All language subtitles for Erótica A Fêmea Sensual (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,620 --> 00:02:14,800 A culpa é toda sua, ele está morto e tem que pagar, deve viver em punição. 2 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Bora! 3 00:08:15,480 --> 00:08:18,060 Você me dá uma canseira. Por que fez isso? 4 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Fiz o quê? 5 00:08:19,920 --> 00:08:22,220 Fugiu. Eu só queria ficar sozinha. 6 00:08:22,620 --> 00:08:24,980 Preciso de você. Eu tenho um negócio que é uma barbada. 7 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 E o que é agora? 8 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Um relógio. 9 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 É muama, é contrabando. 10 00:08:32,179 --> 00:08:34,100 Tem um marinheiro lá no bar, ele quer vender. 11 00:08:35,440 --> 00:08:38,760 Quanto? Só 10 mil. Eu sempre quis um relógio assim. 12 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 Não vai dizer nada? 13 00:08:42,120 --> 00:08:43,200 Você parece criança. 14 00:08:43,559 --> 00:08:44,780 Está sempre querendo as coisas. 15 00:08:45,370 --> 00:08:46,269 Bem, sim. 16 00:08:46,270 --> 00:08:49,050 O relógio vale 50 mil e está vendendo por 10. 17 00:08:49,530 --> 00:08:50,790 Aí na bolsa tem dinheiro. 18 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 Pode pegar. 19 00:09:08,370 --> 00:09:10,570 Posso pegar mais dois para uma cervejinha? 20 00:09:11,030 --> 00:09:12,230 Pegue o que você quiser. 21 00:09:28,780 --> 00:09:29,800 Te vejo no hotel. 22 00:09:38,280 --> 00:09:40,040 Bel, tu arruma dinheiro fácil, é? 23 00:09:40,520 --> 00:09:42,220 Ah, que que há? Eu me viro. 24 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 Também? 25 00:09:44,440 --> 00:09:46,340 Arranjou uma caixa econômica só pra ele? 26 00:09:46,620 --> 00:09:48,160 Tá no ramo da gigolagem, é? 27 00:09:49,040 --> 00:09:52,960 Calma aí, gente. Eu sou apenas acompanhante de uma senhora com 28 00:09:53,580 --> 00:09:55,660 E toda noite você resolve o problema dela? 29 00:09:57,660 --> 00:10:01,510 Olha... Falar é fácil. Mas o negócio é que eu tenho que dar um duro do diabo. 30 00:10:01,870 --> 00:10:03,470 Por quê? Ela é tarada? 31 00:10:05,250 --> 00:10:06,690 Não, não é isso não. 32 00:10:08,090 --> 00:10:09,069 Presta atenção. 33 00:10:09,070 --> 00:10:11,030 Ela está aqui comigo há dez dias. 34 00:10:11,350 --> 00:10:13,130 E ninguém viu a cara dela. 35 00:10:13,390 --> 00:10:14,390 Viu? 36 00:10:14,550 --> 00:10:15,930 Ah, então é um travesti. 37 00:10:16,910 --> 00:10:18,350 Quer levar uma porrada, meu? 38 00:10:19,110 --> 00:10:23,130 Olha aqui, ela tem um troço aqui na cara. Que precisa ser muito macho para 39 00:10:23,130 --> 00:10:24,630 encarar. Na cara? 40 00:10:25,890 --> 00:10:27,070 Então, meu, conte aí. 41 00:10:29,390 --> 00:10:34,370 É um lado da cara dela, o direito, que é todo esculhambado. 42 00:10:34,590 --> 00:10:35,730 Ah, então bofe. 43 00:10:36,950 --> 00:10:39,010 De um lado, o outro é lindo. 44 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 E como faz? 45 00:10:41,970 --> 00:10:42,970 Faz de um lado só? 46 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 Aguento, né? 47 00:10:46,650 --> 00:10:48,330 Não posso escolher batente. 48 00:10:49,450 --> 00:10:51,210 Eu tenho que enfrentar o que me pagar melhor. 49 00:10:52,010 --> 00:10:54,690 Pensava que estava escondendo a dona porque estava gamado nela? 50 00:10:55,910 --> 00:10:58,270 Eu estou gamado, é na sua mãe! 51 00:10:59,120 --> 00:11:00,240 É trabalho. 52 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Pombas. 53 00:11:03,140 --> 00:11:04,820 E que trabalho. 54 00:11:15,360 --> 00:11:17,180 Me perdoa, padre. 55 00:11:17,560 --> 00:11:19,220 Eu quero perdão. 56 00:11:19,760 --> 00:11:21,440 Preciso ser perdoada. 57 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 Obrigada. 58 00:12:08,579 --> 00:12:09,579 Vamos jantar? 59 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Não quero. 60 00:12:11,180 --> 00:12:12,540 Eu estou com fome. 61 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Vá você. 62 00:12:14,960 --> 00:12:18,080 Sozinho. Você não precisa de ninguém para comer, precisa? 63 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Eu não quero nada. 64 00:12:57,740 --> 00:12:59,640 O que a gente vai fazer, então? 65 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 Vamos embora amanhã cedo. 66 00:13:12,820 --> 00:13:14,480 Esse carango é legal. 67 00:13:17,740 --> 00:13:19,040 Sabe de uma coisa, Benzinho? 68 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Fala. 69 00:13:21,000 --> 00:13:22,300 Tu podia, sabe? 70 00:13:23,100 --> 00:13:24,320 O negócio é o seguinte. 71 00:13:25,000 --> 00:13:31,140 Já que nós os amamos... Não seja imbecil. Aqui ninguém ama ninguém. 72 00:13:32,260 --> 00:13:34,420 Tu tá dura de rua esses dias, hein? 73 00:13:35,920 --> 00:13:37,840 De qualquer maneira, a gente tá junto, não tá? 74 00:13:40,020 --> 00:13:42,500 Você não acredita, mas até que tô feliz com você. 75 00:13:42,980 --> 00:13:45,780 Chega de voltas. Vamos logo ao ponto. O que é que você quer? 76 00:13:46,700 --> 00:13:48,980 É que tu podia passar o carro do meu nome. 77 00:13:49,940 --> 00:13:52,540 Não pensa que é sacanagem, não, porque eu não sou sacana. 78 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 É que um dia... 79 00:13:54,510 --> 00:13:58,310 Pode acontecer da polícia me parar e vai ser um saco explicar tudo. 80 00:13:59,650 --> 00:14:01,890 Você nunca irá dirigir esse carro sozinho. 81 00:14:02,650 --> 00:14:04,330 Como tu mudou, hein? 82 00:14:05,190 --> 00:14:07,910 Dos dias pra cá não tá dando pra te aturar. 83 00:14:08,130 --> 00:14:09,330 Nem vai ser preciso. 84 00:14:09,930 --> 00:14:12,090 O que você tá querendo dizer com isso? 85 00:14:31,980 --> 00:14:34,380 Escuta, você não tem nada quente aí, bem balançado? 86 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Só gosto desse tipo de música. 87 00:14:38,600 --> 00:14:40,240 Que faco. 88 00:15:21,310 --> 00:15:23,550 Padre, diz que estou perdoada. 89 00:15:23,910 --> 00:15:25,310 Me perdoa, padre. 90 00:15:26,470 --> 00:15:27,750 Me perdoa. 91 00:15:29,430 --> 00:15:31,870 Espero que você não cometa nenhuma gaffe. 92 00:15:32,270 --> 00:15:35,410 Eu sou contra esse tipo de convite e você sabe. 93 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 É um dever. 94 00:15:37,750 --> 00:15:41,250 Devo muitas obrigações ao falecido marido de Flora. 95 00:15:41,650 --> 00:15:45,210 Mas é a festa de debutante de nossa filha. 96 00:15:49,130 --> 00:15:51,790 Por isso mesmo, quero que Flora seja madrinha. 97 00:15:52,850 --> 00:15:58,610 Já imaginou como as meninas irão se sentir ao ver aquele rosto monstrengo 98 00:15:58,630 --> 00:16:00,130 Por favor, fale baixo. 99 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 Bom dia. 100 00:16:03,770 --> 00:16:05,050 Mas que prazer. 101 00:16:06,650 --> 00:16:08,230 A culpa é toda sua. 102 00:16:08,950 --> 00:16:10,830 Ele está morto e tem que pagar. 103 00:16:11,750 --> 00:16:13,270 Deve viver em punição. 104 00:16:54,410 --> 00:16:55,910 Então, você resolveu? 105 00:16:56,370 --> 00:16:57,570 Afinal, resolveu? 106 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 Sim, 107 00:17:01,130 --> 00:17:05,170 resolvi. Mas não precisa fazer todo esse escândalo. Nem tinha necessidade de vir 108 00:17:05,170 --> 00:17:06,170 correndo. 109 00:17:08,329 --> 00:17:10,130 Precisamos tomar muitas providências. 110 00:17:10,670 --> 00:17:12,510 Eu já tenho um médico para você. 111 00:17:12,770 --> 00:17:14,190 Ele é uma graça. 112 00:17:14,569 --> 00:17:15,569 Susana. 113 00:17:15,990 --> 00:17:21,030 Você terá que fazer vários exames. Inclusive muitas entrevistas com o 114 00:17:21,790 --> 00:17:23,950 Sabe quem é o Marcelo? Suzana, por favor. 115 00:17:27,470 --> 00:17:29,770 Marcelo é o cirurgião plástico que escolhi para você. 116 00:17:30,010 --> 00:17:32,650 Meu amigo íntimo, um amor de criatura. 117 00:17:32,870 --> 00:17:34,190 Irá gostar muito dele. 118 00:17:34,670 --> 00:17:37,990 Mas me conta, por que resolveu a operação assim de uma hora para a outra? 119 00:17:38,510 --> 00:17:43,750 Faz cinco anos que pelejo com você sem resultado e agora... Você vai me deixar 120 00:17:43,750 --> 00:17:46,870 falar? Não precisa me dizer nada, eu sei de tudo. 121 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 Sabe o quê? 122 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 De tudo. 123 00:17:51,720 --> 00:17:53,720 E você não é, nem nunca foi culpada. 124 00:17:54,420 --> 00:17:55,620 Por favor, Susana. 125 00:17:56,720 --> 00:17:58,940 Eu sou culpada pelo que aconteceu naquela noite. 126 00:17:59,860 --> 00:18:02,260 E ninguém vai me fazer pensar o contrário. 127 00:18:02,740 --> 00:18:05,540 Mas vai fazer a operação. Sim, vou fazer a operação. 128 00:18:06,540 --> 00:18:09,640 Pelo menos descobriu que está errado continuar com o rosto dessa maneira. 129 00:18:10,340 --> 00:18:11,900 Descobri que estava fazendo tudo errado. 130 00:18:12,880 --> 00:18:14,700 É muito fácil me manter isolada. 131 00:18:15,060 --> 00:18:18,500 Vivendo só das lembranças de André com esse rosto. Ninguém quer se aproximar de 132 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 mim. Eu nunca me afastei de você. Mas isso é diferente. 133 00:18:22,240 --> 00:18:23,660 Diferente porque eu te amo. 134 00:18:32,100 --> 00:18:33,920 Só que tem um amiguinho. 135 00:18:34,920 --> 00:18:37,240 Desculpe, mas sei que transa com um rapaz. 136 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Um gigolo. 137 00:18:38,720 --> 00:18:39,760 Um amante de aluguel. 138 00:18:40,380 --> 00:18:44,400 Não precisa se humilhar. Você é muito bonita para qualquer homem. 139 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 Um dia você vai entender. 140 00:18:47,100 --> 00:18:48,500 Preciso te dizer uma coisa. 141 00:18:48,940 --> 00:18:50,480 Você tem um compromisso para hoje à noite. 142 00:18:51,340 --> 00:18:55,080 Combinei um jantar para apresentá -lo ao Marcelo. Vai ser lá em casa. 143 00:18:55,600 --> 00:18:59,380 Mas assim, de repente, sem me consultar? Você já perdeu muito tempo. 144 00:19:11,360 --> 00:19:12,680 Me perdoa, padre. 145 00:19:13,540 --> 00:19:14,700 Me perdoa. 146 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Eu quero... 147 00:19:18,380 --> 00:19:19,700 Preciso ser perdoada. 148 00:19:20,540 --> 00:19:22,780 Padre, diz que eu sou perdoada. 149 00:19:23,280 --> 00:19:24,420 Me perdoa. 150 00:19:24,780 --> 00:19:25,940 Me perdoa. 151 00:19:28,140 --> 00:19:29,240 Me perdoa. 152 00:19:30,300 --> 00:19:36,960 Me perdoa. 153 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 Ah, 154 00:19:41,340 --> 00:19:43,800 o que ele deu na telha para chegar tão cedo assim? 155 00:19:44,160 --> 00:19:46,540 Eu preciso fazer umas perguntas sobre a sua amiga. 156 00:19:49,610 --> 00:19:51,230 Ela se chama Flora. 157 00:19:51,970 --> 00:19:55,010 É minha amiga e sua cliente. 158 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 Ainda não. 159 00:19:56,910 --> 00:20:01,950 Vamos ver essa noite se nos aceitamos mutuamente. Se eu aceito como cliente e 160 00:20:01,950 --> 00:20:03,090 ela me aceita como seu médico. 161 00:20:03,630 --> 00:20:04,930 Deixa de ser bobo. 162 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Fique quieto. 163 00:21:20,030 --> 00:21:22,330 Como é isso aí, Romeu? Eu não sou assaltante, não. 164 00:21:25,350 --> 00:21:28,170 O guarda prendeu um assaltante. Onde está? Lá fora. 165 00:21:29,070 --> 00:21:33,050 Telefone para a polícia. É que... É o que? O ladrão disse que é seu amigo e o 166 00:21:33,050 --> 00:21:34,050 nome dele é Romeu. 167 00:21:34,190 --> 00:21:35,190 Romeu? 168 00:21:51,920 --> 00:21:53,540 Diz pra ele que eu sou da casa, Benzinho. 169 00:21:53,960 --> 00:21:55,100 Você não é coisa nenhuma. 170 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Ele podia te dar um tiro. 171 00:21:56,700 --> 00:21:57,860 É, mas não deu. 172 00:21:58,760 --> 00:22:00,480 Pode ir. Ele não é assaltante. 173 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Venha comigo. 174 00:22:03,540 --> 00:22:05,060 Olha, você chegou na hora. 175 00:22:13,160 --> 00:22:15,040 Essa sua amiga não é muito pontual. 176 00:22:15,620 --> 00:22:18,520 Nunca foi de chegar atrasado. Deve ter algum problema. 177 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Calma, 178 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 Benzinho. 179 00:22:40,280 --> 00:22:41,300 Essa casa é sua? 180 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 É. 181 00:22:44,740 --> 00:22:47,000 Então deve estar mesmo montada na nota. 182 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Dona Flora. 183 00:22:57,220 --> 00:22:59,520 Telefone a Dona Susana. Você disse que eu estava? 184 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Ela quer saber porque está atrasada. 185 00:23:02,020 --> 00:23:03,220 Diga a ela que eu acabei de sair. 186 00:23:17,920 --> 00:23:23,260 Eu vou sair. Não posso esperar mais. 187 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 Mas eu posso. 188 00:23:25,300 --> 00:23:26,259 O que quer dizer? 189 00:23:26,260 --> 00:23:28,380 Vai. Eu fico aqui te esperando. 190 00:23:30,110 --> 00:23:34,530 Absurdo. Deixa de ser besta. Que negócio é esse? Não me respeita mais, não? 191 00:23:35,290 --> 00:23:36,570 Você já está abusando. 192 00:23:37,350 --> 00:23:39,490 É direito meu. O que eu sou, afinal? 193 00:23:40,430 --> 00:23:42,830 Cachorrinho de madame que só vem quando ela subir? 194 00:23:43,090 --> 00:23:44,130 Você está me atrasando. 195 00:23:44,390 --> 00:23:45,550 Quer ter um macho, não quer? 196 00:23:46,450 --> 00:23:47,610 Então aguenta a barra. 197 00:23:48,790 --> 00:23:50,870 Homem também custa caro. Eu tenho que ir. 198 00:23:52,350 --> 00:23:54,650 Vai logo antes que eu resolva o contrário. 199 00:23:55,110 --> 00:23:56,390 Tá bom? Vai. Se manda. 200 00:23:57,680 --> 00:23:58,960 Se não, não te deixo ir mais. 201 00:24:00,720 --> 00:24:03,060 Vai que quando você voltar, eu tenho bem bom para te dar. 202 00:24:21,800 --> 00:24:22,860 Essa é a história. 203 00:24:24,100 --> 00:24:27,140 Nunca conheci um casal que se amasse tanto como Flora e André. 204 00:24:27,680 --> 00:24:30,840 Um dia, eles saíram para uma festa. 205 00:24:31,040 --> 00:24:36,000 E no final, ele está morto. Me conta tudo, eu quero saber essa história 206 00:24:36,380 --> 00:24:38,360 Você é médico ou policial? 207 00:24:38,580 --> 00:24:42,360 Quanto mais informações você me der sobre ela, melhor poderei tratá -la. 208 00:24:43,700 --> 00:24:45,260 Foi num aniversário meu. 209 00:24:50,540 --> 00:24:54,160 Flora resolveu ir embora porque André já estava bastante enviagado. 210 00:24:54,720 --> 00:24:56,420 Ela estava só de filhazinha. 211 00:24:57,280 --> 00:25:00,420 Como ele não tinha condições, ela dirigiu o carro. 212 00:25:47,180 --> 00:25:49,840 O coitado do Marcelo está esperando faz quase três horas. 213 00:25:53,440 --> 00:25:55,740 Espera. Não vai ficar com medo agora, não é? 214 00:25:55,940 --> 00:25:56,940 Como é ele? 215 00:25:57,280 --> 00:25:59,960 Um pão. Dá até para casar. Fala sério, Susana. 216 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Quer saber mesmo? 217 00:26:01,820 --> 00:26:05,800 É o único homem em quem confio. Isso quer dizer que seria capaz de se 218 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 por ele? Não. 219 00:26:07,360 --> 00:26:10,380 Amo o Marcelo, mas minha paixão é outra. 220 00:26:11,950 --> 00:26:15,510 Não se preocupe. Nada acontece ou aconteceu entre nós. 221 00:26:15,790 --> 00:26:20,510 Eu nunca permiti que a nossa amizade passasse do que é. Uma grande amizade. 222 00:26:20,630 --> 00:26:21,630 Vamos? 223 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 Costuma chegou. 224 00:26:29,390 --> 00:26:33,810 Flora, Marcelo. Tudo bem? Eu vou providenciar o jantar. Estamos morrendo 225 00:26:33,810 --> 00:26:37,870 fome. Por favor, sente. 226 00:26:50,800 --> 00:26:51,880 Então, seu nome é Flora? 227 00:26:52,140 --> 00:26:53,140 É. 228 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 De idade? 229 00:26:57,460 --> 00:27:01,720 Desculpe, é pergunta de médico. Esqueça. É, mas nós não estamos no consultório. 230 00:27:02,220 --> 00:27:04,500 Desculpe. Eu vou procurar não me esquecer. 231 00:27:20,750 --> 00:27:22,350 Puxa, você é bonita. Por favor. 232 00:27:23,790 --> 00:27:25,530 Calma, ela não vem tão cedo. 233 00:27:26,590 --> 00:27:28,870 E afinal, eu a que mando. Sabe disso? 234 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Eu mando. 235 00:27:40,430 --> 00:27:41,430 Combinado, então. 236 00:27:41,510 --> 00:27:44,650 Amanhã mesmo ela pode passar pelo seu consultório e marcar a operação para 237 00:27:44,650 --> 00:27:45,710 dentro de uns dois dias. 238 00:27:46,510 --> 00:27:47,890 Calma, deixa isso comigo. 239 00:27:48,280 --> 00:27:51,780 Primeiro ela precisa passar pelos exames. Depois ser preparada para 240 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 operações. 241 00:27:53,580 --> 00:27:54,580 Mais de uma? 242 00:27:54,740 --> 00:27:55,740 Ainda não sei. 243 00:27:56,120 --> 00:27:59,680 Mas já temos uma desvantagem. Você deixou passar muito tempo. 244 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Talvez não haja mais esperança. 245 00:28:02,080 --> 00:28:03,280 Isso seria horrível. 246 00:28:03,520 --> 00:28:04,620 Sempre há esperança. 247 00:28:04,980 --> 00:28:06,940 Os recursos hoje são enormes. 248 00:28:07,740 --> 00:28:12,100 De hoje em diante, me dedicaria inteiramente a você. Serei completamente 249 00:28:12,760 --> 00:28:15,380 Resta saber se ela aceita a sua companhia. 250 00:28:15,680 --> 00:28:16,820 Aceitou, não é, Anjo? 251 00:28:17,930 --> 00:28:19,670 Não precisa fazer sacrifício por mim. 252 00:28:20,110 --> 00:28:23,590 Preciso, sim. Você não sabe cuidar de si sozinha. 253 00:28:24,210 --> 00:28:25,830 Vou cuidar de você. 254 00:28:26,210 --> 00:28:27,210 Cuidar bonito. 255 00:28:28,090 --> 00:28:30,070 Eu vou até aumentar seu salário. 256 00:28:46,450 --> 00:28:47,450 Muito bem. 257 00:28:47,760 --> 00:28:49,940 Hoje em dia essas operações são muito seguras. 258 00:28:50,480 --> 00:28:52,300 Isso não diminui o meu pavor. 259 00:28:53,120 --> 00:28:54,360 Daremos tempo ao tempo. 260 00:28:55,160 --> 00:28:57,020 Primeiro você precisa tranquilizar -se. 261 00:28:57,280 --> 00:29:01,880 Quando tiver certeza que a operação será um êxito e confiança em mim, faremos o 262 00:29:01,880 --> 00:29:04,460 trabalho. Quanto tempo vou precisar para isso? 263 00:29:05,580 --> 00:29:07,820 Isso depende de você. Só de você. 264 00:29:29,980 --> 00:29:32,360 Oh, Benson, já voltou? 265 00:29:33,800 --> 00:29:37,060 Ai, dormi bem paca. Sua cama é gostosa. 266 00:29:37,300 --> 00:29:38,340 Você precisa ir embora. 267 00:29:39,320 --> 00:29:42,520 Tu não tá querendo bancar besta comigo, tá? Você já está abusando. 268 00:29:43,140 --> 00:29:45,580 Tô tentando facilitar as coisas pra ti. 269 00:29:45,780 --> 00:29:48,520 Você não compreende que não pode viver nessa casa comigo? 270 00:29:48,840 --> 00:29:51,200 Como amante instalado, não. Mas eu já bolei a solução. 271 00:29:54,280 --> 00:29:56,180 Então você premeditou as coisas? 272 00:29:58,019 --> 00:30:00,060 A cuca é pra gente usar, não é? 273 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 Qual é o seu plano? 274 00:30:02,980 --> 00:30:04,700 Não vai mais dirigir seu carro. 275 00:30:05,300 --> 00:30:06,380 Contratou um motorista. 276 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Eu. E daí? 277 00:30:08,460 --> 00:30:10,440 E daí nós acabamos com a gigolagem. 278 00:30:11,500 --> 00:30:13,700 Você me paga um baita do salário. 279 00:30:14,540 --> 00:30:18,580 De dia eu sou motorista e de noite eu te consolo na cama. 280 00:30:19,880 --> 00:30:21,120 Mandando ferro. 281 00:30:21,460 --> 00:30:22,520 E se eu não quiser? 282 00:30:23,360 --> 00:30:26,240 O que tu tá querendo? Não interessa. Eu sou teu homem. 283 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 E mulher pra mim é pra transar, obedecer e dar lucro. 284 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Sabe cozinhar? 285 00:30:33,800 --> 00:30:35,360 Tô com uma fome do cão. 286 00:30:43,200 --> 00:30:44,540 Mal passado, por favor. 287 00:31:08,070 --> 00:31:09,890 Bemzinho, tu é a mulher que eu pedi a Deus. 288 00:31:21,190 --> 00:31:23,710 Desde quando você é motorista de flora? 289 00:31:24,190 --> 00:31:25,370 Desde ontem. 290 00:31:26,450 --> 00:31:30,390 Isso é estranho. Ela nunca me falou que ia contratar um motorista. 291 00:31:32,450 --> 00:31:33,450 Espere um momento. 292 00:31:38,940 --> 00:31:40,160 Fala. Isso mesmo. 293 00:31:41,160 --> 00:31:43,900 E por que eu iria lhe falar de coisa tão sem importância? 294 00:31:44,200 --> 00:31:45,780 É apenas um empregado a mais. 295 00:31:47,340 --> 00:31:49,720 Sim, pode entregar -lhe a chave do meu carro. 296 00:31:51,040 --> 00:31:53,240 Olha, Susana, nós falaremos disso depois. 297 00:31:53,860 --> 00:31:56,880 Fique bem bonita para ir ao consultório do Marcelo. 298 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Tchau. 299 00:32:32,639 --> 00:32:34,540 Oi, Marcelo. Tudo bem? Tudo bem. 300 00:33:17,130 --> 00:33:18,770 Não. Não. 301 00:34:00,139 --> 00:34:01,139 Pensando na vida? 302 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Que desejo. 303 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 Vim trabalhar. 304 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 O quê? 305 00:34:05,280 --> 00:34:07,960 Eu já fiz minha tarefa do dia, vim fazer a da noite. 306 00:34:08,219 --> 00:34:09,219 Vá embora. 307 00:34:10,620 --> 00:34:13,239 Eu sou um cara sério, eu não brinco em serviço. 308 00:34:13,739 --> 00:34:16,219 Então deixe -me comunicar -lhe que está despedido. 309 00:34:16,600 --> 00:34:19,880 Deixa de ser vaca. Não se julgue tão forte e seguro. 310 00:34:20,120 --> 00:34:21,760 Eu tenho meios para cuidar de você. 311 00:34:22,960 --> 00:34:27,420 Não tem, não. E depois mulher comigo tem que andar na linha, por bem ou por mal. 312 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 Para mim, tanto faz. 313 00:34:29,610 --> 00:34:31,850 Amanhã vou fazer essa operação que está me deixando nervosa. 314 00:34:32,850 --> 00:34:34,610 Não sei quantos dias eu passarei no hospital. 315 00:34:35,290 --> 00:34:39,409 Mas quando eu voltar... Você vai me encontrar aqui do mesmo jeito. 316 00:34:40,550 --> 00:34:43,530 Você é incapaz do menor sentimento. Não entende que a minha vida vai mudar? 317 00:34:45,110 --> 00:34:46,989 Quer dizer, vai ficar bonita por inteira. 318 00:34:47,270 --> 00:34:49,929 Não vai mais precisar se esconder com essa cara monstruosa. 319 00:34:50,389 --> 00:34:51,389 Pense como quiser. 320 00:34:53,489 --> 00:34:57,290 O negócio é o seguinte. Na hora de roer o osso, o mocinho aqui servia. 321 00:34:58,120 --> 00:35:02,340 Mas na hora de comer o filé, não passo de um vagabundo, não é isso? 322 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Você está dizendo. 323 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 O que você está fazendo? 324 00:35:07,280 --> 00:35:09,620 Não quer que eu dente de roupa, quer? Eu quero que você vá embora. 325 00:35:10,060 --> 00:35:13,360 Olha aqui, sua marafona de luxo, não fica me dando ordens. 326 00:35:14,420 --> 00:35:17,480 Vai aprender que o macho é quem manda, eu vou precisar te ensinar. 327 00:35:17,820 --> 00:35:18,820 Eu te odeio. 328 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Pode. 329 00:35:23,840 --> 00:35:25,720 Até que pode, viu? 330 00:35:26,990 --> 00:35:28,630 O que não pode é desobedecer. 331 00:35:33,930 --> 00:35:36,170 Não tem jeito mesmo. 332 00:35:36,670 --> 00:35:38,190 Mulher é sempre mulher. 333 00:35:54,810 --> 00:35:55,810 Quieta. 334 00:35:57,520 --> 00:35:58,540 Tira a calcinha. 335 00:39:22,480 --> 00:39:23,580 A operação foi um êxito. 336 00:39:40,760 --> 00:39:42,340 Eu quero perdão. 337 00:39:42,980 --> 00:39:44,520 Preciso ser perdoada. 338 00:39:45,200 --> 00:39:47,660 Padre, diz que estou perdoada. 339 00:39:47,920 --> 00:39:50,780 Me perdoa, padre. Me perdoa. 340 00:39:53,130 --> 00:39:54,290 Me perdoa, pai. 341 00:39:54,630 --> 00:39:56,330 Me perdoa. 342 00:41:05,930 --> 00:41:07,770 Sim. É sobre Flora. 343 00:41:08,430 --> 00:41:10,670 Flora? Dona Flora, por favor. 344 00:41:11,490 --> 00:41:13,610 Perdão, não é falta de respeito. É que eu estou nervoso. 345 00:41:14,330 --> 00:41:15,710 Todos estamos nervosos. 346 00:41:16,150 --> 00:41:17,250 Sobre Dona Flora? 347 00:41:17,710 --> 00:41:18,710 Sim. 348 00:41:19,430 --> 00:41:21,870 Eu queria saber como ela vai ficar agora. 349 00:41:22,190 --> 00:41:23,550 Você fala do rosto? 350 00:41:24,030 --> 00:41:27,730 Vai voltar a ser o que era antes. Uma mulher muito bonita. 351 00:41:28,210 --> 00:41:29,790 Vai ficar diferente, então? 352 00:41:30,150 --> 00:41:31,910 Sim, muito diferente. 353 00:41:32,150 --> 00:41:34,010 Tudo vai mudar, meu caro. 354 00:41:34,680 --> 00:41:36,560 Flora renascerá para uma nova vida. 355 00:41:37,020 --> 00:41:41,900 O seu passado está morto. Ela vai se libertar de tudo o que a torturava. 356 00:41:42,220 --> 00:41:44,420 Inclusive dos cafajestes iguais a você. 357 00:41:45,440 --> 00:41:46,700 Eu sei de tudo. 358 00:41:47,420 --> 00:41:49,020 Arranje outra para explorar. 359 00:41:49,880 --> 00:41:51,680 Eu sou apenas um empregado. 360 00:41:52,120 --> 00:41:53,980 Não se faça de idiota comigo. 361 00:41:54,500 --> 00:41:56,560 O assunto está encerrado. 362 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 O que é? 363 00:42:06,640 --> 00:42:08,080 Calma, tá com raiva de quê? 364 00:42:08,340 --> 00:42:10,420 De você e dela que vai voltar. 365 00:42:10,700 --> 00:42:13,220 É sobre isso que eu quero te falar. Vai fazer uma coisa pra mim. 366 00:42:13,540 --> 00:42:16,540 Não vem com sujeira que eu não vou fazer nenhuma safadeza pra você. 367 00:42:17,720 --> 00:42:18,720 Calminha. 368 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Calminha. 369 00:42:21,640 --> 00:42:22,820 Acalmou? Fala. 370 00:42:23,560 --> 00:42:27,320 Primeiro eu devia te dar umas porradas pra deixar de ser besta. Mas deixa pra 371 00:42:27,320 --> 00:42:28,319 lá. 372 00:42:28,320 --> 00:42:33,260 Presta atenção. Eu quero que você fique ligada em tudo que eles conversarem. 373 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 Eles quem? 374 00:42:36,600 --> 00:42:37,940 Susana, esse tal médico. 375 00:42:39,100 --> 00:42:40,620 Quero saber tudo o que dizem de mim. 376 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 Ah, o pilantra está com medo. 377 00:42:42,840 --> 00:42:45,580 Só não quero uma cabobeira. Ou pense que eu sou otário. 378 00:42:46,240 --> 00:42:47,238 Só isso? 379 00:42:47,240 --> 00:42:49,720 É fácil, não? E nós, como ficamos? 380 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Ficamos como estamos. 381 00:42:51,180 --> 00:42:52,320 Eu falo depois que ela chegar. 382 00:42:53,040 --> 00:42:56,700 É o que eu não sei. Tem uma coisa me dizendo que a jogada vai ser diferente. 383 00:42:57,080 --> 00:42:58,080 Houve uma coisa... 384 00:44:13,090 --> 00:44:15,570 Você não vai tirar a roupa? Não, agora não. 385 00:44:16,290 --> 00:44:17,370 Estava dando um tempo. 386 00:44:17,590 --> 00:44:18,590 Tempo pra quê? 387 00:44:19,290 --> 00:44:20,470 Vou falar com ela. 388 00:44:20,670 --> 00:44:21,870 Mas ela veio hoje do hospital. 389 00:44:23,190 --> 00:44:24,770 Mas eu não posso perder tempo. 390 00:44:27,190 --> 00:44:28,730 Que filho da puta. 391 00:45:29,040 --> 00:45:30,040 O que você deseja? 392 00:45:31,600 --> 00:45:33,680 Nada. Apenas estava te olhando. 393 00:45:34,520 --> 00:45:35,540 Olhando e pensando. 394 00:45:36,120 --> 00:45:37,560 Não há nada para pensar. 395 00:45:38,280 --> 00:45:39,280 Ah, sim. 396 00:45:40,100 --> 00:45:41,580 Você agora vai ser diferente. 397 00:45:42,540 --> 00:45:43,580 Eu sou a mesma. 398 00:45:44,500 --> 00:45:47,300 Você vai ser bonita outra vez. As coisas podem mudar. 399 00:45:47,720 --> 00:45:48,720 Tudo mudou. 400 00:45:49,380 --> 00:45:51,140 Entre nós, não. Não é verdade? 401 00:45:52,060 --> 00:45:54,460 Entre nós vai continuar sempre igual. 402 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 Deixe -me em paz. 403 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Ouça. 404 00:46:12,780 --> 00:46:13,780 Um momento, por favor. 405 00:46:15,080 --> 00:46:16,320 Quando você vai embora? 406 00:46:16,700 --> 00:46:17,578 Eu vou. 407 00:46:17,580 --> 00:46:18,580 Não vai? 408 00:46:18,760 --> 00:46:20,120 Flora não o despediu? 409 00:46:20,940 --> 00:46:21,940 Não. 410 00:46:22,400 --> 00:46:24,200 Nada mudou. Eu vou continuar. 411 00:46:25,440 --> 00:46:27,140 Tudo vai continuar como antes. 412 00:46:30,320 --> 00:46:31,320 Veremos. 413 00:46:42,480 --> 00:46:43,740 Oi. Como ela está? 414 00:46:43,960 --> 00:46:47,040 Bem, mas quem devia fazer a pergunta era eu. Você é o médico. 415 00:46:47,340 --> 00:46:48,340 Vamos ver agora. 416 00:46:48,700 --> 00:46:50,860 Você disse que a operação foi um êxito. 417 00:46:51,620 --> 00:46:55,160 Foi, mas... Mas? Esse mais me preocupa. 418 00:46:55,500 --> 00:46:57,040 Agora que vamos saber ao certo. 419 00:46:57,620 --> 00:47:04,180 O que foi? 420 00:47:05,540 --> 00:47:06,660 O médico chegou. 421 00:47:06,980 --> 00:47:08,480 Para tirar as coisas da cara dela? 422 00:47:08,740 --> 00:47:11,140 Eu acho que vai. Estou curiosa para ver. 423 00:47:17,680 --> 00:47:18,419 Está pronto? 424 00:47:18,420 --> 00:47:19,420 Estou. 425 00:47:40,760 --> 00:47:42,880 Que maravilha! 426 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 O seu novo rosto? 427 00:47:50,240 --> 00:47:51,340 Um pouco nervoso. 428 00:50:18,090 --> 00:50:21,330 Pare de se adorar. Todo mundo sabe que você é bonita. Não é nada disso. 429 00:50:21,650 --> 00:50:22,650 Estava a pensar. 430 00:50:23,410 --> 00:50:25,170 Está acontecendo uma coisa horrível comigo. 431 00:50:25,670 --> 00:50:28,230 Só tem acontecido coisas boas para você. 432 00:50:34,170 --> 00:50:35,430 Estou esquecendo, André. 433 00:50:36,930 --> 00:50:38,810 Você nunca esquecerá aquilo. 434 00:50:40,330 --> 00:50:41,630 Não é esquecendo assim. 435 00:50:42,030 --> 00:50:43,830 Estou querendo quebrar meu juramento. 436 00:50:44,470 --> 00:50:45,470 Eu quero viver. 437 00:50:45,610 --> 00:50:47,170 Eu tenho o direito de viver, Susana. 438 00:50:47,600 --> 00:50:49,020 Isso é mais do que certo. 439 00:50:49,880 --> 00:50:51,520 Errado é o que você fazia antes. 440 00:50:52,280 --> 00:50:53,280 Acha mesmo? 441 00:50:53,300 --> 00:50:55,560 Eu sempre achei, e você sabe disso. 442 00:50:55,980 --> 00:50:58,980 Há anos que eu tento lhe convencer a fazer essa operação. 443 00:50:59,880 --> 00:51:01,260 Você me ama, não é, Suzana? 444 00:51:02,000 --> 00:51:03,420 Todos te amam, meu bem. 445 00:51:10,840 --> 00:51:12,040 Essa não é a resposta. 446 00:51:12,720 --> 00:51:14,000 Você sabe o que eu quero dizer. 447 00:51:18,380 --> 00:51:19,380 Amo você. 448 00:51:19,840 --> 00:51:22,380 Amo você como nunca amei ninguém na vida. 449 00:51:23,100 --> 00:51:24,800 Eu sempre te amei. 450 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Tchau. 451 00:51:45,520 --> 00:51:47,220 Onde estiveram ontem à noite? 452 00:51:47,560 --> 00:51:48,560 Passeando por aí. 453 00:52:20,970 --> 00:52:21,970 Só passeando? 454 00:52:22,210 --> 00:52:23,270 Todo o tempo? 455 00:52:23,570 --> 00:52:24,570 Todo o tempo. 456 00:52:26,890 --> 00:52:30,030 E o que fizeram mais? 457 00:52:30,370 --> 00:52:31,370 Nada. 458 00:52:52,970 --> 00:52:54,310 Você não acha que está perguntando demais? 459 00:52:54,610 --> 00:52:55,870 Não estou, não. 460 00:52:56,710 --> 00:52:57,730 Conte, por favor. 461 00:52:58,630 --> 00:53:00,070 Discutimos nossos assuntos. 462 00:53:14,230 --> 00:53:17,330 Vocês se esconderam de mim a noite toda. Essa é a verdade. 463 00:53:17,750 --> 00:53:18,830 É, foi preciso. 464 00:53:20,310 --> 00:53:23,580 Preciso? Você precisa se esconder de mim? Ontem, sim. 465 00:53:23,800 --> 00:53:26,020 André e eu estávamos resolvendo nosso futuro. 466 00:53:26,480 --> 00:53:27,480 Nós vamos casar. 467 00:53:33,740 --> 00:53:34,740 Gostou da notícia? 468 00:53:39,100 --> 00:53:45,220 Muito bem. 469 00:53:45,620 --> 00:53:47,140 Chegamos ao final do tratamento. 470 00:53:47,480 --> 00:53:49,060 Vou lhe dar a última receita. 471 00:53:56,720 --> 00:53:58,140 Mas eu ainda preciso de remédio? 472 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 Coisinha simples. 473 00:54:01,360 --> 00:54:02,780 Jante comigo hoje. 474 00:54:07,220 --> 00:54:10,460 Sabe, eu também sou vaidoso. Eu acho que eu fiz um grande trabalho. 475 00:54:11,600 --> 00:54:13,220 Talvez eu queira exibir a minha obra. 476 00:54:13,520 --> 00:54:14,520 Só isso? 477 00:54:14,760 --> 00:54:16,280 É um bom começo, não é? 478 00:54:33,870 --> 00:54:35,170 Que negócio é esse? 479 00:54:35,510 --> 00:54:38,290 Olha bem para mim e vê se eu tenho chifre. 480 00:54:40,250 --> 00:54:41,430 Vai sair com outro cara? 481 00:54:41,670 --> 00:54:43,290 Você não entendeu, ele é meu médico. 482 00:54:44,750 --> 00:54:47,370 Papeta, ele está querendo te faturar e vem com conversa. 483 00:54:49,450 --> 00:54:51,390 Dona Flora, o doutor Marcelo já chegou. 484 00:54:54,110 --> 00:54:55,110 Obrigada. 485 00:54:56,850 --> 00:54:57,990 O que é? 486 00:54:58,230 --> 00:54:59,470 Sai, vou fechar o quarto. 487 00:54:59,830 --> 00:55:00,830 Eu vou dormir aqui. 488 00:55:02,670 --> 00:55:04,130 E vou dormir com você. 489 00:56:26,120 --> 00:56:30,260 Hoje? Se vai ser amanhã ou depois, por que não hoje? 490 00:56:31,580 --> 00:56:32,740 Meio apressado, não? 491 00:56:33,700 --> 00:56:34,720 A culpa é sua. 492 00:56:35,860 --> 00:56:36,980 Por que é tão bonita? 493 00:56:39,380 --> 00:56:40,660 Não, a culpa não é minha. 494 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 É sua. 495 00:56:50,200 --> 00:56:51,800 É melhor eu ir para o meu quarto. Por quê? 496 00:56:52,270 --> 00:56:55,330 Eu estou aqui feito besta e você aí feito bobo. Não enche. 497 00:56:56,670 --> 00:56:57,750 Onde é que ela está? 498 00:56:58,010 --> 00:56:59,010 E eu vou saber? 499 00:56:59,730 --> 00:57:00,730 É tarde. 500 00:57:01,510 --> 00:57:04,550 Isso, já deve estar voltando. Eu vou para o meu quarto que eu não quero 501 00:57:04,550 --> 00:57:05,550 meu emprego. 502 00:57:06,250 --> 00:57:09,950 Porra! Mas o que está acontecendo com ela? Se não sabe, vou te dizer. 503 00:57:10,210 --> 00:57:11,630 Ela está transando com o médico. 504 00:57:12,050 --> 00:57:16,070 Sei o que está acontecendo com você também. Está gamado nela? Cifo! O 505 00:57:16,070 --> 00:57:17,110 virou contra o feiticeiro. 506 00:57:17,630 --> 00:57:18,630 Ficou besta? 507 00:57:56,490 --> 00:57:57,490 Ah, Dona Susana. 508 00:57:57,810 --> 00:58:01,130 Não, Dona Flora ainda não voltou. Ela saiu com o médico. 509 00:58:02,690 --> 00:58:04,670 Dona Susana? Dona Susana? 510 00:59:16,870 --> 00:59:19,270 Dona Flora? Dona Flora? Dona Flora? 511 00:59:21,410 --> 00:59:26,890 Bom dia, Ana. Bom dia. 512 00:59:27,590 --> 00:59:28,590 Aconteceu alguma coisa? Não. 513 00:59:29,030 --> 00:59:31,110 Ana, me faz um favor. Vai lá buscar meu roupão. 514 00:59:31,790 --> 00:59:34,350 Olha, se ele estiver dormindo, não acorde, tá? 515 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 Tchau. 516 01:00:24,490 --> 01:00:27,410 Você é um espertinho de merda. Não percebeu que ela te chutou? 517 01:00:28,490 --> 01:00:30,350 Tem outro gostosão na parada. 518 01:00:31,430 --> 01:00:32,690 Onde foi que ela dormiu? 519 01:00:33,050 --> 01:00:34,050 Na sala. 520 01:00:48,770 --> 01:00:52,670 Olhe, aproveite e lave o meu também. Depois eu lhe dou um dinheirinho. 521 01:01:03,960 --> 01:01:08,200 Oi. Vai lá se trocar e vamos pra piscina, vai. Por que fugiu de mim? 522 01:01:08,200 --> 01:01:09,240 você? Ontem à noite. 523 01:01:09,500 --> 01:01:12,080 Ah, saí com o Marcelo. Você e o Marcelo já? 524 01:01:12,540 --> 01:01:16,560 Saímos. Ele é simpático, gosto dele, ele gosta de mim. E aconteceu? 525 01:01:17,320 --> 01:01:19,140 Depende do que você entende por aconteceu. 526 01:01:19,360 --> 01:01:23,320 A verdade é essa. Não esperava que tudo fosse acontecer tão depressa. 527 01:01:23,580 --> 01:01:25,400 Marcelo é maravilhoso. É, parece. 528 01:01:25,960 --> 01:01:28,820 E as suas visões? Aquelas imagens de punição? 529 01:01:29,200 --> 01:01:31,800 Você se curou bem depressa. Essa é a prova. 530 01:01:32,700 --> 01:01:33,700 Sumiram mesmo. 531 01:01:34,320 --> 01:01:35,980 Tudo não passou de um pesadelo. 532 01:01:36,740 --> 01:01:41,320 Pesadelo que esperava nunca ter fim. E acabou. E a culpada de tudo isso foi 533 01:01:41,320 --> 01:01:42,320 você. 534 01:01:42,840 --> 01:01:45,220 Essa é a palavra certa. Eu sou culpada. 535 01:01:46,940 --> 01:01:48,440 Eu vou te perder, Flora. 536 01:01:48,660 --> 01:01:49,660 Me perder? 537 01:01:49,840 --> 01:01:51,100 Mas o que significa isso? 538 01:01:57,840 --> 01:01:58,980 Aquele cretino. 539 01:01:59,220 --> 01:02:00,098 O que foi? 540 01:02:00,100 --> 01:02:01,560 Romeo estava nos espiando. 541 01:02:03,040 --> 01:02:05,980 Ainda tem esse sujeito. O que vai fazer agora? 542 01:02:06,420 --> 01:02:07,420 Mandá -lo embora. 543 01:02:07,540 --> 01:02:08,920 Só estou esperando o momento certo. 544 01:02:09,280 --> 01:02:11,820 Nesses casos não existe um momento certo. 545 01:02:12,380 --> 01:02:14,980 Flora, o momento é um momento. 546 01:02:15,420 --> 01:02:18,180 Você precisa tirar esse homem do nosso meio. 547 01:02:18,420 --> 01:02:20,080 O caso se vai conseguir. 548 01:02:20,460 --> 01:02:21,560 Eu tenho que conseguir. 549 01:02:21,980 --> 01:02:23,140 Quer que te ajude? 550 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 Como? 551 01:02:33,070 --> 01:02:34,049 Você me chamou? 552 01:02:34,050 --> 01:02:35,050 Sim. 553 01:02:35,170 --> 01:02:36,390 Estou lhe fazendo um cheque. 554 01:02:36,750 --> 01:02:37,750 É um bom dinheiro. 555 01:02:38,730 --> 01:02:42,470 Eu não levei em consideração essas coisas, leis trabalhistas. E esse é seu 556 01:02:42,470 --> 01:02:43,470 último salário, certo? 557 01:02:46,610 --> 01:02:48,010 Puxa, é uma boa nota. 558 01:02:48,490 --> 01:02:50,190 E quero que você vá embora ainda hoje. 559 01:02:50,990 --> 01:02:51,990 É, adivinhou. 560 01:02:52,170 --> 01:02:54,230 Eu estava mesmo precisando de uma grana extra. 561 01:02:54,470 --> 01:02:56,310 Nada de mágoas nem de rancores entre nós. 562 01:02:56,650 --> 01:02:57,910 Nos separaremos numa boa, tá? 563 01:02:58,490 --> 01:02:59,990 Você sabe o que está te faltando? 564 01:03:01,030 --> 01:03:02,130 Levar umas porradas. 565 01:03:02,670 --> 01:03:05,250 Mulher nunca aprende. Tem sempre que apanhar pra aprender. 566 01:03:11,130 --> 01:03:12,130 Olha aqui. 567 01:03:12,470 --> 01:03:14,950 Eu sou o teu macho. Eu não sou o teu amor. 568 01:03:16,070 --> 01:03:17,370 Eu sou o teu macho. 569 01:03:17,710 --> 01:03:19,290 Não era esse o nosso trato? 570 01:03:23,990 --> 01:03:24,990 Não era? 571 01:03:27,570 --> 01:03:29,430 Acontece que antes tu era trabalho pra mim. 572 01:03:29,810 --> 01:03:32,690 Um trabalho. que eu fazia muito bem. 573 01:03:33,450 --> 01:03:37,370 Não é qualquer um que conseguia topar aquela sua cara de filme deseducação. 574 01:03:37,790 --> 01:03:39,850 Mas eu topei e aguentei a mão. 575 01:03:40,890 --> 01:03:42,950 Fiz bem o meu trabalho de macho. 576 01:03:47,210 --> 01:03:48,710 Mas agora tudo mudou. 577 01:03:50,190 --> 01:03:53,690 Depois dessa operação, ficou bonita, ficou mulher de verdade. 578 01:03:54,630 --> 01:03:57,450 E eu... Olha, eu gamei. 579 01:03:58,950 --> 01:04:01,410 É, você conseguiu. Não me sai da cabeça. 580 01:04:08,070 --> 01:04:12,170 Olha, eu sei que isso pode acontecer com qualquer um. Eu só não queria que 581 01:04:12,170 --> 01:04:13,170 acontecesse comigo. 582 01:04:13,610 --> 01:04:15,330 Tá entendendo o que eu tô te dizendo? 583 01:04:16,870 --> 01:04:22,410 Tudo entre nós vai ser diferente, porque... Eu vou te tratar diferente de 584 01:04:22,410 --> 01:04:25,030 em diante. Eu vou te tratar como se fosse minha mulher. 585 01:04:27,690 --> 01:04:29,130 Se você quiser, eu caso. 586 01:04:30,730 --> 01:04:32,910 Eu sei que é besteira minha, mas eu caso. 587 01:04:34,330 --> 01:04:35,810 Eu te amo, mulher. 588 01:04:37,930 --> 01:04:41,690 Essa é a verdade. É chato, mas é a verdade. 589 01:04:45,450 --> 01:04:46,388 Como é? 590 01:04:46,390 --> 01:04:47,510 Não vai dizer nada? 591 01:04:48,610 --> 01:04:52,470 Você não passa de um idiota. Não percebe que eu tenho nojo? 592 01:05:35,050 --> 01:05:38,410 Pode parecer incrível, mas eu não tenho nenhum lugar pra gente ir. 593 01:05:39,990 --> 01:05:40,990 Eu tenho. 594 01:08:59,760 --> 01:09:05,100 Bom dia, Ana. Me dê essa bandeja. Eu mesmo levo. Afinal, vou encontrar essa 595 01:09:05,100 --> 01:09:09,479 fujona da Flória. Mas, dona Susana... Não se preocupe com isso. Preciso falar 596 01:09:09,479 --> 01:09:11,100 com ela seriamente em particular. 597 01:09:31,309 --> 01:09:33,510 Madame! Chegou seu café. 598 01:09:54,850 --> 01:09:56,130 Onde está o café? 599 01:09:56,570 --> 01:09:57,990 Onde está Flora? 600 01:10:02,160 --> 01:10:03,980 Tome seu café enquanto conversamos. 601 01:10:04,920 --> 01:10:06,340 Precisamos conversar muito. 602 01:10:07,080 --> 01:10:08,140 Onde está a Ana? 603 01:10:08,520 --> 01:10:09,720 Onde está a Flora? 604 01:10:10,760 --> 01:10:14,040 Você está me gozando. Eu só quero saber onde está a Flora. 605 01:10:14,740 --> 01:10:19,020 E eu sei. Faz dois dias que ela sumiu. Eu pensei que... Ela estava comigo. 606 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 É isso aí. 607 01:10:21,080 --> 01:10:23,160 Você costuma dormir aqui? 608 01:10:24,420 --> 01:10:25,660 Tenho os meus direitos. 609 01:10:26,280 --> 01:10:29,740 Quando ela está em casa, você também dorme no mesmo quarto? 610 01:10:31,900 --> 01:10:33,500 Tome seu café antes que esfrie. 611 01:10:43,380 --> 01:10:44,880 Eu lhe fiz uma pergunta. 612 01:10:46,600 --> 01:10:48,860 E daí? Você já sabe a resposta por que pergunta? 613 01:10:49,600 --> 01:10:54,220 Sei, mas... Sei que não passa de um gigolô, canalha. 614 01:10:54,920 --> 01:10:55,920 Olha aqui, mana. 615 01:10:56,140 --> 01:10:57,220 Não facilita comigo. 616 01:10:58,100 --> 01:11:01,480 Eu já levei muita porrada na vida, mas um negócio eu não admito. 617 01:11:01,680 --> 01:11:02,980 Ser avacalhado por mulher. 618 01:11:05,860 --> 01:11:06,860 Quanto quer? 619 01:11:07,660 --> 01:11:08,840 Quanto quer o quê? 620 01:11:09,280 --> 01:11:12,700 Dinheiro. Quanto quer para ir embora desta casa? 621 01:11:13,940 --> 01:11:17,900 Está querendo comprar minha mina de ouro? Estou querendo salvar Flora. 622 01:11:18,540 --> 01:11:19,540 Ajudá -la. 623 01:11:20,620 --> 01:11:24,460 Nada feito, maninha. Tu nem sabe direito qual é a trança entre nós. 624 01:11:25,120 --> 01:11:28,160 Você é safado demais para bancar o burro. 625 01:11:28,560 --> 01:11:31,260 Sabe que tudo mudou e Flora agora é outra mulher. 626 01:11:32,380 --> 01:11:33,520 Aceite minha proposta. 627 01:11:34,280 --> 01:11:37,040 Antes de levar um pontapé ou ir parar na cadeia. 628 01:11:38,880 --> 01:11:41,020 E o que é que está propondo? Ficar no lugar dela? 629 01:11:43,440 --> 01:11:44,620 Pois ouve o que eu vou te dizer. 630 01:11:46,880 --> 01:11:48,980 Você sabe o que ela fazia antes, não sabe? 631 01:11:52,340 --> 01:11:54,800 Saia por aí com aquela sua cara horrorosa para caçar homem. 632 01:11:56,780 --> 01:11:58,140 Flora não podia passar sem homem. 633 01:12:00,380 --> 01:12:02,440 Vivia de um pra outro até que topou comigo. 634 01:12:03,460 --> 01:12:04,720 E aí amarrei ela. 635 01:12:06,160 --> 01:12:07,920 Dei de sobra o que eu precisava. 636 01:12:08,640 --> 01:12:10,020 Ganhei bem o meu dinheiro. 637 01:12:11,760 --> 01:12:14,360 Mas depois vem a operação e tudo mudou. 638 01:12:15,660 --> 01:12:16,660 Aí é que está. 639 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Mudou mesmo. 640 01:12:21,980 --> 01:12:25,460 Porque pra mim trabalho é trabalho. Mas quando ela apareceu bonita daquele 641 01:12:25,460 --> 01:12:27,260 jeito... Aí eu balancei. 642 01:12:28,280 --> 01:12:29,280 Balancei mesmo. 643 01:12:30,940 --> 01:12:33,160 Um treco começou a mudar na minha cabeça. 644 01:12:34,720 --> 01:12:36,860 Agora eu quero ela mesmo, de verdade. 645 01:12:38,620 --> 01:12:42,160 Mas aquele calhorda... De quem está falando? 646 01:12:42,860 --> 01:12:43,900 Desse médico. 647 01:12:44,520 --> 01:12:46,700 Sim, estou entendendo. 648 01:12:47,020 --> 01:12:48,920 Mas ele não vai ganhar essa parada, não. 649 01:12:49,320 --> 01:12:52,600 Ora, você sabe que já ganhou. Ah, você acha? 650 01:12:53,100 --> 01:12:56,120 Então vai dar umas transadas com ele e depois fica sabendo. 651 01:12:56,600 --> 01:12:58,460 Homem mesmo é aqui, o Romeu. 652 01:12:59,280 --> 01:13:02,920 Pobre idiota. Você não sabe nada de mulher. 653 01:13:03,760 --> 01:13:05,740 Talvez eles estejam vivendo juntos. 654 01:13:06,220 --> 01:13:09,280 Enquanto você fica pensando ser o irresistível. 655 01:13:10,180 --> 01:13:13,580 Se quiser me ouvir, eu tenho uma proposta a lhe fazer. 656 01:13:13,940 --> 01:13:14,940 Fala. 657 01:13:15,300 --> 01:13:17,400 Afinal, temos um interesse em comum? 658 01:13:18,000 --> 01:13:20,020 Afastar Plora de Marcelo. 659 01:13:28,220 --> 01:13:29,240 Pare com isso. 660 01:13:29,700 --> 01:13:31,980 Tu é mesmo daquelas que não gosta de homem? 661 01:13:33,660 --> 01:13:35,520 Não gosto de cafajeste. 662 01:13:35,860 --> 01:13:37,900 Talvez não goste porque nunca experimentou. 663 01:13:38,460 --> 01:13:40,380 Quer que eu te mostre como o homem é bom? 664 01:13:41,200 --> 01:13:43,080 Você vai estragar tudo. Bom não. 665 01:13:43,660 --> 01:13:45,620 Precisa levar ferro para gostar. 666 01:13:46,960 --> 01:13:48,900 Se não, trepa, como vai saber se é bom? 667 01:13:49,160 --> 01:13:51,140 É desse jeito que nós vamos resolver tudo. 668 01:13:51,400 --> 01:13:54,720 Depois você vai ficar freguesa dos homens e deixar a flora só pra mim? Isso 669 01:13:54,720 --> 01:13:55,720 nunca! 670 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 Me fala depois. 671 01:13:57,860 --> 01:13:59,740 Não diz que não gosta antes de provar. 672 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Hum? 673 01:15:09,260 --> 01:15:10,340 Estava pensando em você. 674 01:15:11,440 --> 01:15:12,440 Eu estou aqui. 675 01:15:13,740 --> 01:15:15,440 Estava pensando em quantas vezes aconteceu. 676 01:15:17,180 --> 01:15:20,340 Aconteceu entre você e suas clientes. Elas costumam se apaixonar? 677 01:15:21,880 --> 01:15:22,880 Então é isso. 678 01:15:23,240 --> 01:15:24,280 É isso, sim. 679 01:15:24,720 --> 01:15:26,040 Para mim é muito importante. 680 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 Eu não quero ser mais uma na sua vida. 681 01:15:28,960 --> 01:15:30,020 Eu não suportaria. 682 01:15:30,980 --> 01:15:33,060 Poxa, sua boba, essas coisas não acontecem assim. 683 01:15:33,840 --> 01:15:34,840 Nunca houve outra. 684 01:15:35,080 --> 01:15:38,060 E se aconteceu entre a gente, a culpa foi sua. 685 01:15:38,490 --> 01:15:39,910 Minha? Só sua. 686 01:15:40,830 --> 01:15:43,570 Eu estava muito satisfeito com a minha condição de homem livre. 687 01:15:43,770 --> 01:15:46,470 Até que você apareceu e aconteceu o desastre. 688 01:15:46,830 --> 01:15:47,809 Te amei. 689 01:15:47,810 --> 01:15:48,810 Até quando? 690 01:15:49,430 --> 01:15:51,650 Não sei. Eu nunca me apaixonei antes. 691 01:15:53,290 --> 01:15:54,290 Acredita em mim? 692 01:15:55,910 --> 01:15:57,710 Desculpe. Esse é meu defeito. 693 01:15:59,450 --> 01:16:00,950 E por que ter vergonha disso? 694 01:16:32,140 --> 01:16:33,079 Eles estão aqui. 695 01:16:33,080 --> 01:16:35,360 Falou com eles? Não, não estão no hotel. 696 01:16:35,880 --> 01:16:37,840 Saíram de barco. Temos que esperar. 697 01:16:38,060 --> 01:16:39,320 É o que podemos fazer. 698 01:17:00,170 --> 01:17:04,410 É que vamos fazer de conta que estamos afim um do outro, não é? 699 01:17:05,210 --> 01:17:07,270 Comigo não, não faço papel de palhaço. 700 01:17:07,530 --> 01:17:09,990 Já avisei que para eles pode ser fingimento. 701 01:17:10,310 --> 01:17:12,650 Mas para mim, quero as coisas como elas são. 702 01:18:46,830 --> 01:18:49,050 Por Flor, eu sou capaz de qualquer coisa. 703 01:21:16,330 --> 01:21:17,390 Eu preciso te confessar uma coisa. 704 01:21:17,990 --> 01:21:19,270 Tem um segredo, então? 705 01:21:20,590 --> 01:21:23,850 É, um segredo que mais cedo ou mais tarde você vai ficar sabendo mesmo. 706 01:21:24,510 --> 01:21:27,450 Eu estava tão feliz e... E o quê? 707 01:21:28,170 --> 01:21:31,850 Você escolheu esse momento pra contar esse segredo. Pra estourar feito bomba 708 01:21:31,850 --> 01:21:32,608 minha cabeça. 709 01:21:32,610 --> 01:21:35,690 Eu preciso te confessar porque senão nada será possível entre nós. 710 01:21:36,750 --> 01:21:39,590 Tá certo. Eu já me acostumei a apanhar na vida. 711 01:21:40,170 --> 01:21:41,170 Fala. 712 01:21:41,670 --> 01:21:42,670 Bom, presta atenção. 713 01:21:42,990 --> 01:21:45,030 A sua resposta depende do nosso futuro. 714 01:21:45,500 --> 01:21:46,920 Se vamos ficar juntos ou não. 715 01:21:47,380 --> 01:21:48,920 Você tem pouco tempo para pensar. 716 01:21:49,500 --> 01:21:51,520 Tem que responder já. Agora. 717 01:21:51,980 --> 01:21:53,860 Meu Deus, mas responder o quê? 718 01:21:54,720 --> 01:21:58,340 Ou casa comigo ou... Ah, seu bandido. 719 01:21:58,760 --> 01:21:59,760 Casa comigo? 720 01:22:00,020 --> 01:22:02,320 Por que esperou tanto tempo para dizer isso? 721 01:22:27,850 --> 01:22:28,648 Para que isso? 722 01:22:28,650 --> 01:22:29,690 Talvez seja preciso. 723 01:22:31,010 --> 01:22:33,930 Mano, algumas vezes eu já corri da polícia, mas não por ter usado isso. 724 01:22:35,010 --> 01:22:36,450 Eu quero que você use. 725 01:22:37,970 --> 01:22:40,530 Encher os outros de azeitona é coisa para a gente da pesada. 726 01:22:41,290 --> 01:22:42,670 Eu só trabalho no ramo do amor. 727 01:23:03,370 --> 01:23:04,370 E agora? 728 01:23:05,070 --> 01:23:06,070 Compreende a situação? 729 01:23:06,530 --> 01:23:08,410 Agora é o momento do tudo ou nada. 730 01:23:10,030 --> 01:23:11,190 Olha só. 731 01:23:11,490 --> 01:23:13,030 Estão passeando ou isso é romance? 732 01:23:13,950 --> 01:23:15,110 Eu vim te buscar. 733 01:23:15,830 --> 01:23:17,310 Que idiotice é essa? 734 01:23:18,310 --> 01:23:20,010 Pegue o revólver. Calma. 735 01:23:20,930 --> 01:23:22,770 Não estou te conhecendo, Susana. 736 01:23:23,030 --> 01:23:24,030 O revólver! 737 01:23:24,690 --> 01:23:26,190 Olha, vamos pensar em outra coisa. 50731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.