All language subtitles for The.Madame.Blanc.Mysteries.S04E02.Beach.Club.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,919 [relaxing music] 2 00:00:08,920 --> 00:00:13,879 ♪ ♪ 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,759 - I thought you'd be happy about it. 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,159 - I just don't understand why it has to be so early. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,479 - It's 8:00 AM, darling. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,879 - Exactly. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,119 - Well, it's the only slot they had left. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,759 - Of course, because it's still the middle of the night. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,399 - But I know how much you love it. 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,319 I just wanted to surprise you. 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,359 - I know. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,239 And thank you. 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,999 But early mornings have never been conducive to my happiness, 14 00:00:35,000 --> 00:00:36,639 have they? 15 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 - I know that, darling, but you look like a movie star 16 00:00:39,400 --> 00:00:41,079 when you jet ski. 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,079 - So do you. 18 00:00:42,080 --> 00:00:44,559 [chatter] 19 00:00:44,560 --> 00:00:46,559 I wonder what's going on over there. 20 00:00:46,560 --> 00:00:47,839 - Well, let's call Xena over. 21 00:00:47,840 --> 00:00:48,839 - Good idea. 22 00:00:48,840 --> 00:00:50,039 [clears throat] 23 00:00:50,040 --> 00:00:51,159 Xena. 24 00:00:51,160 --> 00:00:54,039 - Can you check the CCTV? 25 00:00:54,040 --> 00:00:55,120 - What's going on? 26 00:00:57,320 --> 00:01:00,759 - The CEO of a company called SL2K had 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,199 a posh dinner here last night. 28 00:01:02,200 --> 00:01:03,639 And this morning, it was discovered 29 00:01:03,640 --> 00:01:04,639 that he had disappeared. 30 00:01:04,640 --> 00:01:05,639 - Oh, really? 31 00:01:05,640 --> 00:01:06,919 - Yes. 32 00:01:06,920 --> 00:01:08,879 His room still contains his wallet, 33 00:01:08,880 --> 00:01:10,079 his ID, his phone, everything. 34 00:01:10,080 --> 00:01:11,239 - And? 35 00:01:11,240 --> 00:01:12,679 It's still the crack of dawn. 36 00:01:12,680 --> 00:01:15,399 Maybe he went for a walk or a dip in the pool. 37 00:01:15,400 --> 00:01:17,679 I've heard of people who get up that early. 38 00:01:17,680 --> 00:01:20,399 Fortunately, I don't know any of them. 39 00:01:20,400 --> 00:01:23,799 - Apparently, he missed a very important Zoom with Switzerland 40 00:01:23,800 --> 00:01:25,639 this morning at 7:00 AM. 41 00:01:25,640 --> 00:01:26,679 And he's never late. 42 00:01:26,680 --> 00:01:28,719 - Oh, right. 43 00:01:28,720 --> 00:01:29,879 Love Switzerland! 44 00:01:29,880 --> 00:01:31,399 We should bob over soon. - Oh. 45 00:01:31,400 --> 00:01:32,639 - Oh, there you are. 46 00:01:32,640 --> 00:01:33,639 Could I have a beach towel, please? 47 00:01:33,640 --> 00:01:34,639 - Of course, Madame. 48 00:01:34,640 --> 00:01:36,279 [chatter] 49 00:01:36,280 --> 00:01:37,719 - There you are. - Thank you. 50 00:01:37,720 --> 00:01:38,879 - Thank you very much. 51 00:01:38,880 --> 00:01:40,839 Darling, off we go. 52 00:01:40,840 --> 00:01:44,279 [exciting music] 53 00:01:44,280 --> 00:01:51,120 ♪ ♪ 54 00:02:00,040 --> 00:02:03,039 Great way to get rid of a hangover, darling! 55 00:02:03,040 --> 00:02:04,039 - I wouldn't know. 56 00:02:04,040 --> 00:02:05,039 I've never had one. 57 00:02:05,040 --> 00:02:06,599 [laughter] 58 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 Follow me! 59 00:02:12,360 --> 00:02:19,200 ♪ ♪ 60 00:02:36,960 --> 00:02:39,959 - Oh, God. 61 00:02:39,960 --> 00:02:42,760 [gulls cawing] 62 00:02:48,520 --> 00:02:50,199 ["Passing Through" playing] 63 00:02:50,200 --> 00:02:53,639 ♪ Do you remember the first time ♪ 64 00:02:53,640 --> 00:02:57,520 ♪ That my eyes set on you? ♪ 65 00:03:00,000 --> 00:03:03,479 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 66 00:03:03,480 --> 00:03:09,599 ♪ For sometime never, for sometime soon ♪ 67 00:03:09,600 --> 00:03:12,759 ♪ The road is a long one ♪ 68 00:03:12,760 --> 00:03:17,160 ♪ I was only passing through ♪ 69 00:03:19,160 --> 00:03:26,160 ♪ I was only passing through ♪ 70 00:03:29,480 --> 00:03:31,319 Please help! 71 00:03:31,320 --> 00:03:32,919 Call an ambulance. 72 00:03:32,920 --> 00:03:35,279 Call an ambulance! 73 00:03:35,280 --> 00:03:36,799 Help please! 74 00:03:36,800 --> 00:03:38,239 - Somebody, please! 75 00:03:38,240 --> 00:03:39,359 Help! 76 00:03:39,360 --> 00:03:41,719 Call an ambulance! 77 00:03:41,720 --> 00:03:43,399 - I called an ambulance. They're on the way. 78 00:03:43,400 --> 00:03:45,039 I'm a doctor. I can help. 79 00:03:45,040 --> 00:03:46,359 - Oh! Oh, thank goodness. 80 00:03:46,360 --> 00:03:47,919 Darling, he's a doctor. 81 00:03:47,920 --> 00:03:49,559 Leave it to him. 82 00:03:49,560 --> 00:03:50,720 - Don't look, don't look, don't look, don't look. 83 00:03:55,880 --> 00:03:58,799 [lounge music] 84 00:03:58,800 --> 00:04:01,839 - Yeah. 85 00:04:01,840 --> 00:04:04,079 Not bad, old chap. 86 00:04:04,080 --> 00:04:10,920 ♪ ♪ 87 00:04:19,040 --> 00:04:20,639 Thank you. 88 00:04:20,640 --> 00:04:22,080 - [French] 89 00:04:26,880 --> 00:04:28,040 - How much? 90 00:04:30,560 --> 00:04:31,639 Oh, I see. 91 00:04:31,640 --> 00:04:33,719 Good grief. 92 00:04:33,720 --> 00:04:35,240 It's a bit steep for a house red. 93 00:04:38,840 --> 00:04:41,000 [chatter] 94 00:04:43,880 --> 00:04:45,639 - He has a slight pulse, so we must go now. 95 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 - Oh, of course. 96 00:04:52,800 --> 00:04:56,079 - You go in first, order breakfast, and tell them 97 00:04:56,080 --> 00:04:57,199 you're meeting me there. 98 00:04:57,200 --> 00:04:58,199 - No, no, no. 99 00:04:58,200 --> 00:04:59,399 You go in first. 100 00:04:59,400 --> 00:05:00,519 - Why do you always do that? 101 00:05:00,520 --> 00:05:01,639 - Do what? 102 00:05:01,640 --> 00:05:03,119 - "You do it first" thing. 103 00:05:03,120 --> 00:05:04,559 - Because that's what they do in the romcoms. 104 00:05:04,560 --> 00:05:06,239 - Oh, do they indeed? - Oh, yeah. 105 00:05:06,240 --> 00:05:08,119 I'm a bit of an expert on romcoms, as it happens. 106 00:05:08,120 --> 00:05:09,559 I'm currently working on my own one. 107 00:05:09,560 --> 00:05:10,959 - Oh, is that right? 108 00:05:10,960 --> 00:05:12,519 - Oh, yeah, yeah. 109 00:05:12,520 --> 00:05:14,199 It's about this couple who keep their relationship 110 00:05:14,200 --> 00:05:16,759 secret for romantic reasons. 111 00:05:16,760 --> 00:05:17,799 - Sounds great. 112 00:05:17,800 --> 00:05:18,799 - Oh, it is, yeah. 113 00:05:18,800 --> 00:05:20,279 He's, like, handsome. 114 00:05:20,280 --> 00:05:21,679 He's charming. 115 00:05:21,680 --> 00:05:24,039 He's modest, great kisser. 116 00:05:24,040 --> 00:05:25,200 - Bonjour. 117 00:05:28,200 --> 00:05:30,639 - I'll go in first. 118 00:05:30,640 --> 00:05:33,039 [light music] 119 00:05:33,040 --> 00:05:34,159 Morning, Uncle Patrick. 120 00:05:34,160 --> 00:05:35,439 - Hi, Dom. 121 00:05:35,440 --> 00:05:36,519 - Oh. 122 00:05:36,520 --> 00:05:37,559 Loving the handiwork. 123 00:05:37,560 --> 00:05:39,239 - Thank you. 124 00:05:39,240 --> 00:05:41,119 - I'll have a coffee and a couple of croissants, please. 125 00:05:41,120 --> 00:05:42,119 - Yeah, it won't be a tick. 126 00:05:42,120 --> 00:05:43,279 Just sorting this lot out. 127 00:05:43,280 --> 00:05:45,679 - All right. 128 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 I'm meeting Jean in here. 129 00:06:00,040 --> 00:06:01,039 - Morning, Patrick. 130 00:06:01,040 --> 00:06:02,159 - Morning. 131 00:06:02,160 --> 00:06:03,359 - I'm meeting Dom in here. 132 00:06:03,360 --> 00:06:04,959 - Hi, Jean! 133 00:06:04,960 --> 00:06:07,439 Wow, I've not seen you in ages. 134 00:06:07,440 --> 00:06:10,479 - Morning, Dominique. 135 00:06:10,480 --> 00:06:11,520 - [whispers] Dominique? 136 00:06:22,840 --> 00:06:24,279 Hey. 137 00:06:24,280 --> 00:06:26,319 He's done a cracking job on this breakfast menu, 138 00:06:26,320 --> 00:06:28,279 and it's all served on plates. 139 00:06:28,280 --> 00:06:29,799 - Well, what else would it be served on? 140 00:06:29,800 --> 00:06:31,599 - Have you never had a meal served 141 00:06:31,600 --> 00:06:34,759 on something other than a plate in an effort to appear trendy? 142 00:06:34,760 --> 00:06:36,679 - Uh, I've had chicken in a basket. 143 00:06:36,680 --> 00:06:38,079 - Precisely. 144 00:06:38,080 --> 00:06:40,479 And that is exactly where the rot started. 145 00:06:40,480 --> 00:06:44,279 I once had fish and chips served out of an old boot. 146 00:06:44,280 --> 00:06:45,359 - Shut up. 147 00:06:45,360 --> 00:06:47,159 - I swear. 148 00:06:47,160 --> 00:06:49,919 And they put newspaper inside to make it look more authentic. 149 00:06:49,920 --> 00:06:51,399 But where was I meant to put my mushy peas? 150 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 - [laughs] 151 00:06:55,840 --> 00:06:59,480 - Hmm, I think I'll have a little tickle of this. 152 00:07:02,320 --> 00:07:04,919 - The poor chap had a plastic bag over his head 153 00:07:04,920 --> 00:07:07,199 and a rope holding into place. 154 00:07:07,200 --> 00:07:09,879 - And over the bag, on the eyes, 155 00:07:09,880 --> 00:07:12,199 coins had been pushed into the sockets. 156 00:07:12,200 --> 00:07:13,239 It was horrific 157 00:07:13,240 --> 00:07:15,479 - Yes, I'm sure it was. 158 00:07:15,480 --> 00:07:19,279 The doctor you met on the beach, Dr. Martin, 159 00:07:19,280 --> 00:07:22,079 brought those items back a little while ago. 160 00:07:22,080 --> 00:07:24,559 He told me the ambulance had taken him 161 00:07:24,560 --> 00:07:26,839 to the new private hospital where he works, 162 00:07:26,840 --> 00:07:29,759 which is much nearer than Sainte-Victoire General. 163 00:07:29,760 --> 00:07:33,959 But unfortunately, his team could not save his life. 164 00:07:33,960 --> 00:07:36,639 An autopsy will be performed as soon as possible. 165 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 - Oh, how ghastly! 166 00:07:40,520 --> 00:07:42,439 Do we know who the victim is? 167 00:07:42,440 --> 00:07:45,359 - There was no ID, but Dr. Martin 168 00:07:45,360 --> 00:07:47,839 identified him as the man from SL2K, 169 00:07:47,840 --> 00:07:49,119 as he had been chatting with him on the beach 170 00:07:49,120 --> 00:07:50,799 only yesterday. 171 00:07:50,800 --> 00:07:52,999 Can I ask you to stay close to the area, 172 00:07:53,000 --> 00:07:54,199 if I need to talk to you again? 173 00:07:54,200 --> 00:07:55,679 - Of course. 174 00:07:55,680 --> 00:07:57,159 - [clears throat dramatically] 175 00:07:57,160 --> 00:07:58,199 - What? 176 00:07:58,200 --> 00:07:59,879 Oh, Caron? 177 00:07:59,880 --> 00:08:01,639 - Yes? 178 00:08:01,640 --> 00:08:04,799 - We've got a couples massage booked at 3:00 PM. 179 00:08:04,800 --> 00:08:06,759 Is it all right to still go ahead with that? 180 00:08:06,760 --> 00:08:08,239 - That will be fine. 181 00:08:08,240 --> 00:08:10,039 - Thank you. 182 00:08:10,040 --> 00:08:12,240 We'll be in our room until then. 183 00:08:16,400 --> 00:08:19,839 [pensive music] 184 00:08:19,840 --> 00:08:26,680 ♪ ♪ 185 00:08:33,200 --> 00:08:35,919 - Jean, I wondered if you could come to the beach club. 186 00:08:35,920 --> 00:08:39,439 There is something I need you to look at. 187 00:08:39,440 --> 00:08:42,440 [mysterious music] 188 00:08:43,760 --> 00:08:45,439 - We should have a fry up. 189 00:08:45,440 --> 00:08:47,159 Sometimes a croissant just doesn't hit the spot, does it? 190 00:08:47,160 --> 00:08:48,559 - Stop moaning. 191 00:08:48,560 --> 00:08:50,359 I'll buy you lunch after we've seen Caron. 192 00:08:50,360 --> 00:08:52,399 - It doesn't matter how fancy the croissant is. 193 00:08:52,400 --> 00:08:54,599 I always feel like I licked the bottom of a birdcage. 194 00:08:54,600 --> 00:08:55,919 - Oh, you know what that tastes like, do you? 195 00:08:55,920 --> 00:08:56,960 - You know, like claggy. 196 00:08:58,920 --> 00:09:01,039 - What does claggy mean? 197 00:09:01,040 --> 00:09:03,119 - You know, like thick and sticky. 198 00:09:03,120 --> 00:09:04,879 Claggy mouth, when you get some food 199 00:09:04,880 --> 00:09:05,879 trapped on the roof of your mouth and you can't get it off. 200 00:09:05,880 --> 00:09:06,920 - Come here. 201 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 [somber music] 202 00:09:12,480 --> 00:09:15,119 [knocking] 203 00:09:15,120 --> 00:09:17,119 Caron, we came as soon as we could. 204 00:09:17,120 --> 00:09:19,519 - Oh, Jean, good to see you. 205 00:09:19,520 --> 00:09:23,079 - So where are these coins you want me to look at? 206 00:09:23,080 --> 00:09:24,079 - Hey, André. 207 00:09:24,080 --> 00:09:25,120 - Dom. 208 00:09:27,480 --> 00:09:31,039 These are what I was talking about. 209 00:09:31,040 --> 00:09:33,759 - So how did this fella die then? 210 00:09:33,760 --> 00:09:36,319 - The doctor says strangulation. 211 00:09:36,320 --> 00:09:39,399 He had a slight pulse on the beach, 212 00:09:39,400 --> 00:09:42,359 but his weak heart let him down when he got to the hospital. 213 00:09:42,360 --> 00:09:44,239 Here he is. 214 00:09:44,240 --> 00:09:48,239 Antoine Lefevre, the CEO of SL2K Holdings, 215 00:09:48,240 --> 00:09:49,839 the missing guest. 216 00:09:49,840 --> 00:09:52,679 His business partner, a certain Nicolas Arles, 217 00:09:52,680 --> 00:09:54,799 just called from the hospital to confirm it is him. 218 00:09:54,800 --> 00:09:56,039 He's on his way back now. 219 00:09:56,040 --> 00:09:57,959 - What a way to go, eh? 220 00:09:57,960 --> 00:10:03,239 - I also need to talk to SL2K's IT consultant, Marilyn Theo. 221 00:10:03,240 --> 00:10:04,919 They were the only people to stay over from the party 222 00:10:04,920 --> 00:10:05,999 last night. 223 00:10:06,000 --> 00:10:07,999 - Do you need anything else? 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 - No, thank you. 225 00:10:11,320 --> 00:10:12,360 - Hmm. 226 00:10:17,120 --> 00:10:19,559 These coins are very rare. 227 00:10:19,560 --> 00:10:24,319 So the bronze one is Napoleon III, 5 centimes, 1857. 228 00:10:24,320 --> 00:10:27,839 That's worth about 3,000 euros? 229 00:10:27,840 --> 00:10:28,839 - For a coin? 230 00:10:28,840 --> 00:10:29,919 Wow. 231 00:10:29,920 --> 00:10:31,239 - Yeah. 232 00:10:31,240 --> 00:10:33,519 But the-- well, the gold one is even rarer. 233 00:10:33,520 --> 00:10:36,239 That's Napoleon I, 1813. 234 00:10:36,240 --> 00:10:39,039 Now, that's worth about 5,000 euros. 235 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 - [exclaims] 236 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 - So you said you found these on his eyes? 237 00:10:52,160 --> 00:10:54,519 - Over this plastic bag, but yes. 238 00:10:54,520 --> 00:10:55,560 - Hmm. 239 00:10:58,840 --> 00:11:02,559 Have you ever heard of the story of Charon the Ferryman? 240 00:11:02,560 --> 00:11:03,839 - What, like my name? 241 00:11:03,840 --> 00:11:05,599 - Yes. 242 00:11:05,600 --> 00:11:08,199 Well, it's pronounced the same, but there's a H after the C. 243 00:11:08,200 --> 00:11:11,599 Now, Charon was the ferryman of the underworld, 244 00:11:11,600 --> 00:11:14,959 and it was his duty to ferry the souls of the departed 245 00:11:14,960 --> 00:11:16,639 across the River Styx. 246 00:11:16,640 --> 00:11:18,519 Now, the families of the dead used 247 00:11:18,520 --> 00:11:21,319 to put coins on the eyes of their loved ones. 248 00:11:21,320 --> 00:11:24,399 Because if Charon wasn't paid, their souls 249 00:11:24,400 --> 00:11:29,479 would roam the Earth in torment for all eternity. 250 00:11:29,480 --> 00:11:31,999 Well, I know it sounds-- 251 00:11:32,000 --> 00:11:33,639 it sounds silly. 252 00:11:33,640 --> 00:11:37,599 But well, whoever murdered this man-- 253 00:11:37,600 --> 00:11:38,839 - Antoine Lefevre. 254 00:11:38,840 --> 00:11:41,959 - Antoine Lefevre, well, made sure 255 00:11:41,960 --> 00:11:43,639 that his entry to the underworld 256 00:11:43,640 --> 00:11:46,079 was, well, very smooth indeed. 257 00:11:46,080 --> 00:11:49,919 These coins are worth about 8,000 euros. 258 00:11:49,920 --> 00:11:51,999 - Can we find out where they were purchased? 259 00:11:52,000 --> 00:11:53,759 - Well, um, yeah. 260 00:11:53,760 --> 00:11:56,119 I'll call Charlie, and she can start digging, yeah. 261 00:11:56,120 --> 00:11:57,399 - Thank you. - Right. 262 00:11:57,400 --> 00:11:58,799 I'll leave you to it. 263 00:11:58,800 --> 00:11:59,959 Uncle Patrick needs a hand at the pub. 264 00:11:59,960 --> 00:12:00,959 Jane's called in sick. 265 00:12:00,960 --> 00:12:02,079 - Right. 266 00:12:02,080 --> 00:12:04,839 [soft string music] 267 00:12:04,840 --> 00:12:11,600 ♪ ♪ 268 00:12:12,840 --> 00:12:14,439 - Oh, perfect timing. 269 00:12:14,440 --> 00:12:18,359 Right, I want you to do a little taste test for me. 270 00:12:18,360 --> 00:12:19,639 - Ooh. 271 00:12:19,640 --> 00:12:20,839 I always wanted to do one of these. 272 00:12:20,840 --> 00:12:22,599 - Yeah, well, now's your chance. 273 00:12:22,600 --> 00:12:25,999 What I want you to do is taste both of these, 274 00:12:26,000 --> 00:12:30,679 and then tell me which one you think tastes the best. 275 00:12:30,680 --> 00:12:31,919 - Okay, can I have a little sip, man? 276 00:12:31,920 --> 00:12:33,559 Because I'm driving. - Of course. 277 00:12:33,560 --> 00:12:34,600 - Okay. 278 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 - Mm-hmm. 279 00:12:44,760 --> 00:12:47,399 Well, that one is okay, but nowhere 280 00:12:47,400 --> 00:12:49,239 near as fantastic as that one. 281 00:12:49,240 --> 00:12:50,799 - You are absolutely right. - Yes. 282 00:12:50,800 --> 00:12:51,839 - Hi, ya. 283 00:12:51,840 --> 00:12:52,839 - Cheers, glorious Gloria. 284 00:12:52,840 --> 00:12:53,879 - Oh. 285 00:12:53,880 --> 00:12:54,959 What's he chipper about? 286 00:12:54,960 --> 00:12:57,679 - He's had two sips of wine. 287 00:12:57,680 --> 00:12:58,959 - Sorry I'm late. 288 00:12:58,960 --> 00:13:00,559 Where did he need a lift to again? 289 00:13:00,560 --> 00:13:02,319 - Oh, thanks for coming, love. 290 00:13:02,320 --> 00:13:04,839 It's just that I've got a lot of stuff to get from the cash 291 00:13:04,840 --> 00:13:07,919 and carry, and I'm not sure if Madeleine 292 00:13:07,920 --> 00:13:10,039 will make it all the way up the hill on the way back. 293 00:13:10,040 --> 00:13:11,199 No offense, Tom. 294 00:13:11,200 --> 00:13:12,599 - Oh, no, no, none taken. 295 00:13:12,600 --> 00:13:14,119 And you're absolutely right. She would not. 296 00:13:14,120 --> 00:13:15,399 You want me to hold the fort for you. 297 00:13:15,400 --> 00:13:16,440 - Oh, you're a good man. 298 00:13:19,160 --> 00:13:20,239 - Won't be long. 299 00:13:20,240 --> 00:13:21,279 - Yeah, liquid lunch, is it? 300 00:13:21,280 --> 00:13:22,639 - Hmm? 301 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 No, I just want to check something out. 302 00:13:28,320 --> 00:13:33,280 - [humming] Perks of the job, innit? 303 00:13:35,920 --> 00:13:37,239 - Do you mind if we nip somewhere after the cash 304 00:13:37,240 --> 00:13:38,279 and carry? 305 00:13:38,280 --> 00:13:39,479 - Not at all. 306 00:13:39,480 --> 00:13:41,879 - Oh, very smart. 307 00:13:41,880 --> 00:13:43,039 - Thanks. 308 00:13:43,040 --> 00:13:45,439 I've called her Electric Ladyvan. 309 00:13:45,440 --> 00:13:47,079 - Like the Hendrix album "Electric Ladyland"? 310 00:13:47,080 --> 00:13:48,719 - Precisely. - Very good. 311 00:13:48,720 --> 00:13:49,839 - Hey, thank you. 312 00:13:49,840 --> 00:13:51,479 Favorite track on the album? 313 00:13:51,480 --> 00:13:53,199 - "All Along the Watchtower." 314 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 - And just wait till you hear it on these speakers. 315 00:14:02,800 --> 00:14:05,279 - Monsieur Nicolas Arles, I'm sorry you 316 00:14:05,280 --> 00:14:07,079 had to go through the ordeal of identifying 317 00:14:07,080 --> 00:14:08,319 your friend this morning. 318 00:14:08,320 --> 00:14:10,039 - Yes. 319 00:14:10,040 --> 00:14:12,759 Not something I would like to go through again. 320 00:14:12,760 --> 00:14:17,679 But Dr. Martin and his team were very kind. 321 00:14:17,680 --> 00:14:21,479 - Can I ask what were you doing here at the beach club? 322 00:14:21,480 --> 00:14:24,039 - We've been members here for a long time, 323 00:14:24,040 --> 00:14:26,759 and we had a staff dinner to celebrate 324 00:14:26,760 --> 00:14:28,519 20 years in the business. 325 00:14:28,520 --> 00:14:30,159 - Who attended? 326 00:14:30,160 --> 00:14:32,999 - Office staff and consultants. 327 00:14:33,000 --> 00:14:35,679 Most of our business is franchised out, 328 00:14:35,680 --> 00:14:37,919 and we employ consultants to help us when we 329 00:14:37,920 --> 00:14:41,599 need them, like Marilyn here. 330 00:14:41,600 --> 00:14:47,079 Me and Antoine run SL2K, and we are-- 331 00:14:47,080 --> 00:14:48,760 were business partners. 332 00:14:52,800 --> 00:14:55,839 - And what was your role? 333 00:14:55,840 --> 00:14:58,680 - I've been doing SL2K's marketing for years. 334 00:15:04,360 --> 00:15:07,759 - And you two were the only colleagues to stay over? 335 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 - Yes. 336 00:15:12,280 --> 00:15:15,599 - These coins were found on Antoine's person. 337 00:15:15,600 --> 00:15:17,439 They're actually quite valuable. 338 00:15:17,440 --> 00:15:20,439 Do they ring any bells? 339 00:15:20,440 --> 00:15:24,760 - Well, Antoine was a fervent coin collector, so. 340 00:15:27,800 --> 00:15:31,359 - Who do you think would want to murder Antoine? 341 00:15:31,360 --> 00:15:33,159 - No one. 342 00:15:33,160 --> 00:15:36,880 He was wonderful, a kind person and a loyal friend. 343 00:15:39,640 --> 00:15:42,119 - The only person I can think of was 344 00:15:42,120 --> 00:15:44,799 his daughter's ex-boyfriend. 345 00:15:44,800 --> 00:15:47,039 But I thought that was over years ago. 346 00:15:47,040 --> 00:15:48,759 - What happened? 347 00:15:48,760 --> 00:15:51,359 - It was desperately sad. 348 00:15:51,360 --> 00:15:53,719 - Cherise, his daughter, and her boyfriend 349 00:15:53,720 --> 00:15:57,639 were only teenagers and were driving home one night. 350 00:15:57,640 --> 00:16:00,799 He went through a red light for some reason, 351 00:16:00,800 --> 00:16:04,879 and the car ran into the side of them, 352 00:16:04,880 --> 00:16:08,159 the side Cherise was on. 353 00:16:08,160 --> 00:16:09,600 She was dead on contact. 354 00:16:12,560 --> 00:16:18,639 And he got two years for dangerous driving. 355 00:16:18,640 --> 00:16:21,919 When he was released, Antoine hounded him out 356 00:16:21,920 --> 00:16:25,439 of Sainte-Victoire, stopping him working, shaming 357 00:16:25,440 --> 00:16:27,679 him at any given opportunity. 358 00:16:27,680 --> 00:16:30,879 He had to move to Toulouse and start again. 359 00:16:30,880 --> 00:16:35,879 So I cannot imagine that Hugo was Antoine's biggest fan. 360 00:16:35,880 --> 00:16:37,919 - Hugo? 361 00:16:37,920 --> 00:16:39,359 Did you say the name Hugo? 362 00:16:39,360 --> 00:16:40,399 - Yes. 363 00:16:40,400 --> 00:16:42,519 Hugo Leve. 364 00:16:42,520 --> 00:16:44,719 - Antoine swore he saw him hanging around the beach club 365 00:16:44,720 --> 00:16:46,159 last night. 366 00:16:46,160 --> 00:16:48,279 I just thought he'd had too much to drink, but-- 367 00:16:48,280 --> 00:16:49,320 but now-- 368 00:16:51,640 --> 00:16:53,679 - Please keep your phones charged and 369 00:16:53,680 --> 00:16:55,319 be contactable at all times. 370 00:16:55,320 --> 00:16:57,279 We will have more questions. 371 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 [somber music] 372 00:17:00,640 --> 00:17:02,359 Thank you for your help. 373 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 - You have my address if you need me. 374 00:17:11,960 --> 00:17:13,000 - Now this one. 375 00:17:16,920 --> 00:17:19,079 What do you think? 376 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 - This one tastes miles better. 377 00:17:21,000 --> 00:17:26,039 - But they're identical. 378 00:17:26,040 --> 00:17:28,239 Let's investigate. 379 00:17:28,240 --> 00:17:31,599 [suspenseful music] 380 00:17:31,600 --> 00:17:38,440 ♪ ♪ 381 00:17:48,400 --> 00:17:49,559 Come on. 382 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Let's have a look inside. 383 00:17:54,640 --> 00:17:55,639 - Patrick! 384 00:17:55,640 --> 00:17:56,759 - Hmm? 385 00:17:56,760 --> 00:17:58,479 - Why are we hiding? 386 00:17:58,480 --> 00:18:00,519 - I want to take a good look at what's 387 00:18:00,520 --> 00:18:02,639 going on behind the scenes. 388 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 - Gotcha. 389 00:18:07,960 --> 00:18:08,959 - Well, come on. 390 00:18:08,960 --> 00:18:15,760 ♪ ♪ 391 00:18:21,320 --> 00:18:22,560 [door clicks, buzzes] 392 00:18:25,320 --> 00:18:26,319 - Bonjour, Madame. 393 00:18:26,320 --> 00:18:30,440 [speaking French] 394 00:18:56,080 --> 00:18:57,759 - [whispering] What are they saying? 395 00:18:57,760 --> 00:18:59,000 - I'll tell you in the van. 396 00:19:05,880 --> 00:19:08,919 - Hugo was indeed seen at the hotel last night, hanging round 397 00:19:08,920 --> 00:19:11,159 reception around 11:00 PM. 398 00:19:11,160 --> 00:19:14,279 The last known address for him is in Toulouse. 399 00:19:14,280 --> 00:19:16,599 - Toulouse, you say? 400 00:19:16,600 --> 00:19:19,119 Well, that's the Toulouse cross. 401 00:19:19,120 --> 00:19:20,160 Hang on. 402 00:19:28,720 --> 00:19:30,279 Oh. 403 00:19:30,280 --> 00:19:33,639 Well, this bag is from a deli chain there. 404 00:19:33,640 --> 00:19:36,079 And yeah, there are only three branches, 405 00:19:36,080 --> 00:19:38,559 and they're all in Toulouse. 406 00:19:38,560 --> 00:19:40,199 - I think we need to go and talk to this man. 407 00:19:40,200 --> 00:19:41,840 - Yeah. 408 00:19:43,640 --> 00:19:45,279 - Look, Jean, one minute. 409 00:19:45,280 --> 00:19:46,279 I have left my phone. 410 00:19:46,280 --> 00:19:47,279 - I'll wait for you outside. 411 00:19:47,280 --> 00:19:50,439 [light music] 412 00:19:50,440 --> 00:19:57,280 ♪ ♪ 413 00:20:11,200 --> 00:20:12,879 - It's quite a scam. 414 00:20:12,880 --> 00:20:14,959 - I thought there was something going on. 415 00:20:14,960 --> 00:20:17,519 So basically, these ladies are ripping 416 00:20:17,520 --> 00:20:20,599 Judith off by putting expensive labels on cheap wine. 417 00:20:20,600 --> 00:20:22,039 - Exactly. 418 00:20:22,040 --> 00:20:24,359 Not as sweet as they look, either. 419 00:20:24,360 --> 00:20:26,599 One of them called Judith an English idiot. 420 00:20:26,600 --> 00:20:28,679 - Oh, good grief. 421 00:20:28,680 --> 00:20:30,959 - They're tricking Judith and Jeremy out of a lot of money. 422 00:20:30,960 --> 00:20:32,199 We have to tell them. 423 00:20:32,200 --> 00:20:33,240 - No time like the present. 424 00:20:35,960 --> 00:20:37,999 [snoring] 425 00:20:38,000 --> 00:20:41,120 [phone ringing] 426 00:20:43,080 --> 00:20:44,119 - Patrick. 427 00:20:44,120 --> 00:20:45,399 Hello, darling. 428 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 How the devil are you? 429 00:20:49,560 --> 00:20:52,720 [chuckles, laughs] 430 00:20:54,840 --> 00:20:57,439 Oh, Patrick. 431 00:20:57,440 --> 00:21:02,359 Two sweet little old ladies with their cottage industry 432 00:21:02,360 --> 00:21:03,559 running a scam? 433 00:21:03,560 --> 00:21:06,919 That's hilarious. 434 00:21:06,920 --> 00:21:09,719 No, I'm sure it's just some innocent misunderstanding. 435 00:21:09,720 --> 00:21:11,799 So-- got to go, darling. 436 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 The hot stones are arriving. 437 00:21:16,000 --> 00:21:17,199 - Judith? 438 00:21:17,200 --> 00:21:18,799 - Oh, yes. 439 00:21:18,800 --> 00:21:20,279 - Judith! 440 00:21:20,280 --> 00:21:21,399 - Hugo Leve? 441 00:21:21,400 --> 00:21:22,479 - Oui. 442 00:21:22,480 --> 00:21:25,520 - [speaking French] 443 00:21:39,880 --> 00:21:40,879 - Of course. 444 00:21:40,880 --> 00:21:43,279 - Thank you. 445 00:21:43,280 --> 00:21:45,919 - Antoine Lefevre was found dead this 446 00:21:45,920 --> 00:21:47,880 morning in Sainte-Victoire. 447 00:21:53,440 --> 00:21:55,919 - I don't feel like I thought I would. 448 00:21:55,920 --> 00:21:57,839 - Pardon? 449 00:21:57,840 --> 00:22:00,479 - I thought I'd feel happier when hearing that sentence. 450 00:22:00,480 --> 00:22:02,119 - Happier? 451 00:22:02,120 --> 00:22:04,359 - Relieved, even. 452 00:22:04,360 --> 00:22:05,839 But I don't. 453 00:22:05,840 --> 00:22:07,239 I don't feel anything. 454 00:22:07,240 --> 00:22:09,599 - I see. 455 00:22:09,600 --> 00:22:11,360 Yes, we know about the crash. 456 00:22:15,920 --> 00:22:19,359 - I was 17 when Cherise died. 457 00:22:19,360 --> 00:22:20,400 - What happened? 458 00:22:25,360 --> 00:22:28,479 - We were stargazing that night, as we 459 00:22:28,480 --> 00:22:30,839 used to call it back then. 460 00:22:30,840 --> 00:22:34,279 We smoked some weed to get as high as the sky. 461 00:22:34,280 --> 00:22:40,639 And on our way back home, I jumped a red light. 462 00:22:40,640 --> 00:22:42,159 We had just swapped seats. 463 00:22:42,160 --> 00:22:45,199 Cherise wanted to roll up again. 464 00:22:45,200 --> 00:22:50,239 It could have so easily been me, but it wasn't. 465 00:22:50,240 --> 00:22:53,079 - Monsieur Lefevre never forgave you either. 466 00:22:53,080 --> 00:22:55,359 - That is quite an understatement. 467 00:22:55,360 --> 00:22:57,159 He made my life hell. 468 00:22:57,160 --> 00:22:58,919 He hounded me out of Sainte-Victoire. 469 00:22:58,920 --> 00:23:01,119 That is why I came to Toulouse. 470 00:23:01,120 --> 00:23:04,239 - So you must really hate him. 471 00:23:04,240 --> 00:23:08,639 - I created his hell, so he created mine. 472 00:23:08,640 --> 00:23:12,399 - A perfect motive for murder. 473 00:23:12,400 --> 00:23:14,359 - Murder? 474 00:23:14,360 --> 00:23:15,479 He was murdered? 475 00:23:15,480 --> 00:23:16,520 - Yes. 476 00:23:21,360 --> 00:23:24,279 - Of course I hate him for what he did to me. 477 00:23:24,280 --> 00:23:26,839 But the guilt I have for Cherise far 478 00:23:26,840 --> 00:23:29,359 outweighs the hate I have for Antoine. 479 00:23:29,360 --> 00:23:30,359 I mean, murder him? No. 480 00:23:30,360 --> 00:23:31,759 I mean-- 481 00:23:31,760 --> 00:23:34,319 - So why were you seen on CCTV at the reception 482 00:23:34,320 --> 00:23:37,120 of Miroir de l'Ocean Beach Club at 11:00 PM last night? 483 00:23:40,320 --> 00:23:41,519 - Oh. 484 00:23:41,520 --> 00:23:42,560 Bonjour again. 485 00:23:44,760 --> 00:23:46,560 - I was picking my girlfriend up from work. 486 00:23:54,760 --> 00:23:56,359 - It doesn't mean he's in the clear. 487 00:23:56,360 --> 00:23:58,159 He's still our number one suspect because we 488 00:23:58,160 --> 00:23:59,559 know he was there at the time. 489 00:23:59,560 --> 00:24:02,720 [phone notification tone] 490 00:24:05,920 --> 00:24:07,679 - Ah, it's Charlie. 491 00:24:07,680 --> 00:24:09,399 She's found out that the coins were 492 00:24:09,400 --> 00:24:12,519 not bought, but have gone missing from Echange de Metaux. 493 00:24:12,520 --> 00:24:14,519 - What does "gone missing" mean? 494 00:24:14,520 --> 00:24:15,959 - Well, I don't know, but I should have 495 00:24:15,960 --> 00:24:17,679 known they were from there. 496 00:24:17,680 --> 00:24:20,079 They're the biggest internet coin dealers in the business, 497 00:24:20,080 --> 00:24:21,199 owned by a mate of mine. - Great. 498 00:24:21,200 --> 00:24:22,240 Let's go. 499 00:24:29,080 --> 00:24:30,919 - So you saw them relabeling a different wine? 500 00:24:30,920 --> 00:24:31,919 - Yep. 501 00:24:31,920 --> 00:24:32,919 - Local ladies? 502 00:24:32,920 --> 00:24:33,959 - Yeah. 503 00:24:33,960 --> 00:24:35,559 - Blimey. 504 00:24:35,560 --> 00:24:36,799 What are you going to do about it? 505 00:24:36,800 --> 00:24:38,159 - Well, I tried to talk to Judith, 506 00:24:38,160 --> 00:24:39,519 but she wasn't having any of it. 507 00:24:39,520 --> 00:24:41,199 So what do we do? 508 00:24:41,200 --> 00:24:45,399 Well, I suppose we have to go to the police. 509 00:24:45,400 --> 00:24:48,279 - Well, you're a braver man than I am, Uncle Patrick. 510 00:24:48,280 --> 00:24:50,079 The locals will not take kindly to 511 00:24:50,080 --> 00:24:51,599 the new English bloke picking on a couple 512 00:24:51,600 --> 00:24:52,959 of sweet old ladies. 513 00:24:52,960 --> 00:24:54,319 - I've got an idea. 514 00:24:54,320 --> 00:24:55,759 - Have you? 515 00:24:55,760 --> 00:24:58,439 - We'd have to go back when the shop's shut. 516 00:24:58,440 --> 00:24:59,759 You up for it? 517 00:24:59,760 --> 00:25:00,759 - Course I am. 518 00:25:00,760 --> 00:25:02,159 - [chuckles] 519 00:25:02,160 --> 00:25:04,279 - Hang on. 520 00:25:04,280 --> 00:25:06,999 I know your face. 521 00:25:07,000 --> 00:25:09,039 And I know your face. 522 00:25:09,040 --> 00:25:10,759 And I want nothing more to do with this 523 00:25:10,760 --> 00:25:12,799 from this point onwards. 524 00:25:12,800 --> 00:25:13,959 Right, can I go? 525 00:25:13,960 --> 00:25:15,079 I promised Jean I'll pick her up. 526 00:25:15,080 --> 00:25:16,799 - Yeah, of course, you can. 527 00:25:16,800 --> 00:25:20,039 [mysterious music] 528 00:25:20,040 --> 00:25:21,080 - Nah. 529 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 [buzzing] 530 00:25:30,160 --> 00:25:32,239 - Oh, Jean. 531 00:25:32,240 --> 00:25:33,479 Bonjour. 532 00:25:33,480 --> 00:25:35,919 - Oh, Marie, it's good to see you. 533 00:25:35,920 --> 00:25:37,119 - You're looking well, Jean. 534 00:25:37,120 --> 00:25:38,559 - And you look smashing as well. 535 00:25:38,560 --> 00:25:40,759 - Oh, you're a good liar, Jean White. 536 00:25:40,760 --> 00:25:44,279 I was up late watching repeats of Gordon Ramsay swearing 537 00:25:44,280 --> 00:25:45,999 in his kitchens. 538 00:25:46,000 --> 00:25:49,439 It's the only thing that gets me off to sleep these days. 539 00:25:49,440 --> 00:25:51,199 - This is my good friend, André Caron. 540 00:25:51,200 --> 00:25:52,199 - Ah, bonjour, André. 541 00:25:52,200 --> 00:25:53,279 - Bonjour. 542 00:25:53,280 --> 00:25:54,320 - You don't mind, do you? 543 00:25:57,280 --> 00:25:59,919 Oh, that's better. 544 00:25:59,920 --> 00:26:01,559 Although I've had to switch to decaf. 545 00:26:01,560 --> 00:26:02,999 Oh. 546 00:26:03,000 --> 00:26:04,879 Do you know, once upon a time, I could inhale 547 00:26:04,880 --> 00:26:07,959 10 espressos and 40 G10 a day? 548 00:26:07,960 --> 00:26:13,399 Now decaf and patches, all the patches. 549 00:26:13,400 --> 00:26:15,439 - It happens to us all, Marie. 550 00:26:15,440 --> 00:26:17,919 Now, do you mind if we get straight down to business? 551 00:26:17,920 --> 00:26:19,399 - Of course not. 552 00:26:19,400 --> 00:26:22,959 - You said in your text to Charlie that the coins 553 00:26:22,960 --> 00:26:24,119 just went missing. 554 00:26:24,120 --> 00:26:25,199 - That's right. 555 00:26:25,200 --> 00:26:26,719 - Well, what did you mean? 556 00:26:26,720 --> 00:26:28,839 - I hadn't even noticed they had gone missing 557 00:26:28,840 --> 00:26:30,919 until I spoke to Charlie. 558 00:26:30,920 --> 00:26:33,759 Mind you, I put the kettle in the fridge last week. 559 00:26:33,760 --> 00:26:36,159 My brain fog is terrible. 560 00:26:36,160 --> 00:26:38,239 After I spoke to Charlie, I went to check, 561 00:26:38,240 --> 00:26:40,079 and they had gone. 562 00:26:40,080 --> 00:26:42,399 - Do you know how they could have left the shop? 563 00:26:42,400 --> 00:26:44,159 - I have no idea. 564 00:26:44,160 --> 00:26:47,119 Every second Monday, I get out all the coins to clean them. 565 00:26:47,120 --> 00:26:48,559 - So you cleaned them yesterday? 566 00:26:48,560 --> 00:26:49,919 - Yes, that's right. 567 00:26:49,920 --> 00:26:51,519 And they were definitely there then. 568 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 - Did anyone else visit the shop yesterday? 569 00:26:57,360 --> 00:26:58,839 - The only people that came in all day 570 00:26:58,840 --> 00:27:00,639 were my mom, who brought my lunch, 571 00:27:00,640 --> 00:27:02,639 and our online marketing consultant. 572 00:27:02,640 --> 00:27:04,519 - Marketing consultant? 573 00:27:04,520 --> 00:27:05,879 And what's the name? 574 00:27:05,880 --> 00:27:07,639 - Marilyn Theo. 575 00:27:07,640 --> 00:27:10,799 Oh, she's an absolute godsend. 576 00:27:10,800 --> 00:27:12,279 I'm terrible online. 577 00:27:12,280 --> 00:27:14,159 I don't know how I'd manage without her. 578 00:27:14,160 --> 00:27:17,359 - You are a legend Thank you so much. 579 00:27:17,360 --> 00:27:18,359 We'll be in touch. 580 00:27:18,360 --> 00:27:19,559 - Thank you. 581 00:27:19,560 --> 00:27:21,360 - Ah, but-- well, glad I could help. 582 00:27:23,960 --> 00:27:27,239 [suspenseful music] 583 00:27:27,240 --> 00:27:31,719 ♪ ♪ 584 00:27:31,720 --> 00:27:33,799 - I trust you can get in there. 585 00:27:33,800 --> 00:27:34,880 - Only one way to find out. 586 00:27:41,040 --> 00:27:42,959 Well, the old girls don't seem to have 587 00:27:42,960 --> 00:27:46,999 installed any alarms or CCTV. 588 00:27:47,000 --> 00:27:48,439 We're in luck. 589 00:27:48,440 --> 00:27:49,919 - What about the gate? 590 00:27:49,920 --> 00:27:51,239 They've padlocked it. 591 00:27:51,240 --> 00:27:54,999 - Some skills never leave you. 592 00:27:55,000 --> 00:27:58,399 [suspenseful music] 593 00:27:58,400 --> 00:28:05,240 ♪ ♪ 594 00:28:18,720 --> 00:28:20,479 Blimey. 595 00:28:20,480 --> 00:28:21,560 I've never seen one of those before. 596 00:28:23,800 --> 00:28:25,799 - I have. 597 00:28:25,800 --> 00:28:27,759 I spent a summer labeling pickled onions 598 00:28:27,760 --> 00:28:29,519 when I was training. 599 00:28:29,520 --> 00:28:31,119 Looks like the same machine. 600 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 - So what's the plan? 601 00:28:34,720 --> 00:28:35,760 - Wait and see. 602 00:28:42,040 --> 00:28:43,719 - Oh, hello, you two. 603 00:28:43,720 --> 00:28:44,759 - Oh, I'm so sorry, Dom. 604 00:28:44,760 --> 00:28:46,159 We've got a lead. 605 00:28:46,160 --> 00:28:47,319 Do you mind hanging around here for a bit? 606 00:28:47,320 --> 00:28:48,999 - No, no, no, of course. 607 00:28:49,000 --> 00:28:50,559 You're worth waiting for. 608 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 - Jean. 609 00:28:53,880 --> 00:28:54,879 - See you later. 610 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 - Hmm. 611 00:29:02,160 --> 00:29:03,200 - Hello. 612 00:29:12,800 --> 00:29:15,359 - Madame Theo, during our earlier interview, 613 00:29:15,360 --> 00:29:16,959 you referred to Monsieur Lefevre 614 00:29:16,960 --> 00:29:21,319 as wonderful, a kind person, and a loyal friend. 615 00:29:21,320 --> 00:29:23,359 - That's right. 616 00:29:23,360 --> 00:29:26,839 - You also said, regarding Hugo, 617 00:29:26,840 --> 00:29:28,799 "Antoine swore he saw him hanging around the beach club 618 00:29:28,800 --> 00:29:30,279 last night. 619 00:29:30,280 --> 00:29:32,439 I just thought he had had too much to drink." 620 00:29:32,440 --> 00:29:34,879 So you and Monsieur Lefevre had been drinking 621 00:29:34,880 --> 00:29:36,999 together after the party? 622 00:29:37,000 --> 00:29:38,439 - Yes. 623 00:29:38,440 --> 00:29:39,480 - Pardon? 624 00:29:41,120 --> 00:29:42,280 - [tearfully] I can't believe he's gone. 625 00:29:44,960 --> 00:29:46,560 My darling Antoine. 626 00:29:48,480 --> 00:29:51,439 - Oh, I take it that you and Antoine were 627 00:29:51,440 --> 00:29:53,319 more than just good friends? 628 00:29:53,320 --> 00:29:55,639 - He was the love of my life. 629 00:29:55,640 --> 00:29:57,759 - But you are married, no? 630 00:29:57,760 --> 00:29:58,800 - Yes. 631 00:30:01,080 --> 00:30:04,599 My husband is my business partner. 632 00:30:04,600 --> 00:30:09,079 We have a freelance IT marketing company, 633 00:30:09,080 --> 00:30:15,599 and we work as consultants for different businesses, one 634 00:30:15,600 --> 00:30:19,279 being SL2K, amongst others. 635 00:30:19,280 --> 00:30:21,119 - Yes, amongst others. 636 00:30:21,120 --> 00:30:23,840 You are the online consultant for Echange de Metaux. 637 00:30:27,600 --> 00:30:31,439 How long have you worked as consultants for SL2K? 638 00:30:31,440 --> 00:30:32,759 - Nearly five years. 639 00:30:32,760 --> 00:30:36,159 - And your affair with Antoine? 640 00:30:36,160 --> 00:30:39,239 - Almost as long. 641 00:30:39,240 --> 00:30:41,759 - Going back to Echange de Metaux-- 642 00:30:41,760 --> 00:30:44,359 - Look, okay. 643 00:30:44,360 --> 00:30:45,839 It was me, yes. 644 00:30:45,840 --> 00:30:47,559 I took the coins. 645 00:30:47,560 --> 00:30:50,359 I took the coins on Antoine's request. 646 00:30:50,360 --> 00:30:51,839 I'd done it before. 647 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 He always paid eventually. 648 00:30:56,680 --> 00:31:01,279 He said he had to wait till the company's cash flow was better. 649 00:31:01,280 --> 00:31:02,519 - Hang on. 650 00:31:02,520 --> 00:31:04,719 I thought his company was booming. 651 00:31:04,720 --> 00:31:07,799 - No, they were really struggling, 652 00:31:07,800 --> 00:31:09,599 but sort of didn't do anything about it. 653 00:31:09,600 --> 00:31:11,399 - What do you mean? 654 00:31:11,400 --> 00:31:15,639 - Personal drivers, beach club memberships, corporate dinners, 655 00:31:15,640 --> 00:31:17,839 no expense spared. 656 00:31:17,840 --> 00:31:19,359 - Keeping up appearances? 657 00:31:19,360 --> 00:31:20,400 - Exactly. 658 00:31:22,680 --> 00:31:27,999 I was nervous taking the coins, but it was what Antoine wanted. 659 00:31:28,000 --> 00:31:30,959 And I wanted to make him happy. 660 00:31:30,960 --> 00:31:33,840 - Please, tell us exactly what happened. 661 00:31:38,160 --> 00:31:43,479 - After the dinner, I surprised Antoine with the coins. 662 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 Got you a present. 663 00:31:48,160 --> 00:31:50,359 What do you think? 664 00:31:50,360 --> 00:31:52,399 - Lovely. 665 00:31:52,400 --> 00:31:54,679 - I thought he'd be thrilled. 666 00:31:54,680 --> 00:31:55,679 But he just turned cold. 667 00:31:55,680 --> 00:31:57,639 Antoine? 668 00:31:57,640 --> 00:31:59,879 Said he needed to think about our relationship. 669 00:31:59,880 --> 00:32:01,279 And we-- 670 00:32:01,280 --> 00:32:02,679 Don't! 671 00:32:02,680 --> 00:32:04,999 - might not be what he wanted anymore. 672 00:32:05,000 --> 00:32:10,879 I was so upset and shocked, I just fled the room. 673 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 - And that was the last time you saw him? 674 00:32:15,160 --> 00:32:17,399 - Yes. 675 00:32:17,400 --> 00:32:19,639 - I do not believe you. 676 00:32:19,640 --> 00:32:21,039 - It's the truth. 677 00:32:21,040 --> 00:32:22,679 - I suggest that Antoine made you steal the coins. 678 00:32:22,680 --> 00:32:24,159 - No! 679 00:32:24,160 --> 00:32:25,879 - When he said he didn't want you anymore, 680 00:32:25,880 --> 00:32:28,799 you were so angry, you strangled him in his sleep. 681 00:32:28,800 --> 00:32:30,039 - That's ridiculous! 682 00:32:30,040 --> 00:32:33,439 I was angry, yes. 683 00:32:33,440 --> 00:32:38,359 But more than that, I was utterly heartbroken. 684 00:32:38,360 --> 00:32:40,759 - Which is a perfect motive. 685 00:32:40,760 --> 00:32:44,559 - Please, you have to help me. 686 00:32:44,560 --> 00:32:46,599 - Marilyn Theo, I'm arresting you for the murder 687 00:32:46,600 --> 00:32:48,039 of Antoine Lefevre. - No! 688 00:32:48,040 --> 00:32:49,919 - You have the right to remain silent. 689 00:32:49,920 --> 00:32:51,999 If you waive this right, anything you say 690 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 can and will be used against you in the court of law. 691 00:32:58,840 --> 00:33:00,439 - That massage was simply divine. 692 00:33:00,440 --> 00:33:01,439 - What was it? 693 00:33:01,440 --> 00:33:02,679 Swedish? 694 00:33:02,680 --> 00:33:06,719 - No, hot stone, left me all melty, 695 00:33:06,720 --> 00:33:09,799 just what I needed after the trauma of this morning. 696 00:33:09,800 --> 00:33:12,319 - I must have had 100 massages, and I don't 697 00:33:12,320 --> 00:33:14,159 remember a single one of them. 698 00:33:14,160 --> 00:33:15,159 - How do you mean? 699 00:33:15,160 --> 00:33:16,679 - I always fall asleep. 700 00:33:16,680 --> 00:33:18,279 Doesn't matter what's happening. 701 00:33:18,280 --> 00:33:21,919 As soon as I lie face down on that massage couch, 702 00:33:21,920 --> 00:33:23,040 I conk straight out. 703 00:33:25,720 --> 00:33:28,760 [gasping] 704 00:33:29,920 --> 00:33:31,439 - Oh God. 705 00:33:31,440 --> 00:33:32,759 Do-- do something. 706 00:33:32,760 --> 00:33:33,799 - I don't know what to do. 707 00:33:33,800 --> 00:33:34,799 I've only seen it in the films. 708 00:33:34,800 --> 00:33:36,479 - Oh. 709 00:33:36,480 --> 00:33:37,879 Jean, help! Look! 710 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 Oh, God! 711 00:33:41,080 --> 00:33:42,639 Oh, Doctor! 712 00:33:42,640 --> 00:33:43,719 Doctor! 713 00:33:43,720 --> 00:33:44,759 Please help. 714 00:33:44,760 --> 00:33:45,800 My husband is choking! 715 00:33:49,160 --> 00:33:52,919 Oh, how dare you! 716 00:33:52,920 --> 00:33:55,319 Oh, God! 717 00:33:55,320 --> 00:33:56,760 - [grunting] 718 00:34:00,480 --> 00:34:02,559 [breathing heavily] 719 00:34:02,560 --> 00:34:04,719 - How can I ever repay you, Dom? 720 00:34:04,720 --> 00:34:06,079 - Dominic! Thank you. 721 00:34:06,080 --> 00:34:07,119 Thank you. 722 00:34:07,120 --> 00:34:08,519 - Oh, well done, you. 723 00:34:08,520 --> 00:34:11,079 - I saw it on "Mrs. Doubtfire," you know? 724 00:34:11,080 --> 00:34:12,679 - Fat lot use that doctor was. 725 00:34:12,680 --> 00:34:13,719 - What doctor? 726 00:34:13,720 --> 00:34:14,839 - The bloke in the car. 727 00:34:14,840 --> 00:34:15,839 - That's not a doctor. 728 00:34:15,840 --> 00:34:17,599 That's Nicolas's driver. 729 00:34:17,600 --> 00:34:19,759 - Jean, he might have had a little shave, 730 00:34:19,760 --> 00:34:21,359 but that was categorically the doctor 731 00:34:21,360 --> 00:34:23,679 that tried to save that poor man's life on the beach 732 00:34:23,680 --> 00:34:24,999 this morning. 733 00:34:25,000 --> 00:34:28,359 I never forget smoldering eyes like that. 734 00:34:28,360 --> 00:34:32,479 Shame he doesn't want to save all lives. 735 00:34:32,480 --> 00:34:34,519 - Dom, we have to go now. 736 00:34:34,520 --> 00:34:35,759 - Where? 737 00:34:35,760 --> 00:34:37,479 - I'll tell you on the way. Come on. 738 00:34:37,480 --> 00:34:38,479 - All right. 739 00:34:38,480 --> 00:34:39,799 Oh. 740 00:34:39,800 --> 00:34:41,159 Can you let me go, please, now, Jeremy? 741 00:34:41,160 --> 00:34:42,159 - Huh? 742 00:34:42,160 --> 00:34:43,159 - Please let me go. 743 00:34:43,160 --> 00:34:44,199 - Oh. 744 00:34:44,200 --> 00:34:45,319 - Thank you. 745 00:34:45,320 --> 00:34:46,839 You got that. 746 00:34:46,840 --> 00:34:50,359 - That was a nasty shock, wasn't it? 747 00:34:50,360 --> 00:34:51,719 - Where are we going? 748 00:34:51,720 --> 00:34:52,799 - Nicolas Arles's house. 749 00:34:52,800 --> 00:34:54,439 - Oh, okay. Why? 750 00:34:54,440 --> 00:34:55,600 - Something just doesn't add up. 751 00:34:58,560 --> 00:35:00,879 [suspenseful music] 752 00:35:00,880 --> 00:35:07,600 ♪ ♪ 753 00:35:08,920 --> 00:35:11,399 - So what we're looking at? 754 00:35:11,400 --> 00:35:13,519 - Judith said the bloke she saw was 755 00:35:13,520 --> 00:35:18,319 that doctor, the doctor on the beach, that Dr. Martin fella. 756 00:35:18,320 --> 00:35:21,959 I saw the same bloke driving Nicolas Arles around. 757 00:35:21,960 --> 00:35:25,759 And then when Judith asked for help, he just drove off. 758 00:35:25,760 --> 00:35:27,519 - No, no, I'm not with you. 759 00:35:27,520 --> 00:35:31,719 - Well, how can the doctor and the driver be the same person? 760 00:35:31,720 --> 00:35:33,759 I mean, we can't even say that Judith was on the champagne 761 00:35:33,760 --> 00:35:36,599 because it was 8 o'clock in the morning. 762 00:35:36,600 --> 00:35:37,879 - Right. 763 00:35:37,880 --> 00:35:39,439 - Think about it, Dom. 764 00:35:39,440 --> 00:35:41,959 What if it's an almighty setup? 765 00:35:41,960 --> 00:35:44,160 [gasps] 766 00:35:45,680 --> 00:35:46,799 See? 767 00:35:46,800 --> 00:35:48,839 I was right. 768 00:35:48,840 --> 00:35:52,759 That man, stood near the door, that's 769 00:35:52,760 --> 00:35:55,079 the same man that's supposed to have been murdered. 770 00:35:55,080 --> 00:35:57,239 - Oh, my. 771 00:35:57,240 --> 00:35:59,479 - I've got to message Caron. 772 00:35:59,480 --> 00:36:01,679 It's all been a setup-- 773 00:36:01,680 --> 00:36:07,039 a fake doctor, a fake ambulance crew, a fake hospital. 774 00:36:07,040 --> 00:36:09,000 It's all been a massive setup. 775 00:36:12,480 --> 00:36:15,639 - I think you better come with us. 776 00:36:15,640 --> 00:36:22,480 ♪ ♪ 777 00:36:28,600 --> 00:36:29,640 Coffee? 778 00:36:35,720 --> 00:36:39,919 - Some would say it's a little late to be drinking caffeine. 779 00:36:39,920 --> 00:36:43,079 Not something I agree with. 780 00:36:43,080 --> 00:36:45,639 Some of the finest minds have sworn 781 00:36:45,640 --> 00:36:48,080 by the consumption of a good coffee at any time of the day. 782 00:36:50,480 --> 00:36:54,319 I find it helps keep a clear head. 783 00:36:54,320 --> 00:36:55,439 - And the conscience? 784 00:36:55,440 --> 00:36:56,479 - Ha! 785 00:36:56,480 --> 00:36:57,520 - Very good. 786 00:37:00,760 --> 00:37:05,320 - Actually, I would like a coffee, if that's okay? 787 00:37:08,000 --> 00:37:09,039 - Yes. 788 00:37:09,040 --> 00:37:10,999 Yeah, me too. 789 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 - Ah, waiting to see if it was poisoned? 790 00:37:15,600 --> 00:37:16,679 - No. 791 00:37:16,680 --> 00:37:17,719 - I don't blame you. 792 00:37:17,720 --> 00:37:18,719 I wouldn't trust us either. 793 00:37:18,720 --> 00:37:21,760 [laughter] 794 00:37:23,200 --> 00:37:29,559 - So what brought you here, Madame White? 795 00:37:29,560 --> 00:37:31,839 - Your doctor was recognized. 796 00:37:31,840 --> 00:37:33,759 - Ah, yes. 797 00:37:33,760 --> 00:37:35,840 That was very stupid of him. 798 00:37:37,160 --> 00:37:40,200 - [speaking French] 799 00:38:13,720 --> 00:38:17,759 - Your business partner is a good actor, very 800 00:38:17,760 --> 00:38:20,999 much the friend in mourning. 801 00:38:21,000 --> 00:38:23,159 - Thank you. 802 00:38:23,160 --> 00:38:24,320 - So what was the plan? 803 00:38:26,800 --> 00:38:28,399 It was extremely clever. 804 00:38:28,400 --> 00:38:31,119 I'd love to know how you did it. 805 00:38:31,120 --> 00:38:33,759 - I suppose it won't do any harm, 806 00:38:33,760 --> 00:38:35,440 as you two won't be going anywhere. 807 00:38:37,880 --> 00:38:42,679 - All Antoine had to do was to row himself out 808 00:38:42,680 --> 00:38:45,399 and adorn the bag with the coins 809 00:38:45,400 --> 00:38:47,320 and then wait to be discovered. 810 00:38:53,240 --> 00:38:55,119 - Dr. Martin was prepped on the beach, 811 00:38:55,120 --> 00:38:57,519 and the rest ran like clockwork. 812 00:38:57,520 --> 00:39:00,639 - So the coins were just to frame Marilyn? 813 00:39:00,640 --> 00:39:02,039 - Exactly. 814 00:39:02,040 --> 00:39:03,959 - But I thought you were in love with Marilyn. 815 00:39:03,960 --> 00:39:06,119 - Good grief, no. 816 00:39:06,120 --> 00:39:07,439 No. 817 00:39:07,440 --> 00:39:10,399 She was becoming increasingly annoying. 818 00:39:10,400 --> 00:39:14,400 So we thought we would kill two birds with one stone. 819 00:39:17,080 --> 00:39:19,879 - So the plastic bag and the ex-boyfriend story 820 00:39:19,880 --> 00:39:22,000 that was just to frame Hugo. 821 00:39:24,360 --> 00:39:27,079 - Hugo killed my little girl. 822 00:39:27,080 --> 00:39:30,279 She never got to live her life. 823 00:39:30,280 --> 00:39:34,559 So as long as I'm alive, Hugo will keep paying for that. 824 00:39:34,560 --> 00:39:35,919 - Mm. 825 00:39:35,920 --> 00:39:39,639 And that plastic bag, quite entertaining 826 00:39:39,640 --> 00:39:42,959 how it sent you and your police friend on such a wild goose 827 00:39:42,960 --> 00:39:45,199 chase. 828 00:39:45,200 --> 00:39:48,079 - And to be honest, we couldn't decide who to frame, 829 00:39:48,080 --> 00:39:50,999 so we framed them both. 830 00:39:51,000 --> 00:39:53,239 - But why? 831 00:39:53,240 --> 00:39:57,079 - We were drowning in debt, going under. 832 00:39:57,080 --> 00:40:00,279 If we paid our bills, we would have been left with nothing. 833 00:40:00,280 --> 00:40:03,399 - And then we found a clause in our insurance contract 834 00:40:03,400 --> 00:40:08,399 that if one of us dies, all debts would be paid. 835 00:40:08,400 --> 00:40:11,439 - And the partner would be able to carry on. 836 00:40:11,440 --> 00:40:15,159 - The plan was to kill Antoine. 837 00:40:15,160 --> 00:40:18,639 And then I had a doctor friend to line 838 00:40:18,640 --> 00:40:20,399 up the death certificate. 839 00:40:20,400 --> 00:40:23,719 Then I would trade for a year, sell up, 840 00:40:23,720 --> 00:40:27,239 and then meet him in Barbados. 841 00:40:27,240 --> 00:40:29,559 - Wow. 842 00:40:29,560 --> 00:40:31,759 It all worked out. 843 00:40:31,760 --> 00:40:36,879 - We thought we did, until you got here. 844 00:40:36,880 --> 00:40:39,080 Things have changed somewhat. 845 00:40:42,800 --> 00:40:46,439 Well, I'm afraid you have to go now. 846 00:40:46,440 --> 00:40:48,920 - But please, finish your coffee first. 847 00:40:51,760 --> 00:40:53,319 - I'm sorry. 848 00:40:53,320 --> 00:40:54,319 [banging] 849 00:40:54,320 --> 00:40:56,760 - [speaking French] 850 00:41:25,000 --> 00:41:26,359 - Are you both okay? 851 00:41:26,360 --> 00:41:28,599 - How did you know? 852 00:41:28,600 --> 00:41:31,159 - Something didn't add up in the doctor's report. 853 00:41:31,160 --> 00:41:33,119 He would not answer his phone. 854 00:41:33,120 --> 00:41:36,839 So I went to the private hospital to ask him myself. 855 00:41:36,840 --> 00:41:40,399 The building turned out to be a supermarket. 856 00:41:40,400 --> 00:41:42,119 There was no private hospital and 857 00:41:42,120 --> 00:41:44,399 never has been in that area. 858 00:41:44,400 --> 00:41:47,279 I knew then something was wrong. 859 00:41:47,280 --> 00:41:50,039 - Oh, André, I have never been so 860 00:41:50,040 --> 00:41:51,080 happy to see your little face. 861 00:41:53,560 --> 00:41:56,999 [happy music] 862 00:41:57,000 --> 00:42:03,840 ♪ ♪ 863 00:42:41,040 --> 00:42:42,679 - What was all that nonsense about wine 864 00:42:42,680 --> 00:42:44,119 you were saying yesterday, Patrick? 865 00:42:44,120 --> 00:42:46,039 - About you getting scammed? 866 00:42:46,040 --> 00:42:47,919 - Don't be ridiculous. 867 00:42:47,920 --> 00:42:50,519 I really like the Rotto sisters. 868 00:42:50,520 --> 00:42:51,639 I hope you sorted it out? 869 00:42:51,640 --> 00:42:53,159 - Yes. 870 00:42:53,160 --> 00:42:54,679 In fact, we've got a delivery coming any minute. 871 00:42:54,680 --> 00:42:57,959 [light music] 872 00:42:57,960 --> 00:43:04,800 ♪ ♪ 873 00:43:10,640 --> 00:43:12,639 [horn beeping] 874 00:43:12,640 --> 00:43:14,439 Oh, that'll be them now. 875 00:43:14,440 --> 00:43:15,680 Come and join us. 876 00:43:20,360 --> 00:43:21,639 Bonjour, Madame. 877 00:43:21,640 --> 00:43:22,639 - Bonjour, Monsieur. 878 00:43:22,640 --> 00:43:23,759 - Bonjour, Madame. 879 00:43:23,760 --> 00:43:25,920 - [speaking French] 880 00:43:34,880 --> 00:43:37,279 - Could you read the label out loud for me, Gloria? 881 00:43:37,280 --> 00:43:38,759 - Of course, Patrick. 882 00:43:38,760 --> 00:43:40,359 [clears throat] 883 00:43:40,360 --> 00:43:43,400 [speaking French] 884 00:43:45,560 --> 00:43:48,319 Which means, dear friend, this wine is not 885 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 worth the glass it's bottled in. 886 00:43:50,720 --> 00:43:53,720 - [speaking French] 887 00:43:55,160 --> 00:44:00,880 ♪ ♪ 888 00:44:02,120 --> 00:44:03,440 - And don't come back. 889 00:44:07,600 --> 00:44:08,799 Don't worry. 890 00:44:08,800 --> 00:44:09,840 They won't bother you again. 891 00:44:15,400 --> 00:44:18,759 ["Passing Through" playing] 892 00:44:18,760 --> 00:44:25,600 ♪ ♪ 893 00:44:39,800 --> 00:44:43,480 ♪ Passing through ♪ 60555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.