Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:04,505
| am looking for my
beloved half-brother,
Jonathan Higgins.
2
00:00:06,590 --> 00:00:07,341
(SCREAMS)
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,134
How's he doing this?
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,136
| don't know,
but it's Higgins all right.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
Unhand me at once.
Ooh!
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,182
HIGGINS: Magnum.
MAGNUM: Higgins?
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,434
Jonathan.
Don Luis.
8
00:00:17,726 --> 00:00:18,560
Oh, my God.
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,897
Don Luis Mongueo
is a national bad joke
in Costa de Rosa,
10
00:00:22,189 --> 00:00:23,774
and an insult to President
Ibenez and his government.
11
00:00:24,66 --> 00:00:24,816
Higgins, what happened?
12
00:00:25,108 --> 00:00:25,734
(MUMBLING)
13
00:00:27,444 --> 00:00:28,237
What's going on?
14
00:00:28,529 --> 00:00:29,279
MAGNUM:
That's what I'd like to know.
15
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
(FLAMENCO MUSIC PLAYING)
16
00:02:27,731 --> 00:02:28,649
Gracias, Maria.
17
00:03:06,103 --> 00:03:09,940
(SPEAKING SPANISH)
18
00:03:13,443 --> 00:03:14,695
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
19
00:03:25,580 --> 00:03:26,665
(MEN CHUCKLING)
20
00:04:20,802 --> 00:04:21,511
(SCREAMS)
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,188
Don't be afraid, my dear.
22
00:04:31,480 --> 00:04:33,523
My name
is Albert Stanley Higgins
and I'm here to help you.
23
00:04:52,626 --> 00:04:54,44
MAGNUM: Spending hours
staring at Higgins
24
00:04:54,336 --> 00:04:56,838
is not exactly
my idea of fun.
25
00:04:57,130 --> 00:04:59,966
But when the face
staring back at me is red
and resigned to defeat,
26
00:05:00,258 --> 00:05:04,638
then time wasted with Higgins
can actually be
described as enjoyable.
27
00:05:04,930 --> 00:05:07,849
In his ordered little world,
there's a rule
to cover everything,
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,602
from fighting a war
to watering the flowers.
29
00:05:10,894 --> 00:05:13,271
Following the rules
is far more important
than the reason for them.
30
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
There are even rules
for following the rules.
31
00:05:16,441 --> 00:05:19,277
And when you dare to vary
from his interpretation
of the rules,
32
00:05:20,70 --> 00:05:21,238
Higgins gets unruly.
33
00:05:22,781 --> 00:05:23,740
This is an outrage.
34
00:05:25,534 --> 00:05:27,536
It's also checkmate... Again.
35
00:05:27,828 --> 00:05:29,412
It's not a checkmate.
You cheated!
36
00:05:29,704 --> 00:05:31,540
That's five games to one,
my favor.
37
00:05:31,832 --> 00:05:33,416
That calls
for a congratulatory cigar.
38
00:05:34,876 --> 00:05:36,336
(EXCLAIMING)
39
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
Perhaps this excruciating pain
will be a reminder to you
40
00:05:39,548 --> 00:05:42,467
the next time
you and your friends consider
tearing up the estate grounds
41
00:05:42,759 --> 00:05:43,677
with one of your
childish games.
42
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
Over-the-line
is not a childish game
and | want a cigar!
43
00:05:46,555 --> 00:05:47,597
No, you don't deserve one.
44
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
You refuse to employ
the maneuvers | gave you.
45
00:05:50,183 --> 00:05:51,351
Higgins, how am |
supposed to win
46
00:05:51,643 --> 00:05:53,270
if | let you
pick my offenses?
47
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
For the last time,
we are not competing.
48
00:05:56,523 --> 00:05:57,816
| desperately need practice
49
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
against the favorite attacks
of the grandmasters.
50
00:06:00,819 --> 00:06:03,154
(BUZZING)
Grandmasters do not resort
to amateurish tricks
51
00:06:03,446 --> 00:06:04,823
like the Rook Blitz!
52
00:06:05,115 --> 00:06:07,951
Castle Blitz. And Uncle Lyle
never lost a game
after he came up with...
53
00:06:08,243 --> 00:06:09,160
(BUZZING)
54
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
Aren't you going
to answer that?
No.
55
00:06:11,79 --> 00:06:12,539
And | don't recall
the name of Uncle Lyle
56
00:06:12,831 --> 00:06:14,207
in the annals
of world-class play.
57
00:06:14,499 --> 00:06:15,917
Okay, forget it.
Forget it.
58
00:06:16,209 --> 00:06:18,670
I'm just trying to
help you win the tournament,
that's all.
59
00:06:21,339 --> 00:06:23,133
Hello?
RICK: Hey, Thomas,
open up the gate.
60
00:06:23,425 --> 00:06:25,135
I've got all the stuff
out here.
61
00:06:26,845 --> 00:06:28,13
What stuff?
62
00:06:28,305 --> 00:06:30,640
The stuff for the party.
Didn't Higgins
tell you about it?
63
00:06:31,766 --> 00:06:32,517
Party?
64
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
Higgins? What party?
65
00:06:35,812 --> 00:06:38,189
The Hawaiian Islands
World Class
Invitational Chess Tournament
66
00:06:38,481 --> 00:06:39,941
Opening Day Reception.
67
00:06:40,233 --> 00:06:41,985
Probably the most important
and prestigious function
68
00:06:42,277 --> 00:06:43,403
I've ever had
the honor to host
69
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
and I'll need you
to take care of
the last-minute arrangements.
70
00:06:45,864 --> 00:06:47,449
Sir, shall | see
to the front gate?
71
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
It's been taken care of.
Thank you.
Very good, sir.
72
00:06:52,787 --> 00:06:53,872
Who is that?
73
00:06:54,164 --> 00:06:55,290
James.
He'll announce the guests.
74
00:06:55,582 --> 00:06:57,667
| don't have time to go
into all the details.
75
00:06:57,959 --> 00:07:00,795
Details? You never told me
anything about this!
76
00:07:01,87 --> 00:07:04,257
Due to the fact
that | have my first match
in exactly one hour,
77
00:07:04,549 --> 00:07:05,800
and thanks to you,
78
00:07:06,92 --> 00:07:09,262
my final practice session
was wasted
on the Uncle Lyle Blitz!
79
00:07:09,554 --> 00:07:12,265
The Castle Blitz and you can
make all the fun of it
you want, Higgins,
80
00:07:12,557 --> 00:07:13,767
but you couldn't beat it,
could you?
81
00:07:14,59 --> 00:07:16,61
Only because it was
so idiotically infantile
82
00:07:16,353 --> 00:07:17,562
that it caught me off guard.
83
00:07:18,647 --> 00:07:20,732
Wait! Wait.
84
00:07:21,24 --> 00:07:23,568
Wait, wait, wait...
What about my tickets
to Dave Brubeck?
85
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Your wins are invalid.
86
00:07:26,112 --> 00:07:28,573
You were to use maneuvers
of my choice.
87
00:07:28,865 --> 00:07:30,659
Now, if you wish
to renegotiate...
Renegotiate?
88
00:07:30,951 --> 00:07:33,36
First it was two out of three,
then it was
three out of five...
89
00:07:33,328 --> 00:07:35,997
RICK: Hey, Thomas,
where do you want the flowers?
In the living room.
90
00:07:36,289 --> 00:07:37,165
Rick will take care
of the catering.
91
00:07:37,457 --> 00:07:39,209
Agatha is coming by
to check
the furniture arrangements.
92
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
You only have to coordinate
with the harpist,
93
00:07:40,877 --> 00:07:42,837
the extra help
and the parking attendants,
94
00:07:43,129 --> 00:07:45,882
in addition to making
certain that security is
absolutely top notch
95
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
for the President's arrival.
96
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
Did you get the tickets?
I'm working on it.
97
00:07:54,766 --> 00:07:55,684
Higgins!
98
00:07:57,769 --> 00:08:00,772
Higgins,
what are you talking about?
What President?
99
00:08:01,64 --> 00:08:03,650
President Manuel Ibenez
of Costa de Rosa, of course.
100
00:08:03,942 --> 00:08:05,902
President who of what?
He's here for the tournament.
101
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Of course.
102
00:08:07,487 --> 00:08:09,614
Please complete the reception
preparations by 3:00.
103
00:08:09,906 --> 00:08:12,33
That will give me time
to correct your mistakes
after | return.
104
00:08:12,325 --> 00:08:13,702
Higgins, you're not
taking the Ferrari.
105
00:08:13,994 --> 00:08:16,121
| am, after all,
the ranking player
on the Island.
106
00:08:16,413 --> 00:08:18,581
It is imperative
that | arrive in style.
107
00:08:22,293 --> 00:08:23,670
What about my tickets?
108
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Jonathan Higgins?
109
00:08:37,392 --> 00:08:38,727
Certainly not.
110
00:08:41,271 --> 00:08:42,480
Thomas Magnum.
111
00:08:43,690 --> 00:08:44,566
Yes.
112
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
Well, they told me
that you drove a Ferrari
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,737
so | just assumed
that was you.
114
00:08:49,29 --> 00:08:50,530
No, that was someone else.
115
00:08:51,740 --> 00:08:52,991
Let's start all over again.
116
00:08:54,409 --> 00:08:55,702
Alan Johnson.
117
00:08:55,994 --> 00:09:00,373
Aide
to President Manuel Ibenez
of Costa de Rosa.
118
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
| believe
that you're supposed
to talk to me
119
00:09:02,542 --> 00:09:03,918
about security here
at Robin's Nest.
120
00:09:06,463 --> 00:09:08,506
Where would you
like to start?
121
00:09:22,645 --> 00:09:24,856
MAGNUM: I know. I know.
| was thinking it, too.
122
00:09:25,148 --> 00:09:28,276
Higgins always met
with security people
to go over the system
123
00:09:28,568 --> 00:09:30,236
before any visiting dignitary
arrived.
124
00:09:30,528 --> 00:09:31,780
He never drove the Ferrari.
125
00:09:32,72 --> 00:09:34,866
And he would never,
in his wildest dreams,
126
00:09:35,158 --> 00:09:37,243
consider leaving an event
as important as
127
00:09:37,535 --> 00:09:41,831
the Hawaiian Island
Whatchamacallit Reception
in mine and Rick's hands.
128
00:09:42,123 --> 00:09:45,710
So something in Higgins’
carefully ordered universe
was askew.
129
00:09:46,02 --> 00:09:48,213
And | knew
it was only a matter of time
130
00:09:48,505 --> 00:09:49,881
before | found out
what it was.
131
00:09:52,08 --> 00:09:53,259
In the meantime,
132
00:09:53,551 --> 00:09:55,345
I figured
| could be man enough
to overlook the fact
133
00:09:55,637 --> 00:09:57,639
that Higgins had tricked me
into spending my valuable time
134
00:09:57,931 --> 00:10:01,226
with some security expert
from Costa de Rosa.
135
00:10:01,518 --> 00:10:05,63
Especially, if four tickets
to the Dave Brubeck concert
were at stake.
136
00:10:13,780 --> 00:10:14,864
Cigar?
No, thanks.
137
00:10:17,534 --> 00:10:18,993
Very capable system.
138
00:10:19,911 --> 00:10:20,662
I'm impressed.
139
00:10:22,205 --> 00:10:24,999
Understand you were with
Naval Intelligence?
140
00:10:28,44 --> 00:10:29,254
You mind if | have one?
141
00:10:29,546 --> 00:10:30,463
Not at all.
142
00:10:31,464 --> 00:10:33,591
| was an army man, myself.
In the CIA.
143
00:10:35,176 --> 00:10:38,596
Well, if there's anything else
you want me to show you, um...
144
00:10:39,681 --> 00:10:41,182
| mean. I'm sure
when you talk to Higgins,
145
00:10:41,474 --> 00:10:42,851
you'll tell him
how thorough | was.
146
00:10:43,768 --> 00:10:45,728
How thorough
the security system is.
147
00:10:46,20 --> 00:10:47,313
| Knew that before
| even showed up.
148
00:10:47,605 --> 00:10:48,857
You've got
quite a reputation.
149
00:10:49,149 --> 00:10:50,942
Now, that's one of the reasons
| came to see you.
150
00:10:51,234 --> 00:10:52,527
Do you mind
if | sit down?
151
00:10:53,820 --> 00:10:55,29
No.
Make yourself at home.
152
00:10:57,448 --> 00:10:58,575
How'd you hurt your leg?
153
00:11:00,618 --> 00:11:01,870
It's nothing.
154
00:11:02,162 --> 00:11:03,204
In the war?
155
00:11:03,496 --> 00:11:04,455
No, no.
156
00:11:06,541 --> 00:11:08,84
| don't Know about yourself,
157
00:11:08,376 --> 00:11:11,588
but I'm kind of glad
to be out of
the intelligence factory.
158
00:11:12,922 --> 00:11:15,758
Got myself a nice,
comfortable job working
for a guy | like
159
00:11:16,634 --> 00:11:18,11
in a pretty little place
160
00:11:18,303 --> 00:11:20,54
with clean air,
friendly people.
161
00:11:21,306 --> 00:11:22,724
Sure beats working
for a living.
162
00:11:26,853 --> 00:11:28,146
But you've got a problem.
163
00:11:28,897 --> 00:11:29,731
Uh...
164
00:11:30,23 --> 00:11:31,482
Yeah. | was getting there.
165
00:11:32,442 --> 00:11:33,151
Well,
166
00:11:35,69 --> 00:11:36,696
| don't Know what anybody
told you about me,
167
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
but I'm not really
very interested
168
00:11:38,489 --> 00:11:40,33
in getting involved
in government cases.
169
00:11:41,868 --> 00:11:43,203
That's why | came to see you.
170
00:11:45,496 --> 00:11:48,249
Three weeks ago,
we set out on a world tour,
171
00:11:48,541 --> 00:11:50,543
kind of a goodwill mission
for Costa de Rosa.
172
00:11:51,336 --> 00:11:53,713
lbenez hates these trips.
173
00:11:54,05 --> 00:11:54,881
But, he knows they're good
for his country.
174
00:11:55,173 --> 00:11:58,343
And he also knew that
he could stop over here
in Hawaii
175
00:11:58,635 --> 00:12:00,553
for this big deal
chess tournament.
176
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
You know,
| don't Know anything
about the game myself,
177
00:12:03,431 --> 00:12:05,642
but he's an absolute
nutcase for it.
178
00:12:06,517 --> 00:12:07,685
Anyway, uh...
179
00:12:09,938 --> 00:12:12,982
We received three letters
just like this.
180
00:12:16,152 --> 00:12:18,112
All threats
on the President's life.
181
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
All from the same man,
182
00:12:19,822 --> 00:12:22,992
apparently representing
some right wing fringe group.
183
00:12:23,284 --> 00:12:26,621
And all of them
promising that Ibenez would
meet his destiny here.
184
00:12:26,913 --> 00:12:28,957
Why didn't you cancel
your stopover in Hawaii?
185
00:12:31,251 --> 00:12:34,420
You ever have any dealings
with a chess fanatic?
186
00:12:34,712 --> 00:12:37,840
He wouldn't let anything
stop him from attending
this tournament.
187
00:12:40,760 --> 00:12:43,96
Well, you'll have to go to
the authorities with this.
188
00:12:43,388 --> 00:12:46,516
Can't. Ibenez
has absolutely forbidden it.
189
00:12:48,59 --> 00:12:50,520
He doesn't believe
the guy is serious,
190
00:12:50,812 --> 00:12:54,440
and he doesn't want
to be perceived as weak
or cowardly
191
00:12:54,732 --> 00:12:55,900
by asking for help.
192
00:12:58,403 --> 00:12:59,529
| can't tell him
how to run his life.
193
00:12:59,821 --> 00:13:01,114
But | like the guy,
you know?
194
00:13:02,448 --> 00:13:05,34
I'd sure hate
to see him get hurt.
195
00:13:05,326 --> 00:13:07,495
My people in Costa de Rosa
196
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
intercepted
several pieces of mail
197
00:13:09,622 --> 00:13:13,126
all addressed to
a post office box
here in Hawaii.
198
00:13:13,418 --> 00:13:17,05
All of them from members
of that same fringe group
addressed to their leader.
199
00:13:18,256 --> 00:13:19,924
I'm sure he's here.
200
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
We've been
watching the place, but so far
the guy hasn't shown up.
201
00:13:24,429 --> 00:13:27,307
And frankly,
I'm running out of time.
202
00:13:32,520 --> 00:13:33,730
Well, suppose...
203
00:13:35,732 --> 00:13:37,525
Just suppose that | find him.
204
00:13:38,776 --> 00:13:40,611
What then?
205
00:13:40,903 --> 00:13:43,740
We turn him over
to the proper authorities.
Without fanfare.
206
00:13:44,32 --> 00:13:46,159
Of course,
you'd be well compensated.
207
00:13:48,119 --> 00:13:51,247
Miss Alicia Ravensworth
with the Alii Philharmonic.
208
00:13:53,416 --> 00:13:55,335
Excuse me, where do |
put my harp?
209
00:14:00,298 --> 00:14:01,215
I'll see what | can do.
210
00:14:01,507 --> 00:14:02,467
(BUZZING)
211
00:14:02,759 --> 00:14:04,802
Thank you very much,
I'll find my way out.
212
00:14:05,94 --> 00:14:07,597
RICK: Hey, Thomas.
You'd better get in here
right away.
213
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
Sir, would you like to have...
| was told
214
00:14:10,850 --> 00:14:13,269
there would be
someone here to meet me
when | got here...
215
00:14:13,561 --> 00:14:15,63
| understand that...
...and | need to practice...
216
00:14:15,355 --> 00:14:17,106
| need to practice...
| don't know where
to put that.
217
00:14:17,398 --> 00:14:19,734
And | need to get
the precise order
218
00:14:20,26 --> 00:14:21,152
in order to
construct...
219
00:14:36,167 --> 00:14:39,879
Well, I'm quite certain
it must have
been an oversight.
220
00:14:40,171 --> 00:14:41,422
| don't believe
221
00:14:41,714 --> 00:14:44,801
he would've deliberately
sabotaged you, Jonathan.
222
00:14:45,635 --> 00:14:47,845
Yes, yes. I'll tell him.
223
00:14:48,721 --> 00:14:49,597
Hi.
224
00:14:49,889 --> 00:14:51,15
(EXCLAIMS)
225
00:14:51,307 --> 00:14:54,60
Oh, Mr. Magnum!
Thank goodness you're here.
226
00:14:54,352 --> 00:14:56,771
I've just had
a most disturbing call
from Jonathan.
227
00:14:57,63 --> 00:14:59,190
And you look lovely,
this afternoon, Miss Chumley.
228
00:14:59,482 --> 00:15:01,943
Oh, why... Thank you.
229
00:15:02,235 --> 00:15:03,945
We've a bit of a problem,
I'm afraid.
230
00:15:04,237 --> 00:15:06,406
Nothing
that can't be resolved,
I'm sure.
231
00:15:06,697 --> 00:15:08,32
Jonathan's been delayed.
232
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
Some problem
with the Ferrari.
233
00:15:10,576 --> 00:15:12,954
A bald tire,
| believe he said.
234
00:15:14,38 --> 00:15:15,581
| meant to take
care of that.
235
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
You see? | told him.
236
00:15:18,960 --> 00:15:20,02
At any rate,
237
00:15:20,294 --> 00:15:23,548
he had invited the
President of Costa de Rosa
over for drinks
238
00:15:23,840 --> 00:15:25,925
before the rest
of the tournament crowd
arrived.
239
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
They knew each other
during the war, and...
240
00:15:28,845 --> 00:15:31,472
Oh, | see I'm telling you
more than you need to know.
241
00:15:31,764 --> 00:15:32,765
(KNOCKING AT DOOR)
242
00:15:34,58 --> 00:15:35,893
Sir? Someone to see
Jonathan Higgins.
243
00:15:36,185 --> 00:15:38,438
Oh, dear.
That will be the President.
244
00:15:38,729 --> 00:15:40,148
Don't worry, Agatha.
245
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
There is nothing
Higgins could have done
that | can't take care of.
246
00:15:43,192 --> 00:15:45,194
Mr. President, | am sorry...
247
00:15:46,737 --> 00:15:47,989
Mr. Presidente?
248
00:15:49,73 --> 00:15:51,826
No, you have mistaken me
for someone else.
249
00:15:53,77 --> 00:15:55,705
| am looking for
my beloved half-brother,
250
00:15:55,997 --> 00:15:57,415
Jonathan Higgins.
251
00:16:00,126 --> 00:16:00,918
Jonathan?
252
00:16:02,587 --> 00:16:03,713
Dios.
253
00:16:04,05 --> 00:16:06,632
Forgive me
for my rude behavior.
254
00:16:06,924 --> 00:16:08,885
Allow me
to introduce myself.
255
00:16:09,177 --> 00:16:10,720
|! am Don Luis Mongueo.
256
00:16:11,512 --> 00:16:13,723
The last of the royal line.
257
00:16:14,15 --> 00:16:16,225
Heir to the throne
of Costa de Rosa.
258
00:16:28,29 --> 00:16:29,113
(HARP PLAYING)
259
00:16:31,282 --> 00:16:34,35
My grandfather
was King Fernando.
260
00:16:34,327 --> 00:16:37,371
The last Mongueo
to rule Costa de Rosa,
261
00:16:37,663 --> 00:16:40,875
massacred
by the revolutionaries,
with his entire family
262
00:16:41,167 --> 00:16:43,669
except for my mother,
of course.
263
00:16:45,171 --> 00:16:46,339
(SNEEZES)
MAN: Bless you.
264
00:16:49,592 --> 00:16:51,10
Damn plants.
265
00:16:51,844 --> 00:16:52,595
(EXCLAIMS)
266
00:16:56,557 --> 00:16:57,433
Why's he doing this?
267
00:16:57,725 --> 00:16:59,936
| don't know. But it's
Higgins, all right.
268
00:17:00,228 --> 00:17:02,104
Did you hear that accent?
An obvious phony.
269
00:17:02,396 --> 00:17:04,899
You can practically see
the glue on the goatee.
270
00:17:05,191 --> 00:17:07,610
He better hope that
President Ibenez
doesn't show up...
271
00:17:07,902 --> 00:17:10,112
Ibenez?
Ibenez, yeah, he better hope
he doesn't show up
272
00:17:10,404 --> 00:17:12,490
while he's doing
that phony imitation
of Xavier Cugat.
273
00:17:12,782 --> 00:17:15,368
That could set diplomatic
relations back 20 years.
274
00:17:15,660 --> 00:17:17,245
You're right.
275
00:17:17,537 --> 00:17:20,581
| think it's time for
Don Luis Higgins to retire
276
00:17:20,873 --> 00:17:23,42
before Ibenez arrives.
277
00:17:23,334 --> 00:17:25,336
And that, my dears,
is the end of the story.
278
00:17:26,03 --> 00:17:26,754
MAN: Fascinating.
279
00:17:28,47 --> 00:17:29,465
Say goodnight, Higgins.
280
00:17:31,50 --> 00:17:32,301
What is the meaning of this?
281
00:17:32,593 --> 00:17:35,96
Buenas noches. Hasta luego.
Your goatee has slipped.
282
00:17:35,388 --> 00:17:37,890
Unhand me at once!
Ooh!
283
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
Good indignation.
That was excellent.
284
00:17:40,17 --> 00:17:42,311
Now if you'll just give me my
four Dave Brubeck tickets...
285
00:17:42,603 --> 00:17:43,771
HIGGINS: Magnum!
286
00:17:46,65 --> 00:17:47,233
Higgins.
287
00:17:47,984 --> 00:17:49,485
Jonathan.
288
00:17:49,777 --> 00:17:51,571
Don Luis.
Oh, my God...
289
00:17:51,862 --> 00:17:53,823
Dios mio.
Oh, my God!
290
00:17:54,115 --> 00:17:56,117
The President
of Costa de Rosa,
291
00:17:57,618 --> 00:18:00,79
His Excellency
Manuel Ibenez.
292
00:18:00,746 --> 00:18:01,581
Ibenez.
293
00:18:02,81 --> 00:18:03,583
Oh, my God.
294
00:18:04,834 --> 00:18:06,335
Manuel...
Jonathan.
295
00:18:07,503 --> 00:18:08,546
Presidente.
296
00:18:09,714 --> 00:18:10,673
Don Luis?
297
00:18:15,386 --> 00:18:17,513
JAMES: The Juan Garcia Trio.
298
00:18:23,185 --> 00:18:25,896
Juan! Jesus! Julio!
299
00:18:26,188 --> 00:18:28,232
Now, the real music
can begin!
300
00:18:32,737 --> 00:18:34,71
Maravilloso.
301
00:18:34,363 --> 00:18:35,615
Come, we need a dance,
Sefiorita Agatha.
302
00:18:35,906 --> 00:18:37,325
AGATHA: What?
303
00:18:40,620 --> 00:18:43,39
AGATHA: I'm really not good
with Latin steps.
304
00:18:43,331 --> 00:18:46,542
Ah, you're doing it.
Viva! Viva la danza.
305
00:18:48,502 --> 00:18:50,963
Oh, dear!
Do not fight it,
306
00:18:51,255 --> 00:18:52,757
our hips have minds
of their own.
307
00:18:53,758 --> 00:18:55,551
AGATHA: Si, si!
308
00:19:03,768 --> 00:19:06,771
Sorry about the trouble
with the tire,
309
00:19:07,63 --> 00:19:09,106
but at least the party's
a big success.
310
00:19:12,443 --> 00:19:14,570
AGATHA: Viva! Viva!
311
00:19:17,990 --> 00:19:20,826
HIGGINS: How could you
possibly have confused him
for me?
312
00:19:21,118 --> 00:19:23,663
The bearing, the mannerisms,
the clear-cut difference
in character.
313
00:19:23,954 --> 00:19:25,623
Anyone with the slightest
degree of intelligence
314
00:19:25,915 --> 00:19:28,334
and a discerning eye
would know immediately that
the man was an imposter.
315
00:19:28,626 --> 00:19:30,461
He's not an imposter,
Higgins.
316
00:19:30,753 --> 00:19:32,797
He told me all along
he was Don Luis Mongueo.
317
00:19:33,89 --> 00:19:36,842
| just didn't realize
your father toured
South America in his youth.
318
00:19:37,134 --> 00:19:38,469
Apparently he "toured"
everywhere.
319
00:19:38,761 --> 00:19:40,221
But that is beside
the point.
320
00:19:40,513 --> 00:19:42,223
The point is,
between the flat tire
and his arrival,
321
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
my reception was an
utter and complete disaster.
322
00:19:44,975 --> 00:19:47,103
Oh, | don't know,
| thought it was kind of
touching the way he sang,
323
00:19:47,395 --> 00:19:49,188
Don't Cry For Me,
Costa de Rosa.
324
00:19:53,567 --> 00:19:55,611
Don Luis Mongueo
is a national bad joke
in Costa de Rosa
325
00:19:55,903 --> 00:19:58,823
and an insult
to President Ibenez
and his government.
326
00:19:59,115 --> 00:20:00,658
Until | can decide how best
to return him to his home,
327
00:20:00,950 --> 00:20:03,119
| have asked him not
to leave his room.
328
00:20:03,411 --> 00:20:04,662
Don't you think you're
being a little harsh?
329
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
He seemed harmless to me.
330
00:20:06,706 --> 00:20:09,417
This no longer concerns you.
You've made quite a mess
out of everything.
331
00:20:09,709 --> 00:20:11,168
Now if you will be kind enough
to leave me alone,
332
00:20:11,460 --> 00:20:13,45
| still have tomorrow
morning's match to attend to.
333
00:20:13,337 --> 00:20:14,463
Okay, okay.
334
00:20:18,175 --> 00:20:18,968
Higgins...
335
00:20:20,553 --> 00:20:21,178
Higgins, you know,
336
00:20:22,680 --> 00:20:26,100
we've been through a lot
together over the years.
337
00:20:26,392 --> 00:20:28,269
And no matter how bad
things have gotten,
338
00:20:28,561 --> 00:20:30,938
no matter how bad they've
gotten I've always known
339
00:20:31,230 --> 00:20:35,25
that | could depend
on you to be a man of honor
and integrity.
340
00:20:35,317 --> 00:20:39,989
(STAMMERING)
| mean, you've never once,
never once, not ever,
341
00:20:40,281 --> 00:20:44,827
in all the time
I've Known you,
gone back on your word.
342
00:20:45,119 --> 00:20:48,748
And that's why | know
that you're going to tell me
that...
343
00:20:49,39 --> 00:20:50,583
The tickets have been
given to charity.
344
00:20:50,875 --> 00:20:52,918
No!
Yes!
345
00:20:55,463 --> 00:20:56,213
Goodnight!
346
00:21:05,931 --> 00:21:08,726
You're completely sold out,
huh?
347
00:21:09,18 --> 00:21:11,937
Do you have a waiting list?
Uh-huh. That long, huh?
348
00:21:13,22 --> 00:21:15,357
Well, yeah,
you could put me down.
349
00:21:15,649 --> 00:21:16,442
(KNOCKING ON DOOR)
350
00:21:16,734 --> 00:21:18,319
Come in.
351
00:21:18,611 --> 00:21:19,195
DON LUIS: Sefior Magnum.
352
00:21:20,154 --> 00:21:22,698
Yeah, four for Thomas Magnum.
353
00:21:22,990 --> 00:21:23,866
Uh-huh.
354
00:21:24,158 --> 00:21:26,577
The day of the concert.
Yeah. Right.
355
00:21:26,869 --> 00:21:28,245
What do you think
my chances are?
356
00:21:28,788 --> 00:21:29,705
Oh...
357
00:21:29,997 --> 00:21:33,167
Well, thanks anyway.
358
00:21:33,459 --> 00:21:36,378
| am interrupting.
| will go back...
No, no. That's all right.
359
00:21:37,171 --> 00:21:40,341
You want some pizza? Beer?
360
00:21:40,633 --> 00:21:43,177
You have any sangria?
(LAUGHS) I'm all out.
361
00:21:44,94 --> 00:21:45,721
Beer is fine.
362
00:21:46,13 --> 00:21:49,391
| have a cousin
who was born with one leg
shorter than the other.
363
00:21:49,683 --> 00:21:52,478
He overcame his limp
to become a world renowned
flamenco dancer.
364
00:21:52,770 --> 00:21:54,855
Oh. This, uh...
365
00:21:55,147 --> 00:21:57,817
It's the war. | don't like to
talk about it.
366
00:21:58,609 --> 00:22:00,402
Ah.
367
00:22:00,694 --> 00:22:04,114
My brother, Jonathan,
has done very well
for himself
368
00:22:04,406 --> 00:22:06,242
to be living
in such a place, yes?
369
00:22:06,534 --> 00:22:07,493
Yeah, | guess so.
370
00:22:12,331 --> 00:22:15,835
It's important to me
to learn as much
about him as | can.
371
00:22:17,02 --> 00:22:19,755
Brothers, after all,
should be brothers.
372
00:22:20,47 --> 00:22:22,800
Without family,
there is nothing.
373
00:22:23,592 --> 00:22:24,677
Uh, Don Luis...
374
00:22:24,969 --> 00:22:26,804
You think | am being
overly sentimental.
375
00:22:27,471 --> 00:22:28,222
No.
376
00:22:30,474 --> 00:22:31,934
Perhaps, being an orphan,
377
00:22:32,226 --> 00:22:34,353
| am more sensitive to
these matters than most.
378
00:22:38,190 --> 00:22:41,861
You know, there are those,
who do not believe that
my mother,
379
00:22:43,362 --> 00:22:46,407
the lovely Dona Ana,
survived the massacre.
380
00:22:49,869 --> 00:22:52,913
Yeah, | had heard there was
some discrepancies.
381
00:22:55,332 --> 00:22:59,211
Some day | intend to restore
the good name of Mongueo
382
00:22:59,503 --> 00:23:01,463
in the hearts
of my countrymen.
383
00:23:01,755 --> 00:23:04,758
But for now, it is my brother
| am interested in.
384
00:23:06,760 --> 00:23:07,803
Well,
385
00:23:08,95 --> 00:23:10,264
| think if there's
something you want to know
about Higgins,
386
00:23:10,556 --> 00:23:11,515
you should ask him.
387
00:23:11,807 --> 00:23:12,850
| have.
388
00:23:13,976 --> 00:23:16,20
Unfortunately, he is...
389
00:23:16,312 --> 00:23:17,229
Stubborn.
390
00:23:19,607 --> 00:23:22,985
Proud.
| expected no less of him.
391
00:23:24,570 --> 00:23:27,615
But one day, | hope to melt
the ice barrier between us
392
00:23:27,907 --> 00:23:31,452
that keeps us both
isolated and alone.
393
00:23:31,744 --> 00:23:38,417
| will, how you say,
come clean with you,
Mr. Magnum.
394
00:23:38,709 --> 00:23:41,337
Thomas.
Tomas!
395
00:23:41,629 --> 00:23:43,505
| came here tonight
to hire you.
396
00:23:46,300 --> 00:23:47,217
Hire me?
397
00:23:49,219 --> 00:23:53,307
Teach me this game
which so occupies
my brother's heart and mind.
398
00:23:54,350 --> 00:23:55,267
Chess?
399
00:23:57,144 --> 00:23:59,897
To tell you the truth,
| really don't Know much
about it.
400
00:24:00,189 --> 00:24:03,275
Perhaps through this game
| can find a way to bring
401
00:24:03,567 --> 00:24:05,194
the Mongueos
and the Higginses
back together.
402
00:24:09,907 --> 00:24:12,534
| could teach you
my Uncle Lyle's Castle Blitz.
403
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
Prepare the board.
404
00:24:15,287 --> 00:24:18,999
And damned be he who first
cries, basta! No mas!
405
00:24:19,583 --> 00:24:20,334
(SNEEZES)
406
00:24:21,794 --> 00:24:23,420
Damn plants.
Bless you.
407
00:24:27,174 --> 00:24:29,718
MAGNUM: Something I've
discovered living in Paradise.
408
00:24:30,10 --> 00:24:32,721
You can't really hold onto
resentment very long.
409
00:24:33,13 --> 00:24:36,433
Sure, | was annoyed at Higgins
for not giving me the tickets
to the concert.
410
00:24:37,643 --> 00:24:39,645
But, there would be
other concerts.
411
00:24:43,857 --> 00:24:47,152
In the meantime,
| guess | had a client and
a lead to follow up on.
412
00:24:48,779 --> 00:24:51,198
There had been four
threatening letters to lbenez
413
00:24:51,490 --> 00:24:54,410
all with the same
post office box numbers.
414
00:24:54,702 --> 00:24:57,705
His security chief,
Alan Johnson, had been unable
to get the name and address
415
00:24:57,997 --> 00:25:00,124
of the person
who had rented that box.
416
00:25:11,593 --> 00:25:12,469
Anybody there?
417
00:25:13,554 --> 00:25:14,221
(KNOCKING ON WALL)
418
00:25:15,14 --> 00:25:15,931
Hello?
419
00:25:18,392 --> 00:25:20,310
Yeah?
Hi.
420
00:25:22,229 --> 00:25:25,858
| need to change the address
on my post office box.
421
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
It's number AJ 8085.
422
00:25:31,113 --> 00:25:34,241
I'm sorry | didn't know
anybody was standing
right there.
423
00:25:36,744 --> 00:25:38,537
This month's box rent is late.
424
00:25:39,455 --> 00:25:41,81
Oh.
425
00:25:41,373 --> 00:25:44,251
| thought I'd paid that one...
How much was that, again?
426
00:25:44,543 --> 00:25:47,171
Fifteen dollars
and thirty-five cents.
427
00:25:48,05 --> 00:25:49,06
Fifteen...
428
00:25:51,925 --> 00:25:53,52
There you go.
429
00:25:55,512 --> 00:25:58,932
Just cross out your previous
address and write the new one
on the back.
430
00:25:59,224 --> 00:26:00,392
Right, yeah.
431
00:26:06,231 --> 00:26:07,107
There you are.
432
00:26:09,902 --> 00:26:10,652
Thank you.
433
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
WOMAN: What happened
to your leg?
434
00:26:22,748 --> 00:26:26,168
What makes you think there's
something wrong with my leg?
435
00:26:26,460 --> 00:26:28,504
Did it ever occur to you
that maybe, just maybe,
436
00:26:28,796 --> 00:26:29,755
| don't want to
talk about it?
437
00:26:30,47 --> 00:26:32,49
That it might just bring up
unhappy memories?
438
00:26:32,341 --> 00:26:35,10
Or that I'm just plain sick
and tired of everybody | meet
439
00:26:35,302 --> 00:26:38,138
asking me,
"What happened to your leg?"
Did that ever occur to you?
440
00:26:42,101 --> 00:26:43,685
Have a nice day.
441
00:26:43,977 --> 00:26:47,272
MAGNUM: I was beginning to
think that fate was definitely
on my side.
442
00:26:47,564 --> 00:26:49,66
Not only in getting
even with Higgins
443
00:26:49,358 --> 00:26:51,235
but with finding
the assassin.
444
00:26:51,527 --> 00:26:53,695
| mean,
| was almost embarrassed
to have fo tell Johnson
445
00:26:53,987 --> 00:26:56,73
how easy it had been to get
the address of the man
446
00:26:56,365 --> 00:26:58,450
who had rented
the post office box number.
447
00:27:10,796 --> 00:27:13,298
And the way the guy had left
his things in his room,
448
00:27:13,590 --> 00:27:17,302
he'd made finding
out his identity
embarrassingly simple as well.
449
00:27:17,594 --> 00:27:20,389
| no longer thought
fate was on my Side,
| knew it.
450
00:27:21,849 --> 00:27:23,809
But then fate has ways of
reminding you
451
00:27:24,101 --> 00:27:26,728
that it's never as easy
as it seems.
452
00:27:44,621 --> 00:27:45,956
Don Luis?
453
00:27:49,376 --> 00:27:50,711
Higgins?
454
00:27:53,88 --> 00:27:54,673
Higgins. Where's Don Luis?
He's gone.
455
00:27:54,965 --> 00:27:56,216
Where did he go?
When will he be back?
456
00:27:56,508 --> 00:27:57,968
| don't Know and he won't.
457
00:27:58,260 --> 00:27:59,94
What?
458
00:27:59,845 --> 00:28:01,597
Higgins! This is important!
459
00:28:01,889 --> 00:28:03,390
| informed him that
he had to leave. He did.
460
00:28:03,682 --> 00:28:05,184
| have my second match
in 25 minutes
461
00:28:05,475 --> 00:28:06,768
and | do not intend
to waste any of them
462
00:28:07,60 --> 00:28:08,604
on further, pointless
discussion of Don Luis.
463
00:28:08,896 --> 00:28:10,314
But he could be
in serious trouble.
464
00:28:10,606 --> 00:28:12,107
Then that, I'm afraid,
is his problem.
465
00:28:20,449 --> 00:28:22,826
COMMENTATOR:
... certainly this is one of
the most popular matches
466
00:28:23,118 --> 00:28:25,78
of the second day
of the tournament.
467
00:28:25,370 --> 00:28:29,875
The winner will emerge
as one of the overall leaders
in the standings.
468
00:28:30,167 --> 00:28:31,793
RICK: Come on, Laurie,
it should be easy.
469
00:28:32,85 --> 00:28:34,796
| can't get off early
tomorrow, Rick.
Rules are rules.
470
00:28:35,88 --> 00:28:36,215
Look, Laurie,
471
00:28:36,506 --> 00:28:38,258
my buddy has got tickets to
the Dave Brubeck concert.
472
00:28:38,550 --> 00:28:40,52
| mean, everything's
all set up.
473
00:28:40,344 --> 00:28:42,346
Can't you just talk to
your manager or something?
474
00:28:42,638 --> 00:28:44,139
Look, I'll try. Okay?
475
00:28:44,431 --> 00:28:45,766
Oh. That's great, baby.
476
00:28:46,683 --> 00:28:47,893
Excuse me.
Excuse me.
477
00:28:48,185 --> 00:28:50,62
Rick.
What took you so long?
478
00:28:50,354 --> 00:28:52,856
| thought | asked you
to keep an eye on Higgins
till | got here.
479
00:28:53,148 --> 00:28:54,358
| am. He's right there.
480
00:28:54,650 --> 00:28:56,944
The hotel put monitors
in here so we could watch
the chess tournament.
481
00:28:57,236 --> 00:28:58,904
Pretty good idea, huh?
Oh, yeah.
482
00:29:00,530 --> 00:29:04,910
Listen, | got to talk
to you about...
483
00:29:05,202 --> 00:29:06,370
What's he doing?
484
00:29:06,662 --> 00:29:09,706
Playing chess.
| know that...
485
00:29:09,998 --> 00:29:11,833
COMMENTATOR:
Tilden is studying the board
in bewilderment. He's...
486
00:29:12,501 --> 00:29:13,377
What's going on?
487
00:29:13,669 --> 00:29:14,878
That's what I'd like to know.
488
00:29:15,170 --> 00:29:17,798
He's acknowledging
checkmate. The official
is checking and...
489
00:29:18,90 --> 00:29:20,217
Yes, checkmate!
Extraordinary!
490
00:29:20,509 --> 00:29:22,427
Jonathan Higgins has set
a new tournament record.
491
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Checkmate in seven moves!
492
00:29:24,763 --> 00:29:26,56
He won in seven moves!
493
00:29:26,348 --> 00:29:28,767
That's the Castle Blitz.
| got to find Higgins.
494
00:29:29,59 --> 00:29:30,60
He's right there, Thomas.
495
00:29:30,352 --> 00:29:31,353
No, | don't have time
to explain right now.
496
00:29:31,645 --> 00:29:33,522
Stay here and keep
an eye on Don Luis.
It's real important.
497
00:29:33,814 --> 00:29:34,606
Don't let him
out of your sight.
498
00:29:34,898 --> 00:29:36,149
Where is he?
499
00:29:36,441 --> 00:29:39,278
He's taking a bow. And don't
let him see you either.
500
00:29:39,569 --> 00:29:41,280
...from his
incredible accomplishment.
501
00:29:45,409 --> 00:29:48,328
That's Higgins, isn't it?
Thomas? Th...
502
00:29:50,664 --> 00:29:54,01
MAGNUM: All right, maybe
Higgins had been acting
very unlike Higgins lately.
503
00:29:54,293 --> 00:29:55,585
But one thing
| knew for sure,
504
00:29:55,877 --> 00:29:57,838
he would never resort
to using a trick
505
00:29:58,130 --> 00:30:00,340
like Uncle Lyle's
Castle Blitz,
506
00:30:00,632 --> 00:30:03,10
especially with the entire
chess world watching.
507
00:30:06,13 --> 00:30:06,888
Higgins!
508
00:30:11,476 --> 00:30:12,811
Higgins!
509
00:30:14,62 --> 00:30:14,855
(KNOCKING)
510
00:30:15,147 --> 00:30:15,897
You in there?
511
00:30:28,285 --> 00:30:29,36
Higgins?
512
00:30:32,372 --> 00:30:33,498
Higgins, you up there?
513
00:30:36,43 --> 00:30:37,336
MAGNUM:
Which meant only one thing,
514
00:30:37,627 --> 00:30:40,47
that the Higgins
at the chess tournament
wasn't really Higgins.
515
00:30:40,339 --> 00:30:41,631
He was Don Luis.
516
00:30:41,923 --> 00:30:44,551
Which solved the problem
of where Don Luis was.
517
00:30:44,843 --> 00:30:47,721
And that left me with only
one tripartite question.
518
00:30:48,13 --> 00:30:50,640
Who was Don Luis
and why was he
doing all these things.
519
00:30:50,932 --> 00:30:52,559
And where
had he stashed Higgins?
520
00:30:54,144 --> 00:30:54,936
Higgins?
521
00:30:55,979 --> 00:30:57,147
(MUFFLED VOICE)
522
00:30:58,648 --> 00:30:59,775
(MUFFLED VOICE)
523
00:31:08,742 --> 00:31:12,204
Higgins, what happened?
(MUMBLING)
524
00:31:12,496 --> 00:31:15,40
How could | look for you
when | didn't know
you were missing?
525
00:31:17,125 --> 00:31:19,378
I'm going as fast as | can.
526
00:31:19,669 --> 00:31:21,46
(MUMBLING)
527
00:31:21,338 --> 00:31:24,91
| don't know, it seemed
more likely you'd be
in the house somewhere.
528
00:31:24,383 --> 00:31:26,426
Any investigator
worth his salt
529
00:31:26,718 --> 00:31:28,637
would have thought
to look here first.
530
00:31:36,561 --> 00:31:37,521
Higgins!
531
00:31:38,730 --> 00:31:40,482
| can't talk now,
I'm two hours late
for my match.
532
00:31:40,774 --> 00:31:41,733
| can only throw myself
You won.
533
00:31:42,25 --> 00:31:43,985
on the mercy
of the judges and...
You won!
534
00:31:45,445 --> 00:31:46,780
In seven moves.
535
00:31:47,364 --> 00:31:48,323
Seven.
536
00:31:48,615 --> 00:31:50,951
Don Luis
disguised himself as you
and won the match.
537
00:31:53,78 --> 00:31:54,538
The Uncle Lyle Blitz!
538
00:31:54,830 --> 00:31:55,997
The Castle Blitz...
539
00:31:56,289 --> 00:31:57,833
Never mind that right now.
540
00:32:00,627 --> 00:32:01,878
I've been disgraced.
541
00:32:02,546 --> 00:32:04,172
You sneezed.
542
00:32:04,464 --> 00:32:06,216
What of it?
It's very dusty in there.
543
00:32:08,176 --> 00:32:09,970
Stop that.
What in God's name
are you doing?
544
00:32:10,262 --> 00:32:12,13
I'm sorry,
but there's something | have
to talk to you about.
545
00:32:12,305 --> 00:32:14,975
Something very important
and | can't do it until
| can be sure who you are.
546
00:32:15,267 --> 00:32:17,394
Don't be ridiculous.
You know perfectly well
who |...
547
00:32:20,63 --> 00:32:21,982
Tell me a story.
The Gunga Din story.
548
00:32:22,274 --> 00:32:24,484
For God's sake, Magnum
this is hardly the time.
549
00:32:24,776 --> 00:32:26,570
If you're Higgins,
anytime is the time.
550
00:32:26,862 --> 00:32:29,30
The Gunga Din story now.
551
00:32:32,784 --> 00:32:34,77
Malaysia, 1943.
552
00:32:34,369 --> 00:32:36,538
Our regiment
was hopelessly outnumbered,
and we faced certain death.
553
00:32:36,830 --> 00:32:38,665
In our ranks was a young
Lieutenant lan Bowerly,
554
00:32:38,957 --> 00:32:40,876
and during
the lull in the battle
he recited, Gunga Din.
555
00:32:41,168 --> 00:32:43,378
| suppose to keep up
our courage for facing
the inevitable,
556
00:32:43,670 --> 00:32:45,297
his eloquent recitation
grew increasingly louder,
557
00:32:45,589 --> 00:32:46,965
until it thundered
through the jungle.
558
00:32:47,257 --> 00:32:48,967
To our amazement,
the Japanese troops
walked forward.
559
00:32:49,259 --> 00:32:51,94
Though they spoke no English
they were entranced
by the poem.
560
00:32:51,386 --> 00:32:54,97
They allowed us all
to leave the area unharmed
except for poor Mr. Bowerly.
561
00:32:54,389 --> 00:32:56,850
As we made our escape,
we could hear him reciting
other Kipling favorites,
562
00:32:57,142 --> 00:32:57,934
literally for miles.
563
00:32:58,226 --> 00:32:59,728
To this day,
his fate remains unknown.
564
00:33:00,20 --> 00:33:01,396
Thank you. | believe
your half-brother
565
00:33:01,688 --> 00:33:04,107
is going
to assassinate the President
of Costa de Rosa.
566
00:33:09,196 --> 00:33:11,740
PRESIDENT:
An extraordinary performance.
567
00:33:12,32 --> 00:33:13,909
I've followed tournament play
for many years.
568
00:33:14,201 --> 00:33:18,121
Never have | seen
such audacity as to use
a child's move.
569
00:33:19,206 --> 00:33:22,83
The "rook-flank entrapment”
as you call it.
570
00:33:22,375 --> 00:33:24,794
| must admit you have created
quite a stir here, today.
571
00:33:25,86 --> 00:33:27,506
Yes, well, | knew
it would only work once
572
00:33:27,797 --> 00:33:31,426
so | used it against
my most formidable opponent.
573
00:33:31,718 --> 00:33:34,596
I'm quite certain that
the entire chess world
will be debating
574
00:33:34,888 --> 00:33:38,683
such a show
of style versus content
for many years to come.
575
00:33:38,975 --> 00:33:40,977
Excuse me, Mr. President.
You wanted to freshen up
576
00:33:41,269 --> 00:33:42,979
for the reception here
at the hotel this evening.
577
00:33:43,271 --> 00:33:44,564
Yes. Thank you, Alan.
578
00:33:45,607 --> 00:33:47,567
Thank you for
a most enjoyable afternoon.
579
00:33:47,859 --> 00:33:49,611
| should freshen up as well.
580
00:33:49,903 --> 00:33:52,322
Perhaps you'd like to have
a drink in my quarters
581
00:33:52,614 --> 00:33:54,991
and discuss
the "rook-flank"
in more detail.
582
00:33:55,283 --> 00:33:57,536
Oh, no, no. | am only
a very interested amateur.
583
00:33:57,827 --> 00:34:00,789
But even I, my friend,
have already mastered
584
00:34:01,81 --> 00:34:03,917
all the details of
the "rook-flank entrapment."
585
00:34:17,13 --> 00:34:19,15
PRESIDENT:
Sixth floor, please.
586
00:34:37,784 --> 00:34:39,619
I'll see you later,
Mr. President.
587
00:34:39,911 --> 00:34:41,37
Certainly, Jonathan.
588
00:34:51,506 --> 00:34:52,674
PRESIDENT:
In an hour, Johnson.
589
00:35:13,445 --> 00:35:16,865
MAGNUM: "My lineage
being what it is,
of royal stock and origin
590
00:35:17,157 --> 00:35:21,202
"has naturally made me
something of an outcast
in my own country."
591
00:35:21,494 --> 00:35:22,829
You're not going
to find any clue
592
00:35:23,121 --> 00:35:24,956
in a book
he just left lying around.
593
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
Perhaps, further back.
Clearly, anything
of interest to us
594
00:35:27,208 --> 00:35:28,877
is going to be found
in his locked suitcase.
595
00:35:29,169 --> 00:35:30,337
If you would help me
with the lock.
596
00:35:30,629 --> 00:35:32,297
"Should | fail in my attempt
597
00:35:32,589 --> 00:35:35,91
“to thwart
the evildoers who plot
against my country..."
598
00:35:35,383 --> 00:35:36,760
| don't see why
you won't pick this lock.
599
00:35:37,52 --> 00:35:38,720
You do it for anyone else
at the drop of a hat.
600
00:35:39,12 --> 00:35:41,890
"...a conspiracy to murder
our Great President
601
00:35:42,182 --> 00:35:44,309
"led by his trusted servant,
Alan Johnson."
602
00:35:44,601 --> 00:35:45,393
This is it, Higgins.
603
00:35:45,685 --> 00:35:48,563
He did leave this
for us to find. Now, listen.
604
00:35:48,855 --> 00:35:50,732
"In the event of my death
for | am quite certain
605
00:35:51,24 --> 00:35:54,27
"that Johnson knows
| am onto his plot
to plant a bomb
606
00:35:54,319 --> 00:35:56,71
"in His Excellency's car
607
00:35:56,363 --> 00:35:58,365
"my only hope
is to be remembered
by my countrymen
608
00:35:58,657 --> 00:35:59,949
"as a patriot and a hero."
609
00:36:00,241 --> 00:36:02,869
Do you think it's possible
he's setting up Alan Johnson
to take a fall?
610
00:36:03,161 --> 00:36:05,497
You've spent time with him.
How would you describe
Don Luis Mongueo?
611
00:36:05,789 --> 00:36:06,873
Romantic. An idealist.
612
00:36:07,165 --> 00:36:09,793
Exactly. The worst he could
be accused of is murdering
the English language.
613
00:36:10,85 --> 00:36:12,337
| don't think he would
entrap anyone unfairly.
614
00:36:12,629 --> 00:36:16,341
Yes! So we have to assume
that he's going to
try and stop Johnson.
615
00:36:16,633 --> 00:36:19,177
That's why he disguised
himself as you and went
to the chess tournament.
616
00:36:19,469 --> 00:36:20,929
Here, let me take
a look at that.
617
00:36:34,609 --> 00:36:36,69
Photographs of me.
618
00:36:39,280 --> 00:36:41,533
These look like blow-ups
from the negatives | found
in the dark room.
619
00:36:41,825 --> 00:36:43,952
He's been doing a character
study of you, Higgins.
620
00:36:48,456 --> 00:36:50,250
And not a bad idea, at that.
621
00:37:04,305 --> 00:37:05,181
(BEEPING)
622
00:37:23,658 --> 00:37:26,77
Thank God for my amateur
theatrical background.
623
00:37:26,369 --> 00:37:27,579
Does this look all right?
624
00:37:27,871 --> 00:37:29,247
Why are you doing this?
625
00:37:29,539 --> 00:37:31,583
Because Don Luis
is impersonating me
626
00:37:31,875 --> 00:37:33,418
and if he's right,
we don't want
to blow his cover.
627
00:37:33,710 --> 00:37:34,627
Of course.
628
00:37:34,919 --> 00:37:36,337
Now, I'll try to draw
Johnson away
629
00:37:36,629 --> 00:37:39,382
while you convince Don Luis
to turn this matter
over to the authorities.
630
00:37:39,674 --> 00:37:43,470
| cannot believe
| didn't see this right away.
631
00:37:43,762 --> 00:37:44,888
There was no way
you could have known.
632
00:37:45,180 --> 00:37:46,55
He is a consummate
professional.
633
00:37:46,347 --> 00:37:47,599
He had us all fooled.
634
00:37:47,891 --> 00:37:49,476
No, but leading...
635
00:37:49,768 --> 00:37:51,978
Leading me to that address
and from there
to the boarding house.
636
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
It was all too easy.
637
00:37:53,772 --> 00:37:55,940
Of course with
my training and perhaps
more to the point,
638
00:37:56,232 --> 00:37:58,109
the same genetic makeup
as it were,
639
00:37:58,401 --> 00:37:59,360
| should have been
alerted the moment
640
00:37:59,652 --> 00:38:03,239
he appeared as an overly
flamboyant popinjay.
Popinjay?
641
00:38:03,531 --> 00:38:06,117
Dandy, coxcomb, fop.
| should have realized
immediately
642
00:38:06,409 --> 00:38:09,162
that he was playing a role,
misdirecting us.
643
00:38:09,454 --> 00:38:11,206
You're not talking about
Alan Johnson.
644
00:38:11,498 --> 00:38:14,542
| am talking about
El Mongueo.
645
00:38:15,376 --> 00:38:17,86
Your goatee is crooked.
646
00:38:22,801 --> 00:38:23,718
(DON LUIS SNEEZING)
647
00:38:25,53 --> 00:38:26,846
Would you like to have them
removed, Jonathan?
648
00:38:27,138 --> 00:38:28,306
What?
The flowers.
649
00:38:28,598 --> 00:38:30,183
Would you like to have them
removed from the table?
650
00:38:30,475 --> 00:38:31,893
They seem to be
a problem for you.
651
00:38:32,185 --> 00:38:33,978
No, no.
| just have a cold.
652
00:38:34,270 --> 00:38:35,396
We should be leaving.
653
00:38:36,689 --> 00:38:38,483
Yes, of course.
Excuse me, Jonathan.
654
00:38:38,775 --> 00:38:41,402
Leaving? To go where?
655
00:38:41,694 --> 00:38:45,281
I'm afraid | can't be totally
unofficial while I'm here.
656
00:38:45,573 --> 00:38:47,784
A quick courtesy visit
to your Governor.
657
00:38:48,76 --> 00:38:51,496
Oh, I'm gonna have
to meet you at the car,
Mr. Presidente.
658
00:38:51,788 --> 00:38:53,873
The gift you were going
to give to the Governor
| left in my room.
659
00:38:54,165 --> 00:38:55,375
PRESIDENT: Yes, of course.
660
00:38:55,667 --> 00:38:57,460
The limousine will be
at the side entrance.
661
00:38:57,752 --> 00:38:58,586
JOHNSON: Five minutes.
662
00:39:09,222 --> 00:39:11,641
Jonathan, as always,
a great pleasure.
663
00:39:11,933 --> 00:39:12,767
Mr. President.
664
00:39:16,187 --> 00:39:17,313
Excuse me.
665
00:39:35,290 --> 00:39:38,251
Rickey! He said it's okay!
What?
666
00:39:38,543 --> 00:39:39,961
Margie's gonna
fill in for me.
667
00:39:40,253 --> 00:39:41,504
What're you talking about?
668
00:39:41,796 --> 00:39:44,48
The Dave Brubeck concert.
Are we going or not?
669
00:39:44,340 --> 00:39:46,384
Oh, great. Yeah,
that's not a problem.
670
00:39:46,676 --> 00:39:48,511
Hey, what have you
done to your hair?
671
00:39:48,803 --> 00:39:51,222
It's part of my disguise.
Look, | can't talk to you
right now.
672
00:39:54,183 --> 00:39:55,810
Great, just great.
673
00:40:00,315 --> 00:40:01,274
Rick.
674
00:40:04,402 --> 00:40:05,904
You might've told me
you found Don Luis.
675
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
This isn't Don Luis.
676
00:40:07,405 --> 00:40:08,615
No, it most certainly is not.
677
00:40:08,907 --> 00:40:09,866
Higgins?
678
00:40:10,158 --> 00:40:11,326
Where's Don Luis?
679
00:40:12,368 --> 00:40:13,620
He followed Ibenez
to his room,
680
00:40:13,912 --> 00:40:16,80
came back down here,
then Ibenez left again.
681
00:40:16,372 --> 00:40:17,373
Left? To go where?
682
00:40:17,665 --> 00:40:19,208
To his limo,
at the side entrance.
683
00:40:19,500 --> 00:40:20,710
MAGNUM: With Johnson?
684
00:40:21,02 --> 00:40:23,338
Thomas, that's the weird part.
Johnson disappeared
into that stairwell,
685
00:40:23,630 --> 00:40:24,964
and then Don Luis
followed him.
686
00:40:26,466 --> 00:40:28,509
I'll check on the roof.
I'll try to intercept Ibenez.
687
00:40:28,801 --> 00:40:30,970
(STAMMERING) Thomas,
Thomas!
688
00:40:44,192 --> 00:40:46,569
Johnson! Johnson!
689
00:40:48,404 --> 00:40:50,448
Show yourself
if you are a man!
690
00:40:50,740 --> 00:40:53,451
Fight this battle in the open
where you can be seen!
691
00:41:06,130 --> 00:41:07,298
Johnson!
692
00:41:46,713 --> 00:41:48,47
Get in the car.
693
00:41:54,804 --> 00:41:58,850
Presidente! There's a bomb!
Run! A bomb! Quickly!
694
00:42:06,149 --> 00:42:06,858
(GROANS)
695
00:42:08,359 --> 00:42:09,27
(GRUNTS)
696
00:42:17,618 --> 00:42:20,163
I'm all right, thank you.
Thank you. I'm all right.
697
00:42:20,455 --> 00:42:23,166
The assassin has failed,
Presidente.
698
00:42:23,458 --> 00:42:25,710
Don Luis Mongueo
has saved you.
699
00:42:26,02 --> 00:42:27,420
| am your humblest
servant.
700
00:42:28,421 --> 00:42:30,256
No, you are my friend,
Don Luis.
701
00:42:30,548 --> 00:42:32,508
You saved my life.
Thank you.
702
00:42:39,724 --> 00:42:42,60
RICK:
That goatee looks as good
as your real one.
703
00:42:42,351 --> 00:42:43,603
Jonathan is letting me
borrow it
704
00:42:43,895 --> 00:42:45,938
since | had to
shave mine off.
705
00:42:46,230 --> 00:42:51,27
| wouldn't want to
return home unmasked,
uh, so to speak.
706
00:42:51,319 --> 00:42:53,738
It's so terribly exciting.
707
00:42:54,30 --> 00:42:56,74
Going home
to a hero's welcome.
708
00:42:56,365 --> 00:43:01,579
Yes. A very generous gesture
on Presidente Ibenez's part,
709
00:43:01,871 --> 00:43:04,957
however, | must confess
both to him and Jonathan,
710
00:43:06,42 --> 00:43:09,462
| am no hero
and cannot accept the honor.
711
00:43:09,754 --> 00:43:11,547
Of course you're a hero.
712
00:43:12,715 --> 00:43:15,259
I'm afraid events
proved otherwise.
713
00:43:15,551 --> 00:43:16,969
What're you
talking about?
714
00:43:19,722 --> 00:43:21,432
You don't remember
disarming Johnson?
715
00:43:23,434 --> 00:43:24,560
|?
716
00:43:24,852 --> 00:43:26,562
After the bomb went off,
Johnson pulled a gun.
717
00:43:26,854 --> 00:43:27,980
Yeah, you don't
remember this?
718
00:43:29,315 --> 00:43:30,441
No.
719
00:43:30,733 --> 00:43:32,235
He was going to
shoot Ibenez.
720
00:43:32,527 --> 00:43:34,70
You jumped him,
you wrestled the gun
away from him,
721
00:43:34,362 --> 00:43:36,989
without any regard whatsoever
for your own personal safety.
722
00:43:37,281 --> 00:43:39,242
Thomas had to hold you back.
723
00:43:39,534 --> 00:43:41,35
You were willing
to give up your own life
for your country.
724
00:43:41,327 --> 00:43:43,121
| can't think of a better
definition of a hero.
725
00:43:45,957 --> 00:43:47,41
| don't recall.
726
00:43:48,709 --> 00:43:49,877
Must've been
the hit on the head.
Mmm-hmm.
727
00:43:50,169 --> 00:43:51,03
Temporary amnesia.
728
00:43:54,90 --> 00:43:55,550
Your car is ready.
729
00:44:02,807 --> 00:44:04,392
You'll come to visit again?
730
00:44:04,684 --> 00:44:06,894
You must come to visit me.
731
00:44:07,186 --> 00:44:08,729
| want to show you
that Mongueo hospitality
732
00:44:09,21 --> 00:44:11,399
is not so different
from Higgins’ hospitality.
733
00:44:12,233 --> 00:44:14,26
Viva Costa de Rosa.
734
00:44:14,318 --> 00:44:16,70
Viva Albert Stanley Higgins.
735
00:44:17,572 --> 00:44:18,781
Hear, hear.
736
00:44:30,376 --> 00:44:31,836
Adios, Mr. Magnum.
737
00:44:32,253 --> 00:44:33,45
Tomas.
738
00:44:34,380 --> 00:44:36,465
Tomas.
739
00:44:42,722 --> 00:44:44,640
Higgins? Aren't you going
to see him out?
740
00:44:46,475 --> 00:44:47,727
Hmm?
741
00:44:48,19 --> 00:44:52,23
Oh, um, no. No. | promised
to demonstrate to Agatha
742
00:44:52,315 --> 00:44:55,776
the brilliant chess maneuver
| had planned to
use at the tournament.
743
00:44:56,694 --> 00:44:58,571
Oh. Incidentally,
744
00:44:58,863 --> 00:45:01,73
| carelessly forgot to send
these concert tickets off
745
00:45:01,365 --> 00:45:03,826
to the charity organization
as | had intended.
746
00:45:04,118 --> 00:45:05,369
Since the concert
is this evening,
747
00:45:05,661 --> 00:45:07,622
it is far too late
to send them now.
748
00:45:09,624 --> 00:45:11,542
If you would like to use them.
749
00:45:15,254 --> 00:45:16,380
You sure you're all right?
750
00:45:16,672 --> 00:45:17,715
Quite.
751
00:45:18,591 --> 00:45:19,550
(SNEEZES)
752
00:45:22,303 --> 00:45:23,638
Damn plants!
54035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.