Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:17,090
Hey, schaut mal! Da ist was im See!
2
00:00:17,090 --> 00:00:20,340
Hä? Schwimmt da etwa jemand?
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,850
Echt jetzt?
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,530
Der Typ ist doch verrĂĽckt,
bei der Arscheskälte!
5
00:00:25,530 --> 00:00:27,970
Hä? Aber echt!
6
00:00:27,970 --> 00:00:31,580
O Gott. Ein bisschen
aufmerksamkeitsgeil ist er schon.
7
00:00:31,580 --> 00:00:34,610
Hey, lasst uns das Video
auf FOMO hochladen
8
00:00:34,610 --> 00:00:37,520
und ihm einen Spitznamen
geben. Wie wäre es mit …
9
00:00:37,520 --> 00:00:38,900
„Winterschwimmer-Held“?
10
00:00:40,250 --> 00:00:40,950
Der ist ja gut!
11
00:00:40,950 --> 00:00:41,840
Geil!
12
00:00:41,840 --> 00:00:43,270
Der Name klingt doch gut!
13
00:00:45,390 --> 00:00:46,850
Hey, schaut mal!
14
00:00:46,850 --> 00:00:49,100
Der Winterschwimmer-Held geht an Land!
15
00:00:49,100 --> 00:00:50,900
Ey, der kommt zu uns rĂĽber.
16
00:00:52,050 --> 00:00:52,870
Was machst du da?
17
00:00:59,020 --> 00:01:00,210
Was soll das denn?!
18
00:01:00,210 --> 00:01:02,540
Problem? Brauchst ein paar aufs Maul?
19
00:01:03,940 --> 00:01:05,920
Du hältst dich wohl für ganz toll, was?
20
00:01:06,710 --> 00:01:07,760
Rede!
21
00:01:08,260 --> 00:01:09,540
Entschuldige dich!
22
00:01:09,540 --> 00:01:11,430
Und heb gefälligst mein Handy auf!
23
00:01:12,300 --> 00:01:13,460
Entschuldige dich!
24
00:01:13,460 --> 00:01:14,800
Bist du taub oder stumm?
25
00:01:14,800 --> 00:01:16,130
Entschuldige dich gefälligst!
26
00:01:16,560 --> 00:01:17,430
Abfall.
27
00:01:17,430 --> 00:01:19,770
Hä? Du beleidigst mich auch noch?
28
00:01:20,300 --> 00:01:21,370
Suchst du Streit?
29
00:01:21,370 --> 00:01:22,640
Der hört doch eh nicht.
30
00:01:23,380 --> 00:01:25,970
Typen wie er machen nur Ärger,
um berĂĽhmt zu werden.
31
00:01:25,970 --> 00:01:27,930
Besser, wir machen ihn mundtot.
32
00:01:27,930 --> 00:01:30,240
Abfall muss beseitigt werden.
33
00:01:30,950 --> 00:01:32,390
Halt gefälligst dein Maul!
34
00:01:32,390 --> 00:01:33,460
Bringt ihn um!
35
00:01:34,030 --> 00:01:35,220
Los, fluch weiter!
36
00:01:35,220 --> 00:01:36,200
Für wen hältst du dich?
37
00:01:36,720 --> 00:01:37,510
Mistkerl!
38
00:01:39,100 --> 00:01:40,080
Hast du noch nicht genug?
39
00:01:40,080 --> 00:01:41,410
Willst du noch mehr PrĂĽgel?
40
00:01:42,110 --> 00:01:42,790
Stirb!
41
00:01:43,850 --> 00:01:45,380
Zunge verschluckt, oder was?
42
00:01:53,870 --> 00:01:56,180
Na? Was ist?
43
00:01:56,180 --> 00:01:58,970
Abfall gehört beseitigt.
44
00:01:59,760 --> 00:02:02,060
Wieso ist dieser Irre
so hart im Nehmen?
45
00:02:05,780 --> 00:02:09,770
Sein Körper ist hart wie Kruppstahl,
weil er im Winter schwimmen geht.
46
00:02:11,350 --> 00:02:13,490
Dieser Dude ist echt seltsam.
47
00:02:16,810 --> 00:02:18,980
Verschwinden wir einfach.
48
00:02:22,390 --> 00:02:24,260
Er wird ja immer arroganter!
49
00:02:24,260 --> 00:02:26,040
Ich bring ihn um!
50
00:02:28,140 --> 00:02:28,700
Und jetzt?
51
00:02:28,700 --> 00:02:29,220
Ich bring dich um!
52
00:02:29,220 --> 00:02:30,130
Mistkerl!
53
00:02:30,640 --> 00:02:31,550
Reicht’s noch nicht?
54
00:02:32,540 --> 00:02:33,370
Stirb!
55
00:03:13,520 --> 00:03:15,520
Ich bin auf der Suche nach jemandem, …
56
00:03:16,010 --> 00:03:18,540
den ich zu einem Gott machen kann.
57
00:03:32,900 --> 00:03:35,650
Hast du Interesse, junger Mann?
58
00:03:41,950 --> 00:03:43,520
Nachdem ich Zero geworden bin, …
59
00:03:44,110 --> 00:03:47,500
kann ich dann all den
lästigen Abfall beseitigen?
60
00:03:47,500 --> 00:03:48,890
Wie heiĂźt du?
61
00:03:49,850 --> 00:03:51,090
Dragon Boy.
62
00:03:51,090 --> 00:03:52,390
Sehr schön.
63
00:03:53,110 --> 00:03:57,290
Ich werde dafĂĽr sorgen,
dass alle deinen Namen kennen.
64
00:05:33,530 --> 00:05:35,150
Bist du bereit?
65
00:05:37,710 --> 00:05:39,150
Na klar.
66
00:05:39,150 --> 00:05:39,610
Folge 21:
Erschaffung eines Gottes
67
00:05:39,610 --> 00:05:42,540
Dein Plan scheint dieses Mal
nicht ganz aufgegangen zu sein.
68
00:05:42,540 --> 00:05:44,850
Eigentlich hätte ich
Ghostblade ersetzen sollen.
69
00:05:45,840 --> 00:05:48,020
Doch er entzog sich deiner Kontrolle
70
00:05:48,020 --> 00:05:50,710
und sein Rang stieg nach
dem TrĂĽmmer-Vorfall auf.
71
00:05:51,230 --> 00:05:53,220
Jetzt schafften es zwei Lappen
72
00:05:53,220 --> 00:05:56,110
dank ihrer schäbigen
Performance in die Top 10.
73
00:05:56,670 --> 00:05:58,390
Wie ironisch.
74
00:06:01,170 --> 00:06:03,380
Wen soll ich zuerst beseitigen?
75
00:06:03,380 --> 00:06:05,970
Ich bin aus einem anderen Grund
zu dir gekommen.
76
00:06:07,310 --> 00:06:11,060
Mickys Figuren Loli und Little Johnny
sind derzeit ziemlich beliebt.
77
00:06:12,070 --> 00:06:16,360
Wer sich gerne ins Rampenlicht stellt,
wird früher oder später Ärger machen.
78
00:06:16,750 --> 00:06:20,900
Und wenn sie sich fĂĽr
das Turnier qualifizieren,
79
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
wäre das eine gute Nachricht für dich.
80
00:06:24,720 --> 00:06:26,420
Abfall ist Abfall.
81
00:06:26,950 --> 00:06:29,790
GlĂĽhende Leidenschaft vermag
ihnen Ruhm zu schenken,
82
00:06:29,790 --> 00:06:32,470
doch am Ende wird sie sie verschlingen.
83
00:06:32,470 --> 00:06:35,370
Vorausgesetzt, ich schaffe es
vor dem Turnier unter die Top 10.
84
00:06:35,750 --> 00:06:40,000
Der derzeit auf Platz zehn rangierende
Standmann ist das Symbol der Vereinigung.
85
00:06:40,000 --> 00:06:43,100
Sich an ihm zu vergreifen, wĂĽrde
die Vereinigung auf den Plan rufen.
86
00:06:43,600 --> 00:06:46,970
Auch das weiĂźhaarige und grĂĽnhaarige
Monster sind ziemlich berĂĽhmt.
87
00:06:46,970 --> 00:06:48,850
Sie ziehen immer eine Menschenmenge an.
88
00:06:48,850 --> 00:06:51,030
X ist noch schlimmer.
89
00:06:51,030 --> 00:06:52,850
Niemand weiĂź, wo er ist.
90
00:06:54,330 --> 00:06:54,940
Also …
91
00:06:55,900 --> 00:06:59,590
ist unser Ziel jene Person
aus den Top 10,
92
00:06:59,590 --> 00:07:01,190
die nicht in der Ă–ffentlichkeit steht.
93
00:07:01,190 --> 00:07:03,420
Ah, jetzt!
94
00:07:03,420 --> 00:07:04,950
Du redest von diesem Alten.
95
00:07:06,070 --> 00:07:07,860
Wo du ihn gerade erwähnst …
96
00:07:07,860 --> 00:07:10,370
Er ist schon seit Jahren
in den Top 10.
97
00:07:10,830 --> 00:07:11,940
Seit Jahren …
98
00:07:14,690 --> 00:07:15,790
Oh? Seit Jahrzehnten?!
99
00:07:16,050 --> 00:07:18,140
Seine Position wird größtenteils anerkannt,
100
00:07:18,140 --> 00:07:20,250
doch die wenigsten reden darĂĽber.
101
00:07:20,790 --> 00:07:24,170
Sollte das fest verankerte Bild
von ihm ins Wanken geraten,
102
00:07:24,170 --> 00:07:28,140
wĂĽrde es einen Aufruhr geben
wie damals nach dem TrĂĽmmer-Vorfall.
103
00:07:28,560 --> 00:07:30,240
Das hat er gesagt.
104
00:07:30,240 --> 00:07:33,140
Aber es gibt auch nichts,
was man ausschlachten könnte.
105
00:07:33,700 --> 00:07:36,140
Es sei denn, du hast
einen Skandal gefunden?
106
00:07:36,140 --> 00:07:37,940
Nichts ist vor dir sicher.
107
00:07:38,190 --> 00:07:39,920
Angesichts seiner Verdienste
108
00:07:39,920 --> 00:07:43,760
wĂĽrden bloĂźe GerĂĽchte
seine Position nicht erschĂĽttern.
109
00:07:44,300 --> 00:07:48,110
Nur die tödlichste Waffe
vermag ihn zu töten.
110
00:07:48,110 --> 00:07:49,410
Und die wäre?
111
00:07:52,240 --> 00:07:54,140
Du hast nur eine Chance.
112
00:07:54,140 --> 00:07:55,970
Ob du es in die Top 10 schaffst,
113
00:07:55,970 --> 00:07:58,000
hängt allein von dir ab.
114
00:08:05,380 --> 00:08:08,500
Nice, lächle. Gib mir
ein natürliches Lächeln.
115
00:08:08,500 --> 00:08:10,140
Bisschen natĂĽrlicher.
116
00:08:11,130 --> 00:08:12,630
Stopp, stopp, stopp.
117
00:08:12,630 --> 00:08:14,300
Was ist nur mit Nice los?
118
00:08:14,300 --> 00:08:17,060
Sein Lächeln ist steif …
und völlig gefühllos.
119
00:08:17,840 --> 00:08:21,270
Sie verlangen hier doch zu viel.
Was soll ein natürliches Lächeln sein?
120
00:08:21,270 --> 00:08:23,200
Ein Lächeln ist nun
mal ein Lächeln. Punkt.
121
00:08:23,200 --> 00:08:24,940
Frau Juan, beruhigen Sie sich.
122
00:08:25,260 --> 00:08:27,750
Herr Wang ist ein erstklassiger Fotograf.
123
00:08:27,750 --> 00:08:29,780
Man bekommt nur schwer Termine bei ihm.
124
00:08:29,780 --> 00:08:31,280
Erstklassig?
125
00:08:31,280 --> 00:08:33,130
Erstklassig in
unerfĂĽllbaren Forderungen!
126
00:08:33,130 --> 00:08:34,660
Ein Lächeln
127
00:08:34,660 --> 00:08:39,540
ist eine Kraft, die aus dem Innersten kommt
und das Gesicht aufleuchten lässt.
128
00:08:39,540 --> 00:08:43,110
Das ermöglicht einem, auch
andere zum Strahlen zu bringen.
129
00:08:45,130 --> 00:08:49,150
Insofern ist es schwierig,
ein natürliches Lächeln aufzusetzen.
130
00:08:50,090 --> 00:08:51,570
No, no, no.
131
00:08:51,570 --> 00:08:53,600
Weg mit diesem kommerziellen Lächeln.
132
00:08:54,930 --> 00:08:56,820
Bevor du lächelst, …
133
00:08:57,360 --> 00:09:00,140
denk an etwas, das dich
wirklich glĂĽcklich macht.
134
00:09:11,470 --> 00:09:13,820
Hey, was hältst du von meinem Lächeln?
135
00:09:14,310 --> 00:09:16,540
Du siehst aus wie ein kleiner Lustmolch!
136
00:09:16,540 --> 00:09:17,910
Ganz schön frech.
137
00:09:18,400 --> 00:09:19,960
Woher hast du das?
138
00:09:20,780 --> 00:09:22,240
Von meinem Kindheitshelden …
139
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
Smile!
140
00:09:25,850 --> 00:09:27,580
Ich hoffe, dass auch ich …
141
00:09:28,310 --> 00:09:31,500
eines Tages so ein ansteckendes
Lächeln wie er haben werde.
142
00:09:34,940 --> 00:09:36,430
Und?
143
00:09:37,730 --> 00:09:39,980
Hast du einen Grund
zum Lächeln gefunden?
144
00:09:42,410 --> 00:09:45,090
Das sieht doch gut aus.
145
00:09:45,090 --> 00:09:47,270
Also dann, ich mach
mich wieder an die Arbeit.
146
00:09:49,690 --> 00:09:52,570
Sehr schön, Nice. Weiter so, genau so.
147
00:09:52,570 --> 00:09:54,290
Ey, gib mir noch eins!
148
00:09:54,930 --> 00:09:56,850
Fantastisch! Noch eins, noch eins.
149
00:09:56,850 --> 00:09:57,520
Hey, sehr schön, sehr schön.
Jetzt noch ein wenig natĂĽrlicher.
150
00:09:57,520 --> 00:10:00,500
Gott sei Dank hat Smile
ihn professionell angeleitet.
151
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
Denk an das GefĂĽhl von gerade eben.
152
00:10:04,300 --> 00:10:07,270
Ich bin jetzt in der Zone,
also keine Unterbrechungen. Weiter!
153
00:10:07,270 --> 00:10:08,810
Entschuldigen Sie,
154
00:10:08,810 --> 00:10:10,640
ich habe etwas mit Nice zu bereden.
155
00:10:10,640 --> 00:10:13,370
Machen Sie das nach dem Shooting!
DafĂĽr habe ich keine Zeit!
156
00:10:13,370 --> 00:10:14,030
Herr Wang, bitte beruhigen Sie sich.
157
00:10:14,030 --> 00:10:16,100
Machen Sie doch eine Pause.
158
00:10:16,100 --> 00:10:19,720
Einfach Mund zu und mitkommen.
159
00:10:19,720 --> 00:10:21,150
Wie soll ich so arbeiten?
160
00:10:23,270 --> 00:10:25,150
Was hast du hier zu suchen?
161
00:10:25,950 --> 00:10:27,950
Solltest du dich nicht bedeckt halten?
162
00:10:27,950 --> 00:10:29,250
Es war Frau Juan.
163
00:10:29,780 --> 00:10:31,030
Sie schickte mich hierher.
164
00:10:31,310 --> 00:10:34,360
Ich muss noch den Schlamassel
vom letzten Mal aufräumen.
165
00:10:34,990 --> 00:10:37,620
Wenn du mir etwas beweisen willst, …
166
00:10:38,300 --> 00:10:40,790
dann wisch dir dieses
billige Grinsen vom Gesicht!
167
00:10:41,340 --> 00:10:44,130
Ich brauche eine Waffe,
die mich rächt,
168
00:10:44,130 --> 00:10:46,460
und kein nutzloses Aushängeschild!
169
00:10:59,220 --> 00:11:02,970
Warum, glaubst du, habe ich dich
mit allen Mitteln groĂź rausgebracht?
170
00:11:03,580 --> 00:11:06,480
Weil du glaubtest, ich wĂĽrde
einen Helden aus dir machen?
171
00:11:07,600 --> 00:11:09,900
Ich will, dass du es
in die Top 10 schaffst,
172
00:11:09,900 --> 00:11:14,650
E-Soul im Ranglistenturnier plattmachst
und diesen Mistkerl Rock zu Fall bringst!
173
00:11:14,650 --> 00:11:16,590
Also sieh genau hin.
174
00:11:16,590 --> 00:11:18,990
Dieser alte Sack …
175
00:11:18,990 --> 00:11:22,630
Egal mit welchen Mitteln,
egal ob er dabei stirbt …
176
00:11:22,630 --> 00:11:24,160
Nimm seinen Platz ein
177
00:11:24,160 --> 00:11:26,770
und werde noch vor Beginn des Turniers
178
00:11:26,770 --> 00:11:30,050
einer der Top 10 der Vereinigung!
179
00:11:35,330 --> 00:11:37,120
Ich weiĂź, was ich tun muss.
180
00:11:37,120 --> 00:11:39,010
Du kannst dich zurĂĽcklehnen.
181
00:11:39,340 --> 00:11:41,200
Dieses Turnier ist entscheidend.
182
00:11:41,610 --> 00:11:44,350
Es ist deine beste Chance,
der neue X zu werden.
183
00:11:44,350 --> 00:11:46,480
Oh? Warum sagst du das?
184
00:11:51,940 --> 00:11:56,360
Die Vereinigung will die Wiederholung
des Dämmerungs-Falls vermeiden.
185
00:11:56,360 --> 00:11:58,790
Aus diesem Grund
wurde ein Tötungsbefehl
186
00:11:58,790 --> 00:12:01,280
gegen den amtierenden X erteilt.
187
00:12:06,240 --> 00:12:10,160
Wie wir hier alle wissen, bedeutet
ein überschrittener Vertrauenswert, …
188
00:12:10,880 --> 00:12:15,170
dass die groĂźe Mehrheit zu den
Anhängern dieser Person geworden ist.
189
00:12:15,540 --> 00:12:19,430
Dann sollte er … ebenso ein Gott werden.
190
00:12:19,990 --> 00:12:24,430
Ein Gott mag eine Welt segnen,
aber sie ebenso ihrem Untergang weihen.
191
00:12:24,430 --> 00:12:27,980
Wir erfuhren bereits das Unheil,
das Zeros Aufstieg zum Gott brachte.
192
00:12:27,980 --> 00:12:31,410
Deshalb wurde die Vereinigung gegrĂĽndet.
Um weitere Götteraufstiege zu vermeiden.
193
00:12:31,900 --> 00:12:36,900
Wir müssen unter allen Umständen verhindern,
dass er zum vierten Mal an die Spitze gelangt.
194
00:13:02,380 --> 00:13:04,010
Wer ist das mitten in der Nacht?
195
00:13:04,610 --> 00:13:06,850
Oh? Und Sie sind?
196
00:13:07,270 --> 00:13:10,310
Mit Bier und Grill
stehen die Sorgen still!
197
00:13:10,310 --> 00:13:13,200
Von welchem Lieferdienst sind Sie denn?
Ich habe nichts bestellt.
198
00:13:13,200 --> 00:13:14,510
Jetzt lass mich schon rein.
199
00:13:14,510 --> 00:13:15,310
Hey!
200
00:13:16,580 --> 00:13:17,990
Warum stĂĽrmen Sie so rein?
201
00:13:18,940 --> 00:13:20,300
Ich bin es.
202
00:13:22,990 --> 00:13:24,500
Smile,
203
00:13:24,500 --> 00:13:27,530
letztes Mal trugst du eine Maske,
jetzt einen Helm.
204
00:13:27,530 --> 00:13:29,410
NatĂĽrlich erkenne ich dich da nicht.
205
00:13:29,970 --> 00:13:33,380
Ich wollte nur sichergehen,
dass niemand deine Identität rausfindet.
206
00:13:35,040 --> 00:13:35,780
Schuhe aus!
207
00:13:41,420 --> 00:13:44,800
Mit Bier und Grill
stehen die Sorgen still!
208
00:13:52,810 --> 00:13:54,750
Leckeres Essen nach der Arbeit tut gut,
209
00:13:54,750 --> 00:13:58,370
auch wenn ein später Mitter-
nachtssnack nicht das Beste ist.
210
00:13:58,370 --> 00:14:00,900
Was bringt dich heute dazu,
mit mir so spät zu futtern?
211
00:14:01,280 --> 00:14:06,950
Allein und allein gesellt sich gern.
Vor allem in so einsamen Nächten wie dieser.
212
00:14:06,950 --> 00:14:08,710
Ich fĂĽhl mich gar nicht so allein.
213
00:14:08,710 --> 00:14:10,730
Ich bin gerne allein.
214
00:14:11,840 --> 00:14:14,610
Dein wahres Ich ist mir
gerade etwas zu nĂĽchtern.
215
00:14:14,610 --> 00:14:16,670
Mir wäre eine andere Identität lieber.
216
00:14:17,040 --> 00:14:17,950
Kannst du knicken.
217
00:14:17,950 --> 00:14:20,540
Nach Feierabend ist Ende Gelände.
218
00:14:27,300 --> 00:14:29,100
Verrate mir mal, warum du hier bist.
219
00:14:30,810 --> 00:14:34,480
Die Vereinigung will dich beim
Turnier aus dem Rennen werfen.
220
00:14:36,510 --> 00:14:38,880
Dann schicke ich ihnen eine GruĂźkarte.
221
00:14:38,880 --> 00:14:40,590
Ich habe schon lange keinen Bock mehr.
222
00:14:40,590 --> 00:14:44,590
Wer hätte gedacht, dass es im Trümmer-Vorfall
und einer Suspendierung enden wĂĽrde.
223
00:14:44,590 --> 00:14:48,380
Wenn ich so darĂĽber nachdenke, weiĂź ich
gar nicht, wie ich so lange ĂĽberlebt habe.
224
00:14:49,100 --> 00:14:53,060
Ich will jetzt einfach nur ein
stinknormales Leben fĂĽhren.
225
00:14:53,060 --> 00:14:56,300
Held sein? Das können
meinetwegen andere machen.
226
00:14:57,290 --> 00:14:58,850
Jetzt iss deine SpieĂźe.
227
00:14:58,850 --> 00:15:01,840
Blablabla. Hör mir mit deiner
bescheidenen Angeberei auf.
228
00:15:03,540 --> 00:15:08,030
Wie du jahrelang ein Held
zu sein und zu lächeln,
229
00:15:08,030 --> 00:15:09,690
muss anstrengend sein.
230
00:15:09,690 --> 00:15:11,910
Ich ziehe den Hut vor dir!
231
00:15:12,670 --> 00:15:15,630
Ich weiĂź schon gar nicht mehr,
was anstrengend sein soll.
232
00:15:16,780 --> 00:15:18,520
Ich schenke allen ein Lächeln
233
00:15:18,520 --> 00:15:20,710
und sie lächeln zurück.
234
00:15:20,710 --> 00:15:23,590
Das macht mich eigentlich …
ganz schön glücklich.
235
00:15:34,700 --> 00:15:37,120
Ich bin Null Komma Null glĂĽcklich.
236
00:15:37,120 --> 00:15:40,170
Hach, du glaubst nicht,
wie schlecht es mir geht.
237
00:15:41,750 --> 00:15:44,930
Jede Nacht, wenn es sich jeder
mit seiner Familie gemĂĽtlich macht,
238
00:15:44,930 --> 00:15:47,250
sitze ich allein im Dunkeln
und weine.
239
00:15:47,250 --> 00:15:48,550
Laber nicht!
240
00:15:48,970 --> 00:15:51,180
FĂĽr mich siehst du
ziemlich glĂĽcklich aus.
241
00:15:51,180 --> 00:15:54,860
Ich lache so viel, dass mein Gesicht
schon völlig verkrampft ist!
242
00:15:54,860 --> 00:15:57,420
Ich könnte heulen, habe aber
stattdessen einen Lachkrampf!
243
00:15:57,420 --> 00:15:58,700
Ich glaub dir nicht.
244
00:15:58,700 --> 00:16:00,950
Wenn es dir wirklich so scheiĂźe geht,
245
00:16:00,950 --> 00:16:02,980
wie kannst du noch lachen?
246
00:16:02,980 --> 00:16:05,030
Du glaubst mir wirklich nicht, was?
247
00:16:07,530 --> 00:16:09,630
Hey hey hey!
Was soll das denn werden?!
248
00:16:09,630 --> 00:16:11,700
So einsam bist du jetzt
auch wieder nicht!
249
00:16:11,700 --> 00:16:14,620
Stimmt. Warum wĂĽrde ich mich ausziehen?
250
00:16:14,860 --> 00:16:17,890
Du kannst diesen Move im Turnier
gegen mich anwenden!
251
00:16:18,570 --> 00:16:19,370
Hä?
252
00:16:19,870 --> 00:16:20,870
Was ist das?
253
00:16:22,880 --> 00:16:24,430
Hat meine Frau gekauft.
254
00:16:24,430 --> 00:16:27,420
Einen fĂĽr meine Tochter
und einen fĂĽr mich.
255
00:16:28,160 --> 00:16:30,590
Sie meinte, ich wĂĽrde
immer fremde Kinder anlächeln,
256
00:16:30,590 --> 00:16:34,230
aber meine eigene Tochter
keines Blickes wĂĽrdigen.
257
00:16:35,100 --> 00:16:38,710
Deshalb hat sie ein Foto von ihr
in den Anhänger getan.
258
00:16:39,440 --> 00:16:43,430
Ich habe sie gefragt, warum sie eins
genommen hat, worauf sie streng schaut.
259
00:16:43,430 --> 00:16:44,400
Die Antwort war, …
260
00:16:45,330 --> 00:16:48,690
dass meine Tochter auf
keinem Bild lächeln würde.
261
00:16:50,490 --> 00:16:51,810
Da sie nun erwachsen …
262
00:16:52,630 --> 00:16:55,850
und ausgezogen ist,
haben wir kaum noch Kontakt.
263
00:16:56,510 --> 00:16:59,000
Meinst du nicht,
dass es mir schlecht … geht?
264
00:17:37,710 --> 00:17:39,830
Niemand wird mich hier sehen.
265
00:17:42,340 --> 00:17:43,770
Mamma Mia!
266
00:17:43,770 --> 00:17:45,570
Da erstick ich mich glatt noch selbst.
267
00:17:45,570 --> 00:17:47,360
Smile.
268
00:17:49,680 --> 00:17:52,860
Jup. Ich bin es, Smile!
269
00:17:54,780 --> 00:17:58,340
Ich bin nicht gekommen, um deine
hässliche Fratze zu bewundern.
270
00:18:00,980 --> 00:18:03,390
Du musst wohl Dragon Boy, Rang 12, sein.
271
00:18:03,870 --> 00:18:05,690
Ich will mit dir verhandeln.
272
00:18:06,250 --> 00:18:09,070
Der Einsatz ist dein Rang.
273
00:18:09,630 --> 00:18:10,610
Oh?
274
00:18:11,200 --> 00:18:13,150
Und was willst du mit mir handeln?
275
00:18:18,340 --> 00:18:19,610
Schau mal.
276
00:18:19,610 --> 00:18:21,550
Was hältst du von dieser Kette?
277
00:18:22,820 --> 00:18:27,070
Warum sollte ich meinen Rang fĂĽr
eine gewöhnliche Kette eintauschen?
278
00:18:29,760 --> 00:18:32,010
Diese Kette sagt dir also nichts?
279
00:18:32,450 --> 00:18:35,470
Vielleicht klingelt bei
diesem Foto ja doch was.
280
00:18:35,820 --> 00:18:38,880
Na? Jetzt bereit fĂĽr einen Deal?
281
00:18:44,480 --> 00:18:46,220
Wo ist sie?
282
00:18:46,960 --> 00:18:48,330
Von wem sprichst du?
283
00:18:48,820 --> 00:18:51,360
Ich habe diese Kette
auf der StraĂźe gefunden.
284
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
Wenn du ihr auch
nur ein Haar krümmst, …
285
00:18:53,920 --> 00:18:56,110
reiĂź ich dir dein Maul auseinander.
286
00:18:57,600 --> 00:19:00,540
Selbst bei deinen Drohungen lächelst du.
287
00:19:00,540 --> 00:19:02,340
Wie erbärmlich.
288
00:19:02,340 --> 00:19:06,170
Schon gut. Dann soll doch ihr
Andenken dir Gesellschaft leisten.
289
00:19:32,490 --> 00:19:34,150
Es sah aus,
290
00:19:34,150 --> 00:19:36,090
als ob ich ihn bald so weit hätte.
291
00:19:38,690 --> 00:19:40,020
Schlag mich!
292
00:19:40,020 --> 00:19:43,920
Wenn du mich in die Knie zwingst,
sag ich dir, wo ihre Asche begraben liegt!
293
00:20:22,890 --> 00:20:26,170
Genug, ich will nicht mehr.
294
00:20:26,610 --> 00:20:28,370
Ich zeig dir, wo sie ist.
295
00:20:28,370 --> 00:20:29,530
Spuck’s aus!
296
00:20:29,530 --> 00:20:30,920
Wo ist sie?!
297
00:20:31,350 --> 00:20:33,590
Ich habe schon mehr
als genug gesagt.
298
00:20:33,590 --> 00:20:36,010
Du brauchst nicht so
ein Theater zu machen.
299
00:20:36,800 --> 00:20:39,770
Wenn ich sage, ich will nicht mehr,
300
00:20:39,770 --> 00:20:42,490
heiĂźt es, dass ich jetzt dran bin!
301
00:20:42,490 --> 00:20:45,250
Abgesehen davon bist du
ohne dein Lächeln
302
00:20:45,250 --> 00:20:47,610
nichts als Abfall!
303
00:21:08,190 --> 00:21:10,370
Na? Ich habe dich nicht angelogen.
304
00:21:11,210 --> 00:21:13,670
Jetzt bist du auf dem guten Weg zu ihr.
305
00:21:15,210 --> 00:21:17,340
Als Gegenleistung …
306
00:21:17,340 --> 00:21:19,710
erwarte ich deinen Rang.
307
00:21:23,740 --> 00:21:26,020
Ich weiĂź, dass du auf Rang 12 bist,
308
00:21:26,020 --> 00:21:28,930
und habe auch schon einiges
über deine Fähigkeiten gehört.
309
00:21:36,470 --> 00:21:40,900
Die Kraft eines alteingesessenen Helden
darf man nicht unterschätzen!
310
00:21:40,900 --> 00:21:42,850
Ich danke dir fĂĽr die Erinnerung.
311
00:21:42,850 --> 00:21:44,700
Nur mit einem Lächeln …
312
00:21:45,210 --> 00:21:48,040
kann ich meine wahre Kraft entfesseln!
313
00:21:52,130 --> 00:21:54,730
Hey, du da! Wie lang willst
du dich noch verstecken?
314
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
Nice!
315
00:22:02,180 --> 00:22:05,760
Du hast wohl geglaubt, hier der
lachende Dritte sein zu können, was?
316
00:22:11,180 --> 00:22:12,810
Ăśbersetzung: Luise Renner
317
00:22:12,810 --> 00:22:14,450
Spotting: Sarah Ozolnieks
318
00:22:14,450 --> 00:22:16,090
Revision & Typesetting: Georg Bidwi
319
00:22:16,090 --> 00:22:17,700
Qualitätskontrolle: Thomas Meier
320
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
Projektleitung: Tobias Philippi24394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.