All language subtitles for gua-magnumpi.1980.s06e05-1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,337
You were hired to put a stop
2
00:00:03,629 --> 00:00:04,630
to the rash of burglaries
that have been
plaguing this hotel.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,218
Save your lectures for later.
There's two guys
trying to kill me.
4
00:00:09,510 --> 00:00:09,927
MAGNUM: What?
5
00:00:12,804 --> 00:00:15,682
What's a sweet girl like me
doing in this line of work?
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,227
| promise you one thing,
she will not be back
at this hotel!
7
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
(SCREAMING)
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,688
Whatever you heard
in that penthouse
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,607
is incriminating enough
to Huxley
to get you killed.
10
00:00:23,899 --> 00:00:24,816
So where do we go from here?
11
00:00:27,361 --> 00:00:28,779
(ROARING)
12
00:00:29,71 --> 00:00:30,364
Aloha.
13
00:01:49,693 --> 00:01:54,656
MARY: Oh, Russell,
this is beautiful.
What a hotel! What a room!
14
00:01:54,948 --> 00:01:59,536
RUSSELL: This isn't
just a room, honey,
it's the honeymoon suite.
15
00:01:59,828 --> 00:02:02,289
MARY: I've never seen
anything like this.
16
00:02:02,581 --> 00:02:05,375
| mean, I've never been
anywhere like this.
17
00:02:05,667 --> 00:02:07,294
| mean...
18
00:02:07,586 --> 00:02:09,921
I've never done
anything like this.
19
00:02:10,213 --> 00:02:11,632
Sure beats Davenport.
20
00:02:11,923 --> 00:02:13,467
(LAUGHING) Yeah.
21
00:02:13,759 --> 00:02:17,888
There's only one place
to spend a honeymoon,
Mary. Paradise.
22
00:02:18,180 --> 00:02:21,308
And there's only one person
to spend it with.
You, Russell.
23
00:02:22,476 --> 00:02:25,437
Ah, here's my surprise.
24
00:02:25,729 --> 00:02:28,565
(LAUGHING EXCITEDLY)
Oh, a bathtub
with bubbles!
25
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
Isn't it great? Here,
put your foot in it.
Careful it's...
26
00:02:31,109 --> 00:02:32,194
(MARY EXCLAIMS)
27
00:02:32,486 --> 00:02:33,528
It's hot. Careful.
Oh, wow!
28
00:02:33,820 --> 00:02:34,613
RUSSELL: Isn't it wonderful?
29
00:02:34,905 --> 00:02:35,864
MARY: Oh, feel those bubbles!
30
00:02:36,156 --> 00:02:36,823
RUSSELL: Oh, boy!
31
00:02:48,377 --> 00:02:49,795
(MARY AND RUSSELL CHATTERING)
32
00:02:53,298 --> 00:02:54,466
(MARY LAUGHING)
33
00:02:58,470 --> 00:02:59,763
MARY: Wonderful.
34
00:03:01,264 --> 00:03:02,641
(MARY LAUGHING)
35
00:03:05,602 --> 00:03:06,478
MARY: What's that?
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
MARY: Russell!
37
00:03:09,690 --> 00:03:10,774
RUSSELL: Honey, what is it?
38
00:03:13,819 --> 00:03:15,362
Call the house detective!
39
00:03:25,872 --> 00:03:26,832
(PEOPLE EXCLAIMING)
40
00:03:27,582 --> 00:03:28,208
(MAN SHOUTING)
41
00:04:21,595 --> 00:04:23,972
CLYDE: You should be
summarily fired for this.
42
00:04:24,264 --> 00:04:26,57
But I'm not going to do that.
43
00:04:26,349 --> 00:04:28,769
Because I'm going to give you
one more chance, Magnum.
44
00:04:29,728 --> 00:04:30,729
Thanks, Clyde.
45
00:04:32,814 --> 00:04:35,442
It's Mr. Daltrey,
46
00:04:35,734 --> 00:04:37,444
and it's precisely
that attitude
47
00:04:37,736 --> 00:04:39,488
that is jeopardizing
your position here
48
00:04:39,780 --> 00:04:43,283
at the Hawaiian Gardens Hotel
as house detective.
49
00:04:43,575 --> 00:04:45,660
Look, Mr. Daltrey, if you
don't think I'm qualified
for the job...
50
00:04:45,952 --> 00:04:48,663
What | think is irrelevant.
51
00:04:48,955 --> 00:04:50,916
You've come
very highly recommended
by Robin Masters
52
00:04:51,208 --> 00:04:54,461
and Lieutenant Tanaka
of the police department.
53
00:04:54,753 --> 00:04:57,464
Now | realize that
you've only been on the job
for two weeks...
54
00:04:57,756 --> 00:04:58,507
Ten days.
55
00:05:00,967 --> 00:05:01,843
One pay period.
56
00:05:04,304 --> 00:05:07,682
But be that as it may,
you were hired to put a stop
57
00:05:07,974 --> 00:05:10,352
to the rash of burglaries
that have been
plaguing this hotel.
58
00:05:10,644 --> 00:05:14,64
Now, | realize, of course,
that this is not
a permanent position.
59
00:05:15,148 --> 00:05:17,400
But it could be.
60
00:05:17,692 --> 00:05:20,612
Perhaps you don't care
about that though, do you?
61
00:05:20,904 --> 00:05:22,906
Look, | was hired to do a job.
| will do it.
62
00:05:23,198 --> 00:05:24,783
Fine.
63
00:05:25,75 --> 00:05:29,246
As of yet, however,
you've shown
very little aptitude for it.
64
00:05:29,538 --> 00:05:34,209
For, in addition to failing
to capture the so-called
Catman of Kauai,
65
00:05:34,501 --> 00:05:36,878
your daily reports
are egregiously written,
66
00:05:39,130 --> 00:05:42,467
not to mention
virtually indecipherable
67
00:05:42,759 --> 00:05:45,303
and certainly revealing
about your lack
of professionalism.
68
00:05:45,595 --> 00:05:47,681
| quote,
69
00:05:47,973 --> 00:05:51,852
"Tailed suspected hooker
up to the Prince Kuhio Suite.
70
00:05:52,143 --> 00:05:54,479
"Continued surveillance
for two hours,
71
00:05:54,771 --> 00:05:57,23
"then interrogated her
afterwards
in the Aloha Lounge."
72
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
No doubt
over a couple of mai tais.
73
00:06:01,111 --> 00:06:02,696
| thought I'd put her
at ease.
74
00:06:02,988 --> 00:06:05,31
Oh, you're very considerate,
Magnum.
75
00:06:05,323 --> 00:06:08,451
You're supposed
to arrest them,
not wine-and-dine them.
76
00:06:08,743 --> 00:06:11,329
(STAMMERING) No, there's
a very sad story there.
Her father...
77
00:06:11,621 --> 00:06:14,666
I'm not interested
in her father.
Why didn't you arrest her?
78
00:06:14,958 --> 00:06:16,668
Because | thought
I'd talk to her instead.
79
00:06:16,960 --> 00:06:19,963
Look, | promise you one thing,
she will not be back
at this hotel!
80
00:06:20,255 --> 00:06:24,384
And maybe you won't be either,
if you don't catch
this Catman idiot.
81
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
Preferably before
this Monday,
82
00:06:26,595 --> 00:06:28,930
when the international
convention of jewelry
designers comes in.
83
00:06:29,222 --> 00:06:31,600
You must stop him by then.
84
00:06:31,892 --> 00:06:35,20
Or | suspect that we
will no longer be needing
your services.
85
00:06:36,271 --> 00:06:37,731
Are we clear?
86
00:06:38,23 --> 00:06:39,357
Real clear.
87
00:06:39,649 --> 00:06:41,443
Very good. You're dismissed.
88
00:06:44,321 --> 00:06:45,280
Thank you.
89
00:06:47,949 --> 00:06:49,868
Oh, by the way,
| want a full report
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,870
on today's incident
on my desk by 4:00.
91
00:06:52,162 --> 00:06:52,954
Right.
92
00:06:55,665 --> 00:06:59,44
And don't forget to include
your reasons for terminating
hot pursuit.
93
00:06:59,336 --> 00:07:00,462
Because you don't let me
carry a gun.
94
00:07:01,504 --> 00:07:03,06
Hotel rules.
95
00:07:03,298 --> 00:07:04,215
Look,
96
00:07:07,302 --> 00:07:08,678
| wasn't sure
| could make the jump.
97
00:07:09,846 --> 00:07:10,430
He did.
98
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
MAGNUM:
So far, my new employment
as house detective
99
00:07:23,234 --> 00:07:25,695
at the Hawaiian Gardens
was not a rousing success.
100
00:07:25,987 --> 00:07:28,323
At least
not with Clyde Daltrey.
101
00:07:28,615 --> 00:07:30,909
But maybe Clyde,
in his own way,
did have a point.
102
00:07:31,201 --> 00:07:33,828
There was a time,
and not too long ago,
103
00:07:34,120 --> 00:07:37,415
that | would have,
without any hesitation,
jumped across those buildings.
104
00:07:37,707 --> 00:07:40,919
And if | didn't make it
all the way to the other side,
105
00:07:41,211 --> 00:07:42,837
well, it would've been
a little too late
to start worrying about it.
106
00:07:43,129 --> 00:07:45,632
Just like the Catman didn't.
107
00:07:45,924 --> 00:07:49,94
Nevertheless,
my decision not to jump
was the rational one.
108
00:07:49,386 --> 00:07:52,97
And | guess as you get older
109
00:07:52,389 --> 00:07:54,641
rational decisions become
more and more
a part of your life.
110
00:07:54,933 --> 00:07:57,435
Impulsiveness
is replaced by caution,
111
00:07:57,727 --> 00:08:00,772
sheer physical infallibility
is etched away by time,
112
00:08:01,64 --> 00:08:04,25
and then you know
that maybe it's time
to get a real job.
113
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
And the fact that | was
deeply in debt
to both Rick and T.C.,
114
00:08:06,903 --> 00:08:09,823
I'm sure, had nothing
to do with it. Honest.
115
00:08:10,115 --> 00:08:11,74
(KNOCKING AT DOOR)
116
00:08:11,366 --> 00:08:12,617
Come in. It's open.
117
00:08:17,747 --> 00:08:18,790
Higgins.
118
00:08:20,667 --> 00:08:21,751
Magnum.
119
00:08:28,216 --> 00:08:29,92
You're wearing glasses?
120
00:08:29,384 --> 00:08:30,10
No, I'm not.
121
00:08:31,219 --> 00:08:32,178
Yes, you are.
122
00:08:32,470 --> 00:08:33,263
No, I'm not.
123
00:08:38,852 --> 00:08:39,728
Bad light.
124
00:08:40,562 --> 00:08:41,229
Oh.
125
00:08:43,857 --> 00:08:47,277
Well, perhaps
this will help.
126
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
Perhaps not.
127
00:08:54,909 --> 00:08:58,621
Well, here you are,
gainfully employed.
128
00:08:58,913 --> 00:09:01,624
Frankly, a circumstance
| could only previously
dream about.
129
00:09:01,916 --> 00:09:04,44
Now | marvel.
130
00:09:04,335 --> 00:09:07,88
Higgins, if you're here
on a sight-seeing tour,
| am busy.
131
00:09:08,298 --> 00:09:09,924
Or do you miss me already?
132
00:09:10,216 --> 00:09:11,760
Hardly.
133
00:09:12,52 --> 00:09:14,304
As a matter of fact,
the aura of pastoral serenity
134
00:09:14,596 --> 00:09:16,139
that has permeated the estate
since your departure
135
00:09:16,431 --> 00:09:18,516
is positively delightful.
136
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Birds sing,
lads frolic.
137
00:09:20,935 --> 00:09:23,146
"Lads frolic"?
138
00:09:23,438 --> 00:09:25,190
What are you here for,
Higgins?
139
00:09:25,482 --> 00:09:28,68
Nothing, aside from the fact
that | was driving into town
140
00:09:28,359 --> 00:09:30,445
on my way to a meeting
of the Anglo-Hawaiian
Cultural Academy
141
00:09:30,737 --> 00:09:32,280
and | thought I'd stop by
about your mail.
142
00:09:32,572 --> 00:09:34,574
Oh, fine, thank you.
143
00:09:34,866 --> 00:09:36,910
Well, | didn't bring it,
actually.
But it is accumulating.
144
00:09:37,202 --> 00:09:38,578
Mostly publishersâ sweepstakes
and, of course,
145
00:09:38,870 --> 00:09:40,80
your usual collection
of unpaid bills.
146
00:09:42,665 --> 00:09:45,794
Well, send them to me.
I'll pay them.
147
00:09:46,86 --> 00:09:50,465
But don't open my sweepstakes.
| may have already won.
148
00:09:50,757 --> 00:09:53,343
Perhaps you can pick them up
when you come out Sunday
to check the security system.
149
00:09:53,635 --> 00:09:55,386
Fine. Say hi
to the frolicking lads for me.
150
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
Why?
151
00:10:06,606 --> 00:10:07,23
What? Why what?
What?
152
00:10:08,316 --> 00:10:10,151
I'm merely curious as to why
153
00:10:10,443 --> 00:10:13,696
you have uprooted your life
and avocation
of the last six years,
154
00:10:13,988 --> 00:10:16,199
and really,
your single-minded attempt
at a hedonistic lifestyle,
155
00:10:16,491 --> 00:10:20,370
for this rather
pedestrian endeavor?
156
00:10:20,662 --> 00:10:22,372
Surely even you can see by now
that being
a hotel investigator...
157
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Detective.
158
00:10:24,82 --> 00:10:26,42
Detective, is no more than
a monotonous routine
159
00:10:26,334 --> 00:10:28,503
of schedules and detail.
Serving another master.
160
00:10:30,380 --> 00:10:32,507
Really, it's rather like...
161
00:10:35,301 --> 00:10:36,803
Like your job?
162
00:10:41,724 --> 00:10:42,851
Well,
163
00:10:45,812 --> 00:10:48,773
maybe it's time
| had one, too.
164
00:10:51,317 --> 00:10:54,696
They're just for reading.
Thanks for coming by.
165
00:10:54,988 --> 00:10:55,864
Quite.
166
00:10:58,199 --> 00:11:00,952
I'll see you on Sunday.
Good day, Magnum.
167
00:11:03,746 --> 00:11:07,125
By the by,
it eventually happens
to even the best of us.
168
00:11:18,94 --> 00:11:19,304
(KNOCKING)
169
00:11:19,596 --> 00:11:20,555
What, Higgins?
170
00:11:20,847 --> 00:11:21,806
It's me, Leslie!
171
00:11:22,98 --> 00:11:23,433
(POUNDING AT DOOR)
172
00:11:23,725 --> 00:11:24,350
Come on!
173
00:11:26,978 --> 00:11:29,105
| thought | told you
never to come...
174
00:11:29,397 --> 00:11:30,732
Save your lectures for later.
There's two guys
trying to kill me.
175
00:11:31,24 --> 00:11:32,609
What? Where are they?
176
00:11:32,901 --> 00:11:33,693
They're coming down
the stairwell.
177
00:11:33,985 --> 00:11:35,862
Well, stay in here,
lock the door.
178
00:11:41,993 --> 00:11:43,453
Hey, what's the rush?
179
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
Now, let's see some ID.
180
00:11:52,170 --> 00:11:52,879
(GRUNTS)
181
00:11:59,52 --> 00:12:00,595
You see her?
182
00:12:00,887 --> 00:12:02,889
No. But she got off
at this floor, though.
183
00:12:03,181 --> 00:12:05,725
Yeah. Well,
maybe we'd better check
that other stairwell.
184
00:12:06,17 --> 00:12:07,185
What about him?
185
00:12:07,477 --> 00:12:09,187
Let him sleep.
186
00:12:19,530 --> 00:12:21,616
(MAGNUM GRUNTING)
187
00:12:21,908 --> 00:12:23,243
LESLIE: That couldn't hurt
that much.
188
00:12:23,534 --> 00:12:25,787
It didn't. | moved my ribs.
189
00:12:26,79 --> 00:12:28,456
Oh. I'm really sorry
about this.
190
00:12:28,748 --> 00:12:33,86
So am |. How could |
let that guy sneak up
from behind me?
191
00:12:33,378 --> 00:12:35,213
Well, maybe
you should have had a gun.
192
00:12:35,505 --> 00:12:37,674
I'm not supposed
to have a gun.
193
00:12:37,966 --> 00:12:40,718
Besides, if I'd had a gun
on the first guy,
194
00:12:41,10 --> 00:12:42,720
|! wouldn't be complaining
about a butt on the head
from the second one.
195
00:12:43,12 --> 00:12:45,139
Yeah. He would have
blown your brains out.
196
00:12:47,475 --> 00:12:50,520
You know,
that's called escalation.
197
00:12:50,812 --> 00:12:52,605
| remember that
from junior college.
198
00:12:52,897 --> 00:12:53,982
It was psych, | think.
199
00:12:54,274 --> 00:12:54,983
Yeah. Well, that's great.
200
00:12:55,275 --> 00:12:58,695
Why didn't you remember
you were supposed to stay out of the hotel?
201
00:12:58,987 --> 00:13:00,238
Oh, | remembered.
202
00:13:00,530 --> 00:13:02,532
Now what the hell
were you doing here, Leslie?
203
00:13:02,824 --> 00:13:06,995
Look, you're a rent-a-cop.
Your job is to roust me.
204
00:13:07,287 --> 00:13:10,248
My job is to ignore you.
| was working.
205
00:13:10,540 --> 00:13:12,417
Yeah.
What about that story about...
206
00:13:12,709 --> 00:13:14,544
My sister's back operation?
207
00:13:14,836 --> 00:13:17,130
No. About your dad's
kidney machine.
208
00:13:17,422 --> 00:13:19,590
Oh, yeah.
209
00:13:19,882 --> 00:13:21,676
| get them mixed up sometimes.
210
00:13:21,968 --> 00:13:24,304
You know, it's not easy
keeping everything straight.
211
00:13:24,595 --> 00:13:27,557
In my line, you talk
to a lot of people.
212
00:13:27,849 --> 00:13:31,185
Yeah. But not all of them
want to kill you.
Now, what happened?
213
00:13:33,521 --> 00:13:34,897
What happened, Leslie?
214
00:13:38,192 --> 00:13:40,153
| guess | got some people
mad at me.
215
00:13:40,445 --> 00:13:42,155
You've got a lot of people
mad at you.
216
00:13:42,447 --> 00:13:43,489
And you've got three of them
mad at me.
217
00:13:43,781 --> 00:13:44,991
Now, | want an explanation.
218
00:13:45,283 --> 00:13:49,37
Okay, okay. You pegged it.
219
00:13:49,329 --> 00:13:51,873
| had an opportunity
for a major deal.
220
00:13:52,165 --> 00:13:54,459
You know,
in the penthouse suite.
221
00:13:54,751 --> 00:13:57,170
Look, | really
wasn't going
to come back here,
222
00:13:57,462 --> 00:13:59,380
but a client
in the penthouse suite
is sort of irresistible,
223
00:13:59,672 --> 00:14:00,840
you know what | mean?
224
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
Well, it seems
real resistible to me.
225
00:14:02,425 --> 00:14:04,260
Why did this guy
want to kill you?
226
00:14:04,552 --> 00:14:06,763
Oh, that wasn't him.
Those were his friends.
227
00:14:07,55 --> 00:14:09,849
Why did they want to kill you?
228
00:14:10,141 --> 00:14:12,101
Oh, you're not going
to turn me in, are you?
229
00:14:12,393 --> 00:14:13,561
I'm thinking about it.
230
00:14:13,853 --> 00:14:16,564
I'm also thinking
about letting you
just walk right out of here.
231
00:14:16,856 --> 00:14:19,484
But | guess being turned in
would probably be more
preferable to you, right?
232
00:14:19,776 --> 00:14:21,986
You know, you've got
a real cop mentality.
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,654
You ought to work
on that hostility.
234
00:14:23,946 --> 00:14:26,74
Yeah? What happened?
235
00:14:26,366 --> 00:14:28,201
Okay, fine.
236
00:14:28,493 --> 00:14:30,745
You want it, you got it.
| tried to pick
the guy's pocket.
237
00:14:31,746 --> 00:14:33,206
That wasn't real bright.
238
00:14:33,498 --> 00:14:35,750
In his closet.
239
00:14:36,42 --> 00:14:38,544
| was on my way out
of the suite and there was
this open closet
240
00:14:38,836 --> 00:14:40,46
in the entry hall
with all these coats
hanging up
241
00:14:40,338 --> 00:14:41,672
and so | just thought
I'd kind of...
242
00:14:43,132 --> 00:14:44,675
Rip off his wallet
to pay for
your grandmother's wheelchair.
243
00:14:44,967 --> 00:14:46,386
Something like that.
244
00:14:46,677 --> 00:14:47,595
Anyway,
245
00:14:49,847 --> 00:14:52,642
while | was doing that
| could hear him
talking on the phone.
246
00:14:52,934 --> 00:14:54,811
Business, you know.
247
00:14:55,103 --> 00:14:58,648
Except he was talking
in some sort of code.
248
00:14:58,940 --> 00:15:00,983
I've been around and | know
he was setting up
some sort of job.
249
00:15:01,275 --> 00:15:02,610
And?
250
00:15:02,902 --> 00:15:04,862
And that's when
those two jerks
walked in.
251
00:15:05,154 --> 00:15:06,447
How'd you get away?
252
00:15:09,33 --> 00:15:10,159
It's a lethal sucker,
isn't it?
253
00:15:10,451 --> 00:15:12,36
Hmm,
254
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
so was the gun they hit me
over the head with.
255
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
Now, who's this
client of yours?
256
00:15:15,873 --> 00:15:17,166
It's Willard Huxley.
257
00:15:18,793 --> 00:15:20,795
Willard X. Huxley?
258
00:15:21,87 --> 00:15:22,171
Well, | didn't know it
at the time.
259
00:15:22,463 --> 00:15:26,92
All | knew was
it was the penthouse suite.
260
00:15:26,384 --> 00:15:29,345
Willard X. Huxley
is areal well-known criminal.
261
00:15:29,637 --> 00:15:33,307
And he Knows | heard him
setting up a job.
262
00:15:33,599 --> 00:15:36,144
So, Thomas,
if you turn me in,
I'm going to go to jail.
263
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
And if you let me go,
I'm sure as hell dead.
264
00:15:40,940 --> 00:15:42,191
You got any ideas?
265
00:15:45,611 --> 00:15:48,698
MAGNUM: My first idea
was to check out
Willard X. Huxley.
266
00:15:48,990 --> 00:15:50,908
Thanks, Stacy.
267
00:15:51,200 --> 00:15:53,953
But not surprisingly,
the party occupying
the penthouse suite
268
00:15:54,245 --> 00:15:57,331
had unexpectedly
checked out a half-hour ago.
269
00:15:57,623 --> 00:15:59,167
Which left me
to my second idea.
270
00:15:59,459 --> 00:16:01,669
And probably the best one.
271
00:16:01,961 --> 00:16:03,754
That is, part with some
of my hard-earned paycheck
272
00:16:04,46 --> 00:16:06,757
and get Leslie out of my room,
out of this hotel,
273
00:16:07,49 --> 00:16:09,802
out of town and, hopefully,
out of my life.
274
00:16:10,94 --> 00:16:11,345
Strictly a humanitarian
gesture.
275
00:16:11,637 --> 00:16:13,14
CLYDE: Magnum.
276
00:16:13,306 --> 00:16:14,432
Besides, this job
was tough enough
277
00:16:15,808 --> 00:16:16,434
without dealing with
troublesome irrelevancies.
278
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Where have you been?
279
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
(GROANS)
280
00:16:19,979 --> 00:16:20,813
What's the matter with you?
281
00:16:21,105 --> 00:16:23,441
Nothing.
282
00:16:23,733 --> 00:16:26,569
| slipped in the shower.
Your shower heads
aren't high enough, Clyde.
283
00:16:26,861 --> 00:16:28,404
What is it?
284
00:16:28,696 --> 00:16:30,740
My, my, aren't we short?
Job getting to you?
285
00:16:31,32 --> 00:16:34,76
No. Don't say it.
286
00:16:34,368 --> 00:16:36,996
We don't want to create
any further grounds for taking
disciplinary action, do we?
287
00:16:37,288 --> 00:16:38,873
Of course not.
288
00:16:39,165 --> 00:16:40,875
Don't even think
about taking legal action
289
00:16:41,167 --> 00:16:43,44
over your shower incident.
290
00:16:43,336 --> 00:16:46,464
Those heads are to code.
Perhaps yours isn't.
291
00:16:46,756 --> 00:16:48,132
(LAUGHS)
292
00:16:48,424 --> 00:16:50,343
Clyde, you know,
you remind me of this guy
that...
293
00:16:50,635 --> 00:16:52,136
Spare me
the personal anecdotes.
294
00:16:52,428 --> 00:16:53,471
| have business
to discuss.
295
00:16:53,763 --> 00:16:55,848
Discuss.
296
00:16:56,140 --> 00:16:58,476
Specifically, the bottom line
of the emergency
board of directors meeting
297
00:16:58,768 --> 00:17:00,102
| just attended.
Which is...
298
00:17:00,394 --> 00:17:01,938
Which is?
Which is
299
00:17:04,815 --> 00:17:08,152
that the self-styled
Catman of Kauai
must be apprehended
300
00:17:08,444 --> 00:17:11,906
before the international
convention of jewelry
designers convenes.
301
00:17:12,198 --> 00:17:13,908
| Know that.
| mean, I'm doing
everything | can.
302
00:17:14,200 --> 00:17:15,785
I've increased
uniformed security,
303
00:17:16,77 --> 00:17:18,37
patrols, warnings to guests.
304
00:17:18,329 --> 00:17:19,872
Besides, who's to say
| didn't scare him off?
305
00:17:20,164 --> 00:17:22,375
He does.
306
00:17:22,667 --> 00:17:25,962
This note from him
is what prompted
the meeting.
307
00:17:26,254 --> 00:17:29,340
The cocky, little sneak thief
has thrown down the gauntlet.
308
00:17:29,632 --> 00:17:32,677
He thinks this is a game.
| want him.
309
00:17:32,969 --> 00:17:33,761
So do |.
310
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Oh, well, finally,
we agree on something.
311
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
| want you to do
whatever is necessary
to catch him.
312
00:17:43,479 --> 00:17:45,523
| leave it to you, Magnum.
313
00:17:50,69 --> 00:17:51,737
It's time
you proved yourself.
314
00:17:54,782 --> 00:17:55,533
(SCOFFS)
315
00:18:05,167 --> 00:18:05,793
(SNIFFS)
316
00:18:09,547 --> 00:18:10,381
(ELECTRICAL BUZZING)
317
00:18:19,140 --> 00:18:19,932
(GRUNTING)
318
00:18:20,975 --> 00:18:21,601
Ooh.
319
00:18:24,61 --> 00:18:24,895
Oops.
320
00:18:32,820 --> 00:18:34,488
I'm sorry, but, you said
not to go out,
321
00:18:34,780 --> 00:18:37,241
and | wanted
to cook you dinner.
322
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
Salisbury steak
with mashed potatoes
and a brownie.
323
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
It would have helped
if you had taken them
out of the cartons.
324
00:18:43,456 --> 00:18:45,416
Oh. Well,
| don't cook much.
325
00:18:47,543 --> 00:18:50,46
Hey, how about room service?
326
00:18:50,338 --> 00:18:52,340
Oh, great. Why don't we
take an ad out
327
00:18:52,632 --> 00:18:54,216
in the hotel newspaper
that you're staying here?
328
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
Well, | don't have to.
329
00:18:55,843 --> 00:18:57,637
| know that.
330
00:18:57,928 --> 00:19:00,473
But you're going to
until | can get you
out of town safely.
331
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
Oh, yeah. Well, who says
| want to get out of town?
332
00:19:03,643 --> 00:19:06,228
Well, for starters, Huxley
and the guys
who were trying to kill you.
333
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
After that, the line forms
right behind me.
334
00:19:08,689 --> 00:19:09,815
Hey, look, you don't have
to do me any favors.
335
00:19:10,107 --> 00:19:11,25
I've been
in worse scrapes.
336
00:19:11,317 --> 00:19:12,360
So have I.
337
00:19:12,652 --> 00:19:13,569
I'm leaving.
338
00:19:13,861 --> 00:19:15,363
No, you're not.
339
00:19:15,655 --> 00:19:17,907
Rick, what are you
doing tonight?
340
00:19:18,199 --> 00:19:20,493
Huh? Oh, hey, that's great.
341
00:19:20,785 --> 00:19:21,952
Do you have
any friends?
342
00:19:22,244 --> 00:19:24,455
No, not you.
343
00:19:24,747 --> 00:19:26,123
What are you talking about?
344
00:19:26,415 --> 00:19:28,209
You know, friends.
345
00:19:30,503 --> 00:19:32,04
Everywhere | go!
346
00:19:34,215 --> 00:19:35,841
What? You wanna double?
347
00:19:36,133 --> 00:19:39,804
No! No, Rick, no.
Just a second.
348
00:19:40,96 --> 00:19:41,555
Look, | have a plan
to get us out
of our respective messes.
349
00:19:41,847 --> 00:19:43,140
Will you help me?
350
00:19:43,432 --> 00:19:45,351
| don't know.
351
00:19:45,643 --> 00:19:47,937
I'll get dinner.
I'll get dinner.
352
00:19:48,229 --> 00:19:50,731
Yeah, that's right.
And I'm buying.
353
00:19:51,23 --> 00:19:52,983
Look, I'm trying to save
your life and my job.
Will you help?
354
00:19:56,779 --> 00:19:58,239
Okay, why not?
355
00:19:59,782 --> 00:20:03,327
Thank you. And thank you.
356
00:20:03,619 --> 00:20:07,415
You know, | get the feeling
that you're much too good
for this kind of work.
357
00:20:07,707 --> 00:20:09,583
Oh, well, thanks.
Maybe that...
358
00:20:09,875 --> 00:20:13,212
Don't finish that
or I'll lose
all respect for you.
359
00:20:41,115 --> 00:20:42,867
(RINGING BELL)
360
00:20:43,159 --> 00:20:46,620
Mr. and Mrs. John Smith
from Modesto, California.
361
00:20:46,912 --> 00:20:49,331
| believe
we have reservations.
The honeymoon suite.
362
00:20:52,543 --> 00:20:55,546
(CLEARING THROAT) Yes.
363
00:20:55,838 --> 00:20:58,799
Will you be paying
by check or by credit card?
364
00:20:59,91 --> 00:21:02,11
It'll be cash, baby.
All cash.
365
00:21:05,765 --> 00:21:08,100
(PEOPLE CHATTERING)
366
00:21:08,392 --> 00:21:10,352
MAGNUM: Yes, | know
what you're thinking.
367
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
This was a crude and obvious
ploy to capture the Catman.
368
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Well, | didn't think
the Catmanâ's taunting note
369
00:21:16,817 --> 00:21:19,69
was the height
of subtlety either.
370
00:21:19,361 --> 00:21:20,279
And, | guess,
neither is that old adage
371
00:21:21,489 --> 00:21:23,115
about killing two birds
with one stone.
372
00:21:23,407 --> 00:21:25,785
But the reason
clichés are clichés
373
00:21:26,76 --> 00:21:29,580
is because ultimately
they're either true
or they work.
374
00:21:29,872 --> 00:21:31,791
That's why you never hear
sayings you've never
heard before.
375
00:21:32,82 --> 00:21:33,709
Those are the ones
that didn't work.
376
00:21:34,01 --> 00:21:37,505
Which is all to say
why | was hoping
this one would.
377
00:21:37,797 --> 00:21:41,133
| catch the Catman
and get Leslie out of town
in one fell swoop.
378
00:21:41,425 --> 00:21:42,760
And if it didn't work,
379
00:21:44,220 --> 00:21:45,429
| suppose there's always
more clichés to fall back to.
380
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
There always are.
381
00:21:47,598 --> 00:21:49,642
CLEO: Save the heart of gold
stuff for some other sucker.
382
00:21:53,20 --> 00:21:57,608
The only reason I'm doing this
is for Leslie.
And 100 big ones.
383
00:21:57,900 --> 00:22:00,444
You know, between this
and the bread that | have
to lay out
384
00:22:00,736 --> 00:22:03,72
for Leslie, to get her
out of town for you tomorrow,
385
00:22:03,364 --> 00:22:04,698
it's gotta be costing you
a lot of money
on this job, Thomas.
386
00:22:04,990 --> 00:22:05,950
So maybe
you should just consider...
387
00:22:06,242 --> 00:22:07,451
No, I'm gonna
see this through.
388
00:22:07,743 --> 00:22:09,620
My tab runs all the way back
to spring training.
389
00:22:09,912 --> 00:22:12,957
My tab started at 6:00.
390
00:22:13,249 --> 00:22:15,251
Look, forget it, Thomas.
Just forget the whole thing.
It's history.
391
00:22:15,543 --> 00:22:17,127
No, it's not history.
It's a debt.
392
00:22:17,419 --> 00:22:19,213
| like the way he thinks.
393
00:22:19,505 --> 00:22:20,464
Well, I'm right,
aren't |?
394
00:22:20,756 --> 00:22:22,341
Who am | to argue?
395
00:22:22,633 --> 00:22:24,426
But that's not the point.
396
00:22:24,718 --> 00:22:27,137
Look, you don't have
to do it this way, Thomas.
397
00:22:27,429 --> 00:22:29,390
Getting a regular job,
moving off of
Robin Mastersâ estate,
398
00:22:29,682 --> 00:22:30,808
it's a little extreme.
399
00:22:31,100 --> 00:22:32,142
No, it's not extreme.
400
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
It's boring.
401
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
Well, yeah, it may...
402
00:22:36,21 --> 00:22:39,358
Well, yeah...
Yes, it may be boring,
but it's...
403
00:22:39,650 --> 00:22:42,152
It's not the Thomas Sullivan
Magnum that | know.
404
00:22:42,444 --> 00:22:45,114
CLEO: Hey, guy, people change.
405
00:22:45,406 --> 00:22:47,74
Before this, | was a dancer.
406
00:22:47,366 --> 00:22:49,535
RICK: Oh, that's terrific.
407
00:22:49,827 --> 00:22:51,912
Okay, Okay.
What do you want me to do?
408
00:22:52,204 --> 00:22:54,790
Well, | want you
to take Cleo out to dinner
409
00:22:55,82 --> 00:22:56,458
while | wait this guy out.
410
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
Well, what if it takes
this guy a long time
to show up?
411
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
Well, then | want you
to take her dancing.
You like dancing?
412
00:23:01,213 --> 00:23:02,590
Mmm-hmm.
413
00:23:02,882 --> 00:23:05,509
Just be obvious.
414
00:23:05,801 --> 00:23:08,804
Well, | don't think
that's going to be
very hard.
415
00:23:09,96 --> 00:23:10,890
Okay, Cleo,
let's step out.
416
00:23:13,100 --> 00:23:14,143
Thank you.
417
00:23:16,854 --> 00:23:21,984
Ah, by the way, | brought
along a deck of playing cards
from the guest house.
418
00:23:22,276 --> 00:23:23,152
You can play
a little solitaire while
you wait for the Catman.
419
00:23:23,444 --> 00:23:24,904
Thanks.
420
00:23:25,195 --> 00:23:28,240
Obviously, I've connected
with two wild and crazy guys.
421
00:23:30,451 --> 00:23:31,869
Don't cheat, big guy.
422
00:23:38,417 --> 00:23:42,421
MAGNUM: Rick was right
on one account.
This job was costing me money.
423
00:23:42,713 --> 00:23:44,214
But somehow,
that wasn't the issue
anymore.
424
00:23:50,262 --> 00:23:51,680
To spout more clichés,
it had come down
425
00:23:51,972 --> 00:23:54,725
to my own sense
of pride and professionalism.
426
00:23:55,17 --> 00:23:57,436
Catch the crook
and save the damsel.
427
00:23:57,728 --> 00:23:59,730
Even if | had to break
hotel rules.
428
00:24:00,22 --> 00:24:01,65
(DOOR OPENING)
429
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
(PHONE RINGING)
430
00:24:19,249 --> 00:24:19,750
(EXCLAIMING IN EXASPERATION)
431
00:24:20,751 --> 00:24:22,86
(PHONE RINGING)
432
00:24:25,47 --> 00:24:26,90
What?
433
00:24:26,382 --> 00:24:27,257
RICK: Thomas, it's me.
434
00:24:27,549 --> 00:24:28,968
Oh, great. You just blew it.
435
00:24:29,259 --> 00:24:30,803
Just shut up and listen.
They got Leslie.
436
00:24:31,95 --> 00:24:32,388
Now, what do you
want me to do?
437
00:24:32,680 --> 00:24:33,931
Nothing. They've got guns.
Where are they?
438
00:24:34,223 --> 00:24:35,641
At the restaurant.
439
00:24:40,354 --> 00:24:41,438
RICK: They're heading
for the kitchen.
440
00:24:41,730 --> 00:24:43,315
You stay where you are.
I'm on my way.
441
00:24:54,785 --> 00:24:57,79
MAGNUM: The bad thing
about using clichés
in one's work
442
00:24:57,371 --> 00:24:59,915
is that they don't
always allow for variables.
443
00:25:00,207 --> 00:25:02,42
Like being lied to by someone
you're trying to help
444
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
while you're doing
your damndest
just to do your own job
445
00:25:04,461 --> 00:25:06,171
in order to help yourself.
446
00:25:06,463 --> 00:25:08,674
So much
for the two-bird-one-stone
theory.
447
00:25:08,966 --> 00:25:10,801
Now it looked like neither.
448
00:25:11,93 --> 00:25:12,594
Except the part
about losing my job
449
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
became a little more
insignificant
450
00:25:15,222 --> 00:25:18,517
when stacked up against
the possibility of Leslie
losing her life.
451
00:25:18,809 --> 00:25:20,436
Because that was a pleasure
| was beginning to want
452
00:25:20,728 --> 00:25:21,770
to reserve for myself.
453
00:25:33,699 --> 00:25:34,616
(GRUNTING)
454
00:25:37,286 --> 00:25:38,996
(SCREAMING)
455
00:25:49,506 --> 00:25:50,257
(LESLIE CRYING OUT)
456
00:25:54,303 --> 00:25:55,804
(MUTTERING ANGRILY IN FRENCH)
457
00:26:10,569 --> 00:26:11,653
(MAN EXCLAIMS)
458
00:26:14,531 --> 00:26:15,616
(CLOTH TEARING)
459
00:26:25,876 --> 00:26:26,835
Go!
460
00:26:29,671 --> 00:26:30,89
(TIRES SCREECHING)
461
00:26:42,59 --> 00:26:44,311
| guess it's time
to think about
getting out of town.
462
00:26:51,443 --> 00:26:53,529
MAGNUM: It's time
to think about
getting out of my life!
463
00:26:53,821 --> 00:26:55,614
LESLIE: Fine.
464
00:26:55,906 --> 00:26:57,282
Except you can't
do it till morning.
465
00:26:57,574 --> 00:26:58,408
That's when Rick
made the arrangements.
466
00:26:58,700 --> 00:26:59,701
Oh, well, tell him
not to bother.
467
00:26:59,993 --> 00:27:01,370
And the same goes for you.
468
00:27:01,662 --> 00:27:05,415
Not to bother?
Not to bother!
469
00:27:05,707 --> 00:27:08,544
Oh, so now
you're telling me
not to bother?
470
00:27:08,836 --> 00:27:12,297
What about saving your life?
Twice! | bothered then.
471
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
What do you want?
Return in trade?
472
00:27:14,758 --> 00:27:15,759
No!
473
00:27:16,51 --> 00:27:18,387
Come on.
My life's worth $100.
474
00:27:18,679 --> 00:27:19,847
At least | think it is.
475
00:27:23,976 --> 00:27:25,227
Oh!
476
00:27:37,823 --> 00:27:40,367
Why'd you leave the room?
477
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
You know
people are after you.
478
00:27:42,286 --> 00:27:44,830
You know | told...
You know | told you
to stay put.
479
00:27:45,122 --> 00:27:45,664
Why'd you leave?
480
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
| don't Know.
481
00:27:49,84 --> 00:27:51,170
Come on, Leslie,
why'd you leave?
482
00:27:51,461 --> 00:27:52,838
| was hustling the bar.
483
00:27:53,130 --> 00:27:55,132
What? Why?
484
00:27:55,424 --> 00:27:56,508
It's what | do.
485
00:27:56,800 --> 00:27:58,468
Oh, fine, fine.
It's what you do.
486
00:27:58,760 --> 00:28:00,804
You know something?
That's self-destructive. It...
487
00:28:01,96 --> 00:28:04,99
No, no, oh, no, no.
I'm not even going
to get into that.
488
00:28:04,391 --> 00:28:06,977
Oh, yeah?
Well, just what are you
getting into?
489
00:28:07,269 --> 00:28:09,938
All I'm saying is
whatever you heard
in that penthouse
490
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
is incriminating enough
to Huxley
to get you killed.
491
00:28:12,941 --> 00:28:14,151
And you being
this blasé about it
492
00:28:14,443 --> 00:28:16,236
is probably
going to get me fired.
493
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
So where do we go from here,
Mr. House Detective?
494
00:28:18,530 --> 00:28:19,323
(KNOCKING AT DOOR)
495
00:28:19,615 --> 00:28:21,158
CLYDE: Magnum. Open up.
496
00:28:22,284 --> 00:28:23,535
In the closet.
497
00:28:24,745 --> 00:28:25,746
(KNOCKING)
498
00:28:26,38 --> 00:28:26,496
I'm coming.
499
00:28:29,333 --> 00:28:31,668
CLYDE: | know you're in there.
500
00:28:31,960 --> 00:28:33,45
I'm coming.
501
00:28:42,54 --> 00:28:43,55
Come on in, Clyde.
502
00:28:50,20 --> 00:28:51,313
(DRAWING BACK CURTAIN)
503
00:28:54,566 --> 00:28:55,859
Who's in here?
504
00:28:56,151 --> 00:28:57,736
Me and you.
505
00:28:58,28 --> 00:28:59,404
| heard talking.
| know | did.
506
00:29:01,240 --> 00:29:03,158
Going somewhere?
507
00:29:03,450 --> 00:29:05,160
No, no. I'm staying
right here.
508
00:29:05,452 --> 00:29:07,829
| know | heard talking.
509
00:29:08,121 --> 00:29:10,582
Oh, sure, you did.
| had the TV on.
510
00:29:10,874 --> 00:29:13,460
You know, one of those
silly family sitcoms
with these cute little kids
511
00:29:13,752 --> 00:29:15,212
and the father.
And see, he's a doc...
512
00:29:15,504 --> 00:29:16,630
It's solid-state.
513
00:29:18,257 --> 00:29:20,884
Well, | hope
you enjoyed it.
514
00:29:21,176 --> 00:29:23,512
Because as of this moment,
you're fired.
515
00:29:27,432 --> 00:29:30,686
What?
No protests?
No recriminations?
516
00:29:30,978 --> 00:29:33,188
No pleas to do a better job?
517
00:29:33,480 --> 00:29:34,940
It's your hotel, Clyde.
518
00:29:35,232 --> 00:29:37,359
You're damn right, it is.
And | intend to keep it
that way.
519
00:29:37,651 --> 00:29:39,403
And | want
the burglars and hookers
and riffraff out.
520
00:29:41,697 --> 00:29:43,490
And you can include yourself
in that latter category.
521
00:29:43,782 --> 00:29:46,201
Fine.
What about the Catman?
522
00:29:46,493 --> 00:29:49,538
What about the jewelry design
convention tomorrow?
523
00:29:49,830 --> 00:29:52,207
Don't beg. It's unseemly.
524
00:29:52,499 --> 00:29:53,417
I'm not begging.
525
00:29:53,709 --> 00:29:54,668
Of course not.
526
00:29:56,295 --> 00:29:58,505
As far as the so-called
Catman goes,
527
00:29:58,797 --> 00:30:00,632
hopefully, your
amateurish ruse has worked
528
00:30:00,924 --> 00:30:02,592
and he'll skip the convention.
529
00:30:02,884 --> 00:30:04,386
And in the matter
of the convention,
530
00:30:04,678 --> 00:30:06,722
| have decided
to personally take over
531
00:30:07,14 --> 00:30:08,974
the supervision of security
myself.
532
00:30:09,266 --> 00:30:11,143
| don't think
| could do any worse.
533
00:30:11,435 --> 00:30:13,395
I'm sure you'll do fine,
Clyde.
534
00:30:13,687 --> 00:30:15,939
I'm sure any thief
who saw you in the showroom
535
00:30:16,231 --> 00:30:18,608
would be just quaking
in his black sneakers.
536
00:30:18,900 --> 00:30:22,404
Let me do the sarcasm here,
Magnum. All right?
537
00:30:22,696 --> 00:30:24,489
As a matter of fact,
you've become
totally irrelevant,
538
00:30:24,781 --> 00:30:28,118
as | have,
at great expense
to the hotel,
539
00:30:28,410 --> 00:30:31,788
increased uniformed personnel
for the convention tenfold.
540
00:30:32,80 --> 00:30:34,791
I'm sure we'll do just fine
without you.
541
00:30:35,83 --> 00:30:36,960
Oh. And, yes,
542
00:30:39,254 --> 00:30:41,340
we'll deduct the damages
to the kitchen
and to the guest's car
543
00:30:41,631 --> 00:30:43,759
from your
severance pay.
544
00:30:44,51 --> 00:30:47,471
And when it's all computed,
you probably won't owe us
too much money.
545
00:30:49,598 --> 00:30:51,141
Good night.
546
00:30:55,520 --> 00:30:59,858
Oh, remember,
checkout is 12 noon.
547
00:31:05,489 --> 00:31:06,490
(DOOR CLOSING)
548
00:31:06,782 --> 00:31:07,324
God...
549
00:31:11,745 --> 00:31:13,372
Kind of a jerk, isn't he?
550
00:31:17,626 --> 00:31:18,919
Look at it this way.
551
00:31:21,171 --> 00:31:22,672
You're better off.
552
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Whatever you were doing before
has got to be better,
you know?
553
00:31:25,133 --> 00:31:26,593
Maybe.
554
00:31:26,885 --> 00:31:29,596
Well, | don't think you have
much of a choice anymore.
555
00:31:31,98 --> 00:31:33,266
What about you?
556
00:31:33,558 --> 00:31:35,811
Come morning, I'm gone.
Thanks to you.
557
00:31:36,103 --> 00:31:37,187
Where?
558
00:31:37,479 --> 00:31:39,481
| got some friends
in LA.
559
00:31:42,359 --> 00:31:44,945
Or maybe they're in Vegas.
| don't Know. I'll get along.
560
00:31:51,535 --> 00:31:53,829
What did you do before?
561
00:31:54,121 --> 00:31:57,40
| was a private investigator.
562
00:31:57,332 --> 00:32:01,02
Oh, one of those, huh?
Divorces, paper-hangers,
repos.
563
00:32:02,879 --> 00:32:05,215
| guess it's a racket
just as good as any other.
564
00:32:08,510 --> 00:32:09,719
What about you?
565
00:32:10,11 --> 00:32:12,97
What about my racket?
566
00:32:12,389 --> 00:32:15,392
What's a sweet girl like me
doing turning tricks?
567
00:32:15,684 --> 00:32:18,145
Oh, | know,
you would have said it better.
568
00:32:18,437 --> 00:32:20,230
You would have said
| had a lot going for me
569
00:32:20,522 --> 00:32:22,691
and | wasn't that dumb...
570
00:32:22,983 --> 00:32:24,776
No, | don't think
| would have said that.
571
00:32:25,68 --> 00:32:28,572
Everything you've done
since | met you has been dumb.
572
00:32:28,864 --> 00:32:30,73
Goes with the territory,
right?
573
00:32:33,952 --> 00:32:35,36
(SIGHS)
574
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
Thomas.
575
00:32:41,251 --> 00:32:44,421
Listen, we both know
there are no pat answers.
576
00:32:48,49 --> 00:32:52,345
There's no grandmother,
there's no kidney machine
and there's no sick sister.
577
00:32:56,516 --> 00:32:58,602
There was an uncle
that made growing up
real tough.
578
00:33:00,896 --> 00:33:02,939
But | guess a lot of people
have to grow up tough.
579
00:33:07,152 --> 00:33:09,779
Well, | guess | couldn't.
580
00:33:12,782 --> 00:33:16,369
So, | took the proverbial path
of least resistance.
581
00:33:17,996 --> 00:33:19,80
The easy way.
582
00:33:20,290 --> 00:33:22,459
Except it hasn't been so easy.
583
00:33:22,751 --> 00:33:25,587
Well, it's been interesting.
| mean, you and me.
584
00:33:30,217 --> 00:33:32,636
At least you got a souvenir.
A slightly used coat.
585
00:33:37,974 --> 00:33:38,934
What is it?
586
00:33:40,227 --> 00:33:41,520
It's a phone number.
587
00:33:42,979 --> 00:33:44,147
Probably a bimbo.
588
00:33:44,439 --> 00:33:45,899
Or his contact.
589
00:33:46,191 --> 00:33:47,150
Huxley?
590
00:33:50,195 --> 00:33:52,405
Come on.
591
00:33:52,697 --> 00:33:55,659
Who cares? I'm gone tomorrow.
So are you.
592
00:33:55,951 --> 00:33:57,327
It's not our problem anymore.
What's it matter?
593
00:33:58,453 --> 00:33:59,204
It matters.
594
00:34:00,914 --> 00:34:03,124
Why?
595
00:34:03,416 --> 00:34:05,85
It matters.
It matters because sometimes
you get to a point
596
00:34:05,377 --> 00:34:08,630
where easy rationalizations
don't cut it anymore.
597
00:34:08,922 --> 00:34:10,48
There's got to be a place
where you stop
and examine your life.
598
00:34:10,340 --> 00:34:12,592
And if it isn't right, then
maybe you just got to say,
"No, no more,"
599
00:34:14,94 --> 00:34:15,95
or stop looking in the mirror.
600
00:34:17,764 --> 00:34:18,848
Make the call.
601
00:34:30,527 --> 00:34:31,194
MAN ON PHONE: Hello?
602
00:34:32,862 --> 00:34:34,72
Hello?
603
00:34:35,31 --> 00:34:35,615
Hello?
604
00:34:45,542 --> 00:34:46,543
LESLIE: I'm not leaving.
605
00:34:46,835 --> 00:34:48,211
MAGNUM: You have to.
606
00:34:48,503 --> 00:34:49,879
Now, it's for your own good.
607
00:34:50,171 --> 00:34:53,08
Fine.
But what about
the easy rationalizations
608
00:34:53,300 --> 00:34:55,677
and the part where
you just gotta say,
"No, no more,"
609
00:34:55,969 --> 00:34:57,345
or stop looking
in the mirror?
610
00:34:59,347 --> 00:35:01,725
Good memory, huh?
611
00:35:02,17 --> 00:35:04,144
Well, maybe you should
remember that these guys
have guns,
612
00:35:04,436 --> 00:35:05,812
and they like to
point them at you
and pull the trigger.
613
00:35:06,104 --> 00:35:07,897
Oh, to hell with them.
614
00:35:08,189 --> 00:35:10,734
Hey, that's great.
That's a really
well-considered plan.
615
00:35:11,26 --> 00:35:11,818
Well, what's yours?
616
00:35:12,110 --> 00:35:13,320
| don't Know.
617
00:35:13,612 --> 00:35:15,113
Thomas, let me help.
618
00:35:15,405 --> 00:35:17,699
You can help by leaving.
Rick?
619
00:35:17,991 --> 00:35:18,950
Are you ready now?
620
00:35:19,242 --> 00:35:21,494
No. Get the hell
out of here.
621
00:35:26,207 --> 00:35:27,917
Thomas, look,
622
00:35:29,502 --> 00:35:32,380
you've done a lot for me.
623
00:35:32,672 --> 00:35:35,550
You talked to me,
you made me see things
a little differently.
624
00:35:38,720 --> 00:35:41,222
| don't mean
a whole lot differently,
but a little differently.
625
00:35:44,476 --> 00:35:47,103
You saved my life
a couple of times.
626
00:35:47,395 --> 00:35:49,272
And mostly because of that,
you lost your job.
627
00:35:49,564 --> 00:35:51,358
Ah, no, no, no, no.
Come on.
628
00:35:51,650 --> 00:35:53,777
| didn't lose my job
over you.
629
00:35:54,69 --> 00:35:55,987
| lost my job âcause
| was working
for a crook
630
00:35:56,279 --> 00:35:57,947
who was working
with some other crooks
who happened to want
631
00:35:58,239 --> 00:36:00,784
to kill you because
they thought you knew
what they were up to.
632
00:36:02,619 --> 00:36:03,953
Fine.
633
00:36:04,245 --> 00:36:07,332
So that makes me part of this.
634
00:36:07,624 --> 00:36:09,584
Now, we've got to stop
those crooks
from ripping off the hotel.
635
00:36:13,713 --> 00:36:17,425
| owe you.
And we owe them.
636
00:36:20,11 --> 00:36:21,763
Besides, who knows that dump
better than we do, huh?
637
00:36:24,224 --> 00:36:25,183
Now?
638
00:36:25,475 --> 00:36:26,851
No. Not yet.
639
00:36:42,951 --> 00:36:43,993
Good morning.
640
00:36:44,285 --> 00:36:46,496
(TOGETHER) Aloha!
641
00:36:46,788 --> 00:36:48,373
MAGNUM: Yes, | know
what you're thinking.
642
00:36:48,665 --> 00:36:50,875
Why not call the cops?
643
00:36:51,167 --> 00:36:52,794
Well, there's some
very good reasons
for not doing that.
644
00:36:53,86 --> 00:36:55,714
First of all,
Clyde Daltrey's private
phone number
645
00:36:56,05 --> 00:36:59,592
stuck in a cheap hood's coat
didn't mean a thing,
legally speaking.
646
00:36:59,884 --> 00:37:01,553
And the police
questioning him about such
647
00:37:01,845 --> 00:37:03,763
would merely cause him
to abort the heist.
648
00:37:04,55 --> 00:37:06,266
So we had to do this
ourselves.
649
00:37:06,558 --> 00:37:09,602
But there was also
another aspect to consider.
650
00:37:09,894 --> 00:37:11,938
An aspect that had been
running through my mind
651
00:37:12,230 --> 00:37:15,316
ever since | didn't follow
the Catman's leap.
652
00:37:15,608 --> 00:37:18,737
It had to do with resolving
a couple of nagging doubts.
653
00:37:19,28 --> 00:37:22,490
And it also had to do with,
and | think Leslie would say
the same thing,
654
00:37:22,782 --> 00:37:25,618
a little something
called self-respect.
655
00:37:25,910 --> 00:37:28,955
The exhibition starts
in the Rainbow Room
in an hour.
656
00:37:29,247 --> 00:37:32,167
If they're going to lift
the collection, it's going
to be between now and then.
657
00:37:32,459 --> 00:37:35,754
Okay, but | don't see
any sign of them.
658
00:37:39,48 --> 00:37:40,884
Hey, what about the Catman?
What if he shows up?
659
00:37:41,176 --> 00:37:42,218
That's Clyde's problem.
660
00:37:42,510 --> 00:37:43,470
That's why he wanted me
to catch the guy
661
00:37:43,762 --> 00:37:45,96
so badly in the first place.
662
00:37:45,388 --> 00:37:48,141
So he wouldn't screw up
his perfect heist.
663
00:37:48,433 --> 00:37:50,351
Yeah, but, you want him,
too. Don't you?
664
00:38:09,704 --> 00:38:10,997
A drink, miss?
665
00:38:11,289 --> 00:38:12,248
Yes, thank you.
666
00:38:12,540 --> 00:38:14,876
No, thank you. Thank you.
667
00:38:15,168 --> 00:38:17,587
Yes, quite.
You will, of course,
reimburse me
668
00:38:17,879 --> 00:38:19,339
for the rental
of this absurd suit.
669
00:38:19,631 --> 00:38:21,132
| told you | would.
670
00:38:21,424 --> 00:38:22,884
Good.
671
00:38:23,176 --> 00:38:25,553
Everything is arranged.
We only await your signal.
672
00:38:25,845 --> 00:38:26,721
Aloha.
673
00:38:37,816 --> 00:38:39,150
You know, you've got
some loyal friends.
674
00:38:39,442 --> 00:38:40,652
Yeah.
675
00:38:40,944 --> 00:38:44,447
He said he didn't want to see
my career "besmirched"
without a fight.
676
00:38:44,739 --> 00:38:46,324
He's just helping
me out, that's all.
677
00:38:46,616 --> 00:38:48,743
| think he wants you
to come back to the estate
and your old job.
678
00:38:49,35 --> 00:38:51,746
Higgins? No.
As a matter of fact...
679
00:38:52,38 --> 00:38:53,414
There he is.
680
00:39:03,883 --> 00:39:05,426
MAGNUM: That is
Willard X. Huxley.
681
00:39:05,718 --> 00:39:06,886
And there's
the other clowns.
682
00:39:25,613 --> 00:39:27,949
All right.
Are you ready?
683
00:39:28,241 --> 00:39:29,617
Oh, sure.
684
00:39:29,909 --> 00:39:31,452
Okay.
685
00:39:31,744 --> 00:39:34,831
All right, honey,
let me get one.
Get up on the rail.
686
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Oh, that's great.
687
00:39:36,791 --> 00:39:38,376
That's good. Good.
688
00:39:38,668 --> 00:39:41,921
Now lean back and smile.
689
00:39:43,256 --> 00:39:45,884
Oh, my God. Oh, help me.
690
00:39:46,175 --> 00:39:47,427
LESLIE: Get me up!
What the hell?
691
00:39:48,803 --> 00:39:49,12
692
00:39:49,304 --> 00:39:50,680
Let's go.
693
00:39:52,140 --> 00:39:53,57
LESLIE: ...like idiots!
Do something!
Call the paramedics.
694
00:39:53,349 --> 00:39:56,936
LESLIE: Call the paramedics.
Get in there. Do something!
695
00:39:57,228 --> 00:39:59,981
LESLIE: Don't just stand
there! I'm gonna fall.
My fingers are slipping!
696
00:40:14,579 --> 00:40:15,663
(ROARING)
697
00:40:19,417 --> 00:40:20,84
(LESLIE SHOUTING)
698
00:40:25,590 --> 00:40:27,175
(EVERYBODY CLAPPING)
699
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
WILLARD: Come on, Clyde!
Hurry it up.
700
00:40:33,14 --> 00:40:34,807
| will do this
as fast as | am able.
701
00:40:47,737 --> 00:40:50,740
Where are your friends?
702
00:40:51,32 --> 00:40:52,33
They were right behind us.
703
00:40:53,826 --> 00:40:54,535
Did you lock
the door on them?
704
00:40:55,620 --> 00:40:56,287
No, | did.
705
00:41:00,291 --> 00:41:02,460
Hi, Clyde.
Willard.
706
00:41:04,87 --> 00:41:06,589
What are you doing here?
707
00:41:06,881 --> 00:41:07,924
You're not supposed
to have that.
708
00:41:08,216 --> 00:41:10,677
And you're not
supposed to steal.
House rules.
709
00:41:12,136 --> 00:41:13,930
Now, drop the trinkets,
Willard.
710
00:41:16,641 --> 00:41:17,725
That's right.
711
00:41:18,17 --> 00:41:18,393
Did you get them?
No!
712
00:41:24,190 --> 00:41:25,191
MAGNUM: Don't!
713
00:41:35,118 --> 00:41:36,619
It's okay.
I'll get the gun.
714
00:41:36,911 --> 00:41:37,578
No!
715
00:41:50,91 --> 00:41:53,94
Um, | can cut you in.
716
00:42:00,560 --> 00:42:02,478
We're gonna
have to move
really quickly.
717
00:42:06,733 --> 00:42:09,902
Uh, okay.
718
00:42:11,821 --> 00:42:13,740
(STAMMERING) Okay,
that's not your way.
719
00:42:15,491 --> 00:42:16,993
I'll... [Il go along
peacefully.
720
00:42:22,665 --> 00:42:25,543
Um... Wait.
721
00:42:27,295 --> 00:42:29,297
| want to tell you
something.
722
00:42:30,923 --> 00:42:32,08
Oops!
723
00:42:35,303 --> 00:42:37,847
| want to take back
all those things
| said about you.
724
00:42:39,599 --> 00:42:40,767
You are good.
725
00:42:46,22 --> 00:42:46,606
Thank you.
726
00:43:06,00 --> 00:43:07,460
HIGGINS: This is preposterous.
727
00:43:07,752 --> 00:43:08,961
RICK: Yeah. It don't make
any sense either.
728
00:43:09,253 --> 00:43:10,46
Just tell me why.
729
00:43:10,338 --> 00:43:11,506
| don't Know.
730
00:43:11,798 --> 00:43:12,548
You don't know?
731
00:43:12,840 --> 00:43:14,133
| don't.
732
00:43:14,425 --> 00:43:16,594
It's just that...
733
00:43:16,886 --> 00:43:20,139
It's just that | don't think
I'm finished here yet.
734
00:43:20,431 --> 00:43:21,849
What else is there
for you to do?
735
00:43:22,141 --> 00:43:25,61
| mean, besides settle
a few debts with Rick and |?
736
00:43:25,353 --> 00:43:27,355
| mean,
life can go back to normal.
737
00:43:27,647 --> 00:43:29,649
That's just it.
Maybe normal wasn't normal.
738
00:43:29,941 --> 00:43:31,442
T.C.: And this is?
739
00:43:31,734 --> 00:43:34,862
Hey look, Thomas, it's over.
You caught the robbers.
740
00:43:35,154 --> 00:43:36,114
With our help.
741
00:43:36,405 --> 00:43:37,949
RICK: That's right.
742
00:43:39,617 --> 00:43:41,119
That's right. With your help.
And | appreciate it.
| really do. But...
743
00:43:41,410 --> 00:43:43,704
| think the point
Magnum is attempting to make
744
00:43:43,996 --> 00:43:47,708
is that he did need our
assistance for the successful
completion of this job.
745
00:43:48,00 --> 00:43:50,920
He has not yet passed
his crucible alone.
746
00:43:51,212 --> 00:43:51,754
What's religion
got to do with it?
747
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Thank you, Higgins.
And thank you, guys.
748
00:43:57,51 --> 00:44:00,96
It's just that | took this
job for a reason and
I'm gonna stay with it
749
00:44:00,388 --> 00:44:01,472
till | can be sure
it's the right one.
750
00:44:01,764 --> 00:44:03,808
Yeah. Yeah. Okay. Fine.
| got it.
751
00:44:04,100 --> 00:44:05,935
You just gotta do
what you gotta do, | guess.
752
00:44:06,227 --> 00:44:08,312
But next time, don't call us.
753
00:44:09,355 --> 00:44:10,314
(LAUGHS)
754
00:44:10,606 --> 00:44:12,316
Yeah.
755
00:44:12,608 --> 00:44:14,235
Well, maybe while
you're down here,
you could send a little
756
00:44:14,527 --> 00:44:16,863
chopper charter
business my way, you know?
757
00:44:18,823 --> 00:44:20,491
(CLEARING THROAT) Well,
good luck, Magnum.
758
00:44:23,161 --> 00:44:26,330
Thanks, Higgins.
Thanks, guys.
759
00:44:26,622 --> 00:44:29,167
And, by the by,
I'll be down now and then
with your mail.
760
00:44:29,458 --> 00:44:30,668
And I'll be over
to the estate
to check on security.
761
00:44:30,960 --> 00:44:31,752
Of course.
762
00:44:32,44 --> 00:44:32,920
Oops!
763
00:44:34,46 --> 00:44:35,89
Hi.
764
00:44:36,465 --> 00:44:37,592
Hi, Leslie.
765
00:44:39,93 --> 00:44:39,760
Bye.
766
00:44:41,512 --> 00:44:42,96
Good-bye.
767
00:44:47,101 --> 00:44:50,104
(SIGHS)
Well, I'm leaving town.
768
00:44:50,396 --> 00:44:52,607
Great. | mean,
where are you going?
769
00:44:53,900 --> 00:44:56,360
Well, | don't know.
770
00:44:56,652 --> 00:45:00,281
Either to an ophthalmologist
convention in Hilo
771
00:45:00,573 --> 00:45:02,283
or maybe to Nevada
where my sister's working
on a ranch.
772
00:45:03,784 --> 00:45:05,786
Your sister's a cowgirl?
773
00:45:06,78 --> 00:45:07,163
Mmm-hmm, kinda.
774
00:45:10,124 --> 00:45:12,835
You thought you had me
reformed, didn't you?
775
00:45:13,127 --> 00:45:16,422
It's not that kind of a ranch.
776
00:45:16,714 --> 00:45:19,467
Look, | Know and you know
that this is not going
to be forever.
777
00:45:21,969 --> 00:45:25,181
One of these days
I'm gonna sit down
and like you say
778
00:45:25,473 --> 00:45:28,142
I'm gonna examine my life,
and maybe I'll try
something else.
779
00:45:30,478 --> 00:45:32,813
But, when I'm ready, okay?
780
00:45:36,651 --> 00:45:38,236
Oh, what am | asking you for?
781
00:45:38,527 --> 00:45:41,30
You don't know
what you're doing either,
do you?
782
00:45:41,322 --> 00:45:41,739
(LESLIE LAUGHS)
783
00:45:48,913 --> 00:45:49,830
Maybe | do.
784
00:45:51,457 --> 00:45:52,708
Oh, that was quick.
785
00:45:53,00 --> 00:45:55,169
No, it wasn't.
786
00:45:55,461 --> 00:45:58,547
Actually, it took me
one whole pay period
and three rather...
787
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
No, make that four
rather unique people
to show me.
788
00:46:01,425 --> 00:46:02,885
I'm going home.
789
00:46:03,177 --> 00:46:03,970
(PHONE RINGING)
790
00:46:07,14 --> 00:46:07,848
Magnum.
791
00:46:10,226 --> 00:46:12,687
Yeah. I'm on my way.
792
00:46:14,689 --> 00:46:15,398
Bye, Leslie.
793
00:46:15,690 --> 00:46:16,232
Bye.
55129