Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,730
Preparatoria Bonyari
2
00:00:16,360 --> 00:00:20,840
Caviar, foie gras, trufa,
langosta, rollo de primavera
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,630
de aleta de tiburón, erizo frito
y bistec de solomillo...
4
00:00:24,930 --> 00:00:27,300
Kirisaki-san, ¿a qué se dedican tus padres?
5
00:00:27,450 --> 00:00:28,210
¿Eh?
6
00:00:28,210 --> 00:00:30,300
So-somos una familia común y corriente.
7
00:00:30,690 --> 00:00:34,790
No sabía que eras una chica
tan sofisticada.
8
00:00:34,870 --> 00:00:37,550
¡Que no!
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,540
Quiere decir que mi almuerzo
no es ordinario.
10
00:00:41,010 --> 00:00:42,560
Por cierto, Miyamoto-san.
11
00:00:43,270 --> 00:00:44,930
Puedes decirme Ruri, Kirisaki-san.
12
00:00:45,350 --> 00:00:46,240
¿De veras?
13
00:00:46,240 --> 00:00:48,560
¡Entonces me gustaría que me llamaras
por mi primer nombre también!
14
00:00:48,790 --> 00:00:51,070
¡A mí también me puedes decir Kosaki!
15
00:00:51,220 --> 00:00:53,570
¡Ruri-chan y Kosaki-chan, entendido!
16
00:00:54,730 --> 00:00:56,600
Qué relajante...
17
00:00:58,140 --> 00:00:59,580
Discúlpame por lo de ayer.
18
00:00:59,580 --> 00:01:02,320
A pesar de que participé como
ayudante en la competición
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,770
de natación, quedé descalificada...
20
00:01:03,770 --> 00:01:05,560
Ah, eso. No te preocupes.
21
00:01:05,570 --> 00:01:08,430
Discúlpame a mí por
haberte forzado a participar.
22
00:01:08,690 --> 00:01:12,340
Me siento aliviada de
que no te haya pasado nada grave.
23
00:01:12,700 --> 00:01:14,260
Además, aunque esa
idea haya sido por Kosaki,
24
00:01:14,260 --> 00:01:17,100
aunque sea un poco, me siento culpable.
25
00:01:17,970 --> 00:01:19,040
¿Dijiste algo?
26
00:01:19,430 --> 00:01:22,230
Bueno, no tienes por
qué preocuparte, Ruri-chan.
27
00:01:22,580 --> 00:01:26,600
Estoy segura de que me
ahogué por culpa del debilucho.
28
00:01:26,700 --> 00:01:28,350
¿Eh? ¿Ichijo-kun?
29
00:01:28,350 --> 00:01:29,140
¡Sí!
30
00:01:29,140 --> 00:01:30,710
Desde antes de comenzar la competición
solo decía
31
00:01:30,710 --> 00:01:32,240
cosas que me molestaban.
32
00:01:32,510 --> 00:01:35,280
Cuando me ahogué intentó
sorprenderme mientras estaba inconsciente.
33
00:01:35,280 --> 00:01:36,740
¡De verdad que es de lo peor!
34
00:01:38,100 --> 00:01:41,640
Kirisaki-sa...
Chitoge-chan, ¿no sabes nada?
35
00:01:41,640 --> 00:01:42,500
¿De qué?
36
00:01:42,890 --> 00:01:46,160
Fue Ichijo-kun
quien te salvó en la piscina.
37
00:01:47,770 --> 00:01:48,500
¿Eh?
38
00:01:49,140 --> 00:01:50,660
¡No-no puede ser!
39
00:01:50,660 --> 00:01:52,260
¡Ese torpe no pudo haber hecho eso!
40
00:01:53,010 --> 00:01:54,240
¡En verdad!
41
00:01:54,240 --> 00:01:56,890
Ichijo-kun en ese
momento estuvo increíble.
42
00:01:57,210 --> 00:02:00,650
Se lanzó directo donde ti para salvarte.
43
00:02:01,650 --> 00:02:05,890
Siendo así, da pena
que hables así de él.
44
00:02:07,160 --> 00:02:09,410
No-no sabía.
45
00:02:09,810 --> 00:02:11,110
Pero ¿qué hago?
46
00:02:11,110 --> 00:02:15,110
Lo he golpeado dos veces
sin saber lo que hizo.
47
00:02:15,350 --> 00:02:18,100
Todavía puedes disculparte
y recompensarlo con algo...
48
00:02:18,100 --> 00:02:21,030
¡I-imposible! ¡Ya es muy tarde!
49
00:02:21,030 --> 00:02:23,520
¡Además, no tengo
que agradecerle a ese tipo!
50
00:02:23,520 --> 00:02:25,330
Estoy segura de que deberías hacerlo.
51
00:02:25,330 --> 00:02:30,060
Si hay algo que pueda hacer,
cuenta con mi apoyo.
52
00:02:30,270 --> 00:02:31,670
Estoy de acuerdo con ella.
53
00:04:05,000 --> 00:04:06,220
Episodio 6: Dar y recibir
54
00:04:08,330 --> 00:04:10,230
Oye, debilucho-kun.
55
00:04:11,410 --> 00:04:12,670
¿Qué quieres, Kirisaki?
56
00:04:12,980 --> 00:04:14,630
E-escucha...
57
00:04:15,920 --> 00:04:17,760
Lo que pasó ayer...
58
00:04:17,760 --> 00:04:19,070
¿Eh? ¿Ayer?
59
00:04:19,200 --> 00:04:23,320
Pues lo que pasó ayer. Que yo...
60
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
¿De qué hablas?
61
00:04:25,990 --> 00:04:27,180
Pues...
62
00:04:27,180 --> 00:04:28,830
¿Lo que pasó ayer?
63
00:04:28,830 --> 00:04:30,580
Ah, te refieres a aquello.
64
00:04:30,630 --> 00:04:33,570
No me digas que
estabas preocupada por eso.
65
00:04:33,570 --> 00:04:35,120
Ca-cállate.
66
00:04:35,120 --> 00:04:36,330
¿Qué quieres que te diga?
67
00:04:36,330 --> 00:04:39,080
Pensé que debía decirte algo.
68
00:04:39,420 --> 00:04:40,800
Puedes estar tranquila.
69
00:04:40,800 --> 00:04:42,080
No se lo diré a nadie.
70
00:04:42,350 --> 00:04:44,850
Sí, no se lo digas a... ¿eh?
71
00:04:44,870 --> 00:04:47,770
Estás preocupada porque
Shuu te dijo que estás llenita, ¿no?
72
00:04:47,770 --> 00:04:48,810
¡¿Qué?!
73
00:04:48,970 --> 00:04:52,950
No era necesario que vinieras
a pedírmelo, no me pondré a contarlo.
74
00:04:52,950 --> 00:04:53,700
¡No es eso!
75
00:04:53,700 --> 00:04:54,770
¡No hablo de eso!
76
00:04:54,690 --> 00:04:58,820
A propósito, si no he dicho nada, ¿por qué me golpeaste?
77
00:04:59,030 --> 00:05:01,820
Además,
debes prestarle mucha atención a tus rollitos.
78
00:05:01,820 --> 00:05:04,420
Sueles comer demasiada carne.
79
00:05:04,420 --> 00:05:07,380
Deberías pensar más en la salud
y comer vegetales.
80
00:05:08,010 --> 00:05:09,620
¡No te metas en lo que no te importa!
81
00:05:12,870 --> 00:05:14,370
Toma 2
82
00:05:15,660 --> 00:05:17,010
¡Espera, debilucho!
83
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
¿Qué? ¿Otra vez?
84
00:05:19,760 --> 00:05:21,270
¡Te lo diré sin rodeos!
85
00:05:21,640 --> 00:05:23,590
Dime qué te gusta.
86
00:05:24,520 --> 00:05:26,440
¿Qué estás tramando?
87
00:05:26,440 --> 00:05:27,630
¿Pretendes darme veneno?
88
00:05:27,630 --> 00:05:28,960
¡Ca-cállate!
89
00:05:28,960 --> 00:05:30,430
¡Dímelo de una buena vez!
90
00:05:30,760 --> 00:05:33,370
¿Qué vas a hacer sabiendo eso?
91
00:05:33,370 --> 00:05:34,930
¡¿Eh?! Pues...
92
00:05:37,210 --> 00:05:40,370
¿Qué te parece si le regalas
algo para disculparte?
93
00:05:40,370 --> 00:05:42,650
Algo que le guste a Ichijo-kun.
94
00:05:42,650 --> 00:05:43,950
Ya veo...
95
00:05:43,950 --> 00:05:44,690
Dorayaki
96
00:05:45,340 --> 00:05:47,810
En fin. Toma esto.
97
00:05:47,810 --> 00:05:49,200
Te gusta, ¿no?
98
00:05:50,340 --> 00:05:51,790
Me da miedo.
99
00:05:52,860 --> 00:05:54,420
Bueno... ¿cómo te lo digo?
100
00:05:54,420 --> 00:05:57,110
Es pa-para agra...
101
00:05:57,110 --> 00:05:58,740
A mí me gusta
la pasta de judía con granos.
102
00:05:59,680 --> 00:06:01,660
¡Si tienes alguna queja
entonces devuélvemelo!
103
00:06:03,310 --> 00:06:04,470
Toma 3
104
00:06:05,760 --> 00:06:07,340
¡Oye, debilucho!
105
00:06:07,340 --> 00:06:08,850
¡¿A ti qué te pasa hoy?!
106
00:06:09,310 --> 00:06:10,940
¿Qué te está pasando?
107
00:06:11,240 --> 00:06:16,270
¡Que te quiero decir algo
por lo de ayer!
108
00:06:16,770 --> 00:06:19,680
¿Te acuerdas que ayer me ahogué en la piscina?
109
00:06:19,680 --> 00:06:22,190
En ese momento, tú...
110
00:06:22,280 --> 00:06:24,940
¿Ayer? ¿Cuando te ahogaste?
111
00:06:25,210 --> 00:06:27,460
¿Lo que pasó en ese momento?
112
00:06:27,530 --> 00:06:30,140
Ah, eso. A eso te refieres.
113
00:06:30,330 --> 00:06:32,580
Sí. ¿Al fin te diste cuenta?
114
00:06:33,360 --> 00:06:37,240
Me contaron que te
lanzaste directo a salvarme.
115
00:06:38,420 --> 00:06:42,920
Como te explico... resultaste
ser más varonil de lo que imaginaba.
116
00:06:42,920 --> 00:06:45,260
Pues... fuiste muy intrépido.
117
00:06:46,170 --> 00:06:49,090
¡¿Intrépido?! ¿Cómo que intrépido?
118
00:06:49,300 --> 00:06:52,110
Habla como si yo le gustara.
119
00:06:52,350 --> 00:06:54,690
Pero un momento. Eso no es posible.
120
00:06:55,130 --> 00:06:56,420
No digas estupideces.
121
00:06:56,420 --> 00:06:57,970
Estaba desesperado.
122
00:06:58,460 --> 00:07:00,100
Pensé que se te había parado
la respiración.
123
00:07:00,100 --> 00:07:00,690
¿Eh?
124
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
¿Oh? ¿Y a este qué le pasa?
125
00:07:02,960 --> 00:07:05,910
¿Tan preocupado estaba por mí?
126
00:07:06,360 --> 00:07:10,490
Pe-pero fue la primera vez
que pasaste por algo así, ¿no?
127
00:07:10,910 --> 00:07:11,450
¿Eh?
128
00:07:11,760 --> 00:07:14,650
¿Que me ahogue y me haya salvado?
129
00:07:14,960 --> 00:07:21,080
Pues... estuve un tanto asustada,
pero me sentí feliz...
130
00:07:21,300 --> 00:07:22,960
¡¿Feliz?!
131
00:07:22,960 --> 00:07:24,980
Oye, ¿qué es lo que te ha pasado?
132
00:07:25,080 --> 00:07:29,540
No, pero ¿de verdad no te importó
que fuera yo?
133
00:07:29,540 --> 00:07:31,810
O sea, esa persona...
134
00:07:31,810 --> 00:07:33,030
Por supuesto.
135
00:07:33,310 --> 00:07:35,220
No me importa
quién me haya salvado.
136
00:07:35,650 --> 00:07:36,600
¡¿Qué?!
137
00:07:37,190 --> 00:07:38,610
¡¿En serio?!
138
00:07:38,610 --> 00:07:40,620
¡¿De-desde cuándo me ve de esa manera?!
139
00:07:40,870 --> 00:07:43,000
¿Por qué tengo el corazón acelerado?
140
00:07:43,000 --> 00:07:44,810
¡Si me interesa Onodera!
141
00:07:45,040 --> 00:07:49,710
Pe-pero, me dio vergüenza
estar en frente de todos.
142
00:07:49,710 --> 00:07:52,540
¿Qué estás diciendo?
Eso fue lo bueno, ¿no crees?
143
00:07:52,540 --> 00:07:55,150
¡¿Qué?! ¿Quiere decir
que quería que nos vieran?
144
00:07:55,450 --> 00:07:57,770
Eres más intrépida de lo que pensé.
145
00:07:57,770 --> 00:07:58,540
¿Eh?
146
00:07:58,640 --> 00:08:02,310
No, pero hacer el boca a boca
es dar un beso.
147
00:08:02,310 --> 00:08:06,800
¿No te gustaría que tu primer beso
sea en una situación más romántica?
148
00:08:06,800 --> 00:08:08,790
¿Qué? ¿El boca a boca?
149
00:08:08,790 --> 00:08:11,160
¿De qué rayos estás hablando?
150
00:08:11,790 --> 00:08:12,260
¿Eh?
151
00:08:15,040 --> 00:08:17,150
¿El boca a boca?
152
00:08:17,830 --> 00:08:21,190
¡¿En qué estás pensando,
debilucho pervertido?!
153
00:08:21,190 --> 00:08:22,370
¡¿Por qué?!
154
00:08:24,880 --> 00:08:27,060
¡No puedo más! ¡Esto es imposible!
155
00:08:27,060 --> 00:08:30,530
¡Este es el peor idiota de la era,
no necesita ningún agradecimiento!
156
00:08:30,530 --> 00:08:33,020
¡¿De verdad me pregunto
qué es lo que pasa por la mente de ese idiota!
157
00:08:33,020 --> 00:08:34,940
¡Es tan desagradable! ¡Que se muera ya!
158
00:08:34,940 --> 00:08:36,810
Chitoge-chan, cálmate...
159
00:08:36,980 --> 00:08:41,000
Rayos, ¿realmente estos dos se llevarán bien
o es que se llevan mal?
160
00:08:42,120 --> 00:08:46,540
Oye, Chitoge-chan, hay algo
que siempre he tenido en duda.
161
00:08:46,540 --> 00:08:47,930
¿Puedo preguntártelo?
162
00:08:47,930 --> 00:08:49,300
¿Qu-qué cosa?
163
00:08:49,600 --> 00:08:52,550
¿Tú y Ichijo-kun en verdad tienen una relación?
164
00:08:52,710 --> 00:08:53,970
¡¿Ru-Ruri-chan?!
165
00:08:54,190 --> 00:08:56,790
Eh.. pues...
166
00:08:57,740 --> 00:09:00,630
¿No crees que podemos contárselo
a algún amigo de confianza
167
00:09:00,630 --> 00:09:02,640
que pueda guardarnos el secreto?
168
00:09:04,350 --> 00:09:05,690
Lo cierto es...
169
00:09:07,310 --> 00:09:09,670
¡¿Eh?! ¡¿No tienen una relación?!
170
00:09:09,770 --> 00:09:11,020
Así es.
171
00:09:11,190 --> 00:09:15,390
Por un vínculo especial y ciertas circunstancias que hay entre nuestros padres,
172
00:09:15,390 --> 00:09:18,670
hemos tenido que hacernos
pasar por novios.
173
00:09:18,900 --> 00:09:20,980
Entonces, Ichijo-kun...
174
00:09:21,900 --> 00:09:24,870
¡Cancelo el noviazgo con ese tipo!
175
00:09:24,870 --> 00:09:27,220
¡Si no fuera por estas circunstancias
no tendría nada que ver con ese tipo!
176
00:09:27,610 --> 00:09:29,210
Ya-ya veo.
177
00:09:30,480 --> 00:09:36,040
¿Qué harías si hay alguna chica
que esté enamorada de Ichijo-kun?
178
00:09:37,160 --> 00:09:40,430
¡Pues se lo regalo!
179
00:09:40,430 --> 00:09:44,400
¡Bueno, eso sería si existe alguien
que se fijara en un torpe debilucho como ese!
180
00:09:46,150 --> 00:09:49,410
¡Les pido que mantengan esto en secreto!
181
00:09:49,410 --> 00:09:51,280
E-está bien.
182
00:09:51,280 --> 00:09:52,030
¡Entendido!
183
00:09:52,990 --> 00:09:56,310
De lo contrario se extinguiría la ciudad.
184
00:09:56,650 --> 00:09:59,000
¿Qué clase de personas son tu familia?
185
00:09:59,000 --> 00:10:00,290
Una familia común y corriente.
186
00:10:02,760 --> 00:10:05,420
Debo irme, tengo que atender a los animales.
187
00:10:05,640 --> 00:10:08,240
En fin, eso es lo que pasa.
188
00:10:08,240 --> 00:10:09,970
Tienen que guardarme el secreto.
189
00:10:09,970 --> 00:10:11,460
E-está bien.
190
00:10:12,550 --> 00:10:13,670
Adiós.
191
00:10:14,770 --> 00:10:17,040
Dice que te lo va a regalar.
192
00:10:17,480 --> 00:10:18,510
¿Qué vas a hacer?
193
00:10:18,940 --> 00:10:20,150
¿Le vas a confesar tu amor?
194
00:10:20,150 --> 00:10:21,120
¡¿Qué?!
195
00:10:21,120 --> 00:10:25,310
No puedo hacer eso
de buenas a primeras...
196
00:10:24,950 --> 00:10:30,180
Puede que esta vez sí te lo quite otra por estar diciendo eso.
197
00:10:30,710 --> 00:10:34,180
Sí, tienes razón.
198
00:10:35,140 --> 00:10:36,780
Creo que tienes razón.
199
00:10:37,560 --> 00:10:42,410
Estaba medio resignada
con que no iba a poder confesarle
200
00:10:42,410 --> 00:10:44,400
lo que siento a Ichijo-kun.
201
00:10:44,800 --> 00:10:48,010
Pero me llegó esta oportunidad.
202
00:10:48,870 --> 00:10:51,740
¡No quiero seguir sintiéndome así!
203
00:10:52,260 --> 00:10:53,170
Kosaki.
204
00:10:55,400 --> 00:10:56,840
Haré mi mayor esfuerzo, Ruri-chan.
205
00:10:56,840 --> 00:10:59,550
Le diré lo que siento.
206
00:11:03,790 --> 00:11:06,460
¿Qu-qué hago?
207
00:11:06,460 --> 00:11:09,710
Al imaginarlo me dio vergüenza.
208
00:11:09,710 --> 00:11:10,850
Oye.
209
00:11:11,150 --> 00:11:12,920
Díselo claramente.
210
00:11:12,920 --> 00:11:14,790
Dijiste que harías tu mayor esfuerzo, ¿no?
211
00:11:15,810 --> 00:11:17,120
Pero...
212
00:11:21,210 --> 00:11:24,460
¿Qué era lo que le pasaba hace un momento?
213
00:11:24,460 --> 00:11:26,580
Las mujeres son realmente incomprensibles.
214
00:11:27,100 --> 00:11:30,870
¿Será que no podrá corregir
esa forma de golpear a los demás tan fácilmente?
215
00:11:31,510 --> 00:11:34,660
Gracias a eso mi collar se estropeó.
216
00:11:35,250 --> 00:11:37,270
Ya es hora de que cambie el collar...
217
00:11:37,710 --> 00:11:41,090
A este paso, se me va a romper
antes de ver a aquella chica...
218
00:11:42,770 --> 00:11:45,270
Me pregunto qué será de ella
en estos momentos...
219
00:11:48,130 --> 00:11:50,240
Ya han pasado 10 años
desde aquella promesa.
220
00:11:50,550 --> 00:11:54,600
Puede que sea solo yo quien la recuerde.
221
00:11:58,510 --> 00:12:00,040
Ah, lo siento.
222
00:12:00,290 --> 00:12:01,870
Igualmente.
223
00:12:01,910 --> 00:12:03,760
Disculpe, senpai.
224
00:12:09,780 --> 00:12:11,760
Oh, llegas tarde.
225
00:12:12,120 --> 00:12:15,810
Qué valor para llegar tarde
siendo un debilucho pervertido.
226
00:12:15,810 --> 00:12:17,670
¿Podrías ponerte a trabajar inmediatamente?
227
00:12:22,780 --> 00:12:23,580
¿Eh?
228
00:12:24,210 --> 00:12:28,490
Oye, no estarías intentando agradecerme, ¿no?
229
00:12:30,510 --> 00:12:32,120
¡No-no seas estúpido!
230
00:12:32,120 --> 00:12:33,940
¡Po-por supuesto que no!
231
00:12:33,940 --> 00:12:35,880
¡¿Por qué iba yo a agradecerte?!
232
00:12:36,000 --> 00:12:39,480
Cierto. Tú no eres así.
233
00:12:39,810 --> 00:12:41,070
Maldito...
234
00:12:42,850 --> 00:12:45,720
Por cierto, dime por qué me salvaste.
235
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
Tú me odias, ¿no?
236
00:12:50,290 --> 00:12:51,330
¡No seas idiota!
237
00:12:51,330 --> 00:12:53,170
¡Por supuesto que tenía que salvarte!
238
00:12:53,910 --> 00:12:56,750
¿Tú no salvarías a alguien por odiarlo?
239
00:12:56,750 --> 00:13:01,000
¡Desafortunadamente no tuve tiempo de pensar en tonterías como esa!
240
00:13:01,880 --> 00:13:03,820
Reaccioné sin darme cuenta.
241
00:13:04,570 --> 00:13:06,260
Hasta yo me sorprendí.
242
00:13:07,380 --> 00:13:12,330
Bueno, pero aunque sea una farsa,
somos novios.
243
00:13:12,330 --> 00:13:15,070
Puede que haya sido un poder desconocido
que se puso en acción.
244
00:13:15,070 --> 00:13:16,280
Digo yo.
245
00:13:17,840 --> 00:13:18,810
¡Un momento!
246
00:13:18,810 --> 00:13:20,320
¡¿No tienes ninguna reacción?!
247
00:13:20,470 --> 00:13:22,360
¡Oye, remata con algo!
248
00:13:22,360 --> 00:13:23,850
¡No tiene gracia si hablo solo yo!
249
00:13:23,970 --> 00:13:25,610
¿Eh? Ah...
250
00:13:26,920 --> 00:13:28,270
Pues...
251
00:13:30,500 --> 00:13:32,890
Thank you for saving me.
252
00:13:32,890 --> 00:13:34,440
I'm sorry.
253
00:13:34,440 --> 00:13:37,160
I... shouldn't have hit you.
254
00:13:39,000 --> 00:13:40,780
Bueno, me voy.
255
00:13:41,000 --> 00:13:42,340
Te encargo el resto.
256
00:13:42,340 --> 00:13:43,930
¿Eh? Espera...
257
00:13:43,930 --> 00:13:45,590
¿Qué fue lo que dijiste?
258
00:13:45,590 --> 00:13:47,870
Cállate. No dije nada.
259
00:13:47,870 --> 00:13:49,170
¡Claro que sí!
260
00:13:49,170 --> 00:13:51,150
¡Dime qué dijiste!
261
00:13:51,150 --> 00:13:52,480
¡No huyas, tramposa!
262
00:13:53,520 --> 00:13:55,300
¡Tanto que insistes!
263
00:13:59,130 --> 00:14:02,040
No sé qué me habrá dicho, pero...
264
00:14:02,660 --> 00:14:05,790
Tengo la impresión
de que me dio las gracias.
265
00:14:07,190 --> 00:14:09,400
No es nada sincera...
266
00:14:13,330 --> 00:14:15,260
Esto...
267
00:14:20,700 --> 00:14:23,800
Oye, ¿qué es lo que te gusta de Ichijo-kun?
268
00:14:24,170 --> 00:14:25,080
¿Eh?
269
00:14:25,330 --> 00:14:29,370
Los he estado viendo desde hace tiempo,
pero no logro entenderlo.
270
00:14:29,370 --> 00:14:31,370
Ya sé que no es mala persona, pero...
271
00:14:31,370 --> 00:14:32,640
Pues...
272
00:14:33,620 --> 00:14:37,690
Mmm... que es amable,
que es buena persona...
273
00:14:37,690 --> 00:14:40,210
Sé lo que es, pero cuando
tengo que decirlo en palabras
274
00:14:40,210 --> 00:14:41,630
se me hace difícil poder expresarlo...
275
00:14:41,660 --> 00:14:43,410
No sé cómo describirlo...
276
00:14:43,620 --> 00:14:45,060
Yo qué sé.
277
00:14:47,180 --> 00:14:50,290
Onodera, Miyamoto, ¿se van ahora?
278
00:14:50,290 --> 00:14:51,400
Ichijo-kun...
279
00:14:52,640 --> 00:14:53,700
Adiós, Kosaki.
280
00:14:53,700 --> 00:14:56,190
¡Tengo algo urgente que hacer, adiós!
281
00:14:56,190 --> 00:14:59,540
¡Ru-Ruri-chan! ¡No!
282
00:15:00,070 --> 00:15:02,980
Se fue con mucha rapidez.
283
00:15:03,280 --> 00:15:05,010
Se ve que es algo muy importante.
284
00:15:05,290 --> 00:15:06,920
¡Ruri-chan, tonta!
285
00:15:06,920 --> 00:15:10,440
¡Decidí confesarle mi amor
pero no así de repente!
286
00:15:11,410 --> 00:15:12,780
No vayas a huir.
287
00:15:12,780 --> 00:15:14,240
¡¿Qué?!
288
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
Ru-Ruri-chan... no...
289
00:15:17,770 --> 00:15:19,360
¿Por qué regresó?
290
00:15:19,740 --> 00:15:21,020
¿Qué hago?
291
00:15:19,810 --> 00:15:20,860
Tun tun...
292
00:15:21,020 --> 00:15:23,550
Pensaba confesarle mi amor después.
293
00:15:21,120 --> 00:15:22,040
Tun tun...
294
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
Tun tun...
295
00:15:23,530 --> 00:15:24,780
Tun tun...
296
00:15:23,760 --> 00:15:24,840
¿Qué hago?
297
00:15:24,840 --> 00:15:26,440
No puedo comportarme como siempre.
298
00:15:26,440 --> 00:15:28,230
El corazón me va a explotar.
299
00:15:28,320 --> 00:15:29,700
¡Lo siento!
300
00:15:29,700 --> 00:15:32,610
¡Me es imposible hacerlo hoy
así de repente, Ruri-chan!
301
00:15:33,960 --> 00:15:36,720
¿Onodera?
¿Por qué tienes la cara roja?
302
00:15:36,720 --> 00:15:37,370
¿Eh?
303
00:15:37,370 --> 00:15:39,630
¿Qué te pasa? ¡Estás roja!
304
00:15:39,630 --> 00:15:41,070
¡¿Tienes gripe?! ¡¿Te sientes bien?!
305
00:15:43,390 --> 00:15:45,350
¡Estás muy caliente! ¡¿Qué es lo que pasa?!
306
00:15:45,350 --> 00:15:47,220
¡¿Qu-qué hago?! ¡¿La llevo hasta su casa?!
307
00:15:47,220 --> 00:15:48,100
¡¿La llevo al hospital?!
308
00:15:48,100 --> 00:15:49,370
¡No, mejor llamaré a una ambulancia!
309
00:15:49,370 --> 00:15:50,750
Cálmate, Ichijo-kun.
310
00:15:50,750 --> 00:15:52,240
¡¿Cómo voy a calmarme?!
311
00:15:52,240 --> 00:15:54,490
¡Esta temperatura
debe de estar por los 40 grados!
312
00:15:54,490 --> 00:15:56,110
¡Siendo así, hay que atenderte en seguida!
313
00:15:56,480 --> 00:15:57,310
Ruri-chan.
314
00:15:57,410 --> 00:16:01,070
Esto es lo que me gusta de él.
315
00:15:58,240 --> 00:15:59,340
¡¿Llamo a una ambulancia?!
316
00:15:59,340 --> 00:16:00,740
¡¿O la llevo a su casa?!
317
00:16:00,740 --> 00:16:01,470
¡¿La llevo al hospital?!
318
00:16:02,630 --> 00:16:03,910
¡Bien, resiste un poco,
319
00:16:03,890 --> 00:16:05,530
¡¿La llevo al hospital?!
320
00:16:03,910 --> 00:16:05,550
iré a comprarte medicina para la gripe
en el quiosco de la escuela!
321
00:16:05,550 --> 00:16:07,470
¡Espera, Ichijo-kun!
322
00:16:11,890 --> 00:16:13,070
¿Onodera?
323
00:16:13,510 --> 00:16:14,560
Debo hacerlo ahora...
324
00:16:17,840 --> 00:16:22,110
Ichijo-kun, la verdad es que...
325
00:16:26,640 --> 00:16:29,840
Hay algo que no había podido decirte...
326
00:16:31,920 --> 00:16:36,470
Yo... siempre he...
327
00:16:42,310 --> 00:16:43,790
¿Onodera?
328
00:16:45,230 --> 00:16:46,240
He...
329
00:16:46,530 --> 00:16:47,230
He...
330
00:16:56,380 --> 00:16:57,440
¡Disculpen!
331
00:16:57,440 --> 00:16:59,030
¿Alguien salió lastimado?
332
00:16:59,320 --> 00:17:01,020
¡Estúpido, eso es peligroso!
333
00:17:01,020 --> 00:17:02,480
¡Tengan cuidado!
334
00:17:02,480 --> 00:17:03,030
¡Rayos!
335
00:17:02,910 --> 00:17:03,540
¡Había gente!
336
00:17:03,830 --> 00:17:06,340
Rayos. Disculpa, Onodera.
337
00:17:06,340 --> 00:17:08,510
Iré por el profesor.
338
00:17:08,510 --> 00:17:10,880
Procura no tocar los vidrios.
339
00:17:13,350 --> 00:17:16,420
Pero ¿qué era lo que intentabas decirme?
340
00:17:16,740 --> 00:17:18,850
¿Eh? No... eh...
341
00:17:20,270 --> 00:17:22,080
Lo siento, no era nada...
342
00:17:22,080 --> 00:17:23,050
No le des importancia.
343
00:17:24,000 --> 00:17:26,590
Ya veo. Me voy entonces.
344
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
¿Cómo es posible esto?
345
00:17:34,220 --> 00:17:35,750
No es justo, Dios.
346
00:17:35,750 --> 00:17:37,060
Por qué en este momento...
347
00:17:39,260 --> 00:17:40,890
Todavía tengo el corazón acelerado.
348
00:17:40,890 --> 00:17:42,510
Me he quedado sin fuerzas...
349
00:17:42,510 --> 00:17:44,710
Yo que me había armado de valor...
350
00:17:48,600 --> 00:17:50,290
Qué susto me dí.
351
00:17:50,290 --> 00:17:52,010
Pensé que se me iba a declarar.
352
00:17:52,640 --> 00:17:55,260
Esa frase en un momento como ese...
353
00:17:55,260 --> 00:17:57,510
Y su expresión...
354
00:17:57,930 --> 00:18:02,520
Aunque no es posible
que Onodera esté enamorada de mí.
355
00:18:02,520 --> 00:18:05,300
No me ilusiono de esa manera.
356
00:18:05,300 --> 00:18:06,610
En verdad que no.
357
00:18:06,610 --> 00:18:09,020
Pero sí que me hizo soñar en ese momento.
358
00:18:19,720 --> 00:18:20,710
Lo siento.
359
00:18:20,710 --> 00:18:22,200
No se lo pude decir.
360
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
Ya veo.
361
00:18:23,160 --> 00:18:24,510
Torpe.
362
00:18:24,510 --> 00:18:27,550
Aunque no esperaba menos de ti.
363
00:18:28,470 --> 00:18:29,610
Pero...
364
00:18:29,610 --> 00:18:33,280
Bueno, aunque te esmeraste.
365
00:18:34,760 --> 00:18:38,150
Creo que te metí mucha prisa.
366
00:18:38,150 --> 00:18:39,390
Ruri-chan...
367
00:18:39,390 --> 00:18:41,160
Pero si para la próxima
vuelves a hacer lo mismo,
368
00:18:41,170 --> 00:18:42,400
romperé nuestra amistad.
369
00:18:42,400 --> 00:18:43,900
Así que esfuérzate pensando en eso.
370
00:18:44,060 --> 00:18:46,380
¡¿Qué?! Pero...
371
00:18:48,700 --> 00:18:54,020
Ruri-chan, lo siento,
pero en realidad siento alivio
372
00:18:54,140 --> 00:18:56,150
por no haberle confesado mi amor.
373
00:18:56,760 --> 00:18:59,180
Me gustaría que se enterara pronto
de mis sentimientos,
374
00:18:59,470 --> 00:19:03,850
pero quisiera seguir un poco más
así como estamos...
375
00:19:04,690 --> 00:19:08,670
Pero para la próxima
te lo diré sin falta, Ichijo-kun.
376
00:19:14,260 --> 00:19:16,660
¿Y qué voy a hacer con esto?
377
00:19:17,030 --> 00:19:20,030
Bueno, como me había dicho
que es algo tan importante
378
00:19:20,030 --> 00:19:21,870
para él, se lo devolveré mañana.
379
00:19:22,670 --> 00:19:25,060
Me pregunto cómo será la chica
con la que el estúpido este
380
00:19:25,060 --> 00:19:26,440
hizo una promesa.
381
00:19:26,550 --> 00:19:28,350
Él lo negó, pero diga lo que diga,
382
00:19:28,350 --> 00:19:30,880
desea volver a encontrarse con ella.
383
00:19:31,050 --> 00:19:34,260
Eso significa que sigue enamorado
de esa chica.
384
00:19:35,190 --> 00:19:37,350
¡¿Qué rayos estoy pensando?!
385
00:19:37,350 --> 00:19:39,680
¡Yo no tengo nada que ver con eso!
386
00:19:39,920 --> 00:19:43,750
¡Iré de inmediato a devolverle su collar!
387
00:19:47,400 --> 00:19:49,940
¡Señorito, tiene visita!
388
00:19:49,940 --> 00:19:51,990
¿Visita? No estoy para visitas.
389
00:19:51,990 --> 00:19:52,910
¿Son Shuu y las demás?
390
00:19:53,900 --> 00:19:56,520
Hola, mi amor. Se te cayó esto.
391
00:19:56,520 --> 00:19:57,590
¿Qué tenías en la cabeza?
392
00:19:57,590 --> 00:19:59,860
¡¿En serio?!
393
00:19:59,860 --> 00:20:02,100
¿Fuiste tú quien lo encontró?
394
00:20:02,100 --> 00:20:02,850
Cállate.
395
00:20:02,850 --> 00:20:06,100
Me desesperé al darme cuenta
de que lo perdí.
396
00:20:06,100 --> 00:20:07,440
Estoy muy agradecido.
397
00:20:07,440 --> 00:20:10,220
¡Señorito! ¿Entonces lo encontró?
398
00:20:10,220 --> 00:20:11,270
¡Qué alivio!
399
00:20:11,270 --> 00:20:12,350
Ten más cuidado.
400
00:20:12,610 --> 00:20:14,650
Pero ¿cómo se me cayó?
401
00:20:14,650 --> 00:20:17,010
Si siempre lo llevo puesto.
402
00:20:17,890 --> 00:20:19,320
Eso es todo.
403
00:20:19,710 --> 00:20:21,310
Adiós, debilucho estúpido.
404
00:20:21,380 --> 00:20:22,990
Está bien, gracias.
405
00:20:24,880 --> 00:20:28,740
A veces suele tener cosas buenas.
406
00:20:35,500 --> 00:20:38,810
¿Qué tal le fue con el
collar que le arreglé, señorita?
407
00:20:38,810 --> 00:20:40,370
¡Estupendamente!
408
00:20:40,370 --> 00:20:42,220
Mi amorcito no se dio cuenta.
409
00:20:43,120 --> 00:20:45,700
¿No le importa que no se haya dado cuenta?
410
00:20:45,700 --> 00:20:47,030
Si usted se tomó la molestia de hacerlo.
411
00:20:47,030 --> 00:20:48,220
Así está bien.
412
00:20:48,680 --> 00:20:50,970
Con esto ya no te debo nada,
debilucho estúpido.
413
00:20:51,500 --> 00:20:56,680
Si lo sigues perdiendo, vas a hacer
llorar a la chica de la promesa.
414
00:20:57,390 --> 00:21:00,990
Por cierto, hablando de promesas...
415
00:21:01,480 --> 00:21:05,910
Creo que yo hice una promesa con un chico...
416
00:21:06,100 --> 00:21:06,990
¿Eh?
417
00:21:07,340 --> 00:21:09,570
Se parece a la de él.
418
00:21:10,020 --> 00:21:11,000
No puede ser.
419
00:21:11,360 --> 00:21:13,930
¿Qué palabras fueron?
420
00:21:14,330 --> 00:21:15,350
Fueron...
421
00:21:15,760 --> 00:21:17,230
Ya me acordé.
422
00:21:19,540 --> 00:21:21,120
Zawsze in love.
423
00:22:57,940 --> 00:22:59,940
¿Quería verme, Claude-sama?
424
00:23:00,060 --> 00:23:02,360
Al fin llegas. Me cansé de esperarte.
425
00:23:02,470 --> 00:23:04,890
Este será el objetivo de tu próxima misión.
426
00:23:05,320 --> 00:23:06,940
Su nombre es Raku Ichijo.
427
00:23:07,250 --> 00:23:09,430
Supongo que habrás escuchado de él.
428
00:23:09,730 --> 00:23:12,810
En estos momentos, la señorita
tiene una relación con este tipo.
429
00:23:12,980 --> 00:23:16,480
Pero yo pienso que ese tipo
está engañando a la señorita,
430
00:23:16,480 --> 00:23:18,330
creo que se está aprovechando de ella.
431
00:23:18,450 --> 00:23:19,580
Es un mocoso astuto.
432
00:23:19,730 --> 00:23:22,840
No perdonaré a ese hombre.
433
00:23:22,840 --> 00:23:25,550
Para colmo es un enano, grosero,
inservible, insignificante,
434
00:23:25,550 --> 00:23:27,200
debilucho, que parece que se crió
en un monte con los monos,
435
00:23:27,200 --> 00:23:29,560
un maldito cerdo sin pelotas
que está más podrido que un depósito de excrementos.
436
00:23:29,560 --> 00:23:32,170
¡Con solo recordarlo me irrita!
437
00:23:32,170 --> 00:23:34,390
¡¿Cómo se atreve a estar de
zalamero con la señorita?!
438
00:23:34,390 --> 00:23:36,950
¡No es posible que la señorita
haya elegido a un hombre así!
439
00:23:36,950 --> 00:23:38,710
¿Tan terrible es?
440
00:23:38,710 --> 00:23:40,590
Ese hombre es imperdonable.
441
00:23:40,810 --> 00:23:44,650
No puedo proteger directamente a la señorita.
442
00:23:45,180 --> 00:23:48,300
Pero tú eres una excelente
subordinada criada por mí,
443
00:23:48,300 --> 00:23:50,570
puedes salvar a la señorita
444
00:23:50,570 --> 00:23:54,120
de las garras de ese maldito mocoso.
445
00:23:54,500 --> 00:23:55,760
Entendido.
446
00:23:56,430 --> 00:23:58,620
Salvaré a la señorita sin falta.
447
00:24:00,650 --> 00:24:02,750
Espéreme, señorita.
448
00:24:02,950 --> 00:24:05,130
Esta vez si cumpliré
449
00:24:06,880 --> 00:24:08,770
la promesa de hace 10 años.
29876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.