01:16:44,070
L 'homme avec qui vous vivez ? C 'est
dans le questionnaire, ça ? Oui, oui,
1032
01:16:44,090 --> 01:16:46,130
Marie, copain, concubin, faut préciser.
1033
01:16:47,130 --> 01:16:48,190
Moi, je ne vis pas avec lui.
1034
01:16:51,710 --> 01:16:54,690
Mais c 'est lui qui décide, non ? Si on
veut.
1035
01:16:55,410 --> 01:16:57,570
C 'est à lui que je devrais poser les
questions, alors. C 'est lui que j
1036
01:16:57,570 --> 01:16:59,910
'attends. Vous pourrez lui poser, il ne
devrait pas tarder.
1037
01:17:01,610 --> 01:17:02,610
Enfin, s 'il vient.
1038
01:17:02,730 --> 01:17:04,270
Parce qu 'en fait, j 'en suis même pas
sûre.
1039
01:17:05,200 --> 01:17:06,920
Je vais quand même vous poser les autres
questions.
1040
01:17:08,760 --> 01:17:15,260
L 'année dernière, quand a -t -il décidé
du moment de vos vacances ?
1041
01:17:15,260 --> 01:17:17,140
Septembre et février.
1042
01:17:18,780 --> 01:17:22,100
Décide -t -il que les vacances seront
plutôt du repos ou qu 'on fait créer des
1043
01:17:22,100 --> 01:17:24,820
activités physiques ? C 'est drôle une
fois.
1044
01:17:26,920 --> 01:17:30,260
Vous jugez un peu vite ? Non, je ne juge
pas.
1045
01:17:31,180 --> 01:17:33,720
Vous semblez quand même pas mal dépendre
de quelqu 'un.
1046
01:17:35,040 --> 01:17:37,780
Je préfère dépendre d 'un homme que j
'aime que de tous les gens dont je
1047
01:17:37,780 --> 01:17:38,780
dépendais quand je travaillais.
1048
01:17:39,020 --> 01:17:40,860
Je me sens beaucoup plus libre comme ça.
1049
01:17:41,680 --> 01:17:45,240
Et qu 'est -ce que vous faites de cette
liberté ? C 'est aussi dans le
1050
01:17:45,240 --> 01:17:47,040
questionnaire ? Ça pourrait y être.
1051
01:17:47,540 --> 01:17:48,540
C 'est ce que je fais.
1052
01:17:49,100 --> 01:17:50,880
Rien qui puisse intéresser un
questionnaire.
1053
01:17:51,960 --> 01:17:52,960
Ou un questionnaire.
1054
01:17:53,220 --> 01:17:54,720
Mais ça me prend toute la journée quand
même.
1055
01:18:03,850 --> 01:18:09,710
Mais qui c 'est celui -là ? Qu 'est -ce
qu 'il fout chez moi ? Je suis le poseur
1056
01:18:09,710 --> 01:18:10,389
de questions.
1057
01:18:10,390 --> 01:18:15,670
Quel poseur de questions ? Je fais
simplement des enquêtes sur les
1058
01:18:16,570 --> 01:18:17,570
Ça nous porte.
1059
01:18:17,650 --> 01:18:21,150
Ah bon ? Moi, à votre place, je resterai
tranquillement à la maison et puis je
1060
01:18:21,150 --> 01:18:22,170
remplirai le questionnaire tout seul.
1061
01:18:22,410 --> 01:18:25,050
Oui, mais justement, moi, ce qui m
'intéresse, c 'est de rencontrer les
1062
01:18:26,230 --> 01:18:27,290
Ça, c 'est une autre histoire.
1063
01:18:28,090 --> 01:18:29,490
Oui, je crois que c 'est une autre
histoire.
1064
01:18:32,560 --> 01:18:36,900
Tu sais où on part en vacances ? Alors,
si l 'aquadisiaque marche bien ici, on
1065
01:18:36,900 --> 01:18:38,140
ira en ouvrir une autre sur la côte.
1066
01:18:39,120 --> 01:18:42,880
J 'ouvre la semaine prochaine une boîte
de nuit dans une piscine naturiste. Au
1067
01:18:42,880 --> 01:18:44,760
aphrodisiaque, entrée gratuite pour les
filles.
1068
01:18:45,240 --> 01:18:46,380
Tenez, si ça vous intéresse.
1069
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
Tout est inscrit dessus.
1070
01:18:49,700 --> 01:18:50,860
Tu mets le son, s 'il te plaît.
1071
01:18:51,480 --> 01:18:54,980
Vous avez la boxe ? Vous savez, le type
qui essaie de se démolir en se tapant
1072
01:18:54,980 --> 01:18:57,660
sur la gueule, c 'est pas une image du
monde qui m 'intéresse beaucoup. C 'est
1073
01:18:57,660 --> 01:18:58,660
ça le monde, mon vieux.
1074
01:18:58,740 --> 01:19:01,100
Les plus forts qui gagnent, les plus
faibles qui s 'écrasent, et puis les
1075
01:19:01,100 --> 01:19:02,100
qui regardent.
1076
01:19:02,519 --> 01:19:04,920
Et pour vous, tout va bien ? Oui, ça va,
merci.
1077
01:19:05,740 --> 01:19:06,740
C 'est le principal.
1078
01:19:08,320 --> 01:19:10,440
Bon, je crois que je ne vais pas vous
déranger plus longtemps.
1079
01:19:20,920 --> 01:19:24,620
Luc ! Poisson d 'abri !
1080
01:19:26,090 --> 01:19:27,090
T 'es vraiment intelligent.
1081
01:19:27,830 --> 01:19:31,710
Oh, écoute, tu crois qu 'il était mieux
ton poison d 'avril ? Ça n 'a rien à
1082
01:19:31,710 --> 01:19:32,710
voir.
1083
01:19:34,090 --> 01:19:35,090
Oh, la mauvaise foi.
1084
01:19:36,530 --> 01:19:40,090
Mais tu comprends rien, hein ? Figure
-toi que des gens esquintés, j 'en vois
1085
01:19:40,090 --> 01:19:40,869
toute la journée.
1086
01:19:40,870 --> 01:19:42,870
Ça m 'amuse pas du tout d 'en retrouver
en rentrant à la maison.
1087
01:19:43,810 --> 01:19:48,470
Mais qu 'est -ce qui t 'arrive ? Qu 'est
-ce que t 'as ce soir ? C 'était fou qu
1088
01:19:48,470 --> 01:19:51,430
'il dédaigne sur toi ? Et puis merde, je
suis crevée.
1089
01:19:52,560 --> 01:19:55,180
Si tu ne comprends pas que ça ne m
'amuse pas de rentrer et de me faire
1090
01:19:55,180 --> 01:19:56,580
comme ça, alors je préfère aller me
promener.
1091
01:19:57,700 --> 01:20:04,220
Pauvre mec ! Débile mentale !
Ingroutille
1092
01:20:04,220 --> 01:20:08,920
! Connasse ! Imbécile ! Ils sont
mignons.
1093
01:20:12,600 --> 01:20:18,760
C 'est de la veine qui va pleuvoir.
1094
01:20:31,950 --> 01:20:32,950
Qu 'est -ce que c 'est calme.
1095
01:20:36,010 --> 01:20:37,010
Ça se fait du bien.
1096
01:20:38,250 --> 01:20:40,290
Tu ferais mieux de passer une cale, là,
dans le coffre.
1097
01:20:44,330 --> 01:20:46,850
Ça ? Mais non, une cale pour mettre sous
une roue.
1098
01:20:48,170 --> 01:20:49,170
Bon, j 'y vais.
1099
01:20:52,310 --> 01:20:53,590
C 'est ça, c 'est pas compliqué ?
1100
01:21:04,720 --> 01:21:06,280
C 'est pas le moment, tu vois bien.
1101
01:21:06,580 --> 01:21:08,140
Je me demande si tu m 'aimes toujours
autant.
1102
01:21:08,700 --> 01:21:09,700
Mais bien sûr.
1103
01:21:11,260 --> 01:21:12,960
Bien sûr, mais avant, t 'étais plus
gentil.
1104
01:21:13,260 --> 01:21:14,460
J 'étais pas plus gentil.
1105
01:21:14,800 --> 01:21:15,900
J 'étais plus timide.
1106
01:21:16,260 --> 01:21:17,440
J 'avais peur de te déplaire.
1107
01:21:19,440 --> 01:21:20,820
Parce que maintenant, tu veux plus me
plaire.
1108
01:21:22,060 --> 01:21:27,780
Mais si on pense à se marier, c 'est qu
'on se plaît, non ? Oui.
1109
01:21:29,600 --> 01:21:31,360
Mais tu me plaisais plus quand tu me
faisais la cour.
1110
01:21:32,240 --> 01:21:33,720
On va pas se faire la cour toute la vie.
1111
01:21:36,460 --> 01:21:41,160
J 'ai fait sauter les plombs. Vous savez
les changer ? Oui, je crois.
1112
01:21:41,580 --> 01:21:45,340
Comme mon père est déjà parti, j 'en ai
besoin, je me suis permis.
1113
01:22:10,280 --> 01:22:11,280
Ça y est.
1114
01:22:14,740 --> 01:22:15,960
Bon, ben, au revoir.
1115
01:22:16,800 --> 01:22:23,620
Je vous le rends. C 'était juste un
emprunt, comme
1116
01:22:23,620 --> 01:22:25,360
ça. Ça n 'arrive pas souvent.
1117
01:22:26,880 --> 01:22:31,200
Vous vous rendez pas compte ? Mais Julie
! Je peux même pas la rattraper dans
1118
01:22:31,200 --> 01:22:32,200
cette tenue.
1119
01:22:49,900 --> 01:22:56,000
Je m 'habituerai jamais.
1120
01:22:57,520 --> 01:23:01,260
Faudra pourtant que tu t 'habitues,
Joachim Barnabé. Ici, on se rend compte
1121
01:23:01,260 --> 01:23:02,560
les jours qu 'on descend du singe.
1122
01:23:05,600 --> 01:23:07,220
Je me taperais bien une traumatisée.
1123
01:23:08,840 --> 01:23:10,520
Elle est bizarre, une traumatisée.
1124
01:23:11,040 --> 01:23:12,040
Salut, Gabi.
1125
01:23:14,120 --> 01:23:15,120
Au revoir.
1126
01:23:16,480 --> 01:23:18,460
Au revoir.
1127
01:23:21,140 --> 01:23:22,140
Salut, caresseur.
1128
01:23:25,120 --> 01:23:26,120
Au revoir, Anna.
1129
01:23:26,200 --> 01:23:27,200
Au revoir, docteur.
1130
01:23:27,780 --> 01:23:29,180
Finalement, je vous préfère avec la
montage.
1131
01:23:54,350 --> 01:23:57,610
Qu 'est -ce que c 'est ? Une dépression,
après un accident avec trois
1132
01:23:57,610 --> 01:23:58,610
macranières.
1133
01:24:27,630 --> 01:24:28,630
C 'est pas grave.
1134
01:24:28,670 --> 01:24:29,830
C 'est pas grave.
1135
01:24:33,490 --> 01:24:35,630
Tu sais, pour lui, c 'est un geste de
tendresse.
1136
01:24:35,970 --> 01:24:37,030
Il t 'a pas fait mal.
1137
01:24:37,410 --> 01:24:40,990
Il comprend pas pourquoi lui te caresse
et toi tu le frappes.
1138
01:24:42,030 --> 01:24:46,730
Tu sais, quand quelqu 'un veut t
'embrasser ou te caresser, c 'est
1139
01:24:46,730 --> 01:24:48,350
désir de partager quelque chose avec
toi.
1140
01:24:50,530 --> 01:24:52,570
Bon, le corps et les sentiments, c 'est
le contraire.
1141
01:24:53,410 --> 01:24:56,370
Je te parle pas de sentiments, mais de
tendresse.
1142
01:25:07,080 --> 01:25:10,720
Pourquoi vous lui avez cousu les
oreilles ? Il le fallait.
1143
01:25:11,820 --> 01:25:13,780
La technique, ma petite Eva, la
technique.
1144
01:25:14,300 --> 01:25:15,800
Il n 'y a pas que la tendresse dans la
vie.
1145
01:25:17,680 --> 01:25:18,680
Il aimait la musique.
1146
01:25:25,680 --> 01:25:29,740
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Je t 'ai
raconté, c 'est ce dingue que j 'ai
1147
01:25:29,740 --> 01:25:30,740
rencontré pour une enquête.
1148
01:25:31,280 --> 01:25:33,520
Il veut monter une boîte de nuit dans
une piscine.
1149
01:25:33,860 --> 01:25:36,080
Ah bon, c 'est marrant ? Fais voir.
1150
01:25:36,730 --> 01:25:37,730
Non, non, c 'est des conneries.
1151
01:25:40,370 --> 01:25:46,150
Pourquoi tu ne veux pas me la montrer ?
C 'est à cause du dessin que tu n 'as
1152
01:25:46,150 --> 01:25:47,150
pas voulu me la montrer.
1153
01:25:49,150 --> 01:25:50,170
Tu me fais de la peine, Eva.
1154
01:25:51,470 --> 01:25:53,770
Je suis guérie ou non ? Bien sûr.
1155
01:25:54,590 --> 01:25:56,870
Bon, alors je peux voir des gens à poil,
surtout sur un dessin.
1156
01:25:58,170 --> 01:25:59,170
C 'est vrai, excuse -moi.
1157
01:25:59,410 --> 01:26:00,410
Je t 'excuse.
1158
01:26:01,190 --> 01:26:02,730
Mais vous allez m 'y emmener dans cette
boîte.
1159
01:26:03,110 --> 01:26:04,450
Écoute, Anna, c 'est de l 'enfantillage.
1160
01:26:05,480 --> 01:26:07,260
C 'est vrai que je crois que t 'es
encore fragile.
1161
01:26:08,240 --> 01:26:09,360
Guérie, mais convalescente.
1162
01:26:09,720 --> 01:26:10,720
J 'ai envie d 'y aller.
1163
01:26:11,560 --> 01:26:12,560
Luc, tu m 'y emmènes.
1164
01:26:12,880 --> 01:26:13,880
Si Eva veut bien.
1165
01:26:15,200 --> 01:26:17,000
De toute façon, on peut garder nos
maillots de bain.
1166
01:26:17,340 --> 01:26:18,340
Faut payer un supplément.
1167
01:26:44,360 --> 01:26:45,360
Je veux tout ça.
1168
01:26:45,420 --> 01:26:46,860
Mais je ne peux pas te dire, je me sens
bien ici.
1169
01:26:48,480 --> 01:26:49,480
Eh bien, moi, je m 'amuse beaucoup.
1170
01:27:15,080 --> 01:27:20,520
de plus, quand je rencontre une femme, c
'est son intelligence et un peu son
1171
01:27:20,520 --> 01:27:23,940
âme. Il faut reconnaître que vous n 'en
manquez pas.
1172
01:27:25,200 --> 01:27:27,580
Et pour vous ? Déginez.
1173
01:27:28,640 --> 01:27:29,660
Ah, j 'ai compris, c 'est ça.
1174
01:27:31,120 --> 01:27:32,660
Vous pensez qu 'à ça, hein ?
1175
01:27:51,020 --> 01:27:53,020
On reviendra, hein ?
1176
01:27:53,020 --> 01:28:05,000
Il
1177
01:28:05,000 --> 01:28:06,380
aurait quand même fait plus chaud au
Mexique.
1178
01:28:06,720 --> 01:28:08,920
Ben dis donc, c 'est toi qui a voulu
partir en vacances en hiver.
1179
01:28:09,580 --> 01:28:10,980
À l 'écart de la civilisation.
1180
01:28:12,280 --> 01:28:13,280
Vie saine et primitive.
1181
01:28:15,480 --> 01:28:16,480
Pas d 'eau courante.
1182
01:28:18,620 --> 01:28:19,740
Pas d 'électricité.
1183
01:28:24,110 --> 01:28:27,010
Pas de chauffage ? Pas de moustique.
1184
01:28:27,670 --> 01:28:29,370
Ah, ben si tu te remets à sourire, on
est sauvé.
1185
01:28:30,010 --> 01:28:31,530
Je savais que tu te remets très vite de
tout ça.
1186
01:28:32,510 --> 01:28:35,650
Tu sais pourquoi on tient le coup tous
les deux ? Tu sais ? Mais oui.
1187
01:28:36,530 --> 01:28:39,490
Mais ce que je ne sais pas, c 'est ce
que devient un nal, un caresseur, tout
1188
01:28:40,570 --> 01:28:44,010
Hé, on en parle peut -être à la radio.
Il y a un vieux poste au grenier.
1189
01:28:44,790 --> 01:28:46,110
On ne parle jamais d 'eux à la radio.
1190
01:28:47,090 --> 01:28:48,510
Et puis d 'abord, il n 'y a pas d
'électricité.
1191
01:28:48,790 --> 01:28:49,890
Ah, qu 'à cela ne tient.
1192
01:29:10,220 --> 01:29:11,580
Voici quelques messages universels.
1193
01:29:12,960 --> 01:29:15,920
Les phallocrates n 'ont pas encore fini
de sévir.
1194
01:29:16,180 --> 01:29:20,120
Je répète, les phallocrates n 'ont pas
encore fini de sévir.
1195
01:29:23,560 --> 01:29:24,840
Ça dépend lesquels.
1196
01:29:27,740 --> 01:29:29,320
Je me taperais bien une camomille.
1197
01:29:30,280 --> 01:29:32,460
Ça doit pas être dégueulasse un bol de
camomille.
1198
01:29:36,900 --> 01:29:38,540
Alors on va enfin se reproduire ?
1199
01:29:41,870 --> 01:29:46,430
Faire un enfant dans ce monde -là, ça te
fait plus peur ? Si, mais ça fait rien.
1200
01:29:48,230 --> 01:29:50,990
Et puis d 'abord, j 'en ai parlé
longuement avec Clito et il est tout à
1201
01:29:50,990 --> 01:29:51,990
'accord. Ah bon.
1202
01:29:53,870 --> 01:29:55,210
Maintenant, il va falloir s 'y préparer.
1203
01:30:00,130 --> 01:30:01,190
Tiens, on a de la visite.
1204
01:30:01,690 --> 01:30:02,710
T 'en as de la chance, toi.
1205
01:30:03,330 --> 01:30:04,530
T 'as pas besoin de te préparer.
1206
01:30:05,670 --> 01:30:07,310
Le rut, une chèvre et puis hop, c 'est
réglé.
1207
01:30:11,440 --> 01:30:12,940
Maintenant, il va falloir que je
travaille pour de vrai.
1208
01:30:13,800 --> 01:30:14,800
Eh oui.
1209
01:30:15,920 --> 01:30:17,380
Après, c 'est moi qui retravaillerai.
1210
01:30:17,800 --> 01:30:18,880
Puis toi, tu t 'arrêteras.
1211
01:30:20,000 --> 01:30:21,800
C 'est fini maintenant de travailler en
même temps.
1212
01:30:22,680 --> 01:30:23,800
On ne sera jamais riches.
1213
01:30:25,480 --> 01:30:29,800
On s 'aime assez pour ça, non ? Tu es
sûre que c 'est suffisant ? Absolument
1214
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
sûre.
1215
01:30:31,040 --> 01:30:34,220
Et puis si toi, tu n 'en es pas sûre, je
ne te laisse pas me faire d 'enfant.
1216
01:30:34,500 --> 01:30:35,580
Je suis sûr.
1217
01:30:39,680 --> 01:30:40,780
Alors répète après moi.
1218
01:30:41,860 --> 01:30:47,780
Le travail, le fric, la politique, tous
les trucs après lesquels ils courent,
1219
01:30:47,800 --> 01:30:49,620
ça les rend pas heureux.
1220
01:30:50,700 --> 01:30:52,420
Ça les occupe pendant qu 'ils s 'aiment
pas.
1221
01:30:53,960 --> 01:30:56,080
La seule chose qui compte, c 'est de s
'aimer.
1222
01:30:56,800 --> 01:30:57,800
Elle y répète.
1223
01:30:58,320 --> 01:31:00,400
La seule chose qui compte, c 'est que je
aime toi.
1224
01:31:00,820 --> 01:31:01,820
Et vice -versa.
1225
01:31:05,780 --> 01:31:07,980
Ça te fait marrer, toi.
1226
01:31:08,400 --> 01:31:09,640
Tu crois qu 'ils se moquent de nous ?
1227
01:31:12,360 --> 01:31:13,460
Ce serait pas impossible.
1228
01:31:24,260 --> 01:31:29,540
Tu pourrais prendre le temps de boire
ton café.
1229
01:31:29,800 --> 01:31:30,840
J 'ai un rendez -vous important.
1230
01:31:31,160 --> 01:31:32,160
Je peux pas arriver en retard.
1231
01:31:54,120 --> 01:31:56,680
Tu sais pourtant très bien que je n
'aime pas quand tu fais ça.
1232
01:31:57,020 --> 01:32:00,940
Ça me donne vraiment l 'impression que
tu viens me voir uniquement pour ça.
1233
01:32:02,300 --> 01:32:03,420
Mais tu sais bien que non.
1234
01:33:38,000 --> 01:33:39,000
c 'est
98135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.