All language subtitles for Et la tendresse Bordel (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,440 --> 00:01:09,280 Tu sais pourtant très bien que je n 'aime pas quand tu fais ça. Ça me donne 2 00:01:09,280 --> 00:01:11,880 vraiment l 'impression que tu viens me voir uniquement pour ça. 3 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Tu sais bien que non. 4 00:01:47,470 --> 00:01:48,570 Sous -titrage ST' 501 5 00:03:06,349 --> 00:03:11,670 Vous avez mis ma main devant sa tête ? Mais bien sûr, monsieur. 6 00:03:12,930 --> 00:03:16,230 Mais à manger ce matin ? Pas encore, mais je vais lui porter tout de suite. 7 00:03:16,990 --> 00:03:18,630 Votre petit ne veut ne déjeune pas ? 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,280 Oui, mais il doit s 'entraîner à devenir un homme en ce moment. 9 00:03:30,500 --> 00:03:32,700 Allez, dépêche -toi pour qu 'on finisse cette partie d 'échec avant d 'aller 10 00:03:32,700 --> 00:03:36,160 bosser. T 'as pas dormi chez ta maîtresse cette nuit ? T 'es fou, pas 11 00:03:36,160 --> 00:03:36,879 nuit de suite. 12 00:03:36,880 --> 00:03:39,000 Les femmes, ça te pompe ton énergie, ta santé. 13 00:03:40,120 --> 00:03:42,820 Allez, hop ! Échec au fou ! 14 00:03:49,959 --> 00:03:53,420 T 'es là ? Justement, je te cherchais. Le patron va bientôt interroger la fille 15 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 qui a mutilé son fiancé. 16 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Ah oui, Anna. 17 00:03:56,420 --> 00:03:59,960 De toute façon, il va encore nous faire partir avant d 'avoir réussi à la faire 18 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 parler. 19 00:04:05,980 --> 00:04:06,980 Bonjour. 20 00:04:08,900 --> 00:04:14,740 Vous vous souvenez de ce qui s 'est passé ? 21 00:04:14,740 --> 00:04:17,839 Vous ne voulez plus jamais parler ? 22 00:04:20,580 --> 00:04:24,300 Il y a trop de monde ? 23 00:04:24,300 --> 00:04:36,380 Allez 24 00:04:36,380 --> 00:04:45,440 aider 25 00:04:45,440 --> 00:04:48,320 Tim à raccompagner Anna dans sa chambre, s 'il vous plaît. 26 00:05:02,190 --> 00:05:03,470 On va retourner dans votre chambre. 27 00:05:14,950 --> 00:05:18,670 Même quand il dort, ça ne veut plus rien dire. 28 00:05:20,730 --> 00:05:23,690 Ça m 'a paru humiliant. 29 00:05:24,670 --> 00:05:27,390 Alors son désir, qu 'est -ce que c 'est ? 30 00:06:04,080 --> 00:06:07,020 Bravo mademoiselle, c 'est très très bien. Vous venez de me donner 12 animaux 31 00:06:07,020 --> 00:06:11,040 préhistoriques. Par conséquent, vous gagnez 3000 francs. Question suivante. 32 00:06:11,240 --> 00:06:17,100 Pouvez -vous me donner 13 noms synonymes de phallus ? Renaud, c 'est parti. 33 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Pénis. 34 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 Verge. 35 00:06:32,430 --> 00:06:35,750 Vous savez, vous pouvez donner des noms familiers, si vous voulez. Même des 36 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Noirgotis. 37 00:06:38,750 --> 00:06:41,370 Zizi ? Oui, Zizi, bien sûr, c 'est valable, Zizi. 38 00:06:44,910 --> 00:06:46,770 Kékette ? Kékette, oui, d 'accord. 39 00:06:46,970 --> 00:06:48,690 Ça nous en fait quatre. 40 00:06:49,170 --> 00:06:50,410 Oui, oui, vous en connaissez plein. 41 00:06:50,830 --> 00:06:51,870 Attention, allez vite, là. 42 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 Brakmar. 43 00:07:01,010 --> 00:07:02,010 Aïe, aïe, aïe. 44 00:07:12,170 --> 00:07:13,170 Je sais, j 'ai entendu. 45 00:07:14,010 --> 00:07:16,930 Comment vous faites pour qu 'ils vous parlent ? Ce n 'est pas la première 46 00:07:17,110 --> 00:07:19,090 Je crois que c 'est votre moustache qui les impressionne. 47 00:07:21,470 --> 00:07:22,470 C 'est Dieu. 48 00:07:34,470 --> 00:07:38,030 Tu es resté comme ça toute la journée ? Non. 49 00:07:39,830 --> 00:07:41,490 Non, j 'ai fait des trucs. 50 00:07:41,960 --> 00:07:45,380 Quel truc ? J 'ai regardé par la fenêtre. 51 00:07:46,460 --> 00:07:47,680 J 'ai joué avec le chat. 52 00:07:49,440 --> 00:07:53,520 J 'ai été pisser trois fois. Tu vois, tu te plaignais de même pas avoir le temps 53 00:07:53,520 --> 00:07:54,419 de pisser. 54 00:07:54,420 --> 00:07:56,080 Maintenant, tu vas avoir le temps de faire un tas de choses. 55 00:07:57,320 --> 00:07:58,580 Elle se rend pas compte, tu sais. 56 00:07:59,380 --> 00:08:00,380 Oh, dis donc. 57 00:08:00,540 --> 00:08:02,800 Tu étais assez plein que tu n 'avais même pas le temps de vivre. 58 00:08:03,480 --> 00:08:04,920 Que tu ne voyais pas assez de gens. 59 00:08:06,840 --> 00:08:08,260 T 'as qu 'à faire la cour à Amandine. 60 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Repas à l 'appartement ? 61 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 En bleu. 62 00:08:19,440 --> 00:08:22,100 Tu ne vas pas devenir neurasthénique parce que ta boîte a fait faillite. 63 00:08:33,679 --> 00:08:37,440 Je n 'ai pas pu m 'empêcher d 'entrer vous dire bonjour dès que j 'ai remarqué 64 00:08:37,440 --> 00:08:40,799 ce grand regard de velours que vous dissimulez là derrière vos lunettes. 65 00:08:41,240 --> 00:08:43,400 Ça m 'a donné envie de savoir qui vous êtes. 66 00:08:43,700 --> 00:08:44,780 Vous perdez votre temps. 67 00:08:45,220 --> 00:08:47,720 J 'aime enlever ses lunettes pour voir les yeux d 'une fille. 68 00:08:48,160 --> 00:08:50,240 Moi, ça me fait le même effet que quand je la déshabille. 69 00:08:50,680 --> 00:08:54,960 C 'est comme un soutien -gorge qu 'on fait doucement glisser pour découvrir 70 00:08:54,960 --> 00:08:56,340 seins qu 'elle essaie de nous cacher. 71 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 Laissez -moi tranquille. 72 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Allez raconter vos obscénités ailleurs. 73 00:09:01,620 --> 00:09:04,700 Ah, parce que le corps d 'une femme, vous trouvez ça obscène ? Ils sont de ce 74 00:09:04,700 --> 00:09:06,000 côté, vous ayez des problèmes. 75 00:09:06,740 --> 00:09:09,080 Si votre joli corps ignore tout du plaisir... 76 00:09:09,290 --> 00:09:11,110 Caressez -vous le soir avant de vous endormir. 77 00:09:11,470 --> 00:09:15,430 C 'est les gens comme vous qui rendent tout ça dégoûtant. Mais non ! Plus c 78 00:09:15,430 --> 00:09:16,810 cochon, vous verrez, plus c 'est bon. 79 00:09:17,110 --> 00:09:18,610 Sortez immédiatement ou j 'appelle le patron. 80 00:09:23,030 --> 00:09:28,690 Vous me trouvez pas très sympathique, hein ? Enfin, entraînez -vous quand même 81 00:09:28,690 --> 00:09:29,770 ce soir, ça peut toujours servir. 82 00:09:34,650 --> 00:09:37,630 Vous voulez cuire un poulet vivant, mais votre four n 'est pas assez chaud. 83 00:09:38,150 --> 00:09:39,830 Voilà ce qui risque d 'arriver. Mais c 'est elle. 84 00:09:41,470 --> 00:09:43,090 La baisse ne meurt pas tout de suite. 85 00:09:43,570 --> 00:09:47,150 Avec la cuisinière Etna à chaleur spontanée, l 'animal n 'a pas le temps 86 00:09:47,150 --> 00:09:48,150 souffrir. 87 00:09:48,290 --> 00:09:49,710 Etna, le pour qui tue. 88 00:09:49,950 --> 00:09:50,949 C 'est lui. 89 00:09:50,950 --> 00:09:54,050 Voulez -vous décaler dans le ciel, s 'il vous plaît ? 90 00:09:54,050 --> 00:10:00,250 On n 'a quand même pas suivi jusqu 'ici. 91 00:10:00,730 --> 00:10:03,230 J 'aurais pas dû m 'asseoir à côté d 'elle, elle va croire que je l 'ai 92 00:10:04,630 --> 00:10:06,110 Après tout, je me fais peut -être des idées. 93 00:10:06,670 --> 00:10:10,130 C 'est pas parce qu 'il me regarde quand il passe devant la boutique que... Si 94 00:10:10,130 --> 00:10:12,510 ça se trouve, elle n 'a jamais remarqué que je la regarde en passant devant sa 95 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 boutique. 96 00:10:13,710 --> 00:10:15,310 Elle doit avoir défilé tellement de gens. 97 00:10:16,870 --> 00:10:17,950 Oui, pareil. 98 00:10:18,590 --> 00:10:21,510 Madame, deux esquivaux vanilles, s 'il vous plaît. 99 00:10:22,370 --> 00:10:24,870 Décontractée, tranquille, à l 'aise. 100 00:10:25,230 --> 00:10:26,250 De l 'assurance. 101 00:10:26,750 --> 00:10:28,970 Ben voilà, n 'ayez pas peur. 102 00:10:29,450 --> 00:10:31,650 Vous voyez, tout se passe bien. 103 00:10:32,010 --> 00:10:33,010 C 'est normal. 104 00:10:33,630 --> 00:10:35,430 Avec des broquitos dans la poche. 105 00:10:35,850 --> 00:10:36,850 C 'est bon. 106 00:10:38,390 --> 00:10:39,870 Regarde -moi ça, je viens de te la laver. 107 00:10:40,910 --> 00:10:42,730 Dis -donc, Janine, ton mari est plus blanc que le mien. 108 00:10:43,490 --> 00:10:44,970 Évidemment, moi je lave avec Witt. 109 00:10:45,530 --> 00:10:50,230 En effet, Witt est un savon à poil qui va chercher la couleur, la profondeur. 110 00:10:50,230 --> 00:10:51,930 rend les maris blancs et délicats. 111 00:10:52,550 --> 00:10:55,270 Et Witt contient l 'aprodisiac universel. 112 00:10:55,590 --> 00:10:57,310 Witt, le premier savon à poil. 113 00:10:59,470 --> 00:11:02,430 Je suis sûre qu 'il n 'a pas l 'air moins aidé de ce que j 'ai proposé. 114 00:11:06,160 --> 00:11:09,380 Je ne vais pas oser lui prendre la main. Il me prendrait pour un dragueur. Et 115 00:11:09,380 --> 00:11:10,660 puis sa mère pourrait s 'en apercevoir. 116 00:11:10,860 --> 00:11:13,100 J 'espère qu 'il ne va pas me prendre la main pendant le film. 117 00:11:13,400 --> 00:11:14,600 Je n 'oserai pas la lui laisser. 118 00:11:16,280 --> 00:11:17,940 Pourtant, j 'aimerais bien sentir sa main. 119 00:11:19,420 --> 00:11:20,920 Pourtant, j 'aimerais bien toucher sa main. 120 00:11:38,760 --> 00:11:43,600 Si à côté de moi, au cinéma, et je ne crois pas au hasard. 121 00:11:48,820 --> 00:11:50,260 Maintenant, il faudra que je lui parle. 122 00:12:27,630 --> 00:12:31,450 Qu 'est -ce que tu fais là ? Mais rentre vite, tu vas attraper froid. 123 00:12:31,710 --> 00:12:32,609 Tu peux plus. 124 00:12:32,610 --> 00:12:34,610 Pourquoi ? J 'ai oublié mes clés à l 'intérieur. 125 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 Tiens. 126 00:12:37,010 --> 00:12:41,150 Tiens, Amandine, la gourmande qui vient nous apporter un gâteau. J 'ai déjà pris 127 00:12:41,150 --> 00:12:41,949 ma part. 128 00:12:41,950 --> 00:12:42,950 Il est bien réussi. 129 00:12:43,390 --> 00:12:46,610 Merci. Il est trop grand, Amandine. Vous pouvez pas faire des petits gâteaux ? 130 00:12:46,610 --> 00:12:48,150 Je ne sais pas faire des petits gâteaux. 131 00:12:48,790 --> 00:12:52,110 Et puis je préfère partager les grands avec vous que de manger des petits toute 132 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 seule. 133 00:12:53,690 --> 00:12:55,790 Je monte avec vous récupérer le moule à charlotte. 134 00:12:56,350 --> 00:12:57,730 Bon, ben, je vous laisse. Je vais être en retard. 135 00:13:06,250 --> 00:13:09,270 Ah, Eva ! J 'ai oublié de te dire quelque chose. Je ne sais plus ce que c 136 00:13:10,650 --> 00:13:11,389 Ah, oui. 137 00:13:11,390 --> 00:13:14,110 Oui, ben, c 'est sans importance. J 'ai déjà dû te dire que je t 'aime. 138 00:13:14,710 --> 00:13:15,850 Ah, oui, en effet, tu me l 'as déjà dit. 139 00:13:17,550 --> 00:13:19,390 Vous aussi, je vous aime, Mme Amandine. 140 00:13:19,710 --> 00:13:22,490 Vous êtes bien imprudent de me dire ça, jeune homme. Je pourrais profiter de la 141 00:13:22,490 --> 00:13:23,490 situation. Non ! 142 00:13:36,720 --> 00:13:39,080 C 'est là ? Toujours le premier. 143 00:13:41,000 --> 00:13:44,820 Dis -donc, c 'est toi qui as engagé la nouvelle hôtesse ? Oui, j 'ai viré l 144 00:13:44,820 --> 00:13:46,800 'autre. C 'est vraiment pas une affaire au plus marin. 145 00:13:48,340 --> 00:13:52,060 Et celle -là, tu l 'as essayée ? Pas encore. 146 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Je la laisse arriver. 147 00:13:55,040 --> 00:13:57,060 Ils sont combien aujourd 'hui ? Une dizaine. 148 00:13:57,420 --> 00:13:58,500 Allez, je finis un truc et j 'y vais. 149 00:14:00,140 --> 00:14:04,840 J 'espère que vous aimerez autant ce nouveau job que j 'aime. 150 00:14:05,840 --> 00:14:07,920 Les dessins de votre jolie robe. 151 00:14:08,120 --> 00:14:09,140 Je l 'espère aussi. 152 00:14:11,020 --> 00:14:13,700 Vous devriez aller avec mon associé pour voir d 'un peu plus près où vous mettez 153 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 les pieds. 154 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 Messieurs, bonjour. 155 00:14:17,120 --> 00:14:20,260 Bien, je vous rappelle le principe de base du service que nous offrons. 156 00:14:20,860 --> 00:14:24,280 Vous avez déjà vu au cinéma des femmes importunées par des individus. 157 00:14:24,780 --> 00:14:29,840 Un héros arrive, il met hors de combat les agresseurs et c 'est lui qui profite 158 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 des faveurs de la dame. 159 00:14:30,940 --> 00:14:33,780 Les femmes sont toujours reconnaissantes envers les hommes qui les protègent. 160 00:14:34,480 --> 00:14:39,280 Donc... Nous provoquons la situation périlleuse et vous les protégez. 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,780 Mais nous allons voir un film témoin et vous poserez des questions ensuite. 162 00:14:45,180 --> 00:14:50,120 Alors, vous avez donc porté votre choix sur une femme qui vous plaît et dont 163 00:14:50,120 --> 00:14:53,780 vous connaissez l 'itinéraire. Vous vous tenez caché avec un de nos employés qui 164 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 intervient sur votre ordre. 165 00:14:58,380 --> 00:15:00,760 Il va donc importuner la jeune femme. 166 00:15:04,620 --> 00:15:08,840 Vous n 'avez pas peur comme ça toute seule la nuit ? Il la taquine un peu. 167 00:15:11,740 --> 00:15:15,160 Pendant ce temps, vous vous tenez prêt à intervenir à une distance raisonnable. 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,780 Il commence à lui faire vraiment peur. 169 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Voilà. 170 00:15:21,520 --> 00:15:22,600 Elle s 'affole un peu. 171 00:15:25,640 --> 00:15:26,780 Maintenant, il l 'embête pour de bon. 172 00:15:27,840 --> 00:15:30,320 Elle crie au secours, au secours. 173 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 Mais en général, personne ne vient. 174 00:15:33,089 --> 00:15:38,190 Vous attendez un peu qu 'elle se désespère, puis vous intervenez. 175 00:15:40,730 --> 00:15:43,870 Vous n 'avez pas besoin de savoir vous battre, tout est réglé d 'avance. 176 00:15:49,450 --> 00:15:54,470 Et il ne vous reste plus qu 'à être prévenant et délicat, pour qu 'enfin 177 00:15:54,470 --> 00:15:58,650 vous dise... On ne sait vraiment pas comment vous remercier. 178 00:16:04,620 --> 00:16:06,500 Et maintenant, à vous de jouer. 179 00:16:07,060 --> 00:16:13,020 Mais n 'oubliez pas, la différence entre le viol et le consentement, c 'est... C 180 00:16:13,020 --> 00:16:16,140 'est... Le consentement. 181 00:16:16,660 --> 00:16:22,020 Avez -vous des questions à poser ? J 182 00:16:22,020 --> 00:16:28,040 'espère que vous n 'êtes pas l 'une de ces féministes qui ne voient dans le 183 00:16:28,040 --> 00:16:31,040 qu 'un odieux traumatisme. Oui, je sais. Toutes les femmes ont hâte de se faire 184 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 violer. 185 00:16:32,640 --> 00:16:33,880 Il n 'y a pas trop de problèmes en ce moment. 186 00:16:34,839 --> 00:16:35,839 La routine. 187 00:16:36,200 --> 00:16:38,700 Nos adhérents qui se plaignent parce que ça ne marche pas à tous les coups. Nos 188 00:16:38,700 --> 00:16:41,160 employés qui sont amochés par les adhérents qui se prennent au jeu. C 'est 189 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 affaire qui marche sans moi maintenant. 190 00:16:42,380 --> 00:16:43,620 Tu vas pouvoir t 'en occuper tout seul. 191 00:16:44,740 --> 00:16:46,940 Le viol c 'est marrant au début, mais après c 'est toujours pareil. 192 00:16:47,700 --> 00:16:50,400 Tu devrais aller à la réception. On interne une fille qui a été violée par 193 00:16:50,400 --> 00:16:55,040 père. Violée ? Tu sais bien qu 'il ne faut pas parler de ce genre de trucs 194 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 devant lui. 195 00:16:56,080 --> 00:16:57,560 Tu penses à Anna Dador et... 196 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 T 'es malade. 197 00:17:10,000 --> 00:17:11,260 C 'est pas moi qui fais la repente. 198 00:17:18,180 --> 00:17:19,740 Je me taperais bien une contractuelle. 199 00:17:21,560 --> 00:17:23,440 Je me demande si ça baise, une contractuelle. 200 00:17:39,120 --> 00:17:41,780 Moi qui t 'amenais de quoi t 'occuper. Je vois que t 'as trouvé tout seul. 201 00:17:42,040 --> 00:17:44,400 T 'as pensé à mes pantoufles et mon journal ? 202 00:17:44,400 --> 00:17:51,180 Un livre de cuisine, 203 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 des pantoufles. 204 00:17:52,840 --> 00:17:55,420 Tu te mets à faire des frais maintenant qu 'il va falloir faire des économies. 205 00:17:57,020 --> 00:17:59,360 Tu vois, toi aussi, tu vas m 'empocher d 'une plus grande d 'argent. 206 00:18:03,020 --> 00:18:04,080 Mais je plaisante, Luc. 207 00:18:04,540 --> 00:18:10,590 Et puis d 'abord, qui d 'autre ? Oh ben... La voisine, la boulangère... On 208 00:18:10,590 --> 00:18:14,550 s 'est toujours foutu de ce que pensaient les autres. On ne va pas 209 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 maintenant. 210 00:18:16,770 --> 00:18:18,730 Évidemment, vous, les filles, vous êtes élevées avec l 'idée de rester à la 211 00:18:18,730 --> 00:18:19,569 maison tôt ou tard. 212 00:18:19,570 --> 00:18:20,570 De moins en moins. 213 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 Peut -être. 214 00:18:21,810 --> 00:18:24,410 Nous, les garçons, on n 'est jamais préparés à cette éventualité. Moi, je 215 00:18:24,410 --> 00:18:27,550 voudrais être sûre que ton problème, c 'est de rien foutre. Ou si c 'est parce 216 00:18:27,550 --> 00:18:28,650 que moi, je travaille pendant ce temps -là. 217 00:18:29,130 --> 00:18:30,730 Peut -être que ça me gêne un peu aussi. 218 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 Écoute, Luc. 219 00:18:34,370 --> 00:18:36,510 Moi, ça me blague que tu sois disponible pendant quelque temps. 220 00:18:37,050 --> 00:18:38,050 Ça me plaît. 221 00:18:38,930 --> 00:18:40,030 Je t 'occupe de toi. 222 00:18:41,090 --> 00:18:42,350 Comme ils sont mignons. 223 00:18:43,950 --> 00:18:45,330 On avait à peine le temps de se voir. 224 00:18:46,390 --> 00:18:47,830 Maintenant, on va avoir le temps de bien s 'aimer. 225 00:18:57,170 --> 00:19:02,070 Clitoris ! Voilà. 226 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 À mon tour de lui donner. 227 00:19:04,570 --> 00:19:05,950 Parce qu 'après, il va t 'aimer plus que moi. 228 00:19:13,980 --> 00:19:17,420 Tu t 'en lasses pas, hein ? C 'est pour ça que tu m 'aimes. 229 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 J 'ai dit que je t 'aimais, moi. 230 00:19:19,940 --> 00:19:21,420 Tu me l 'as encore dit, il y a un quart d 'heure. 231 00:19:22,140 --> 00:19:23,880 Ah oui, mais il y a un quart d 'heure, ça comptait pas. 232 00:19:25,820 --> 00:19:28,540 Je t 'aimerais seulement quand tu vivras complètement avec moi. 233 00:19:29,460 --> 00:19:30,620 Ça y est, c 'est reparti. 234 00:19:32,080 --> 00:19:33,980 Tu sais bien que je dois m 'occuper... De ton neveu, je sais. 235 00:19:37,560 --> 00:19:39,280 Tu devais avoir des nouvelles de ses parents, en fait. 236 00:19:39,820 --> 00:19:42,080 À qui ? À ton neveu. 237 00:19:43,140 --> 00:19:44,700 Je crois qu 'il va rester naïf de plus, là -bas. 238 00:19:46,300 --> 00:19:47,360 Mais tu sais, il n 'y a pas que mon neveu. 239 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 Il y a ma mère aussi. 240 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 Et puis la femme de ménage. 241 00:19:51,420 --> 00:19:53,800 Non, mais qu 'est -ce qu 'il faut de plus ? Tu as l 'appartement, tu manques 242 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 rien, tu fais ce que tu veux. 243 00:19:55,560 --> 00:19:58,000 Si tu me levais tous les jours sur le dos, tu te sentirais plus libre. 244 00:19:58,840 --> 00:20:02,120 Tu ne te rends pas compte, comme ça ? Toi, tu ne te rends pas compte que je ne 245 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 peux jamais m 'organiser. 246 00:20:03,500 --> 00:20:05,140 Je ne sais jamais d 'avance si tu viens ou pas. 247 00:20:08,080 --> 00:20:14,420 Au fait, tu comptais venir jeudi ? Ah oui, pourquoi ? Parce que je serais 248 00:20:14,420 --> 00:20:16,300 inutilisable quand tu le dis si délicatement. 249 00:20:17,720 --> 00:20:20,680 Alors ne fais pas une comédie. Je t 'aurais prévenu avant, cette fois -ci. 250 00:20:22,640 --> 00:20:25,820 Justement, jeudi, j 'avais quelque chose à faire. 251 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 Alors j 'en profiterai. 252 00:20:31,340 --> 00:20:35,280 Oui, il fait signe. Il a bien la cheville cassée. 253 00:20:35,540 --> 00:20:38,920 Vous savez, malheureusement, le sort... qu 'il aurait réservé quand il se casse 254 00:20:38,920 --> 00:20:39,499 la cheville. 255 00:20:39,500 --> 00:20:42,200 On ne devrait pas tarder à voir son épouse. 256 00:20:43,060 --> 00:20:43,979 Ah, la voilà. 257 00:20:43,980 --> 00:20:47,160 Vous savez que selon l 'usage, on demande à la propre femme du coureur si 258 00:20:47,160 --> 00:20:51,560 veut abattre son mari elle -même. Elle embrasse son mari une dernière fois. C 259 00:20:51,560 --> 00:20:53,260 'est toujours un moment très émouvant. 260 00:20:53,660 --> 00:20:56,700 Espérons qu 'elle vise bien à traverser l 'arme. Vous savez que c 'est toujours 261 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 un problème. 262 00:20:59,080 --> 00:21:00,540 C 'est la dure loi de la vie. 263 00:21:01,260 --> 00:21:03,100 Bien sûr, toi, rien ne te touche. 264 00:21:03,700 --> 00:21:04,780 Il ne faut jamais se laisser attendrir. 265 00:21:05,960 --> 00:21:09,580 Mais même s 'il ne pouvait plus courir, il aurait pu faire autre chose d 266 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 'intéressant dans sa vie. 267 00:21:11,140 --> 00:21:15,120 Non ? Mais t 'es complètement romantique, ma parole ! 268 00:21:15,120 --> 00:21:21,260 Qu 'est -ce que tu fais, Léo ? C 'est rien, maman, c 'est rien, je bricole. 269 00:21:28,960 --> 00:21:32,540 Tu plais toujours pas ? T 'attends toujours mon amour ? 270 00:21:42,000 --> 00:21:43,120 Il est tombé et il ne marche plus. 271 00:21:44,160 --> 00:21:46,880 Je vais chercher le patron. C 'est lui qui s 'occupe des réparations. Moi, je 272 00:21:46,880 --> 00:21:47,699 vends simplement. 273 00:21:47,700 --> 00:21:49,620 Non, non, ce n 'est pas la peine. Justement, je voulais en acheter un 274 00:21:50,560 --> 00:21:53,460 Quel genre de réveil voulez -vous ? Je voulais choisir. 275 00:22:06,560 --> 00:22:10,100 Vous n 'allez jamais au ciné -palace ? Parfois. Pourquoi ? 276 00:22:10,430 --> 00:22:11,970 J 'étais assis à côté de vous, vendredi. 277 00:22:12,890 --> 00:22:17,110 Ah bon ? Le film vous a plu ? Oui, assez. 278 00:22:17,490 --> 00:22:20,270 Vous voyez, ce modèle -là a une sonnerie plus douce que celui -ci. 279 00:22:21,070 --> 00:22:22,070 Je vous avais reconnu. 280 00:22:22,550 --> 00:22:23,990 Je passe souvent devant la boutique. 281 00:22:24,370 --> 00:22:26,570 Je n 'ai pas osé vous parler parce que vous n 'étiez pas seule. 282 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 Vous savez bien. 283 00:22:34,230 --> 00:22:37,810 Vous n 'avez jamais quelques instants de libre après le travail ? Non, pas 284 00:22:37,810 --> 00:22:39,980 tellement. Vous n 'êtes peut -être pas libre du tout. 285 00:22:40,320 --> 00:22:42,000 Si, si, mais pas tellement. 286 00:22:42,900 --> 00:22:46,320 Je veux simplement parler un peu avec vous, vous connaître. 287 00:22:47,940 --> 00:22:49,580 Peut -être, mais simplement pour parler. 288 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Bon, c 'est pas grave. 289 00:22:54,160 --> 00:22:57,080 Ce soir ? Demain soir, si vous voulez. 290 00:22:57,780 --> 00:23:00,000 Après la fermeture, mais pas longtemps alors. 291 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Je prends celui -là. 292 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Je vous dois combien ? 293 00:23:36,240 --> 00:23:38,980 Bonjour madame, je fais une enquête pour savoir si vos réveils sont à l 'heure. 294 00:23:39,620 --> 00:23:45,660 Luc n 'est pas avec toi ? Je suis là, me reconnais -tu ? Tu sais, on va pique 295 00:23:45,660 --> 00:23:47,800 -niquer dans le salon parce que Luc est en train de repeindre la cuisine. 296 00:23:48,500 --> 00:23:51,340 Et nous allons pouvoir repeindre tout l 'appartement là, vraiment. 297 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Remarque, ça va l 'occuper. 298 00:23:54,880 --> 00:23:59,200 Ben vas -y, lui ! Quoi ? Voilà, toutes les enquêtes que je fais, tous les 299 00:23:59,200 --> 00:24:00,660 sondages, ça me prend trop de temps. 300 00:24:01,580 --> 00:24:03,420 Alors, j 'ai proposé à Luc d 'en faire une partie. 301 00:24:03,960 --> 00:24:06,120 Comme ça, moi, ça me soulagera, puis lui, ça lui fera un peu de fric. 302 00:24:07,260 --> 00:24:10,220 Alors, tu veux sonner aux portes et tout et tout ? On va commencer par en faire 303 00:24:10,220 --> 00:24:12,340 deux ou trois ensemble, pour qu 'il voit comment ça se passe. 304 00:24:13,160 --> 00:24:17,280 Comme ça, toi, le soir, tu lui raconteras des histoires de fous, et 305 00:24:17,280 --> 00:24:18,540 racontera des histoires de normaux. 306 00:24:19,080 --> 00:24:21,440 Ce ne sont pas des fous que je soigne, mais des victimes. 307 00:24:21,660 --> 00:24:22,680 Je suis d 'accord avec toi. 308 00:24:23,160 --> 00:24:27,300 Je disais fous simplement par opposition aux normaux. Tu comprends ? Les gens qu 309 00:24:27,300 --> 00:24:30,360 'on va voir pour faire les enquêtes sont précisément censés être les plus 310 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 normaux possibles. 311 00:24:31,600 --> 00:24:35,240 doivent refléter la société dite normale dans tout ce qu 'elle a de plus 312 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 stéréotypé. 313 00:24:38,660 --> 00:24:42,180 Ilan ! Qu 'est -ce que c 'est que cette boîte que t 'as laissée dans le frigo ? 314 00:24:42,180 --> 00:24:43,180 Excuse -moi. 315 00:24:46,380 --> 00:24:48,060 Ah, ça ! C 'est pour le chat. 316 00:24:53,140 --> 00:24:56,340 Tu comptes vraiment un mois au Mexique ? Ouais, je pars dimanche. 317 00:24:57,540 --> 00:25:00,240 Ilan, tu peux me poster cette lettre de là -bas ? Ah, bien sûr. 318 00:25:01,770 --> 00:25:06,890 Qu 'est -ce que c 'est ? On ne va pas vous déranger longtemps, on voudrait 319 00:25:06,890 --> 00:25:08,330 simplement vous poser quelques questions. 320 00:25:16,310 --> 00:25:20,330 Des questions ? Oui, on fait une petite enquête pour un... Une enquête ? Vous 321 00:25:20,330 --> 00:25:25,630 êtes de la police ? Vous avez une carte ? Oui, on a des cartes de l 'institut de 322 00:25:25,630 --> 00:25:26,630 sondage qui nous envoient. 323 00:25:27,550 --> 00:25:28,550 Voilà. 324 00:25:29,930 --> 00:25:31,990 C 'est combien de temps ? Trois minutes. 325 00:25:33,570 --> 00:25:34,570 Bon. 326 00:25:36,770 --> 00:25:41,050 Quel genre de question ? Quel genre de journaux lisez -vous le plus 327 00:25:41,050 --> 00:25:44,390 attentivement ? Quotidien, hebdomadaire, mensuel ? Bromadaire. 328 00:25:46,130 --> 00:25:48,810 Vous arrivez -t -il de lire des magazines féminins ? Jamais. 329 00:25:50,290 --> 00:25:54,330 Vous ne le notez jamais ? Je me taperais bien une cover girl. 330 00:25:55,150 --> 00:25:57,190 Ça ne va pas être dégueulasse, une cover girl ? 331 00:25:58,350 --> 00:25:59,730 Plus que cinq questions. 332 00:26:00,170 --> 00:26:01,550 Désolé, vous avez dit trois minutes. 333 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 Ça y est. 334 00:26:04,430 --> 00:26:05,430 C 'est la vie. 335 00:26:08,430 --> 00:26:10,390 C 'est pas la peine d 'aller interroger celui d 'en dessous. 336 00:26:10,690 --> 00:26:11,690 C 'est un menteur. 337 00:26:14,010 --> 00:26:16,410 Je suis pas en retard ? Non, non. Au contraire. 338 00:26:19,210 --> 00:26:24,150 C 'est pas gentil. 339 00:26:28,300 --> 00:26:32,360 J 'avais peur que vous changiez d 'avis. Ah bon ? Pourquoi ? Comme ça. 340 00:26:33,120 --> 00:26:34,380 Je connais même pas votre prénom. 341 00:26:34,780 --> 00:26:36,460 Julie. Ah, c 'est joli, Julie. 342 00:26:37,280 --> 00:26:41,800 Moi, c 'est Léo. Moi, c 'est Ernest. Qu 'est -ce que je vous sers ? Euh... Un 343 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 thé. 344 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Mouli. 345 00:26:43,960 --> 00:26:46,200 Thé nature, thé citron, thé au lait, thé au dore. 346 00:26:47,020 --> 00:26:48,020 Citron, pour moi. 347 00:26:48,600 --> 00:26:52,620 Pareil. Alors, je récapitule. Vous, vous prendrez un thé citron, tandis que 348 00:26:52,620 --> 00:26:53,840 vous, vous prendrez un thé citron. 349 00:26:54,640 --> 00:26:55,800 Un double thé citron. 350 00:26:56,270 --> 00:27:01,470 Vous voulez qu 'on se connaisse. Qui êtes -vous ? Je suis, disons, un fils de 351 00:27:01,470 --> 00:27:02,470 bonne famille. 352 00:27:02,730 --> 00:27:04,650 Et je termine mes études pour être notaire. 353 00:27:04,990 --> 00:27:06,030 C 'est bien, un notaire. 354 00:27:06,490 --> 00:27:09,230 Ça a l 'air assez tranquille comme ça, mais en fait, c 'est un métier 355 00:27:09,230 --> 00:27:10,230 passionnant. 356 00:27:10,450 --> 00:27:13,730 On connaît tous les secrets des gens. Vous aimez les secrets ? J 'aime bien 357 00:27:13,730 --> 00:27:15,090 ce qu 'on pense, mais qu 'on n 'ose pas dire. 358 00:27:16,970 --> 00:27:18,610 Tiens, vous avez les grognasses qui veulent se faire payer l 'impôt. 359 00:27:19,350 --> 00:27:20,450 Les grognasses, c 'est en merde. 360 00:27:21,530 --> 00:27:23,770 Je ne comprends pas comment une fille peut supporter la vulgarité. 361 00:27:24,940 --> 00:27:29,700 Je ne trouve rien de plus vulgaire que... que la vulgarité. Ne le supporte 362 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 -être pas. 363 00:27:30,860 --> 00:27:32,240 Le découvert, c 'est tant pis. 364 00:27:39,460 --> 00:27:41,460 Combien de cellules ? Trois. 365 00:27:42,200 --> 00:27:43,079 Moi aussi. 366 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 Ça nous fait déjà un pain commun. 367 00:27:45,120 --> 00:27:46,480 Un scotch. Un double. 368 00:27:47,060 --> 00:27:49,360 Ma mère m 'a toujours habituée à me méfier des garçons. 369 00:27:50,280 --> 00:27:51,400 Je me surveille beaucoup. 370 00:27:51,760 --> 00:27:52,840 Vous vous méfiez de moi ? 371 00:27:55,560 --> 00:27:56,600 Si vous faites ça, sûrement. 372 00:27:57,040 --> 00:27:58,420 J 'espère que je ne vous ai pas choqué. 373 00:27:59,080 --> 00:28:02,480 Non. Mais puisqu 'on ne peut pas encore éprouver de sentiments, on ne se connaît 374 00:28:02,480 --> 00:28:03,379 pas encore assez. 375 00:28:03,380 --> 00:28:08,140 Alors pourquoi nous toucher ? S 'il n 'y a pas de sentiments, les contacts 376 00:28:08,140 --> 00:28:11,020 physiques, c 'est dégoûtant. C 'est vrai. C 'est aussi mon avis. 377 00:28:11,720 --> 00:28:14,600 On pourrait peut -être se revoir dans un endroit plus tranquille. 378 00:28:16,120 --> 00:28:17,540 Digeonner ou dîner ensemble. 379 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 Si vous pouvez. 380 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Je ne sais pas. 381 00:28:24,720 --> 00:28:29,140 Peut -être jeudi prochain, si vous voulez. Je passerai vous prendre devant 382 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 boutique. 383 00:28:30,800 --> 00:28:31,900 Salut. Salut. 384 00:28:33,740 --> 00:28:34,780 Tiens que tu me plaît, toi. 385 00:28:35,760 --> 00:28:39,260 Tu sais que j 'en ai une plus grosse que lui ? C 'est vrai ? Ouais, c 'est vrai. 386 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 Elle était sur 50, j 'ai qu 'une 500. 387 00:28:42,080 --> 00:28:43,940 Moi, ce que je préfère chez Blamette, c 'est un retour. 388 00:28:45,800 --> 00:28:50,700 Pour vous, quelle qualité vous semble la plus importante chez un garçon ? La 389 00:28:50,700 --> 00:28:52,860 délicatesse. Allô, Carole ? 390 00:28:53,520 --> 00:28:54,640 Tu peux te laver les fesses, j 'arrive. 391 00:28:56,400 --> 00:28:59,200 Tu restes dîner ? Si tu me fais une recette surprise. 392 00:28:59,580 --> 00:29:01,160 Avec ton petit tablier de cordon bleu. 393 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 Puis rien en dessous. 394 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 A tout à l 'heure. 395 00:29:09,580 --> 00:29:10,820 Vous pouvez me signer ça, M. 396 00:29:11,040 --> 00:29:16,020 François, s 'il vous plaît ? On m 'avait dit qu 'après un mois d 'essai, j 397 00:29:16,020 --> 00:29:19,780 'aurais un autre salaire. D 'être si près de vous, regardez, ma main tremble. 398 00:29:21,160 --> 00:29:22,740 On a bien qu 'un soir, nous sortions ensemble. 399 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Si vous voulez. 400 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Je suis libre ce soir. 401 00:29:26,880 --> 00:29:28,240 Malheureusement, ce soir, j 'ai un dîner d 'affaires. 402 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Regagnez votre bureau. Vous devez voir ce que je peux faire. 403 00:29:45,500 --> 00:29:47,800 Carole, tu t 'es lavé les fesses pour rien, ma chérie. 404 00:29:48,620 --> 00:29:50,260 J 'ai complètement oublié que j 'avais un dîner ce soir. 405 00:29:50,620 --> 00:29:51,820 Ah non, j 'ai fait toutes les courses. 406 00:29:52,440 --> 00:29:53,960 Désolé, je ne peux absolument pas faire autrement. 407 00:29:54,380 --> 00:29:55,380 Je t 'embrasse partout. 408 00:30:00,720 --> 00:30:03,680 Bon, mademoiselle Lily, voilà, c 'est arrangé. Je vous invite ce soir dans un 409 00:30:03,680 --> 00:30:08,680 endroit super, où l 'on boit, où l 'on danse, où l 'on mange du tonnerre. À 410 00:30:08,680 --> 00:30:10,040 pile, je passerai vous appeler. 411 00:30:25,160 --> 00:30:29,520 Ils ont besoin de se mettre en transe avant de s 'accoupler, comme des nègres. 412 00:30:29,940 --> 00:30:34,420 De toute façon, maintenant, même les blancs, c 'est des nègres. 413 00:30:39,740 --> 00:30:41,260 Vos yeux sont merveilleux. 414 00:30:41,480 --> 00:30:45,500 Ils ont les reflets bleus des harangs du Mexique quand ils sont amoureux. Et je 415 00:30:45,500 --> 00:30:50,640 devine ici votre poitrine douce, plus ferme et plus sucrée que de petits 416 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 pamplemousses. 417 00:30:52,440 --> 00:30:53,440 Vos lèvres... 418 00:30:54,010 --> 00:30:56,170 La beauté d 'une plante carnivore. 419 00:30:56,810 --> 00:31:00,690 Oserais -je poser mon doigt ? Ou pire encore ? 420 00:31:00,690 --> 00:31:05,110 Vous en êtes un drôle, pauvre. 421 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 Bon, on vous laisse réfléchir. 422 00:31:09,470 --> 00:31:12,590 Bon, là, lequel tu prends ? Ah, moi, je préfère ce poêle -là. Moi aussi, 423 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 évidemment, c 'est plus mieux. 424 00:31:14,610 --> 00:31:17,230 Dis donc, la dernière fois, c 'est toi qui avais le mieux, alors cette fois 425 00:31:17,270 --> 00:31:18,049 c 'est mon tour. 426 00:31:18,050 --> 00:31:20,710 T 'as déjà eu le coupion du poulet tout à l 'heure à table, alors passe -le pour 427 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 toi dans la même soie. 428 00:31:27,980 --> 00:31:33,880 Vous voulez vous m 'épouser 429 00:31:33,880 --> 00:31:39,600 ? Vous 430 00:31:39,600 --> 00:31:42,780 dansez ? 431 00:32:06,440 --> 00:32:07,680 Moi, je m 'en fous de danser. 432 00:32:08,680 --> 00:32:10,200 Ce que j 'ai besoin, c 'est la tendresse. 433 00:32:12,660 --> 00:32:14,180 C 'est peut -être pas l 'endroit idéal. 434 00:32:15,220 --> 00:32:20,140 Que diriez -vous maintenant d 'aller calmer ailleurs ce feu qui nous 435 00:32:20,140 --> 00:32:27,040 ce feu dévastateur ? Où éteindre ce feu me hante, j 'y m 'habite, et 436 00:32:27,040 --> 00:32:31,820 qui d 'un stalactite ferait un stalagmite ? Chez moi, c 'est pas passé 437 00:32:31,820 --> 00:32:35,860 soeur. Alors je vous emmène sans perdre un seul instant dans mon humble demeure. 438 00:32:36,100 --> 00:32:37,520 Allons -y, je passe devant. 439 00:32:40,160 --> 00:32:41,400 Choisissez votre ambiance. 440 00:32:42,560 --> 00:32:43,980 Disque pour la musique. 441 00:32:44,440 --> 00:32:47,780 Des bandes magnétiques pour atmosphère typique. 442 00:32:48,400 --> 00:32:55,160 Tempête, forêt suédoise ou plage polynésienne. Musique afro -cubaine, 443 00:32:55,160 --> 00:32:56,180 flûte indienne. 444 00:32:58,000 --> 00:33:01,260 Je vous laisse choisir et mettez -vous à l 'aise. 445 00:33:01,560 --> 00:33:03,900 Je vais vous préparer une boisson maltaise. 446 00:33:04,640 --> 00:33:11,580 J 'ai choisi ça, Pop, 447 00:33:11,640 --> 00:33:14,800 Musique et Tempête. Oh, quel choix, quel programme, quelle nuit en perspective. 448 00:33:15,140 --> 00:33:16,480 Je vous installe tout ça, buvez. 449 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 Voilà, j 'arrive. 450 00:34:08,609 --> 00:34:14,130 On a bien pris son panard ? Pas mal. Et vous ? Moi, bien. 451 00:34:16,429 --> 00:34:18,150 Bon, ben, je me retourne de l 'autre côté. 452 00:34:20,190 --> 00:34:21,270 C 'est dommage. 453 00:34:22,429 --> 00:34:25,870 Quoi ? Que les mecs se retournent de l 'autre côté après. 454 00:34:26,690 --> 00:34:28,290 Qu 'ils n 'en aient plus rien à foutre. 455 00:34:28,909 --> 00:34:30,850 Quand nous, on aimerait bien qu 'ils nous câlinent. 456 00:34:33,409 --> 00:34:39,150 Faudrait inventer un truc pour qu 'ils soient plus amoureux après qu 'avant. 457 00:34:44,130 --> 00:34:45,730 Tu viens de me donner une idée fantastique. 458 00:34:46,710 --> 00:34:47,949 Une pilule, bien sûr. 459 00:34:48,570 --> 00:34:52,010 Faut mettre au point une pilule pour que les mecs soient plus déprimés après l 460 00:34:52,010 --> 00:34:53,010 'amour. 461 00:34:53,070 --> 00:34:55,870 Je connais le PDG d 'un trust pharmaceutique. Faut que je lui parle. 462 00:34:56,270 --> 00:34:59,810 Tu te rends compte, les milliards ? D 'ailleurs, comme tu m 'as inspiré un peu 463 00:34:59,810 --> 00:35:03,630 'idée, je t 'augmente, dès demain, de 10 %. 464 00:35:03,630 --> 00:35:07,270 Ou 5. 465 00:35:09,390 --> 00:35:10,710 Oui, vous êtes utile. 466 00:35:11,070 --> 00:35:14,910 Oui, en répondant à quelques questions sur la disparition du savoir -vivre. 467 00:35:15,759 --> 00:35:18,320 Quelles questions, par exemple ? Bien. 468 00:35:18,840 --> 00:35:22,620 Alors, vous faites -vous une opinion immédiate sur quelqu 'un d 'après sa 469 00:35:22,620 --> 00:35:27,520 présentation ou sa conversation ? C 'est tout des conneries comme ça, vos 470 00:35:27,520 --> 00:35:29,920 questions ? C 'est pas moi qui les invente. 471 00:35:30,440 --> 00:35:33,900 Demandez à King Kong, parce que lui, au moins, il sait vivre. 472 00:35:34,540 --> 00:35:35,540 Bon. 473 00:35:36,400 --> 00:35:41,200 Alors, qu 'est -ce qui vous séduit d 'abord chez quelqu 'un ? Le visage, la 474 00:35:41,200 --> 00:35:44,520 silhouette, le vêtement ou le statut social ? 475 00:35:44,810 --> 00:35:46,850 Oh, pour lui, c 'est l 'odeur. 476 00:35:47,930 --> 00:35:50,450 Et pour vous aussi ? Presque. 477 00:35:50,690 --> 00:35:55,850 Vous savez, quand on a envie de connaître quelqu 'un qu 'on a seulement 478 00:35:55,930 --> 00:36:02,710 cette fille me plaît ou ce garçon, sans savoir quelle est sa personnalité, si 479 00:36:02,710 --> 00:36:09,530 elle est intelligente, sensible ou stupide, c 'est une séduction 480 00:36:09,530 --> 00:36:13,470 purement animale, comme l 'odeur. 481 00:36:14,830 --> 00:36:16,750 Je vais leur demander de rajouter l 'odeur dans les questions. 482 00:36:17,230 --> 00:36:21,290 Ils vous enverront prendre nez. Vous croyez ? Les gens se donnent tellement 483 00:36:21,290 --> 00:36:22,950 mal pour cacher leurs odeurs. 484 00:36:23,210 --> 00:36:28,630 Ça les emmerde d 'être avant tout des mammifères. À force de lutter contre 485 00:36:28,630 --> 00:36:34,110 instincts, les gens deviennent agressifs, malheureux. Ils passent leur 486 00:36:34,110 --> 00:36:38,570 côté de leur pompe. C 'est pourtant fantastique d 'être un animal et de le 487 00:36:38,570 --> 00:36:39,570 savoir. 488 00:36:40,950 --> 00:36:43,030 Si je vous dis maison, vous pensez à quoi ? 489 00:36:44,010 --> 00:36:45,010 Maison close. 490 00:36:45,830 --> 00:36:47,670 Vêtements. Slip. 491 00:36:48,790 --> 00:36:50,050 Chiffre. 69. 492 00:36:51,050 --> 00:36:52,790 Pluie. Mouillé. 493 00:36:53,390 --> 00:36:54,450 Brosse à dents. 494 00:36:54,650 --> 00:36:55,650 Poil. 495 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Pullover. 496 00:36:59,050 --> 00:37:00,050 Enfilé. 497 00:37:01,350 --> 00:37:02,650 Enfilé son pullover. 498 00:37:03,910 --> 00:37:04,910 Sexe. 499 00:37:15,620 --> 00:37:19,740 Un, deux... Laissez rien au petit enjeu. 500 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Le caresseur s 'est échappé. 501 00:37:25,700 --> 00:37:31,400 Le caresseur s 'est échappé. 502 00:37:32,940 --> 00:37:36,020 Comment il a fait ? Le caresseur s 'est échappé. 503 00:37:39,040 --> 00:37:42,500 Le caresseur s 'est échappé. Le caresseur. 504 00:37:43,820 --> 00:37:46,220 Comment est -ce possible ? Faut prévenir la police. 505 00:37:52,160 --> 00:37:57,340 Par quoi se manifeste exactement sa folie ? Il va se mettre à caresser les 506 00:37:57,340 --> 00:37:59,660 partout. Dans la rue, dans le métro. 507 00:38:05,120 --> 00:38:06,260 J 'ai mieux pas y penser. 508 00:38:09,100 --> 00:38:10,640 Ils ont réussi à le rattraper ? 509 00:38:14,510 --> 00:38:15,510 C 'est dommage. 510 00:38:16,270 --> 00:38:18,870 Tu sais, pour lui, ce n 'était pas une évasion. 511 00:38:19,290 --> 00:38:20,710 C 'était plutôt une promenade. 512 00:38:21,730 --> 00:38:23,290 En fait, il aime bien la clinique. 513 00:38:24,170 --> 00:38:26,030 Il peut au moins caresser les infirmières. 514 00:38:30,870 --> 00:38:32,290 Il fait de la peinture plutôt. 515 00:38:38,370 --> 00:38:39,370 Bonjour, pinceau. 516 00:38:39,950 --> 00:38:43,310 Un zéro pour moi. 517 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 Pas de la même que c 'est de la peinture à l 'eau. 518 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 Ça te va très bien. 519 00:38:47,720 --> 00:38:48,920 Tu es très, très belle comme ça. 520 00:38:52,220 --> 00:38:57,280 Si vous me trouvez plus belle, tu m 'aimerez toujours ? Je ne sais pas. 521 00:38:59,420 --> 00:39:01,000 Pour moi, ça ne compte pas tellement la beauté. 522 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 Mais si. 523 00:39:05,300 --> 00:39:06,780 Même pour toi, ça compte aussi. 524 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Non. 525 00:39:13,960 --> 00:39:17,840 Pourquoi tu ne vas pas là ? Là, c 'est un souvenir de l 'ancienne porte. 526 00:39:27,480 --> 00:39:33,660 Ouvre -moi ! Arrête, Luc ! Si jamais un caresseur rôde dans l 'escalier, je 527 00:39:33,660 --> 00:39:34,780 risque de me faire caresser. 528 00:39:40,160 --> 00:39:41,920 J 'ai oublié de te faire un cadeau. 529 00:39:44,270 --> 00:39:45,270 Il est mignon. 530 00:39:45,550 --> 00:39:49,730 C 'est pour moi ? C 'est vrai qu 'il est beau. 531 00:39:50,630 --> 00:39:52,630 À force de vivre avec lui, je m 'en rendais plus con. 532 00:39:54,010 --> 00:39:57,210 Tu vois ce que je te disais tout à l 'heure ? C 'est important la beauté. 533 00:39:57,950 --> 00:40:01,550 Quand la mère Gobert a voulu noyer tous ses chiens, qu 'est -ce qu 'elle a dit 534 00:40:01,550 --> 00:40:05,590 Eva, l 'adorable Eva ? Non pas celui -là, il est trop beau. 535 00:40:06,110 --> 00:40:08,430 Et tous les autres ont été noyés parce qu 'ils étaient moins beaux. 536 00:40:10,430 --> 00:40:12,050 Ça me plaît pas du tout ce que tu viens de me dire. 537 00:40:27,240 --> 00:40:28,780 Tu es de quel signe ? Balance. 538 00:40:30,680 --> 00:40:34,220 Et toi ? Poisson. 539 00:40:34,620 --> 00:40:36,320 Je vous recommande la brandade de morue. 540 00:40:36,740 --> 00:40:37,740 Très bien ce soir. 541 00:40:38,000 --> 00:40:41,540 Ça te tente ? Non, c 'est pourtant trop vilain, non. 542 00:40:43,520 --> 00:40:49,820 C 'est quoi les frivolités du chef ? Ce sont des testicules de veau préparées 543 00:40:49,820 --> 00:40:50,820 avec une sauce au madère. 544 00:40:52,400 --> 00:40:54,140 Des couilles de veau, ça vaut ton respect. 545 00:40:55,540 --> 00:40:56,620 Ça ne nous intéresse pas. 546 00:41:00,300 --> 00:41:02,780 Tu vois bien contre les lunettes ? Assez. 547 00:41:03,380 --> 00:41:04,720 Mais tu vois quand même mieux avec. 548 00:41:04,980 --> 00:41:05,980 Bien sûr. 549 00:41:07,440 --> 00:41:08,840 Peut -être un peu par coquetterie. 550 00:41:09,820 --> 00:41:15,380 C 'est pour me plaire davantage ? Moi aussi, j 'ai envie de te plaire. 551 00:41:16,200 --> 00:41:18,540 Tu sais, j 'accepte pas facilement de dîner avec quelqu 'un. 552 00:41:20,140 --> 00:41:21,220 J 'ai un aveu à te faire. 553 00:41:21,760 --> 00:41:22,760 Le réveil. 554 00:41:23,060 --> 00:41:24,140 Je l 'ai cassé exprès. 555 00:41:24,900 --> 00:41:26,100 Je m 'en suis un peu doutée. 556 00:41:27,220 --> 00:41:29,420 Ça me gênait que nos relations commencent par un mensonge. 557 00:41:35,720 --> 00:41:39,060 Si t 'es vraiment comme ça, je crois qu 'on pourra se revoir souvent. 558 00:41:48,820 --> 00:41:50,820 Ah, je suis vraiment, vraiment désolé. 559 00:41:51,140 --> 00:41:52,540 C 'est pas grave, c 'est pas de ta faute. 560 00:41:53,760 --> 00:41:56,000 De toute façon, je voulais changer la dentelle et elle me grattait. 561 00:41:57,000 --> 00:42:00,080 T 'as vu que le champion d 'Europe d 'échecs, c 'est une femme ? Ça m 'étonne 562 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 pas. 563 00:42:01,200 --> 00:42:03,140 Je me demande comment ça baise, une championne d 'échecs. 564 00:42:05,070 --> 00:42:06,630 Je me taperais bien une championne d 'échecs. 565 00:42:37,980 --> 00:42:39,500 Celui -là, il fait au moins 17 sur 20. 566 00:42:40,960 --> 00:42:44,680 Oui, là je suis d 'accord. Mais tout à l 'heure, tu as donné 15, ça valait à 567 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 peine 13. 568 00:42:47,360 --> 00:42:54,060 Tu veux rivaliser avec ça ? 569 00:42:54,060 --> 00:42:58,280 Celui -là, il ne fait pas plus de 8 sur 20. Moi, je ne joue plus. 570 00:42:58,780 --> 00:43:00,460 Évidemment, avec tous les médicaments que tu prends, c 'est facile. 571 00:43:00,840 --> 00:43:01,920 D 'ailleurs, c 'est l 'heure de tes gouttes. 572 00:43:11,149 --> 00:43:12,149 Ça y est. 573 00:43:13,290 --> 00:43:14,690 Il a mis son moteur en marche. 574 00:43:16,370 --> 00:43:18,010 C 'est quand même plus joli que nos gargouillis. 575 00:43:19,770 --> 00:43:20,970 J 'aimerais bien ronronner. 576 00:43:23,130 --> 00:43:26,470 Ils ont de la chance, les chats, de pouvoir manifester à leur plaisir comme 577 00:43:28,230 --> 00:43:29,550 J 'aime bien quand t 'es malade. 578 00:43:31,870 --> 00:43:33,450 Dis -donc, je souffre, moi, pendant ce temps -là. 579 00:43:34,850 --> 00:43:36,650 Ça m 'amuse de soigner une soigneuse. 580 00:43:44,720 --> 00:43:47,880 Je vous ai pas vu partir ce matin, ni hier non plus. 581 00:43:48,380 --> 00:43:52,380 Je me suis dit, elle est peut -être malade, alors j 'apporte le courrier. 582 00:43:52,740 --> 00:43:55,700 C 'est très gentil, mais fallait pas vous déranger. 583 00:43:56,540 --> 00:43:58,860 La lettre, là, elle est du Mexique. 584 00:43:59,100 --> 00:44:02,940 Alors, si vous gardez pas les timbres, comme mon petit -neveu en fait 585 00:44:02,940 --> 00:44:05,320 collection... Oui, on vous les gardera. 586 00:44:06,180 --> 00:44:10,700 Oh, qu 'est -ce qu 'il est mignon, le petit clitoris à sa mémère ! 587 00:44:11,000 --> 00:44:14,500 C 'est qu 'il a déjà grandi, ce petit clitoris -là. 588 00:44:14,760 --> 00:44:16,760 C 'est normal, hein ? À force de le caresser. 589 00:44:20,720 --> 00:44:21,720 Là. 590 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Je vous laisse. 591 00:44:26,240 --> 00:44:27,620 C 'est pour toi. 592 00:44:28,480 --> 00:44:29,640 Mais ça doit être Gilles. 593 00:44:30,260 --> 00:44:34,880 Pourquoi pour moi ? C 'est ton écriture. 594 00:44:35,720 --> 00:44:39,200 C 'est harassé sous un soleil de plomb que je jette furtivement ces quelques 595 00:44:39,200 --> 00:44:41,220 lignes pour exprimer la douleur de ton absence. 596 00:44:41,760 --> 00:44:46,120 Le moindre cactus, le moindre insecte que je rencontre, j 'aimerais tant que 597 00:44:46,120 --> 00:44:47,118 le rencontres aussi. 598 00:44:47,120 --> 00:44:51,260 Je dors chaque nuit avec un sombrero à deux places, imaginant tes cheveux s 599 00:44:51,260 --> 00:44:53,800 'épanouir dans la deuxième cavité réservée à ses défaits. 600 00:44:54,060 --> 00:44:58,500 Je te reviens bientôt, basanée, mais je reviendrai vite aussi blanc que lorsque 601 00:44:58,500 --> 00:44:59,500 tu m 'as connue. 602 00:44:59,520 --> 00:45:02,020 Ardent baiser sur ta bouche incandescente. 603 00:45:11,150 --> 00:45:12,150 On ne peut pas s 'embrasser. 604 00:45:15,490 --> 00:45:16,530 Je n 'avais pas pensé à ça. 605 00:45:20,070 --> 00:45:23,650 Ce que j 'aime dans tes cadeaux, c 'est qu 'ils ne servent jamais à rien d 606 00:45:23,650 --> 00:45:24,650 'autre qu 'à être des cadeaux. 607 00:45:40,140 --> 00:45:42,300 Je comprends pourquoi tu m 'as offert cette robe aujourd 'hui. 608 00:45:42,720 --> 00:45:44,580 C 'était pour que je plaise à ton industriel. 609 00:45:45,660 --> 00:45:49,940 Pourquoi ça n 'a pas dû suffire ? Il est déjà d 'accord pour fabriquer l 610 00:45:49,940 --> 00:45:51,340 'aphrodisiaque pour ta piscine. 611 00:45:51,560 --> 00:45:53,620 C 'est pas mal, non ? Ça, je m 'en fous. 612 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 J 'en trouve où je veux de l 'aphrodisiaque, moi. 613 00:45:57,060 --> 00:45:58,720 C 'est pour cette pilule que j 'ai organisé ce dîner. 614 00:45:59,620 --> 00:46:01,280 Il a dit qu 'il allait ouvrir un dossier de recherche. 615 00:46:02,120 --> 00:46:03,720 Je suis sûre qu 'il est intéressé. 616 00:46:04,240 --> 00:46:07,360 Pourquoi tu t 'inquiètes ? Tu parles. J 'ai bien vu sa tête. 617 00:46:08,560 --> 00:46:09,700 N 'y crois pas, ma pilule. 618 00:46:10,110 --> 00:46:13,610 Pour lui, si les hommes sont déprimés après l 'amour, ça doit avoir des 619 00:46:13,610 --> 00:46:15,190 psychiques ou culturelles. 620 00:46:16,130 --> 00:46:18,810 Un industriel de la pharmacie qui tient des propos pareils, c 'est dingue. 621 00:46:19,110 --> 00:46:21,390 Pourtant bien placé pour savoir qu 'on peut tout résoudre par la chimie. 622 00:46:21,850 --> 00:46:23,390 Même les problèmes affectifs, bordel. 623 00:46:24,870 --> 00:46:27,870 Écoute, tu veux passer à côté d 'une affaire, tu en trouveras bien un autre 624 00:46:27,870 --> 00:46:28,870 malin que lui. 625 00:46:29,390 --> 00:46:30,390 Je te fais confiance. 626 00:46:32,650 --> 00:46:35,630 Quand je pense à tout le fric que je lui fais gagner avec cette idée, ça aussi c 627 00:46:35,630 --> 00:46:36,630 'était une idée. 628 00:46:37,090 --> 00:46:38,730 Les femmes n 'osent pas les acheter dans le sex -shop. 629 00:46:39,080 --> 00:46:40,080 Alors vendez -les ailleurs. 630 00:46:40,600 --> 00:46:45,040 Vendez les shampoings, les bains moussants, les déodorants. 631 00:46:46,360 --> 00:46:47,400 Elles garderont les flacons. 632 00:46:48,360 --> 00:46:49,360 Et ce slogan. 633 00:46:50,920 --> 00:46:53,340 On aura les ivreffes pourvu qu 'on ait les flacons. 634 00:46:53,760 --> 00:46:54,760 Une fois tous, mec. 635 00:46:55,800 --> 00:46:57,620 Tu l 'auras mis au point, ta pilule. 636 00:46:59,020 --> 00:47:01,120 Je t 'en ferai prendre une boîte pleine tous les jours. 637 00:47:03,280 --> 00:47:05,480 Tu ferais mieux de ronronner quand je te caresse au lieu de râler. 638 00:47:08,170 --> 00:47:13,470 Pourquoi tu ronronnes pas ? Parce que je suis pas un chat. 639 00:47:14,870 --> 00:47:16,330 Je suis pas un chien, j 'abois. 640 00:47:18,290 --> 00:47:19,650 Alors tu pourrais essayer de ronronner. 641 00:47:22,090 --> 00:47:23,090 Vas -y, essaie. 642 00:47:28,950 --> 00:47:29,950 Ah, tu ronronnes pas. 643 00:47:31,450 --> 00:47:32,450 Tu grognes. 644 00:47:37,320 --> 00:47:39,280 Pour une fois, je te demande quelque chose pour essayer de me faire plaisir. 645 00:47:46,220 --> 00:47:47,260 Tu fais exprès. 646 00:47:48,520 --> 00:47:50,500 Tu ronronnes pas. Tu ronfles. 647 00:47:59,860 --> 00:48:00,900 Là, tu ronronnes pas. 648 00:48:01,460 --> 00:48:02,460 Tu ronifles. 649 00:48:03,740 --> 00:48:06,740 Bon, si c 'est comme ça, je remettrai les pieds ici. 650 00:48:07,080 --> 00:48:08,080 Quand tu sauras où en est. 651 00:48:20,200 --> 00:48:23,560 Tu dois me trouver maladroit, hein ? Mais non, au contraire. Pour quelqu 'un 652 00:48:23,560 --> 00:48:24,560 n 'a pas l 'habitude. 653 00:48:29,600 --> 00:48:31,080 Attends, t 'es pas bien comme ça. 654 00:48:31,780 --> 00:48:32,780 Mets ça sous ta tête. 655 00:48:39,600 --> 00:48:42,000 J 'aimerais bien que tu installes ton étude dans une petite ville de Provence. 656 00:48:42,760 --> 00:48:44,820 Je crains que ce soit dans une région moins agréable. 657 00:48:45,540 --> 00:48:46,620 Comme le Nord, par exemple. 658 00:48:47,760 --> 00:48:49,140 C 'est là qu 'il y a le moins de concurrence. 659 00:48:50,880 --> 00:48:53,060 De toute façon, c 'est mon père qui décidera. 660 00:48:53,340 --> 00:48:54,740 Quand on s 'aime, on est bien partout. 661 00:48:56,360 --> 00:48:59,720 L 'amour, c 'est de regarder tous les deux dans la même direction. 662 00:49:03,140 --> 00:49:05,160 Excusez -moi, je ne contrôle pas bien ma direction. 663 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Pas grave. 664 00:49:07,660 --> 00:49:08,660 Moi non plus. 665 00:49:20,880 --> 00:49:22,820 Tu t 'es fait mal ? Non, non. 666 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 Les ampoules. 667 00:49:24,900 --> 00:49:28,520 Tu veux que je te remplace un peu ? Plaisante. Tu crois que je te laisserai 668 00:49:28,520 --> 00:49:33,220 abîmer tes mains ? On doit se partager, même ce qui est pénible, si on veut être 669 00:49:33,220 --> 00:49:34,220 sûr d 'être heureux. 670 00:49:34,580 --> 00:49:36,160 J 'aime t 'entendre parler comme ça. 671 00:49:36,700 --> 00:49:37,960 J 'aime le son de ta voix. 672 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 Parle -moi encore. 673 00:49:58,029 --> 00:50:00,250 Excusez -moi, c 'est d 'ici que vient cette musique ? Oui. 674 00:50:00,730 --> 00:50:06,990 Ça vous dérange peut -être ? Non, ça m 'intrigue. Vous êtes voisin ? Non, je 675 00:50:06,990 --> 00:50:11,970 viens vous poser des questions pour une enquête. Une enquête ? Enfin, un 676 00:50:11,970 --> 00:50:12,970 sondage. 677 00:50:16,470 --> 00:50:19,090 Excusez -moi d 'insister, je comprends parfaitement que vous me mettiez à la 678 00:50:19,090 --> 00:50:22,270 porte, mais je suis très curieux de savoir ce que vous faites. 679 00:50:34,600 --> 00:50:36,800 Ça doit être très indiscret de vous demander de quoi il s 'agit. 680 00:50:37,040 --> 00:50:40,240 En fait, on produit de la musique avec nos émotions. 681 00:50:40,700 --> 00:50:43,760 On transforme notre plaisir en musique. 682 00:50:45,720 --> 00:50:46,720 Écoutez. 683 00:51:11,820 --> 00:51:15,360 Qui est -ce ? Je venais vous poser des questions pour un sondage. 684 00:51:16,220 --> 00:51:19,840 Quelles questions ? Je crois pas que ça vous intéresse beaucoup, c 'est sur la 685 00:51:19,840 --> 00:51:22,260 présence de la publicité dans les retransmissions sportives. 686 00:51:24,280 --> 00:51:29,740 Vous changez parfois ? Je veux dire, c 'est elle qui vous caresse ? Oui, mais 687 00:51:29,740 --> 00:51:33,780 musique est moins belle avec un garçon plus rudimentaire. 688 00:51:35,460 --> 00:51:39,880 Le plaisir féminin est plus subtil, plus nuancé. 689 00:51:41,220 --> 00:51:42,640 La musique aussi. 690 00:51:44,220 --> 00:51:45,420 Je peux essayer ? 691 00:52:09,960 --> 00:52:16,780 C 'est normal, parce qu 'entre vous, il n 'y a pas 692 00:52:16,780 --> 00:52:17,920 d 'amour. 693 00:52:21,880 --> 00:52:27,800 C 'est une de vos nouvelles méthodes thérapeutiques. 694 00:52:28,100 --> 00:52:29,100 Il aime la musique. 695 00:52:29,480 --> 00:52:31,800 Ça le calme plus rapidement quand il a une crise. 696 00:52:32,460 --> 00:52:34,540 Pourquoi ? Il a eu une crise ? Une petite. 697 00:52:34,800 --> 00:52:36,240 Il a aperçu une femme enceinte. 698 00:52:42,090 --> 00:52:48,570 Et celle -ci ? Elle vous fait penser à quoi ? À un oeuf. 699 00:52:51,830 --> 00:52:58,770 Qu 'est -ce qui vous fait penser à un oeuf ? Ben, le rond, le 700 00:52:58,770 --> 00:53:01,410 jaune, tout ça. 701 00:53:03,170 --> 00:53:04,550 Continuez, mon vieux, il est en progrès. 702 00:53:05,030 --> 00:53:06,030 Il a besoin de vous. 703 00:53:16,790 --> 00:53:23,530 Vous ne voulez toujours voir personne ? Même votre sœur ? Elle insiste pour vous 704 00:53:23,530 --> 00:53:26,650 voir. Non, justement, je ne peux pas voir les gens que j 'aime. 705 00:53:27,810 --> 00:53:29,410 Enfin, je ne veux pas qu 'ils me voient. 706 00:53:34,790 --> 00:53:38,370 Dis -moi, qu 'est -ce que j 'ai aperçu dans le noir quand tu es sortie ? Elle, 707 00:53:38,450 --> 00:53:41,690 pour plaire à son fiancé, elle a changé 36 000 fois de couleur de cheveux. 708 00:53:43,140 --> 00:53:46,240 Elle a fini par se mettre n 'importe quoi sur sa tête et elle a perdu tous 709 00:53:46,240 --> 00:53:50,360 cheveux. Mais il lui suffirait de mettre une perruque ? Pour tricher ? Ça ne 710 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 résoudrait rien. 711 00:53:52,080 --> 00:53:54,040 On n 'est pas là pour escamoter le problème des gens. 712 00:53:54,480 --> 00:53:56,620 On est là pour les aider à s 'accepter comme ils sont. 713 00:53:57,420 --> 00:54:00,860 Quand elle aura accepté, elle pourra mettre une perruque si elle en a envie. 714 00:54:03,580 --> 00:54:05,660 Je voudrais bien savoir pourquoi je me fais peur comme ça. 715 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Mais ça, on vous l 'a déjà dit. 716 00:54:07,220 --> 00:54:08,220 La moustache. 717 00:54:08,860 --> 00:54:09,860 C 'est idiot. 718 00:54:14,030 --> 00:54:17,050 Vous l 'aimez bien, Eva, hein ? Moi aussi, je l 'aime bien, mais je n 'ai 719 00:54:17,050 --> 00:54:18,050 chance qu 'elle se promène avec moi. 720 00:54:18,250 --> 00:54:20,870 Mais c 'est pas tranquille. Je ne fais pas de mal, au contraire. J 'aimerais 721 00:54:20,870 --> 00:54:21,870 même lui faire du bien. 722 00:54:21,950 --> 00:54:28,610 Tu nous fous un peu la paix, s 'il te plaît ? Où vas -tu, Léo ? 723 00:54:28,610 --> 00:54:30,630 Je vais faire une course. J 'en ai pour cinq minutes. 724 00:54:34,630 --> 00:54:39,430 Tiens ! Le téléphone ne marche plus chez vous ? Alors, on va se cacher de sa 725 00:54:39,430 --> 00:54:40,430 maman ? 726 00:54:44,010 --> 00:54:47,090 Vous voulez que je vous aide à faire votre numéro ? Mais qu 'est -ce que vous 727 00:54:47,090 --> 00:54:49,030 espérez au juste ? 728 00:54:49,030 --> 00:54:55,350 Anne, 729 00:54:55,490 --> 00:54:57,110 va répondre, on a les mains sales. 730 00:54:57,650 --> 00:54:58,970 Oui. Je vais être bonne. 731 00:55:01,730 --> 00:55:05,010 Allô ? Julie ? Oui, elle est là. 732 00:55:05,450 --> 00:55:07,070 Mais elle est en train de faire pépi. 733 00:55:08,970 --> 00:55:09,970 Elle va arriver. 734 00:55:10,190 --> 00:55:11,770 J 'attends le papier qu 'elle froisse. 735 00:55:13,200 --> 00:55:14,900 Elle vient de tirer la chasse d 'eau, je vous la passe. 736 00:55:17,140 --> 00:55:21,580 Allô ? Oui. 737 00:55:22,520 --> 00:55:27,560 D 'accord, à quelle heure ? Où ? D 'accord. 738 00:55:28,300 --> 00:55:29,300 Oui, moi aussi. 739 00:55:32,160 --> 00:55:33,160 À tout à l 'heure, attends. 740 00:55:35,440 --> 00:55:36,460 C 'est ma paire. 741 00:55:36,720 --> 00:55:39,580 Tu sais pourquoi t 'appelles ma paire ? C 'est parce qu 'il veut t 'enfiler. 742 00:55:39,940 --> 00:55:40,899 Pauvre idiot. 743 00:55:40,900 --> 00:55:41,960 Il me respecte, lui. 744 00:55:42,839 --> 00:55:46,500 Le respect, c 'est bien, mais... Il y a quand même quelques mois que vous vous 745 00:55:46,500 --> 00:55:50,300 fréquentez. Moi, je trouve ça un peu étonnant qu 'il n 'ait pas essayé de... 746 00:55:50,300 --> 00:55:53,400 respect n 'a rien à voir avec ça. Regarde ton père, il ne reste pas. 747 00:55:53,820 --> 00:55:55,140 Il est toujours amoureux de moi. 748 00:55:59,760 --> 00:56:01,760 Pendant des années, tu n 'as pas arrêté de me dire le contraire. 749 00:56:02,180 --> 00:56:06,200 De me méfier des garçons qui pensaient qu 'à une chose et que c 'était ça qui 750 00:56:06,200 --> 00:56:06,939 gâchait tout. 751 00:56:06,940 --> 00:56:07,940 Il faudra savoir. 752 00:56:08,500 --> 00:56:09,960 Avant, c 'était avant. 753 00:56:12,460 --> 00:56:15,940 Maintenant, si ça doit devenir sérieux, ça devient sérieux. 754 00:56:18,320 --> 00:56:20,000 J 'ai horreur qu 'on me relève les cheveux comme ça. 755 00:56:22,300 --> 00:56:24,180 C 'est pas cette tête -là, je suis toujours la même. 756 00:56:24,480 --> 00:56:25,480 Je me le demande. 757 00:56:26,220 --> 00:56:29,500 Alors, tu veux vraiment ? Tu sais plus lire dans mes yeux ? Mais si. 758 00:56:29,780 --> 00:56:31,960 Alors, qu 'est -ce que tu y vois ? 759 00:56:31,960 --> 00:56:38,440 J 'y vois que tu es décidée. 760 00:56:39,500 --> 00:56:41,060 Ma mère doit partir quelques jours. 761 00:56:41,680 --> 00:56:44,620 Tu viendras chez moi ? 762 00:56:44,620 --> 00:57:04,160 Les 763 00:57:04,160 --> 00:57:05,160 filles, elles ne pensent pas qu 'à ça. 764 00:57:05,660 --> 00:57:07,560 C 'est à désespérer de faire ton éducation. 765 00:57:08,169 --> 00:57:11,590 Pourquoi tu crois qu 'elle se donne tant de mal à se maquiller, s 'habiller, se 766 00:57:11,590 --> 00:57:15,390 coiffer, garder la ligne et tout ? Si c 'est pas pour nous exciter. Elle pense 767 00:57:15,390 --> 00:57:16,390 qu 'à ça, je te dis. 768 00:57:16,610 --> 00:57:17,610 Tiens, tu vas voir. 769 00:57:21,190 --> 00:57:23,830 Pardon, mademoiselle, pourriez -vous nous faire voir vos seins, s 'il vous 770 00:57:23,830 --> 00:57:26,590 ? Quoi faire ? C 'est pour montrer aux petits. 771 00:57:27,250 --> 00:57:28,430 Si ça peut vous rendre service. 772 00:57:30,190 --> 00:57:31,190 Merci beaucoup. 773 00:57:32,050 --> 00:57:33,470 Tu vois, c 'est pas plus difficile que ça. 774 00:57:34,930 --> 00:57:36,990 Oui, alors là, c 'est un coup de peau, parce que des filles comme ça, il y en a 775 00:57:36,990 --> 00:57:37,990 qu 'une. 776 00:57:38,080 --> 00:57:41,620 Tu paries ? Pardon, mademoiselle, pourriez -vous nous faire voir vos 777 00:57:41,620 --> 00:57:48,580 'il vous plaît ? Pourriez -vous nous faire voir vos 778 00:57:48,580 --> 00:57:53,220 seins, s 'il vous plaît ? Pardon, mademoiselle, est -ce que vous pourriez 779 00:57:53,220 --> 00:57:56,760 montrer vos... Vous pouvez pas faire attention. 780 00:57:57,800 --> 00:57:58,980 Ah, c 'est de ma faute. 781 00:57:59,840 --> 00:58:00,840 Non, c 'est pas de la mienne. 782 00:58:01,400 --> 00:58:02,400 Mais à rien. 783 00:58:02,440 --> 00:58:03,440 Pas de la chance. 784 00:58:07,120 --> 00:58:09,260 Il a de la chance qu 'il est à fête, sinon je l 'aurais fait à sienne à ce 785 00:58:15,960 --> 00:58:17,640 C 'est ton oncle ? Ouais. 786 00:58:18,940 --> 00:58:21,380 Pourquoi vous rentrez pas ? Je suis pas habillé. 787 00:58:21,880 --> 00:58:23,740 Ben, ça fait rien, venez donc prendre un verre. 788 00:58:29,820 --> 00:58:35,260 C 'est lequel ton petit ami ? Celui -là. 789 00:58:36,040 --> 00:58:37,120 Mais parfois celui -là aussi. 790 00:58:39,420 --> 00:58:42,700 Lequel fait le mieux l 'amour ? Je ne sais pas ce que ça veut dire, faire 791 00:58:42,700 --> 00:58:43,700 l 'amour. 792 00:58:44,100 --> 00:58:45,120 Celui qui te fait le mieux jouir. 793 00:58:48,120 --> 00:58:49,120 C 'est celui -là. 794 00:58:50,260 --> 00:58:51,800 Je préfère faire l 'amour avec celui -là. 795 00:58:53,440 --> 00:58:55,380 Il ne me fait jamais jouir, mais il est plus tendre. 796 00:58:56,440 --> 00:58:57,460 C 'est parce que tu es encore jeune. 797 00:58:58,260 --> 00:59:00,860 Avec un homme plus mûr, tu pourrais avoir les deux. 798 00:59:02,240 --> 00:59:03,240 Par exemple, moi. 799 00:59:03,569 --> 00:59:04,569 De la tendresse. 800 00:59:04,870 --> 00:59:05,870 J 'en ai à revendre. 801 00:59:06,050 --> 00:59:07,050 Désolée, je n 'achète pas. 802 00:59:16,230 --> 00:59:17,230 Elle est pas mal, cette petite. 803 00:59:18,550 --> 00:59:22,650 Ça doit être excité, hein, mon salaud ? C 'est pas du tout systématique. 804 00:59:23,430 --> 00:59:24,890 On n 'a pas que ce genre de relation, monsieur. 805 00:59:25,910 --> 00:59:28,070 Enfin quoi, votre âge. Le plus important, c 'est le plaisir. 806 00:59:28,690 --> 00:59:30,470 Moi, dès qu 'une fille posait la main sur moi, je bandais. 807 00:59:30,830 --> 00:59:31,830 Et plus maintenant ? 808 00:59:32,460 --> 00:59:33,900 Au mieux, maintenant aussi, bien sûr. 809 00:59:38,360 --> 00:59:39,580 Ça n 'a pas l 'air de tellement marcher. 810 00:59:39,900 --> 00:59:41,140 Évidemment, vous me prenez par surprise. 811 00:59:42,100 --> 00:59:43,480 Arrivez à un certain âge, ça ne réagit plus. 812 00:59:43,800 --> 00:59:49,580 Comment ça ne réagit plus ? Mais ça, tu sais le faire ? Ça sert à quoi 813 00:59:49,580 --> 00:59:52,100 exactement ? Tu ferais un malheur à la Forte du Trône. 814 00:59:52,360 --> 00:59:53,900 Avec ça dans l 'eau, on doit te prendre pour un hors -bord. 815 00:59:54,220 --> 00:59:56,400 Ne fais jamais ça quand il y a de l 'orage, c 'est pour attirer la foudre. 816 00:59:58,400 --> 01:00:00,700 Décidément, les jeunes aujourd 'hui ne respectent plus rien. 817 01:00:02,330 --> 01:00:06,810 Le plaisir d 'amour ne dure qu 'un moment. 818 01:00:07,310 --> 01:00:11,210 La Sicilie dure toute la vie. 819 01:00:11,950 --> 01:00:15,970 Papa ! C 'est toi ? Ça fait longtemps que je ne t 'avais pas vue. 820 01:00:21,770 --> 01:00:25,910 Tu n 'en as pas marre de faire la pute ? Le plus dur, c 'était de commencer, 821 01:00:26,210 --> 01:00:27,330 mais maintenant je m 'y suis faite. 822 01:00:28,330 --> 01:00:31,210 Et puis, entre se faire baiser par un patron pour le smig... 823 01:00:31,520 --> 01:00:33,580 Et se faire baiser pour de vrai, j 'ai choisi. 824 01:00:33,880 --> 01:00:36,520 Si moi je te donnais 30 briques pour me rendre un service pendant un an, ça t 825 01:00:36,520 --> 01:00:40,720 'intéresserait ? Ça doit être un sacré service. 826 01:00:43,620 --> 01:00:46,040 En fait, j 'aimerais bien avoir un enfant. 827 01:00:46,960 --> 01:00:49,180 Mais je voudrais faire son éducation tout seul, sans femme. 828 01:00:49,960 --> 01:00:54,320 Alors, je pensais avoir un enfant d 'une femme, la dédommager et garder l 829 01:00:54,320 --> 01:00:55,320 'enfant. 830 01:01:00,100 --> 01:01:03,740 Et tu crois vraiment que tu vas trouver une nana qui va accepter ça ? Je sais 831 01:01:03,740 --> 01:01:04,740 pas, je me renseigne. 832 01:01:05,720 --> 01:01:07,840 Il doit bien y avoir des femmes que le fric intéresse assez. 833 01:01:08,340 --> 01:01:10,900 Mais t 'en as pas marre qu 'on s 'intéresse à toi pour ton fric. 834 01:01:12,980 --> 01:01:16,140 Tu sais, mon fric, je me suis donné du mal pour le gagner. 835 01:01:17,360 --> 01:01:20,820 Moi, ce que je trouve humiliant, c 'est d 'être aimé pour ce qu 'on est. 836 01:01:21,300 --> 01:01:26,100 Quand on est beau ou intelligent, on n 'a pas de mérite. 837 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 On n 'y est pour rien. 838 01:01:27,960 --> 01:01:28,960 Tandis que mon fric... 839 01:01:29,500 --> 01:01:32,180 Je me suis gagné tout seul, parce que je l 'ai décidé. 840 01:01:33,040 --> 01:01:37,220 Tu veux que je te dise, François ? Des fois, t 'es un vrai philosophe. 841 01:01:39,200 --> 01:01:41,020 Tom, t 'as rangé, maman ? 842 01:02:00,970 --> 01:02:03,070 J 'ai une enquête à faire moitié à Paris, moitié à la campagne. 843 01:02:03,790 --> 01:02:05,910 Alors ça m 'arrangerait que Luc fasse la partie campagne. 844 01:02:06,570 --> 01:02:08,110 Ça lui donnera un avant -goût des vacances. 845 01:02:09,330 --> 01:02:11,390 Pour les vacances, on a décidé d 'aller garder les moutons. 846 01:02:12,990 --> 01:02:14,070 Peut -être au Mexique, d 'ailleurs. 847 01:02:15,790 --> 01:02:20,850 Oui, au Mexique ou en Lozère. On n 'a pas encore décidé. 848 01:02:21,630 --> 01:02:24,330 Ah bon ? Dis -donc, t 'as vu qu 'ils se droguent avec des champignons 849 01:02:24,330 --> 01:02:28,330 hallucinogènes au Mexique ? Je me taperais bien une Mexicaine hallucinée. 850 01:02:29,100 --> 01:02:31,900 T 'as pas de dégueulasse, une hallucinée ? 851 01:02:31,900 --> 01:02:38,860 Je peux pas. Faut que je finisse 852 01:02:38,860 --> 01:02:39,860 ça. 853 01:02:43,020 --> 01:02:44,020 Tant pis pour toi. 854 01:02:44,540 --> 01:02:45,780 Tu sais pas ce que tu perds. 855 01:02:52,620 --> 01:02:53,760 Vous tombez bien, vous. 856 01:02:54,960 --> 01:02:56,900 Je fais une enquête pour un magazine féminin. 857 01:02:57,130 --> 01:02:59,970 Il faut savoir ce que les femmes recherchent le plus chez les hommes. 858 01:03:01,610 --> 01:03:02,870 Ça, c 'est très intéressant. 859 01:03:03,670 --> 01:03:05,770 Il n 'y a pas beaucoup de questions, je ne vous dérangerai pas longtemps. 860 01:03:06,090 --> 01:03:07,230 Mais vous ne me dérangez pas. 861 01:03:10,630 --> 01:03:14,290 D 'abord, pouvez -vous vous intéresser spontanément à un homme sur son 862 01:03:14,290 --> 01:03:15,290 ? Oui, bien sûr. 863 01:03:15,470 --> 01:03:20,150 Dans ce cas, que regardez -vous d 'abord ? Sa silhouette, son visage, ses mains 864 01:03:20,150 --> 01:03:25,670 ou autre chose ? Autre chose ? Non, en fait, je regarde tout. 865 01:03:28,010 --> 01:03:31,190 Vous n 'avez pas trop chaud ? Non, ça va bien. 866 01:03:31,510 --> 01:03:32,710 On dirait que je vous fais peur. 867 01:03:33,470 --> 01:03:34,590 Non, pas du tout. 868 01:03:37,610 --> 01:03:41,930 Et vous, qu 'est -ce que vous regardez d 'abord chez une femme ? Vous savez, il 869 01:03:41,930 --> 01:03:43,850 ne faut pas le répéter, mais je préfère les hommes. 870 01:03:45,590 --> 01:03:46,590 Non, je ne vous crois pas. 871 01:03:47,350 --> 01:03:50,150 Vous savez, Thor, j 'ai déjà essayé avec des femmes. J 'ai toujours été 872 01:03:50,150 --> 01:03:52,270 impuissant. Mon pauvre Bic. 873 01:03:53,470 --> 01:03:56,310 Alors, quand tu as une femme sur tes genoux, ça ne te fait rien ? 874 01:03:58,250 --> 01:04:02,750 Ou bien moi, rien que d 'être sur tes genoux, ça me fait du bien. 875 01:04:07,330 --> 01:04:11,250 Alors on le fait, c 'est un mot ? La vérité, c 'est que j 'ai une horrible 876 01:04:11,250 --> 01:04:12,250 maladie honteuse. 877 01:04:14,710 --> 01:04:18,550 Si c 'est vrai, c 'est un argument valable. 878 01:04:18,830 --> 01:04:20,530 Et puis surtout, j 'adore la femme que j 'aime. 879 01:04:21,630 --> 01:04:23,290 Vous êtes vraiment pas serviable. 880 01:04:23,750 --> 01:04:24,970 Je sais, c 'est mon grand défaut. 881 01:04:25,710 --> 01:04:27,370 Bon, on les finit ces questions ? 882 01:04:29,339 --> 01:04:30,339 Allons -y. 883 01:04:41,860 --> 01:04:44,100 Dommage, je me serais bien tapée à un petit enquêteur. 884 01:04:45,260 --> 01:04:47,560 Ça doit pas être mal, un petit enquêteur. 885 01:04:50,460 --> 01:04:53,700 Qu 'est -ce que tu fous là ? Il paraît que tu es célibataire pendant quatre 886 01:04:53,700 --> 01:04:54,700 jours. 887 01:04:54,740 --> 01:04:56,940 Qui c 'est qui t 'a dit ça ? En petit doigt. 888 01:04:57,420 --> 01:05:01,040 Qu 'est -ce que t 'es venu foutre ici, exactement ? Je suis venu te regarder. 889 01:05:02,020 --> 01:05:03,020 Bon, ben, tu m 'as vu. 890 01:05:03,720 --> 01:05:04,720 Alors, maintenant, tu me laisses. 891 01:05:05,540 --> 01:05:08,120 Je te laisse, mais je t 'embrasse là. 892 01:05:09,620 --> 01:05:10,598 D 'accord. 893 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Tu m 'embrasses là. 894 01:05:15,580 --> 01:05:20,740 Je suppose que tu veux embrasser l 'autre. Tant qu 'à faire, hein ? Oui. 895 01:05:21,500 --> 01:05:22,600 Comme ça, ça m 'amuse plus. 896 01:05:23,700 --> 01:05:25,120 C 'est dommage. Moi, ça m 'amusait. 897 01:05:26,140 --> 01:05:28,180 J 'allais même te suggérer de me passer les fesses. 898 01:05:28,740 --> 01:05:29,740 Enfin, je veux pas te forcer. 899 01:05:31,480 --> 01:05:32,480 Nul. 900 01:05:35,720 --> 01:05:38,020 Occupe -toi plutôt de Gabi. Il en a plus besoin que moi. 901 01:05:55,560 --> 01:05:57,160 Nous ne pouvons pas transmettre de tels messages. 902 01:05:58,120 --> 01:06:04,580 Pourquoi ? Article 398. Les services publics ne peuvent en aucun cas 903 01:06:04,580 --> 01:06:09,680 transmettre une correspondance dont le texte ou l 'apparence soit contraire au 904 01:06:09,680 --> 01:06:10,680 bon verre. 905 01:06:11,220 --> 01:06:12,320 Clitoris, c 'est le nom de mon chat. 906 01:06:12,640 --> 01:06:13,640 Je suis désolée. 907 01:06:14,080 --> 01:06:17,540 Si vous voulez écrire des obscénités, vous n 'avez qu 'à les mettre sous 908 01:06:17,540 --> 01:06:19,480 enveloppe. Bon, ben, écrivez un autre. 909 01:06:23,620 --> 01:06:24,960 Non. Oh. 910 01:06:26,960 --> 01:06:28,420 Bisous au minou. 911 01:06:31,680 --> 01:06:36,940 Vous n 'avez pas compris ce que je viens de vous dire ? Parce que ça c 'est 912 01:06:36,940 --> 01:06:40,260 contraire au bonhommeur, gros bisous au minou ? Ne me prenez pas pour une 913 01:06:40,260 --> 01:06:41,260 imbécile. 914 01:06:43,640 --> 01:06:47,280 Excusez -moi, il y a votre collègue qui ne veut pas passer ce télégramme sous 915 01:06:47,280 --> 01:06:49,120 prétexte que c 'est contraire au bonhommeur. 916 01:06:50,500 --> 01:06:52,000 Gros bisous au minou. 917 01:06:52,240 --> 01:06:53,240 Oui. 918 01:06:54,180 --> 01:06:56,260 Vous avez l 'esprit bien mal placé, Mme Lampert. 919 01:06:56,680 --> 01:06:58,560 Ce télégramme est tout à fait charmant. 920 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 Merci. Merci aussi. 921 01:07:07,740 --> 01:07:14,460 Ce n 922 01:07:14,460 --> 01:07:16,220 'est pas vrai. 923 01:07:16,440 --> 01:07:19,700 Tu ne vas pas venir me relancer jusque chez moi ? Non, rassure -toi. Je suis 924 01:07:19,700 --> 01:07:22,180 venu au contraire pour m 'excuser. Je voulais te dire que tu as bien fait de 925 01:07:22,180 --> 01:07:23,180 traiter comme ça ce matin. 926 01:07:23,470 --> 01:07:25,830 Et bien, comme je ne voulais pas te le dire en bouse blanche, c 'est pourquoi 927 01:07:25,830 --> 01:07:26,830 me suis permis de venir. 928 01:07:28,350 --> 01:07:29,350 Admettons. 929 01:07:29,810 --> 01:07:32,570 Eh bien, j 'espère maintenant que tu vas me laisser définitivement tranquille. 930 01:07:33,750 --> 01:07:34,930 Eh bien, bonsoir. 931 01:07:35,870 --> 01:07:39,990 Tu ne me laisses même pas rentrer cinq minutes ? Dire que je faillis croire que 932 01:07:39,990 --> 01:07:41,150 tu venais vraiment pour t 'excuser. 933 01:07:56,430 --> 01:07:59,770 J 'ai pas trouvé de trèfle à quatre feuilles, alors je t 'ai rapporté un 934 01:07:59,770 --> 01:08:00,770 quatre feuilles. 935 01:08:01,190 --> 01:08:02,930 Ça porte encore plus bonheur, il paraît. 936 01:08:04,670 --> 01:08:08,130 On le mettra sous verre et on l 'accrochera au -dessus du lit. 937 01:08:14,370 --> 01:08:17,090 Avant que tu me racontes, il faut que je te dise quelque chose. 938 01:08:18,330 --> 01:08:22,370 Tu sais, Tim, l 'assistant du patron, je t 'en ai déjà parlé, il m 'a souvent 939 01:08:22,370 --> 01:08:23,370 dragué. 940 01:08:23,810 --> 01:08:25,130 Il est venu jusqu 'ici. 941 01:08:25,950 --> 01:08:29,370 Je l 'ai laissé entrer et il est resté toute la nuit. 942 01:08:31,810 --> 01:08:32,810 Je ne sais pas pourquoi. 943 01:08:33,510 --> 01:08:35,010 La curiosité, peut -être. 944 01:08:36,930 --> 01:08:38,470 Je n 'en avais pas vraiment envie, tu sais. 945 01:08:40,310 --> 01:08:41,310 Après, j 'ai regretté. 946 01:08:46,210 --> 01:08:51,210 Si tu l 'as fait, je suppose que tu avais tes raisons. 947 01:08:54,960 --> 01:08:56,439 Bien sûr, tu vas le voir tous les jours. 948 01:08:58,660 --> 01:08:59,660 Poisson d 'avril. 949 01:09:06,660 --> 01:09:12,960 Pourquoi ? Comme ça. 950 01:09:13,920 --> 01:09:19,399 J 'ai pensé que toi, à la campagne, tout ça, tu rencontres des femmes seules. 951 01:09:20,570 --> 01:09:23,590 Et puis je me suis rendu compte que c 'est facile à dire qu 'on avait le droit 952 01:09:23,590 --> 01:09:24,590 de coucher avec qui on veut. 953 01:09:25,130 --> 01:09:26,609 Mais je crois que j 'aurais du mal à l 'accepter. 954 01:09:27,750 --> 01:09:29,370 Et puis Tim est vraiment venu, tu sais. 955 01:09:29,649 --> 01:09:30,649 Je l 'ai foutu dehors. 956 01:09:31,830 --> 01:09:34,810 Et puis je me suis demandé comment t 'aurais réagi si j 'avais eu envie de 957 01:09:41,229 --> 01:09:43,510 Tu m 'en veux ? Oui. 958 01:09:45,410 --> 01:09:48,710 Beaucoup ? Non. 959 01:10:17,160 --> 01:10:18,160 Ah, coucou à maman. 960 01:10:18,560 --> 01:10:19,560 Oui, oui, je l 'ai fait. 961 01:10:21,580 --> 01:10:22,580 Non, non, ne t 'inquiète pas. 962 01:10:25,880 --> 01:10:30,240 C 'est ça ? 963 01:10:30,240 --> 01:10:37,000 Oui, oui, je sais, 964 01:10:37,100 --> 01:10:38,100 je sais. 965 01:10:39,940 --> 01:10:40,940 Seulement des factures. 966 01:10:47,600 --> 01:10:48,600 Oui, maman, je suis là. 967 01:10:49,900 --> 01:10:52,320 Comment ? Oui, oui, je l 'ai fait. 968 01:10:54,800 --> 01:10:56,220 C 'est ma galère, j 'en ai pour une minute. 969 01:10:57,280 --> 01:10:58,280 Oui, 970 01:10:58,980 --> 01:10:59,980 oui, pour m 'en occuper. 971 01:11:00,680 --> 01:11:01,680 Non. 972 01:11:03,020 --> 01:11:04,740 Bon, ben, je m 'appellerai ce soir, alors. 973 01:11:05,600 --> 01:11:07,840 La maison, elle ne va pas s 'écrouler parce que c 'est parti de jour. 974 01:11:09,820 --> 01:11:10,820 D 'accord. 975 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 Je me fais plaisir. 976 01:11:16,370 --> 01:11:17,370 Ça n 'a aucune importance. 977 01:11:21,630 --> 01:11:23,570 Maman enceinte depuis deux minutes, je suis obligé d 'aller m 'ouvrir. Au 978 01:11:23,570 --> 01:11:24,570 revoir. 979 01:11:25,070 --> 01:11:26,890 Il y a un tel désordre, il faut que je range d 'abord. 980 01:11:27,210 --> 01:11:28,770 Tu peux aller te laver les mains dans la cuisine si tu veux. 981 01:11:45,320 --> 01:11:46,460 Tu sais, on n 'est pas obligé. 982 01:11:47,820 --> 01:11:49,140 On peut attendre plus tard, si tu veux. 983 01:11:50,440 --> 01:11:51,440 C 'est toi qui as voulu. 984 01:11:52,800 --> 01:11:59,460 Tu veux boire quelque chose ? Tu veux qu 'on parle ? Non, je préfère qu 'on 985 01:11:59,460 --> 01:12:00,460 aille tout de suite dans ta chambre. 986 01:12:44,840 --> 01:12:47,220 T 'es pensé à mettre une serviette ? Non. 987 01:13:35,950 --> 01:13:39,890 Tu vas me trouver empotée, non ? Mais non, au contraire. 988 01:13:46,150 --> 01:13:48,970 Alors que 989 01:13:48,970 --> 01:13:58,130 ça, 990 01:13:58,210 --> 01:13:59,210 je n 'ouvre pas. 991 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 Ouais. 992 01:14:15,180 --> 01:14:16,380 Allô ? 993 01:14:16,380 --> 01:14:31,720 Allô, 994 01:14:31,720 --> 01:14:32,880 oui ? C 'est moi. 995 01:14:34,440 --> 01:14:36,800 Tu m 'avais dit que tu reviendrais quand je serai ronronnée. 996 01:14:37,700 --> 01:14:38,700 Eh bien voilà. 997 01:14:39,630 --> 01:14:40,630 Je sais. 998 01:14:40,670 --> 01:14:41,710 C 'est bien, ma chérie. 999 01:14:42,390 --> 01:14:43,390 Tu vois quand tu veux. 1000 01:14:43,610 --> 01:14:46,270 Tu viens me voir ce soir ? Peut -être. 1001 01:14:47,330 --> 01:14:48,330 Mais je te promets rien. 1002 01:14:49,390 --> 01:14:50,390 Je t 'attends. 1003 01:14:52,350 --> 01:14:53,350 Bon. 1004 01:14:53,850 --> 01:14:56,750 Quand comptez -vous prendre vos vacances cette année ? Au mois d 'août. 1005 01:14:58,450 --> 01:15:00,910 Quand les avez -vous prises l 'année dernière ? Au mois d 'août. 1006 01:15:03,010 --> 01:15:07,950 C 'est pas bien ? C 'est -à -dire que le gouvernement préfère les gens qui les 1007 01:15:07,950 --> 01:15:09,270 prennent en juin et en septembre. 1008 01:15:09,550 --> 01:15:12,350 Pour l 'étalement, vous comprenez ? Je continue. 1009 01:15:14,350 --> 01:15:19,050 Êtes -vous obligé de les prendre au mois d 'août ? Non. 1010 01:15:20,190 --> 01:15:23,470 C 'est grave ? Non, ne vous inquiétez pas. 1011 01:15:24,130 --> 01:15:27,410 Pour vous, les vacances représentent plutôt le repos ou la possibilité d 1012 01:15:27,410 --> 01:15:30,270 'activité physique ? Activité physique. 1013 01:15:31,350 --> 01:15:32,890 C 'est ça ? C 'est ça, oui. 1014 01:15:34,010 --> 01:15:35,070 Eh bien, dernière question. 1015 01:15:36,450 --> 01:15:38,790 Allez -vous plusieurs années de suite au même endroit ou préférez -vous 1016 01:15:38,790 --> 01:15:43,190 découvrir de nouveaux endroits ? Au même... Non, découvrir de nouveaux 1017 01:15:43,510 --> 01:15:46,410 C 'est bien ? Ça, je ne sais pas, ce n 'est pas moi qui décide. 1018 01:15:47,650 --> 01:15:50,470 Vous pensez que ça ira ? Oui, très bien, ne vous inquiétez pas. 1019 01:15:50,810 --> 01:15:51,688 Au revoir, monsieur. 1020 01:15:51,690 --> 01:15:52,690 Au revoir, docteur. 1021 01:16:07,340 --> 01:16:09,240 Bonjour, je fais une enquête sur les vacances, j 'en ai pour 10 minutes. 1022 01:16:09,540 --> 01:16:11,240 Ah, désolé, j 'attends quelqu 'un, je n 'ai pas le temps. 1023 01:16:11,680 --> 01:16:14,740 Dans moins de 10 minutes ? En fait, j 'en sais rien. 1024 01:16:15,460 --> 01:16:16,460 Pour 10 minutes, on prend. 1025 01:16:21,940 --> 01:16:24,560 Quand comptez -vous prendre vos vacances ? Je ne sais pas encore. 1026 01:16:25,380 --> 01:16:28,600 Ah bon, alors ça, c 'est pas la même page quand on sait pas... Voilà. 1027 01:16:29,820 --> 01:16:32,100 Vous comptez quand même prendre des vacances ? Oui, je crois. 1028 01:16:33,380 --> 01:16:36,060 Bien. De quel facteur dépend votre décision ? 1029 01:16:36,390 --> 01:16:37,730 Ah, ça dépend pas du facteur. 1030 01:16:37,990 --> 01:16:38,990 Ça dépend de mon ami. 1031 01:16:39,730 --> 01:16:44,070 L 'homme avec qui vous vivez ? C 'est dans le questionnaire, ça ? Oui, oui, 1032 01:16:44,090 --> 01:16:46,130 Marie, copain, concubin, faut préciser. 1033 01:16:47,130 --> 01:16:48,190 Moi, je ne vis pas avec lui. 1034 01:16:51,710 --> 01:16:54,690 Mais c 'est lui qui décide, non ? Si on veut. 1035 01:16:55,410 --> 01:16:57,570 C 'est à lui que je devrais poser les questions, alors. C 'est lui que j 1036 01:16:57,570 --> 01:16:59,910 'attends. Vous pourrez lui poser, il ne devrait pas tarder. 1037 01:17:01,610 --> 01:17:02,610 Enfin, s 'il vient. 1038 01:17:02,730 --> 01:17:04,270 Parce qu 'en fait, j 'en suis même pas sûre. 1039 01:17:05,200 --> 01:17:06,920 Je vais quand même vous poser les autres questions. 1040 01:17:08,760 --> 01:17:15,260 L 'année dernière, quand a -t -il décidé du moment de vos vacances ? 1041 01:17:15,260 --> 01:17:17,140 Septembre et février. 1042 01:17:18,780 --> 01:17:22,100 Décide -t -il que les vacances seront plutôt du repos ou qu 'on fait créer des 1043 01:17:22,100 --> 01:17:24,820 activités physiques ? C 'est drôle une fois. 1044 01:17:26,920 --> 01:17:30,260 Vous jugez un peu vite ? Non, je ne juge pas. 1045 01:17:31,180 --> 01:17:33,720 Vous semblez quand même pas mal dépendre de quelqu 'un. 1046 01:17:35,040 --> 01:17:37,780 Je préfère dépendre d 'un homme que j 'aime que de tous les gens dont je 1047 01:17:37,780 --> 01:17:38,780 dépendais quand je travaillais. 1048 01:17:39,020 --> 01:17:40,860 Je me sens beaucoup plus libre comme ça. 1049 01:17:41,680 --> 01:17:45,240 Et qu 'est -ce que vous faites de cette liberté ? C 'est aussi dans le 1050 01:17:45,240 --> 01:17:47,040 questionnaire ? Ça pourrait y être. 1051 01:17:47,540 --> 01:17:48,540 C 'est ce que je fais. 1052 01:17:49,100 --> 01:17:50,880 Rien qui puisse intéresser un questionnaire. 1053 01:17:51,960 --> 01:17:52,960 Ou un questionnaire. 1054 01:17:53,220 --> 01:17:54,720 Mais ça me prend toute la journée quand même. 1055 01:18:03,850 --> 01:18:09,710 Mais qui c 'est celui -là ? Qu 'est -ce qu 'il fout chez moi ? Je suis le poseur 1056 01:18:09,710 --> 01:18:10,389 de questions. 1057 01:18:10,390 --> 01:18:15,670 Quel poseur de questions ? Je fais simplement des enquêtes sur les 1058 01:18:16,570 --> 01:18:17,570 Ça nous porte. 1059 01:18:17,650 --> 01:18:21,150 Ah bon ? Moi, à votre place, je resterai tranquillement à la maison et puis je 1060 01:18:21,150 --> 01:18:22,170 remplirai le questionnaire tout seul. 1061 01:18:22,410 --> 01:18:25,050 Oui, mais justement, moi, ce qui m 'intéresse, c 'est de rencontrer les 1062 01:18:26,230 --> 01:18:27,290 Ça, c 'est une autre histoire. 1063 01:18:28,090 --> 01:18:29,490 Oui, je crois que c 'est une autre histoire. 1064 01:18:32,560 --> 01:18:36,900 Tu sais où on part en vacances ? Alors, si l 'aquadisiaque marche bien ici, on 1065 01:18:36,900 --> 01:18:38,140 ira en ouvrir une autre sur la côte. 1066 01:18:39,120 --> 01:18:42,880 J 'ouvre la semaine prochaine une boîte de nuit dans une piscine naturiste. Au 1067 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 aphrodisiaque, entrée gratuite pour les filles. 1068 01:18:45,240 --> 01:18:46,380 Tenez, si ça vous intéresse. 1069 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 Tout est inscrit dessus. 1070 01:18:49,700 --> 01:18:50,860 Tu mets le son, s 'il te plaît. 1071 01:18:51,480 --> 01:18:54,980 Vous avez la boxe ? Vous savez, le type qui essaie de se démolir en se tapant 1072 01:18:54,980 --> 01:18:57,660 sur la gueule, c 'est pas une image du monde qui m 'intéresse beaucoup. C 'est 1073 01:18:57,660 --> 01:18:58,660 ça le monde, mon vieux. 1074 01:18:58,740 --> 01:19:01,100 Les plus forts qui gagnent, les plus faibles qui s 'écrasent, et puis les 1075 01:19:01,100 --> 01:19:02,100 qui regardent. 1076 01:19:02,519 --> 01:19:04,920 Et pour vous, tout va bien ? Oui, ça va, merci. 1077 01:19:05,740 --> 01:19:06,740 C 'est le principal. 1078 01:19:08,320 --> 01:19:10,440 Bon, je crois que je ne vais pas vous déranger plus longtemps. 1079 01:19:20,920 --> 01:19:24,620 Luc ! Poisson d 'abri ! 1080 01:19:26,090 --> 01:19:27,090 T 'es vraiment intelligent. 1081 01:19:27,830 --> 01:19:31,710 Oh, écoute, tu crois qu 'il était mieux ton poison d 'avril ? Ça n 'a rien à 1082 01:19:31,710 --> 01:19:32,710 voir. 1083 01:19:34,090 --> 01:19:35,090 Oh, la mauvaise foi. 1084 01:19:36,530 --> 01:19:40,090 Mais tu comprends rien, hein ? Figure -toi que des gens esquintés, j 'en vois 1085 01:19:40,090 --> 01:19:40,869 toute la journée. 1086 01:19:40,870 --> 01:19:42,870 Ça m 'amuse pas du tout d 'en retrouver en rentrant à la maison. 1087 01:19:43,810 --> 01:19:48,470 Mais qu 'est -ce qui t 'arrive ? Qu 'est -ce que t 'as ce soir ? C 'était fou qu 1088 01:19:48,470 --> 01:19:51,430 'il dédaigne sur toi ? Et puis merde, je suis crevée. 1089 01:19:52,560 --> 01:19:55,180 Si tu ne comprends pas que ça ne m 'amuse pas de rentrer et de me faire 1090 01:19:55,180 --> 01:19:56,580 comme ça, alors je préfère aller me promener. 1091 01:19:57,700 --> 01:20:04,220 Pauvre mec ! Débile mentale ! Ingroutille 1092 01:20:04,220 --> 01:20:08,920 ! Connasse ! Imbécile ! Ils sont mignons. 1093 01:20:12,600 --> 01:20:18,760 C 'est de la veine qui va pleuvoir. 1094 01:20:31,950 --> 01:20:32,950 Qu 'est -ce que c 'est calme. 1095 01:20:36,010 --> 01:20:37,010 Ça se fait du bien. 1096 01:20:38,250 --> 01:20:40,290 Tu ferais mieux de passer une cale, là, dans le coffre. 1097 01:20:44,330 --> 01:20:46,850 Ça ? Mais non, une cale pour mettre sous une roue. 1098 01:20:48,170 --> 01:20:49,170 Bon, j 'y vais. 1099 01:20:52,310 --> 01:20:53,590 C 'est ça, c 'est pas compliqué ? 1100 01:21:04,720 --> 01:21:06,280 C 'est pas le moment, tu vois bien. 1101 01:21:06,580 --> 01:21:08,140 Je me demande si tu m 'aimes toujours autant. 1102 01:21:08,700 --> 01:21:09,700 Mais bien sûr. 1103 01:21:11,260 --> 01:21:12,960 Bien sûr, mais avant, t 'étais plus gentil. 1104 01:21:13,260 --> 01:21:14,460 J 'étais pas plus gentil. 1105 01:21:14,800 --> 01:21:15,900 J 'étais plus timide. 1106 01:21:16,260 --> 01:21:17,440 J 'avais peur de te déplaire. 1107 01:21:19,440 --> 01:21:20,820 Parce que maintenant, tu veux plus me plaire. 1108 01:21:22,060 --> 01:21:27,780 Mais si on pense à se marier, c 'est qu 'on se plaît, non ? Oui. 1109 01:21:29,600 --> 01:21:31,360 Mais tu me plaisais plus quand tu me faisais la cour. 1110 01:21:32,240 --> 01:21:33,720 On va pas se faire la cour toute la vie. 1111 01:21:36,460 --> 01:21:41,160 J 'ai fait sauter les plombs. Vous savez les changer ? Oui, je crois. 1112 01:21:41,580 --> 01:21:45,340 Comme mon père est déjà parti, j 'en ai besoin, je me suis permis. 1113 01:22:10,280 --> 01:22:11,280 Ça y est. 1114 01:22:14,740 --> 01:22:15,960 Bon, ben, au revoir. 1115 01:22:16,800 --> 01:22:23,620 Je vous le rends. C 'était juste un emprunt, comme 1116 01:22:23,620 --> 01:22:25,360 ça. Ça n 'arrive pas souvent. 1117 01:22:26,880 --> 01:22:31,200 Vous vous rendez pas compte ? Mais Julie ! Je peux même pas la rattraper dans 1118 01:22:31,200 --> 01:22:32,200 cette tenue. 1119 01:22:49,900 --> 01:22:56,000 Je m 'habituerai jamais. 1120 01:22:57,520 --> 01:23:01,260 Faudra pourtant que tu t 'habitues, Joachim Barnabé. Ici, on se rend compte 1121 01:23:01,260 --> 01:23:02,560 les jours qu 'on descend du singe. 1122 01:23:05,600 --> 01:23:07,220 Je me taperais bien une traumatisée. 1123 01:23:08,840 --> 01:23:10,520 Elle est bizarre, une traumatisée. 1124 01:23:11,040 --> 01:23:12,040 Salut, Gabi. 1125 01:23:14,120 --> 01:23:15,120 Au revoir. 1126 01:23:16,480 --> 01:23:18,460 Au revoir. 1127 01:23:21,140 --> 01:23:22,140 Salut, caresseur. 1128 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Au revoir, Anna. 1129 01:23:26,200 --> 01:23:27,200 Au revoir, docteur. 1130 01:23:27,780 --> 01:23:29,180 Finalement, je vous préfère avec la montage. 1131 01:23:54,350 --> 01:23:57,610 Qu 'est -ce que c 'est ? Une dépression, après un accident avec trois 1132 01:23:57,610 --> 01:23:58,610 macranières. 1133 01:24:27,630 --> 01:24:28,630 C 'est pas grave. 1134 01:24:28,670 --> 01:24:29,830 C 'est pas grave. 1135 01:24:33,490 --> 01:24:35,630 Tu sais, pour lui, c 'est un geste de tendresse. 1136 01:24:35,970 --> 01:24:37,030 Il t 'a pas fait mal. 1137 01:24:37,410 --> 01:24:40,990 Il comprend pas pourquoi lui te caresse et toi tu le frappes. 1138 01:24:42,030 --> 01:24:46,730 Tu sais, quand quelqu 'un veut t 'embrasser ou te caresser, c 'est 1139 01:24:46,730 --> 01:24:48,350 désir de partager quelque chose avec toi. 1140 01:24:50,530 --> 01:24:52,570 Bon, le corps et les sentiments, c 'est le contraire. 1141 01:24:53,410 --> 01:24:56,370 Je te parle pas de sentiments, mais de tendresse. 1142 01:25:07,080 --> 01:25:10,720 Pourquoi vous lui avez cousu les oreilles ? Il le fallait. 1143 01:25:11,820 --> 01:25:13,780 La technique, ma petite Eva, la technique. 1144 01:25:14,300 --> 01:25:15,800 Il n 'y a pas que la tendresse dans la vie. 1145 01:25:17,680 --> 01:25:18,680 Il aimait la musique. 1146 01:25:25,680 --> 01:25:29,740 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Je t 'ai raconté, c 'est ce dingue que j 'ai 1147 01:25:29,740 --> 01:25:30,740 rencontré pour une enquête. 1148 01:25:31,280 --> 01:25:33,520 Il veut monter une boîte de nuit dans une piscine. 1149 01:25:33,860 --> 01:25:36,080 Ah bon, c 'est marrant ? Fais voir. 1150 01:25:36,730 --> 01:25:37,730 Non, non, c 'est des conneries. 1151 01:25:40,370 --> 01:25:46,150 Pourquoi tu ne veux pas me la montrer ? C 'est à cause du dessin que tu n 'as 1152 01:25:46,150 --> 01:25:47,150 pas voulu me la montrer. 1153 01:25:49,150 --> 01:25:50,170 Tu me fais de la peine, Eva. 1154 01:25:51,470 --> 01:25:53,770 Je suis guérie ou non ? Bien sûr. 1155 01:25:54,590 --> 01:25:56,870 Bon, alors je peux voir des gens à poil, surtout sur un dessin. 1156 01:25:58,170 --> 01:25:59,170 C 'est vrai, excuse -moi. 1157 01:25:59,410 --> 01:26:00,410 Je t 'excuse. 1158 01:26:01,190 --> 01:26:02,730 Mais vous allez m 'y emmener dans cette boîte. 1159 01:26:03,110 --> 01:26:04,450 Écoute, Anna, c 'est de l 'enfantillage. 1160 01:26:05,480 --> 01:26:07,260 C 'est vrai que je crois que t 'es encore fragile. 1161 01:26:08,240 --> 01:26:09,360 Guérie, mais convalescente. 1162 01:26:09,720 --> 01:26:10,720 J 'ai envie d 'y aller. 1163 01:26:11,560 --> 01:26:12,560 Luc, tu m 'y emmènes. 1164 01:26:12,880 --> 01:26:13,880 Si Eva veut bien. 1165 01:26:15,200 --> 01:26:17,000 De toute façon, on peut garder nos maillots de bain. 1166 01:26:17,340 --> 01:26:18,340 Faut payer un supplément. 1167 01:26:44,360 --> 01:26:45,360 Je veux tout ça. 1168 01:26:45,420 --> 01:26:46,860 Mais je ne peux pas te dire, je me sens bien ici. 1169 01:26:48,480 --> 01:26:49,480 Eh bien, moi, je m 'amuse beaucoup. 1170 01:27:15,080 --> 01:27:20,520 de plus, quand je rencontre une femme, c 'est son intelligence et un peu son 1171 01:27:20,520 --> 01:27:23,940 âme. Il faut reconnaître que vous n 'en manquez pas. 1172 01:27:25,200 --> 01:27:27,580 Et pour vous ? Déginez. 1173 01:27:28,640 --> 01:27:29,660 Ah, j 'ai compris, c 'est ça. 1174 01:27:31,120 --> 01:27:32,660 Vous pensez qu 'à ça, hein ? 1175 01:27:51,020 --> 01:27:53,020 On reviendra, hein ? 1176 01:27:53,020 --> 01:28:05,000 Il 1177 01:28:05,000 --> 01:28:06,380 aurait quand même fait plus chaud au Mexique. 1178 01:28:06,720 --> 01:28:08,920 Ben dis donc, c 'est toi qui a voulu partir en vacances en hiver. 1179 01:28:09,580 --> 01:28:10,980 À l 'écart de la civilisation. 1180 01:28:12,280 --> 01:28:13,280 Vie saine et primitive. 1181 01:28:15,480 --> 01:28:16,480 Pas d 'eau courante. 1182 01:28:18,620 --> 01:28:19,740 Pas d 'électricité. 1183 01:28:24,110 --> 01:28:27,010 Pas de chauffage ? Pas de moustique. 1184 01:28:27,670 --> 01:28:29,370 Ah, ben si tu te remets à sourire, on est sauvé. 1185 01:28:30,010 --> 01:28:31,530 Je savais que tu te remets très vite de tout ça. 1186 01:28:32,510 --> 01:28:35,650 Tu sais pourquoi on tient le coup tous les deux ? Tu sais ? Mais oui. 1187 01:28:36,530 --> 01:28:39,490 Mais ce que je ne sais pas, c 'est ce que devient un nal, un caresseur, tout 1188 01:28:40,570 --> 01:28:44,010 Hé, on en parle peut -être à la radio. Il y a un vieux poste au grenier. 1189 01:28:44,790 --> 01:28:46,110 On ne parle jamais d 'eux à la radio. 1190 01:28:47,090 --> 01:28:48,510 Et puis d 'abord, il n 'y a pas d 'électricité. 1191 01:28:48,790 --> 01:28:49,890 Ah, qu 'à cela ne tient. 1192 01:29:10,220 --> 01:29:11,580 Voici quelques messages universels. 1193 01:29:12,960 --> 01:29:15,920 Les phallocrates n 'ont pas encore fini de sévir. 1194 01:29:16,180 --> 01:29:20,120 Je répète, les phallocrates n 'ont pas encore fini de sévir. 1195 01:29:23,560 --> 01:29:24,840 Ça dépend lesquels. 1196 01:29:27,740 --> 01:29:29,320 Je me taperais bien une camomille. 1197 01:29:30,280 --> 01:29:32,460 Ça doit pas être dégueulasse un bol de camomille. 1198 01:29:36,900 --> 01:29:38,540 Alors on va enfin se reproduire ? 1199 01:29:41,870 --> 01:29:46,430 Faire un enfant dans ce monde -là, ça te fait plus peur ? Si, mais ça fait rien. 1200 01:29:48,230 --> 01:29:50,990 Et puis d 'abord, j 'en ai parlé longuement avec Clito et il est tout à 1201 01:29:50,990 --> 01:29:51,990 'accord. Ah bon. 1202 01:29:53,870 --> 01:29:55,210 Maintenant, il va falloir s 'y préparer. 1203 01:30:00,130 --> 01:30:01,190 Tiens, on a de la visite. 1204 01:30:01,690 --> 01:30:02,710 T 'en as de la chance, toi. 1205 01:30:03,330 --> 01:30:04,530 T 'as pas besoin de te préparer. 1206 01:30:05,670 --> 01:30:07,310 Le rut, une chèvre et puis hop, c 'est réglé. 1207 01:30:11,440 --> 01:30:12,940 Maintenant, il va falloir que je travaille pour de vrai. 1208 01:30:13,800 --> 01:30:14,800 Eh oui. 1209 01:30:15,920 --> 01:30:17,380 Après, c 'est moi qui retravaillerai. 1210 01:30:17,800 --> 01:30:18,880 Puis toi, tu t 'arrêteras. 1211 01:30:20,000 --> 01:30:21,800 C 'est fini maintenant de travailler en même temps. 1212 01:30:22,680 --> 01:30:23,800 On ne sera jamais riches. 1213 01:30:25,480 --> 01:30:29,800 On s 'aime assez pour ça, non ? Tu es sûre que c 'est suffisant ? Absolument 1214 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 sûre. 1215 01:30:31,040 --> 01:30:34,220 Et puis si toi, tu n 'en es pas sûre, je ne te laisse pas me faire d 'enfant. 1216 01:30:34,500 --> 01:30:35,580 Je suis sûr. 1217 01:30:39,680 --> 01:30:40,780 Alors répète après moi. 1218 01:30:41,860 --> 01:30:47,780 Le travail, le fric, la politique, tous les trucs après lesquels ils courent, 1219 01:30:47,800 --> 01:30:49,620 ça les rend pas heureux. 1220 01:30:50,700 --> 01:30:52,420 Ça les occupe pendant qu 'ils s 'aiment pas. 1221 01:30:53,960 --> 01:30:56,080 La seule chose qui compte, c 'est de s 'aimer. 1222 01:30:56,800 --> 01:30:57,800 Elle y répète. 1223 01:30:58,320 --> 01:31:00,400 La seule chose qui compte, c 'est que je aime toi. 1224 01:31:00,820 --> 01:31:01,820 Et vice -versa. 1225 01:31:05,780 --> 01:31:07,980 Ça te fait marrer, toi. 1226 01:31:08,400 --> 01:31:09,640 Tu crois qu 'ils se moquent de nous ? 1227 01:31:12,360 --> 01:31:13,460 Ce serait pas impossible. 1228 01:31:24,260 --> 01:31:29,540 Tu pourrais prendre le temps de boire ton café. 1229 01:31:29,800 --> 01:31:30,840 J 'ai un rendez -vous important. 1230 01:31:31,160 --> 01:31:32,160 Je peux pas arriver en retard. 1231 01:31:54,120 --> 01:31:56,680 Tu sais pourtant très bien que je n 'aime pas quand tu fais ça. 1232 01:31:57,020 --> 01:32:00,940 Ça me donne vraiment l 'impression que tu viens me voir uniquement pour ça. 1233 01:32:02,300 --> 01:32:03,420 Mais tu sais bien que non. 1234 01:33:38,000 --> 01:33:39,000 c 'est 98135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.