All language subtitles for [CR][LAT] Nisekoi - S01E06 - Borrowing and Lending

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,730 Preparatoria Bonyari 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,840 Caviar, foie gras, trufa, langosta, rollo de primavera 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,630 de aleta de tiburón, erizo frito y bistec de solomillo... 4 00:00:24,930 --> 00:00:27,300 Kirisaki-san, ¿a qué se dedican tus padres? 5 00:00:27,450 --> 00:00:28,210 ¿Eh? 6 00:00:28,210 --> 00:00:30,300 So-somos una familia común y corriente. 7 00:00:30,690 --> 00:00:34,790 No sabía que eras una chica tan sofisticada. 8 00:00:34,870 --> 00:00:37,550 ¡Que no! 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,540 Quiere decir que mi almuerzo no es ordinario. 10 00:00:41,010 --> 00:00:42,560 Por cierto, Miyamoto-san. 11 00:00:43,270 --> 00:00:44,930 Puedes decirme Ruri, Kirisaki-san. 12 00:00:45,350 --> 00:00:46,240 ¿De veras? 13 00:00:46,240 --> 00:00:48,560 ¡Entonces me gustaría que me llamaras por mi primer nombre también! 14 00:00:48,790 --> 00:00:51,070 ¡A mí también me puedes decir Kosaki! 15 00:00:51,220 --> 00:00:53,570 ¡Ruri-chan y Kosaki-chan, entendido! 16 00:00:54,730 --> 00:00:56,600 Qué relajante... 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,580 Discúlpame por lo de ayer. 18 00:00:59,580 --> 00:01:02,320 A pesar de que participé como ayudante en la competición 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,770 de natación, quedé descalificada... 20 00:01:03,770 --> 00:01:05,560 Ah, eso. No te preocupes. 21 00:01:05,570 --> 00:01:08,430 Discúlpame a mí por haberte forzado a participar. 22 00:01:08,690 --> 00:01:12,340 Me siento aliviada de que no te haya pasado nada grave. 23 00:01:12,700 --> 00:01:14,260 Además, aunque esa idea haya sido por Kosaki, 24 00:01:14,260 --> 00:01:17,100 aunque sea un poco, me siento culpable. 25 00:01:17,970 --> 00:01:19,040 ¿Dijiste algo? 26 00:01:19,430 --> 00:01:22,230 Bueno, no tienes por qué preocuparte, Ruri-chan. 27 00:01:22,580 --> 00:01:26,600 Estoy segura de que me ahogué por culpa del debilucho. 28 00:01:26,700 --> 00:01:28,350 ¿Eh? ¿Ichijo-kun? 29 00:01:28,350 --> 00:01:29,140 ¡Sí! 30 00:01:29,140 --> 00:01:30,710 Desde antes de comenzar la competición solo decía 31 00:01:30,710 --> 00:01:32,240 cosas que me molestaban. 32 00:01:32,510 --> 00:01:35,280 Cuando me ahogué intentó sorprenderme mientras estaba inconsciente. 33 00:01:35,280 --> 00:01:36,740 ¡De verdad que es de lo peor! 34 00:01:38,100 --> 00:01:41,640 Kirisaki-sa... Chitoge-chan, ¿no sabes nada? 35 00:01:41,640 --> 00:01:42,500 ¿De qué? 36 00:01:42,890 --> 00:01:46,160 Fue Ichijo-kun quien te salvó en la piscina. 37 00:01:47,770 --> 00:01:48,500 ¿Eh? 38 00:01:49,140 --> 00:01:50,660 ¡No-no puede ser! 39 00:01:50,660 --> 00:01:52,260 ¡Ese torpe no pudo haber hecho eso! 40 00:01:53,010 --> 00:01:54,240 ¡En verdad! 41 00:01:54,240 --> 00:01:56,890 Ichijo-kun en ese momento estuvo increíble. 42 00:01:57,210 --> 00:02:00,650 Se lanzó directo donde ti para salvarte. 43 00:02:01,650 --> 00:02:05,890 Siendo así, da pena que hables así de él. 44 00:02:07,160 --> 00:02:09,410 No-no sabía. 45 00:02:09,810 --> 00:02:11,110 Pero ¿qué hago? 46 00:02:11,110 --> 00:02:15,110 Lo he golpeado dos veces sin saber lo que hizo. 47 00:02:15,350 --> 00:02:18,100 Todavía puedes disculparte y recompensarlo con algo... 48 00:02:18,100 --> 00:02:21,030 ¡I-imposible! ¡Ya es muy tarde! 49 00:02:21,030 --> 00:02:23,520 ¡Además, no tengo que agradecerle a ese tipo! 50 00:02:23,520 --> 00:02:25,330 Estoy segura de que deberías hacerlo. 51 00:02:25,330 --> 00:02:30,060 Si hay algo que pueda hacer, cuenta con mi apoyo. 52 00:02:30,270 --> 00:02:31,670 Estoy de acuerdo con ella. 53 00:04:05,000 --> 00:04:06,220 Episodio 6: Dar y recibir 54 00:04:08,330 --> 00:04:10,230 Oye, debilucho-kun. 55 00:04:11,410 --> 00:04:12,670 ¿Qué quieres, Kirisaki? 56 00:04:12,980 --> 00:04:14,630 E-escucha... 57 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 Lo que pasó ayer... 58 00:04:17,760 --> 00:04:19,070 ¿Eh? ¿Ayer? 59 00:04:19,200 --> 00:04:23,320 Pues lo que pasó ayer. Que yo... 60 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 ¿De qué hablas? 61 00:04:25,990 --> 00:04:27,180 Pues... 62 00:04:27,180 --> 00:04:28,830 ¿Lo que pasó ayer? 63 00:04:28,830 --> 00:04:30,580 Ah, te refieres a aquello. 64 00:04:30,630 --> 00:04:33,570 No me digas que estabas preocupada por eso. 65 00:04:33,570 --> 00:04:35,120 Ca-cállate. 66 00:04:35,120 --> 00:04:36,330 ¿Qué quieres que te diga? 67 00:04:36,330 --> 00:04:39,080 Pensé que debía decirte algo. 68 00:04:39,420 --> 00:04:40,800 Puedes estar tranquila. 69 00:04:40,800 --> 00:04:42,080 No se lo diré a nadie. 70 00:04:42,350 --> 00:04:44,850 Sí, no se lo digas a... ¿eh? 71 00:04:44,870 --> 00:04:47,770 Estás preocupada porque Shuu te dijo que estás llenita, ¿no? 72 00:04:47,770 --> 00:04:48,810 ¡¿Qué?! 73 00:04:48,970 --> 00:04:52,950 No era necesario que vinieras a pedírmelo, no me pondré a contarlo. 74 00:04:52,950 --> 00:04:53,700 ¡No es eso! 75 00:04:53,700 --> 00:04:54,770 ¡No hablo de eso! 76 00:04:54,690 --> 00:04:58,820 A propósito, si no he dicho nada, ¿por qué me golpeaste? 77 00:04:59,030 --> 00:05:01,820 Además, debes prestarle mucha atención a tus rollitos. 78 00:05:01,820 --> 00:05:04,420 Sueles comer demasiada carne. 79 00:05:04,420 --> 00:05:07,380 Deberías pensar más en la salud y comer vegetales. 80 00:05:08,010 --> 00:05:09,620 ¡No te metas en lo que no te importa! 81 00:05:12,870 --> 00:05:14,370 Toma 2 82 00:05:15,660 --> 00:05:17,010 ¡Espera, debilucho! 83 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 ¿Qué? ¿Otra vez? 84 00:05:19,760 --> 00:05:21,270 ¡Te lo diré sin rodeos! 85 00:05:21,640 --> 00:05:23,590 Dime qué te gusta. 86 00:05:24,520 --> 00:05:26,440 ¿Qué estás tramando? 87 00:05:26,440 --> 00:05:27,630 ¿Pretendes darme veneno? 88 00:05:27,630 --> 00:05:28,960 ¡Ca-cállate! 89 00:05:28,960 --> 00:05:30,430 ¡Dímelo de una buena vez! 90 00:05:30,760 --> 00:05:33,370 ¿Qué vas a hacer sabiendo eso? 91 00:05:33,370 --> 00:05:34,930 ¡¿Eh?! Pues... 92 00:05:37,210 --> 00:05:40,370 ¿Qué te parece si le regalas algo para disculparte? 93 00:05:40,370 --> 00:05:42,650 Algo que le guste a Ichijo-kun. 94 00:05:42,650 --> 00:05:43,950 Ya veo... 95 00:05:43,950 --> 00:05:44,690 Dorayaki 96 00:05:45,340 --> 00:05:47,810 En fin. Toma esto. 97 00:05:47,810 --> 00:05:49,200 Te gusta, ¿no? 98 00:05:50,340 --> 00:05:51,790 Me da miedo. 99 00:05:52,860 --> 00:05:54,420 Bueno... ¿cómo te lo digo? 100 00:05:54,420 --> 00:05:57,110 Es pa-para agra... 101 00:05:57,110 --> 00:05:58,740 A mí me gusta la pasta de judía con granos. 102 00:05:59,680 --> 00:06:01,660 ¡Si tienes alguna queja entonces devuélvemelo! 103 00:06:03,310 --> 00:06:04,470 Toma 3 104 00:06:05,760 --> 00:06:07,340 ¡Oye, debilucho! 105 00:06:07,340 --> 00:06:08,850 ¡¿A ti qué te pasa hoy?! 106 00:06:09,310 --> 00:06:10,940 ¿Qué te está pasando? 107 00:06:11,240 --> 00:06:16,270 ¡Que te quiero decir algo por lo de ayer! 108 00:06:16,770 --> 00:06:19,680 ¿Te acuerdas que ayer me ahogué en la piscina? 109 00:06:19,680 --> 00:06:22,190 En ese momento, tú... 110 00:06:22,280 --> 00:06:24,940 ¿Ayer? ¿Cuando te ahogaste? 111 00:06:25,210 --> 00:06:27,460 ¿Lo que pasó en ese momento? 112 00:06:27,530 --> 00:06:30,140 Ah, eso. A eso te refieres. 113 00:06:30,330 --> 00:06:32,580 Sí. ¿Al fin te diste cuenta? 114 00:06:33,360 --> 00:06:37,240 Me contaron que te lanzaste directo a salvarme. 115 00:06:38,420 --> 00:06:42,920 Como te explico... resultaste ser más varonil de lo que imaginaba. 116 00:06:42,920 --> 00:06:45,260 Pues... fuiste muy intrépido. 117 00:06:46,170 --> 00:06:49,090 ¡¿Intrépido?! ¿Cómo que intrépido? 118 00:06:49,300 --> 00:06:52,110 Habla como si yo le gustara. 119 00:06:52,350 --> 00:06:54,690 Pero un momento. Eso no es posible. 120 00:06:55,130 --> 00:06:56,420 No digas estupideces. 121 00:06:56,420 --> 00:06:57,970 Estaba desesperado. 122 00:06:58,460 --> 00:07:00,100 Pensé que se te había parado la respiración. 123 00:07:00,100 --> 00:07:00,690 ¿Eh? 124 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 ¿Oh? ¿Y a este qué le pasa? 125 00:07:02,960 --> 00:07:05,910 ¿Tan preocupado estaba por mí? 126 00:07:06,360 --> 00:07:10,490 Pe-pero fue la primera vez que pasaste por algo así, ¿no? 127 00:07:10,910 --> 00:07:11,450 ¿Eh? 128 00:07:11,760 --> 00:07:14,650 ¿Que me ahogue y me haya salvado? 129 00:07:14,960 --> 00:07:21,080 Pues... estuve un tanto asustada, pero me sentí feliz... 130 00:07:21,300 --> 00:07:22,960 ¡¿Feliz?! 131 00:07:22,960 --> 00:07:24,980 Oye, ¿qué es lo que te ha pasado? 132 00:07:25,080 --> 00:07:29,540 No, pero ¿de verdad no te importó que fuera yo? 133 00:07:29,540 --> 00:07:31,810 O sea, esa persona... 134 00:07:31,810 --> 00:07:33,030 Por supuesto. 135 00:07:33,310 --> 00:07:35,220 No me importa quién me haya salvado. 136 00:07:35,650 --> 00:07:36,600 ¡¿Qué?! 137 00:07:37,190 --> 00:07:38,610 ¡¿En serio?! 138 00:07:38,610 --> 00:07:40,620 ¡¿De-desde cuándo me ve de esa manera?! 139 00:07:40,870 --> 00:07:43,000 ¿Por qué tengo el corazón acelerado? 140 00:07:43,000 --> 00:07:44,810 ¡Si me interesa Onodera! 141 00:07:45,040 --> 00:07:49,710 Pe-pero, me dio vergüenza estar en frente de todos. 142 00:07:49,710 --> 00:07:52,540 ¿Qué estás diciendo? Eso fue lo bueno, ¿no crees? 143 00:07:52,540 --> 00:07:55,150 ¡¿Qué?! ¿Quiere decir que quería que nos vieran? 144 00:07:55,450 --> 00:07:57,770 Eres más intrépida de lo que pensé. 145 00:07:57,770 --> 00:07:58,540 ¿Eh? 146 00:07:58,640 --> 00:08:02,310 No, pero hacer el boca a boca es dar un beso. 147 00:08:02,310 --> 00:08:06,800 ¿No te gustaría que tu primer beso sea en una situación más romántica? 148 00:08:06,800 --> 00:08:08,790 ¿Qué? ¿El boca a boca? 149 00:08:08,790 --> 00:08:11,160 ¿De qué rayos estás hablando? 150 00:08:11,790 --> 00:08:12,260 ¿Eh? 151 00:08:15,040 --> 00:08:17,150 ¿El boca a boca? 152 00:08:17,830 --> 00:08:21,190 ¡¿En qué estás pensando, debilucho pervertido?! 153 00:08:21,190 --> 00:08:22,370 ¡¿Por qué?! 154 00:08:24,880 --> 00:08:27,060 ¡No puedo más! ¡Esto es imposible! 155 00:08:27,060 --> 00:08:30,530 ¡Este es el peor idiota de la era, no necesita ningún agradecimiento! 156 00:08:30,530 --> 00:08:33,020 ¡¿De verdad me pregunto qué es lo que pasa por la mente de ese idiota! 157 00:08:33,020 --> 00:08:34,940 ¡Es tan desagradable! ¡Que se muera ya! 158 00:08:34,940 --> 00:08:36,810 Chitoge-chan, cálmate... 159 00:08:36,980 --> 00:08:41,000 Rayos, ¿realmente estos dos se llevarán bien o es que se llevan mal? 160 00:08:42,120 --> 00:08:46,540 Oye, Chitoge-chan, hay algo que siempre he tenido en duda. 161 00:08:46,540 --> 00:08:47,930 ¿Puedo preguntártelo? 162 00:08:47,930 --> 00:08:49,300 ¿Qu-qué cosa? 163 00:08:49,600 --> 00:08:52,550 ¿Tú y Ichijo-kun en verdad tienen una relación? 164 00:08:52,710 --> 00:08:53,970 ¡¿Ru-Ruri-chan?! 165 00:08:54,190 --> 00:08:56,790 Eh.. pues... 166 00:08:57,740 --> 00:09:00,630 ¿No crees que podemos contárselo a algún amigo de confianza 167 00:09:00,630 --> 00:09:02,640 que pueda guardarnos el secreto? 168 00:09:04,350 --> 00:09:05,690 Lo cierto es... 169 00:09:07,310 --> 00:09:09,670 ¡¿Eh?! ¡¿No tienen una relación?! 170 00:09:09,770 --> 00:09:11,020 Así es. 171 00:09:11,190 --> 00:09:15,390 Por un vínculo especial y ciertas circunstancias que hay entre nuestros padres, 172 00:09:15,390 --> 00:09:18,670 hemos tenido que hacernos pasar por novios. 173 00:09:18,900 --> 00:09:20,980 Entonces, Ichijo-kun... 174 00:09:21,900 --> 00:09:24,870 ¡Cancelo el noviazgo con ese tipo! 175 00:09:24,870 --> 00:09:27,220 ¡Si no fuera por estas circunstancias no tendría nada que ver con ese tipo! 176 00:09:27,610 --> 00:09:29,210 Ya-ya veo. 177 00:09:30,480 --> 00:09:36,040 ¿Qué harías si hay alguna chica que esté enamorada de Ichijo-kun? 178 00:09:37,160 --> 00:09:40,430 ¡Pues se lo regalo! 179 00:09:40,430 --> 00:09:44,400 ¡Bueno, eso sería si existe alguien que se fijara en un torpe debilucho como ese! 180 00:09:46,150 --> 00:09:49,410 ¡Les pido que mantengan esto en secreto! 181 00:09:49,410 --> 00:09:51,280 E-está bien. 182 00:09:51,280 --> 00:09:52,030 ¡Entendido! 183 00:09:52,990 --> 00:09:56,310 De lo contrario se extinguiría la ciudad. 184 00:09:56,650 --> 00:09:59,000 ¿Qué clase de personas son tu familia? 185 00:09:59,000 --> 00:10:00,290 Una familia común y corriente. 186 00:10:02,760 --> 00:10:05,420 Debo irme, tengo que atender a los animales. 187 00:10:05,640 --> 00:10:08,240 En fin, eso es lo que pasa. 188 00:10:08,240 --> 00:10:09,970 Tienen que guardarme el secreto. 189 00:10:09,970 --> 00:10:11,460 E-está bien. 190 00:10:12,550 --> 00:10:13,670 Adiós. 191 00:10:14,770 --> 00:10:17,040 Dice que te lo va a regalar. 192 00:10:17,480 --> 00:10:18,510 ¿Qué vas a hacer? 193 00:10:18,940 --> 00:10:20,150 ¿Le vas a confesar tu amor? 194 00:10:20,150 --> 00:10:21,120 ¡¿Qué?! 195 00:10:21,120 --> 00:10:25,310 No puedo hacer eso de buenas a primeras... 196 00:10:24,950 --> 00:10:30,180 Puede que esta vez sí te lo quite otra por estar diciendo eso. 197 00:10:30,710 --> 00:10:34,180 Sí, tienes razón. 198 00:10:35,140 --> 00:10:36,780 Creo que tienes razón. 199 00:10:37,560 --> 00:10:42,410 Estaba medio resignada con que no iba a poder confesarle 200 00:10:42,410 --> 00:10:44,400 lo que siento a Ichijo-kun. 201 00:10:44,800 --> 00:10:48,010 Pero me llegó esta oportunidad. 202 00:10:48,870 --> 00:10:51,740 ¡No quiero seguir sintiéndome así! 203 00:10:52,260 --> 00:10:53,170 Kosaki. 204 00:10:55,400 --> 00:10:56,840 Haré mi mayor esfuerzo, Ruri-chan. 205 00:10:56,840 --> 00:10:59,550 Le diré lo que siento. 206 00:11:03,790 --> 00:11:06,460 ¿Qu-qué hago? 207 00:11:06,460 --> 00:11:09,710 Al imaginarlo me dio vergüenza. 208 00:11:09,710 --> 00:11:10,850 Oye. 209 00:11:11,150 --> 00:11:12,920 Díselo claramente. 210 00:11:12,920 --> 00:11:14,790 Dijiste que harías tu mayor esfuerzo, ¿no? 211 00:11:15,810 --> 00:11:17,120 Pero... 212 00:11:21,210 --> 00:11:24,460 ¿Qué era lo que le pasaba hace un momento? 213 00:11:24,460 --> 00:11:26,580 Las mujeres son realmente incomprensibles. 214 00:11:27,100 --> 00:11:30,870 ¿Será que no podrá corregir esa forma de golpear a los demás tan fácilmente? 215 00:11:31,510 --> 00:11:34,660 Gracias a eso mi collar se estropeó. 216 00:11:35,250 --> 00:11:37,270 Ya es hora de que cambie el collar... 217 00:11:37,710 --> 00:11:41,090 A este paso, se me va a romper antes de ver a aquella chica... 218 00:11:42,770 --> 00:11:45,270 Me pregunto qué será de ella en estos momentos... 219 00:11:48,130 --> 00:11:50,240 Ya han pasado 10 años desde aquella promesa. 220 00:11:50,550 --> 00:11:54,600 Puede que sea solo yo quien la recuerde. 221 00:11:58,510 --> 00:12:00,040 Ah, lo siento. 222 00:12:00,290 --> 00:12:01,870 Igualmente. 223 00:12:01,910 --> 00:12:03,760 Disculpe, senpai. 224 00:12:09,780 --> 00:12:11,760 Oh, llegas tarde. 225 00:12:12,120 --> 00:12:15,810 Qué valor para llegar tarde siendo un debilucho pervertido. 226 00:12:15,810 --> 00:12:17,670 ¿Podrías ponerte a trabajar inmediatamente? 227 00:12:22,780 --> 00:12:23,580 ¿Eh? 228 00:12:24,210 --> 00:12:28,490 Oye, no estarías intentando agradecerme, ¿no? 229 00:12:30,510 --> 00:12:32,120 ¡No-no seas estúpido! 230 00:12:32,120 --> 00:12:33,940 ¡Po-por supuesto que no! 231 00:12:33,940 --> 00:12:35,880 ¡¿Por qué iba yo a agradecerte?! 232 00:12:36,000 --> 00:12:39,480 Cierto. Tú no eres así. 233 00:12:39,810 --> 00:12:41,070 Maldito... 234 00:12:42,850 --> 00:12:45,720 Por cierto, dime por qué me salvaste. 235 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Tú me odias, ¿no? 236 00:12:50,290 --> 00:12:51,330 ¡No seas idiota! 237 00:12:51,330 --> 00:12:53,170 ¡Por supuesto que tenía que salvarte! 238 00:12:53,910 --> 00:12:56,750 ¿Tú no salvarías a alguien por odiarlo? 239 00:12:56,750 --> 00:13:01,000 ¡Desafortunadamente no tuve tiempo de pensar en tonterías como esa! 240 00:13:01,880 --> 00:13:03,820 Reaccioné sin darme cuenta. 241 00:13:04,570 --> 00:13:06,260 Hasta yo me sorprendí. 242 00:13:07,380 --> 00:13:12,330 Bueno, pero aunque sea una farsa, somos novios. 243 00:13:12,330 --> 00:13:15,070 Puede que haya sido un poder desconocido que se puso en acción. 244 00:13:15,070 --> 00:13:16,280 Digo yo. 245 00:13:17,840 --> 00:13:18,810 ¡Un momento! 246 00:13:18,810 --> 00:13:20,320 ¡¿No tienes ninguna reacción?! 247 00:13:20,470 --> 00:13:22,360 ¡Oye, remata con algo! 248 00:13:22,360 --> 00:13:23,850 ¡No tiene gracia si hablo solo yo! 249 00:13:23,970 --> 00:13:25,610 ¿Eh? Ah... 250 00:13:26,920 --> 00:13:28,270 Pues... 251 00:13:30,500 --> 00:13:32,890 Thank you for saving me. 252 00:13:32,890 --> 00:13:34,440 I'm sorry. 253 00:13:34,440 --> 00:13:37,160 I... shouldn't have hit you. 254 00:13:39,000 --> 00:13:40,780 Bueno, me voy. 255 00:13:41,000 --> 00:13:42,340 Te encargo el resto. 256 00:13:42,340 --> 00:13:43,930 ¿Eh? Espera... 257 00:13:43,930 --> 00:13:45,590 ¿Qué fue lo que dijiste? 258 00:13:45,590 --> 00:13:47,870 Cállate. No dije nada. 259 00:13:47,870 --> 00:13:49,170 ¡Claro que sí! 260 00:13:49,170 --> 00:13:51,150 ¡Dime qué dijiste! 261 00:13:51,150 --> 00:13:52,480 ¡No huyas, tramposa! 262 00:13:53,520 --> 00:13:55,300 ¡Tanto que insistes! 263 00:13:59,130 --> 00:14:02,040 No sé qué me habrá dicho, pero... 264 00:14:02,660 --> 00:14:05,790 Tengo la impresión de que me dio las gracias. 265 00:14:07,190 --> 00:14:09,400 No es nada sincera... 266 00:14:13,330 --> 00:14:15,260 Esto... 267 00:14:20,700 --> 00:14:23,800 Oye, ¿qué es lo que te gusta de Ichijo-kun? 268 00:14:24,170 --> 00:14:25,080 ¿Eh? 269 00:14:25,330 --> 00:14:29,370 Los he estado viendo desde hace tiempo, pero no logro entenderlo. 270 00:14:29,370 --> 00:14:31,370 Ya sé que no es mala persona, pero... 271 00:14:31,370 --> 00:14:32,640 Pues... 272 00:14:33,620 --> 00:14:37,690 Mmm... que es amable, que es buena persona... 273 00:14:37,690 --> 00:14:40,210 Sé lo que es, pero cuando tengo que decirlo en palabras 274 00:14:40,210 --> 00:14:41,630 se me hace difícil poder expresarlo... 275 00:14:41,660 --> 00:14:43,410 No sé cómo describirlo... 276 00:14:43,620 --> 00:14:45,060 Yo qué sé. 277 00:14:47,180 --> 00:14:50,290 Onodera, Miyamoto, ¿se van ahora? 278 00:14:50,290 --> 00:14:51,400 Ichijo-kun... 279 00:14:52,640 --> 00:14:53,700 Adiós, Kosaki. 280 00:14:53,700 --> 00:14:56,190 ¡Tengo algo urgente que hacer, adiós! 281 00:14:56,190 --> 00:14:59,540 ¡Ru-Ruri-chan! ¡No! 282 00:15:00,070 --> 00:15:02,980 Se fue con mucha rapidez. 283 00:15:03,280 --> 00:15:05,010 Se ve que es algo muy importante. 284 00:15:05,290 --> 00:15:06,920 ¡Ruri-chan, tonta! 285 00:15:06,920 --> 00:15:10,440 ¡Decidí confesarle mi amor pero no así de repente! 286 00:15:11,410 --> 00:15:12,780 No vayas a huir. 287 00:15:12,780 --> 00:15:14,240 ¡¿Qué?! 288 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 Ru-Ruri-chan... no... 289 00:15:17,770 --> 00:15:19,360 ¿Por qué regresó? 290 00:15:19,740 --> 00:15:21,020 ¿Qué hago? 291 00:15:19,810 --> 00:15:20,860 Tun tun... 292 00:15:21,020 --> 00:15:23,550 Pensaba confesarle mi amor después. 293 00:15:21,120 --> 00:15:22,040 Tun tun... 294 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 Tun tun... 295 00:15:23,530 --> 00:15:24,780 Tun tun... 296 00:15:23,760 --> 00:15:24,840 ¿Qué hago? 297 00:15:24,840 --> 00:15:26,440 No puedo comportarme como siempre. 298 00:15:26,440 --> 00:15:28,230 El corazón me va a explotar. 299 00:15:28,320 --> 00:15:29,700 ¡Lo siento! 300 00:15:29,700 --> 00:15:32,610 ¡Me es imposible hacerlo hoy así de repente, Ruri-chan! 301 00:15:33,960 --> 00:15:36,720 ¿Onodera? ¿Por qué tienes la cara roja? 302 00:15:36,720 --> 00:15:37,370 ¿Eh? 303 00:15:37,370 --> 00:15:39,630 ¿Qué te pasa? ¡Estás roja! 304 00:15:39,630 --> 00:15:41,070 ¡¿Tienes gripe?! ¡¿Te sientes bien?! 305 00:15:43,390 --> 00:15:45,350 ¡Estás muy caliente! ¡¿Qué es lo que pasa?! 306 00:15:45,350 --> 00:15:47,220 ¡¿Qu-qué hago?! ¡¿La llevo hasta su casa?! 307 00:15:47,220 --> 00:15:48,100 ¡¿La llevo al hospital?! 308 00:15:48,100 --> 00:15:49,370 ¡No, mejor llamaré a una ambulancia! 309 00:15:49,370 --> 00:15:50,750 Cálmate, Ichijo-kun. 310 00:15:50,750 --> 00:15:52,240 ¡¿Cómo voy a calmarme?! 311 00:15:52,240 --> 00:15:54,490 ¡Esta temperatura debe de estar por los 40 grados! 312 00:15:54,490 --> 00:15:56,110 ¡Siendo así, hay que atenderte en seguida! 313 00:15:56,480 --> 00:15:57,310 Ruri-chan. 314 00:15:57,410 --> 00:16:01,070 Esto es lo que me gusta de él. 315 00:15:58,240 --> 00:15:59,340 ¡¿Llamo a una ambulancia?! 316 00:15:59,340 --> 00:16:00,740 ¡¿O la llevo a su casa?! 317 00:16:00,740 --> 00:16:01,470 ¡¿La llevo al hospital?! 318 00:16:02,630 --> 00:16:03,910 ¡Bien, resiste un poco, 319 00:16:03,890 --> 00:16:05,530 ¡¿La llevo al hospital?! 320 00:16:03,910 --> 00:16:05,550 iré a comprarte medicina para la gripe en el quiosco de la escuela! 321 00:16:05,550 --> 00:16:07,470 ¡Espera, Ichijo-kun! 322 00:16:11,890 --> 00:16:13,070 ¿Onodera? 323 00:16:13,510 --> 00:16:14,560 Debo hacerlo ahora... 324 00:16:17,840 --> 00:16:22,110 Ichijo-kun, la verdad es que... 325 00:16:26,640 --> 00:16:29,840 Hay algo que no había podido decirte... 326 00:16:31,920 --> 00:16:36,470 Yo... siempre he... 327 00:16:42,310 --> 00:16:43,790 ¿Onodera? 328 00:16:45,230 --> 00:16:46,240 He... 329 00:16:46,530 --> 00:16:47,230 He... 330 00:16:56,380 --> 00:16:57,440 ¡Disculpen! 331 00:16:57,440 --> 00:16:59,030 ¿Alguien salió lastimado? 332 00:16:59,320 --> 00:17:01,020 ¡Estúpido, eso es peligroso! 333 00:17:01,020 --> 00:17:02,480 ¡Tengan cuidado! 334 00:17:02,480 --> 00:17:03,030 ¡Rayos! 335 00:17:02,910 --> 00:17:03,540 ¡Había gente! 336 00:17:03,830 --> 00:17:06,340 Rayos. Disculpa, Onodera. 337 00:17:06,340 --> 00:17:08,510 Iré por el profesor. 338 00:17:08,510 --> 00:17:10,880 Procura no tocar los vidrios. 339 00:17:13,350 --> 00:17:16,420 Pero ¿qué era lo que intentabas decirme? 340 00:17:16,740 --> 00:17:18,850 ¿Eh? No... eh... 341 00:17:20,270 --> 00:17:22,080 Lo siento, no era nada... 342 00:17:22,080 --> 00:17:23,050 No le des importancia. 343 00:17:24,000 --> 00:17:26,590 Ya veo. Me voy entonces. 344 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 ¿Cómo es posible esto? 345 00:17:34,220 --> 00:17:35,750 No es justo, Dios. 346 00:17:35,750 --> 00:17:37,060 Por qué en este momento... 347 00:17:39,260 --> 00:17:40,890 Todavía tengo el corazón acelerado. 348 00:17:40,890 --> 00:17:42,510 Me he quedado sin fuerzas... 349 00:17:42,510 --> 00:17:44,710 Yo que me había armado de valor... 350 00:17:48,600 --> 00:17:50,290 Qué susto me dí. 351 00:17:50,290 --> 00:17:52,010 Pensé que se me iba a declarar. 352 00:17:52,640 --> 00:17:55,260 Esa frase en un momento como ese... 353 00:17:55,260 --> 00:17:57,510 Y su expresión... 354 00:17:57,930 --> 00:18:02,520 Aunque no es posible que Onodera esté enamorada de mí. 355 00:18:02,520 --> 00:18:05,300 No me ilusiono de esa manera. 356 00:18:05,300 --> 00:18:06,610 En verdad que no. 357 00:18:06,610 --> 00:18:09,020 Pero sí que me hizo soñar en ese momento. 358 00:18:19,720 --> 00:18:20,710 Lo siento. 359 00:18:20,710 --> 00:18:22,200 No se lo pude decir. 360 00:18:22,200 --> 00:18:23,160 Ya veo. 361 00:18:23,160 --> 00:18:24,510 Torpe. 362 00:18:24,510 --> 00:18:27,550 Aunque no esperaba menos de ti. 363 00:18:28,470 --> 00:18:29,610 Pero... 364 00:18:29,610 --> 00:18:33,280 Bueno, aunque te esmeraste. 365 00:18:34,760 --> 00:18:38,150 Creo que te metí mucha prisa. 366 00:18:38,150 --> 00:18:39,390 Ruri-chan... 367 00:18:39,390 --> 00:18:41,160 Pero si para la próxima vuelves a hacer lo mismo, 368 00:18:41,170 --> 00:18:42,400 romperé nuestra amistad. 369 00:18:42,400 --> 00:18:43,900 Así que esfuérzate pensando en eso. 370 00:18:44,060 --> 00:18:46,380 ¡¿Qué?! Pero... 371 00:18:48,700 --> 00:18:54,020 Ruri-chan, lo siento, pero en realidad siento alivio 372 00:18:54,140 --> 00:18:56,150 por no haberle confesado mi amor. 373 00:18:56,760 --> 00:18:59,180 Me gustaría que se enterara pronto de mis sentimientos, 374 00:18:59,470 --> 00:19:03,850 pero quisiera seguir un poco más así como estamos... 375 00:19:04,690 --> 00:19:08,670 Pero para la próxima te lo diré sin falta, Ichijo-kun. 376 00:19:14,260 --> 00:19:16,660 ¿Y qué voy a hacer con esto? 377 00:19:17,030 --> 00:19:20,030 Bueno, como me había dicho que es algo tan importante 378 00:19:20,030 --> 00:19:21,870 para él, se lo devolveré mañana. 379 00:19:22,670 --> 00:19:25,060 Me pregunto cómo será la chica con la que el estúpido este 380 00:19:25,060 --> 00:19:26,440 hizo una promesa. 381 00:19:26,550 --> 00:19:28,350 Él lo negó, pero diga lo que diga, 382 00:19:28,350 --> 00:19:30,880 desea volver a encontrarse con ella. 383 00:19:31,050 --> 00:19:34,260 Eso significa que sigue enamorado de esa chica. 384 00:19:35,190 --> 00:19:37,350 ¡¿Qué rayos estoy pensando?! 385 00:19:37,350 --> 00:19:39,680 ¡Yo no tengo nada que ver con eso! 386 00:19:39,920 --> 00:19:43,750 ¡Iré de inmediato a devolverle su collar! 387 00:19:47,400 --> 00:19:49,940 ¡Señorito, tiene visita! 388 00:19:49,940 --> 00:19:51,990 ¿Visita? No estoy para visitas. 389 00:19:51,990 --> 00:19:52,910 ¿Son Shuu y las demás? 390 00:19:53,900 --> 00:19:56,520 Hola, mi amor. Se te cayó esto. 391 00:19:56,520 --> 00:19:57,590 ¿Qué tenías en la cabeza? 392 00:19:57,590 --> 00:19:59,860 ¡¿En serio?! 393 00:19:59,860 --> 00:20:02,100 ¿Fuiste tú quien lo encontró? 394 00:20:02,100 --> 00:20:02,850 Cállate. 395 00:20:02,850 --> 00:20:06,100 Me desesperé al darme cuenta de que lo perdí. 396 00:20:06,100 --> 00:20:07,440 Estoy muy agradecido. 397 00:20:07,440 --> 00:20:10,220 ¡Señorito! ¿Entonces lo encontró? 398 00:20:10,220 --> 00:20:11,270 ¡Qué alivio! 399 00:20:11,270 --> 00:20:12,350 Ten más cuidado. 400 00:20:12,610 --> 00:20:14,650 Pero ¿cómo se me cayó? 401 00:20:14,650 --> 00:20:17,010 Si siempre lo llevo puesto. 402 00:20:17,890 --> 00:20:19,320 Eso es todo. 403 00:20:19,710 --> 00:20:21,310 Adiós, debilucho estúpido. 404 00:20:21,380 --> 00:20:22,990 Está bien, gracias. 405 00:20:24,880 --> 00:20:28,740 A veces suele tener cosas buenas. 406 00:20:35,500 --> 00:20:38,810 ¿Qué tal le fue con el collar que le arreglé, señorita? 407 00:20:38,810 --> 00:20:40,370 ¡Estupendamente! 408 00:20:40,370 --> 00:20:42,220 Mi amorcito no se dio cuenta. 409 00:20:43,120 --> 00:20:45,700 ¿No le importa que no se haya dado cuenta? 410 00:20:45,700 --> 00:20:47,030 Si usted se tomó la molestia de hacerlo. 411 00:20:47,030 --> 00:20:48,220 Así está bien. 412 00:20:48,680 --> 00:20:50,970 Con esto ya no te debo nada, debilucho estúpido. 413 00:20:51,500 --> 00:20:56,680 Si lo sigues perdiendo, vas a hacer llorar a la chica de la promesa. 414 00:20:57,390 --> 00:21:00,990 Por cierto, hablando de promesas... 415 00:21:01,480 --> 00:21:05,910 Creo que yo hice una promesa con un chico... 416 00:21:06,100 --> 00:21:06,990 ¿Eh? 417 00:21:07,340 --> 00:21:09,570 Se parece a la de él. 418 00:21:10,020 --> 00:21:11,000 No puede ser. 419 00:21:11,360 --> 00:21:13,930 ¿Qué palabras fueron? 420 00:21:14,330 --> 00:21:15,350 Fueron... 421 00:21:15,760 --> 00:21:17,230 Ya me acordé. 422 00:21:19,540 --> 00:21:21,120 Zawsze in love. 423 00:22:57,940 --> 00:22:59,940 ¿Quería verme, Claude-sama? 424 00:23:00,060 --> 00:23:02,360 Al fin llegas. Me cansé de esperarte. 425 00:23:02,470 --> 00:23:04,890 Este será el objetivo de tu próxima misión. 426 00:23:05,320 --> 00:23:06,940 Su nombre es Raku Ichijo. 427 00:23:07,250 --> 00:23:09,430 Supongo que habrás escuchado de él. 428 00:23:09,730 --> 00:23:12,810 En estos momentos, la señorita tiene una relación con este tipo. 429 00:23:12,980 --> 00:23:16,480 Pero yo pienso que ese tipo está engañando a la señorita, 430 00:23:16,480 --> 00:23:18,330 creo que se está aprovechando de ella. 431 00:23:18,450 --> 00:23:19,580 Es un mocoso astuto. 432 00:23:19,730 --> 00:23:22,840 No perdonaré a ese hombre. 433 00:23:22,840 --> 00:23:25,550 Para colmo es un enano, grosero, inservible, insignificante, 434 00:23:25,550 --> 00:23:27,200 debilucho, que parece que se crió en un monte con los monos, 435 00:23:27,200 --> 00:23:29,560 un maldito cerdo sin pelotas que está más podrido que un depósito de excrementos. 436 00:23:29,560 --> 00:23:32,170 ¡Con solo recordarlo me irrita! 437 00:23:32,170 --> 00:23:34,390 ¡¿Cómo se atreve a estar de zalamero con la señorita?! 438 00:23:34,390 --> 00:23:36,950 ¡No es posible que la señorita haya elegido a un hombre así! 439 00:23:36,950 --> 00:23:38,710 ¿Tan terrible es? 440 00:23:38,710 --> 00:23:40,590 Ese hombre es imperdonable. 441 00:23:40,810 --> 00:23:44,650 No puedo proteger directamente a la señorita. 442 00:23:45,180 --> 00:23:48,300 Pero tú eres una excelente subordinada criada por mí, 443 00:23:48,300 --> 00:23:50,570 puedes salvar a la señorita 444 00:23:50,570 --> 00:23:54,120 de las garras de ese maldito mocoso. 445 00:23:54,500 --> 00:23:55,760 Entendido. 446 00:23:56,430 --> 00:23:58,620 Salvaré a la señorita sin falta. 447 00:24:00,650 --> 00:24:02,750 Espéreme, señorita. 448 00:24:02,950 --> 00:24:05,130 Esta vez si cumpliré 449 00:24:06,880 --> 00:24:08,770 la promesa de hace 10 años. 29876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.