Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,932
Captain's Log,
Stardate 54274.7.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,735
Lieutenant Torres has
finally convinced me
3
00:00:08,809 --> 00:00:09,901
that I can't put off
4
00:00:09,977 --> 00:00:12,241
a major maintenance overhaul
any longer.
5
00:00:12,312 --> 00:00:14,178
We've set down on
an uninhabited planet,
6
00:00:14,248 --> 00:00:16,717
and I've sent shuttles
to search for supplies.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,615
What about the
impulse upgrades?
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,675
Day after tomorrow.
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,619
Put a new phase compensator
on that relay.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,087
Environmental control?
11
00:00:23,156 --> 00:00:25,318
The thermal regulators are
still running a little hot.
12
00:00:25,392 --> 00:00:26,917
Too bad we can't just
keep the windows open.
13
00:00:26,994 --> 00:00:28,587
How long until the warp drive
is back on line?
14
00:00:28,662 --> 00:00:29,595
Six days.
15
00:00:29,663 --> 00:00:31,131
You sure you can't get
it done any faster?
16
00:00:31,198 --> 00:00:33,860
Captain, I don't like sitting
still any more than you do,
17
00:00:33,934 --> 00:00:36,528
but repairs
this extensive take time.
18
00:00:38,238 --> 00:00:39,569
Mendez, track down
that power drain.
19
00:00:39,640 --> 00:00:40,573
Right away.
20
00:00:40,641 --> 00:00:42,166
I know this ship
has been through
21
00:00:42,242 --> 00:00:44,677
a lot, but you told me
this would only take a few days.
22
00:00:44,745 --> 00:00:46,804
That was before I discovered
the microfractures
23
00:00:46,880 --> 00:00:47,870
in the starboard nacelle
24
00:00:47,948 --> 00:00:49,780
and the fused relays
in the main computer.
25
00:00:51,051 --> 00:00:52,246
Who did that?
26
00:00:54,154 --> 00:00:58,113
I noticed a charge imbalance
in the EPS feed.
27
00:00:58,191 --> 00:00:59,681
I'm sorry if I...
28
00:00:59,760 --> 00:01:01,353
It could have taken us hours
to find that.
29
00:01:01,428 --> 00:01:04,921
I have a tactical
systems report for you.
30
00:01:05,065 --> 00:01:06,590
It's from
Commander Tuvok.
31
00:01:06,667 --> 00:01:08,726
I'd say you're capable
of a lot more
32
00:01:08,802 --> 00:01:10,497
than delivering padds, Icheb.
33
00:01:10,571 --> 00:01:11,766
I agree.
34
00:01:11,838 --> 00:01:14,933
Until we get underway again,
he's assigned to you.
35
00:01:15,008 --> 00:01:16,305
With him on your team,
36
00:01:16,376 --> 00:01:19,277
maybe you'll get this job done
a little faster.
37
00:01:29,856 --> 00:01:31,483
Neelix?
38
00:01:38,532 --> 00:01:40,660
Rise and shine. It's 0500.
39
00:01:40,734 --> 00:01:42,259
Already?
40
00:01:42,336 --> 00:01:43,531
Oh!
41
00:01:43,604 --> 00:01:45,868
Oh, I was dreaming
we found the dilithium
42
00:01:45,939 --> 00:01:47,964
and were back aboard Voyager.
43
00:01:48,041 --> 00:01:50,669
Dreaming is
an accurate description.
44
00:01:50,744 --> 00:01:53,076
Didn't we already
scan this nebula?
45
00:01:53,146 --> 00:01:55,513
Four times.
46
00:01:55,582 --> 00:01:57,880
I thought the Borg
were known for being thorough.
47
00:01:57,951 --> 00:02:01,387
The Borg value efficiency,
not redundancy.
48
00:02:01,455 --> 00:02:03,082
I've got a hunch
about this nebula.
49
00:02:03,156 --> 00:02:04,920
There's dilithium
in there somewhere.
50
00:02:08,328 --> 00:02:09,853
I'm getting some fluctuating
51
00:02:09,930 --> 00:02:10,726
energy readings.
52
00:02:10,797 --> 00:02:12,026
From the nebula?
53
00:02:12,099 --> 00:02:13,999
No, it's weapons fire.
54
00:04:09,382 --> 00:04:11,009
Let's get out of here.
55
00:04:11,084 --> 00:04:12,518
We're receiving a distress call.
56
00:04:12,586 --> 00:04:14,418
...have casualties.
57
00:04:14,488 --> 00:04:15,956
Please help us.
58
00:04:17,124 --> 00:04:19,115
We're on a humanitarian mission
59
00:04:19,192 --> 00:04:21,627
delivering medical supplies.
60
00:04:26,366 --> 00:04:28,164
Reverse course.
61
00:04:28,235 --> 00:04:29,634
We can't just leave them.
62
00:04:29,703 --> 00:04:30,932
Starfleet policy.
63
00:04:31,037 --> 00:04:33,870
Interference in alien conflicts
is strictly prohibited.
64
00:04:33,940 --> 00:04:36,068
You heard their Captain.
It's a medical ship.
65
00:04:37,210 --> 00:04:38,143
Their shields are down.
66
00:04:38,211 --> 00:04:40,236
Life support is failing
on at least three decks.
67
00:04:42,415 --> 00:04:43,746
Open a channel
to the other ship.
68
00:04:45,719 --> 00:04:48,518
This is Ensign Kim
of the Delta Flyer.
69
00:04:48,588 --> 00:04:50,682
I don't know what
you're fighting about,
70
00:04:50,757 --> 00:04:52,316
but it looks like you've won.
71
00:04:52,392 --> 00:04:54,952
The people on the other ship
have casualties. We'd like to...
72
00:04:55,061 --> 00:04:56,051
This isn't your concern.
73
00:04:56,129 --> 00:04:58,063
I'm not taking sides.
74
00:04:58,131 --> 00:04:59,758
I only want to
help the wounded.
75
00:05:00,834 --> 00:05:03,326
Withdraw immediately.
76
00:05:03,403 --> 00:05:05,269
They're charging weapons.
77
00:05:05,338 --> 00:05:07,898
Neelix, set our deflector beam
78
00:05:07,974 --> 00:05:09,772
for a narrow pulse.
79
00:05:09,843 --> 00:05:11,072
Seven, let me know
80
00:05:11,144 --> 00:05:13,442
the second their weapons array
is fully charged.
81
00:05:13,513 --> 00:05:15,345
I might be able
to trigger an overload.
82
00:05:15,415 --> 00:05:17,713
The deflector bandwidth
is at .4 microns.
83
00:05:17,784 --> 00:05:19,252
Now.
84
00:05:25,025 --> 00:05:26,322
Their weapons are off-line.
85
00:05:26,393 --> 00:05:27,417
Shields are down.
86
00:05:28,495 --> 00:05:30,930
They're retreating.
87
00:05:31,064 --> 00:05:32,225
Take the helm.
88
00:05:32,299 --> 00:05:33,892
Neelix, you're with me.
89
00:06:03,830 --> 00:06:06,094
Who's in charge here?
90
00:06:06,166 --> 00:06:07,634
He is.
91
00:06:07,701 --> 00:06:09,328
What are we going to do?
92
00:06:09,402 --> 00:06:11,393
It's okay.
We're here to help.
93
00:06:11,471 --> 00:06:13,838
The ship that attacked
you is gone.
94
00:06:13,907 --> 00:06:15,397
Who are you?
95
00:06:15,475 --> 00:06:17,341
Harry Kim from
the Starship Voyager.
96
00:06:17,410 --> 00:06:19,504
We're responding
to your distress call.
97
00:06:19,579 --> 00:06:21,172
We can treat
98
00:06:21,248 --> 00:06:22,579
your wounded.
99
00:06:25,986 --> 00:06:27,920
The Captain?
100
00:06:28,021 --> 00:06:29,045
Dead, sir.
101
00:06:29,122 --> 00:06:31,216
So are the rest
of the officers.
102
00:06:31,291 --> 00:06:35,285
I'm reading a total of 27
life-forms aboard the ship.
103
00:06:35,362 --> 00:06:36,454
There were 56 of us.
104
00:06:36,529 --> 00:06:38,088
How are we going to get home
105
00:06:38,164 --> 00:06:39,359
without the officers?
106
00:06:39,432 --> 00:06:41,161
We need to restore main power.
107
00:06:41,234 --> 00:06:42,827
Where's the warp interface?
108
00:06:42,903 --> 00:06:45,133
We're passengers, not crewmen.
109
00:06:45,205 --> 00:06:48,106
You can access
engineering systems from here.
110
00:06:56,783 --> 00:07:00,344
Your warp core's intact.
111
00:07:00,420 --> 00:07:02,582
I think I can bring it
back on line.
112
00:07:02,656 --> 00:07:04,624
Can you monitor
antimatter flow?
113
00:07:04,691 --> 00:07:06,682
I'm not sure. I...
114
00:07:06,760 --> 00:07:08,387
Just watch this readout,
115
00:07:08,461 --> 00:07:09,622
and tell me
116
00:07:09,696 --> 00:07:11,721
if it starts to fluctuate.
117
00:07:21,408 --> 00:07:23,206
I'm routing emergency power
to structural
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,573
integrity.
119
00:07:24,644 --> 00:07:27,079
Atmospheric pressure
is returning to normal.
120
00:07:29,582 --> 00:07:31,914
Neelix, we'll go through
the ship deck by deck--
121
00:07:31,985 --> 00:07:33,475
find the survivors.
122
00:07:33,553 --> 00:07:35,817
We need to get our cloak
back on line.
123
00:07:35,889 --> 00:07:38,324
I'll take a look at it as soon
as I've repaired the engines.
124
00:07:38,391 --> 00:07:40,382
No. The cloak is more important.
125
00:07:40,460 --> 00:07:43,361
The Annari have far more
powerful weapons than we do.
126
00:07:43,430 --> 00:07:44,363
If they come back,
127
00:07:44,431 --> 00:07:46,092
the cloak is our best defense.
128
00:07:46,166 --> 00:07:48,134
We'll try to get it
back on line.
129
00:07:53,974 --> 00:07:55,635
Kim to Delta Flyer.
130
00:07:55,709 --> 00:07:57,040
Go ahead.
131
00:07:57,110 --> 00:07:58,134
I need your help, Seven.
132
00:07:58,211 --> 00:08:00,339
It looks like we're going
to be here for awhile.
133
00:08:03,350 --> 00:08:04,715
How did you do it?
134
00:08:04,784 --> 00:08:05,979
Do what?
135
00:08:06,052 --> 00:08:08,612
Disable the Annari warship
so quickly?
136
00:08:08,688 --> 00:08:10,019
Uh, basically, we used
137
00:08:10,090 --> 00:08:11,888
their own weapons against them.
138
00:08:12,025 --> 00:08:13,550
How?
139
00:08:13,626 --> 00:08:15,856
We used a deflector pulse
140
00:08:15,929 --> 00:08:17,829
to overload their phaser banks.
141
00:08:21,267 --> 00:08:23,736
You know a lot
about engineering.
142
00:08:23,803 --> 00:08:26,773
It's all part
of my Starfleet training.
143
00:08:26,840 --> 00:08:28,103
Starfleet?
144
00:08:28,174 --> 00:08:29,801
Yeah. The organization
I work for.
145
00:08:29,876 --> 00:08:31,810
And they teach you
all these things?
146
00:08:31,878 --> 00:08:33,107
We train at an academy,
147
00:08:33,179 --> 00:08:35,773
and I guess I've picked up
a few new tricks
148
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
during my time on Voyager.
149
00:08:37,550 --> 00:08:39,314
How long have you been Captain?
150
00:08:40,553 --> 00:08:41,884
I'm just an Ensign.
151
00:08:41,955 --> 00:08:44,583
Ensign? E... What's that?
152
00:08:44,657 --> 00:08:46,421
A junior officer.
153
00:08:46,493 --> 00:08:49,986
The lowest ranked officer,
actually.
154
00:08:52,332 --> 00:08:55,495
This is my first
deep space assignment.
155
00:08:55,568 --> 00:08:57,662
It hasn't gone very well.
156
00:08:59,639 --> 00:09:01,437
Could you hand me that?
157
00:09:03,676 --> 00:09:06,475
My first week on the job
didn't go very well, either.
158
00:09:06,546 --> 00:09:08,878
We ended up 70,000
159
00:09:08,982 --> 00:09:10,313
light-years from home,
160
00:09:10,383 --> 00:09:12,875
lost over a dozen crew members,
161
00:09:12,952 --> 00:09:16,582
but I got through it,
and so will you.
162
00:09:18,358 --> 00:09:20,656
I hope so.
163
00:09:20,727 --> 00:09:23,560
If you're going to be
a starship officer,
164
00:09:23,630 --> 00:09:27,589
you've got to accept that
adversity comes with the job.
165
00:09:41,448 --> 00:09:42,916
What's that?
166
00:09:43,049 --> 00:09:44,039
It's a diagnostic
167
00:09:44,117 --> 00:09:45,778
of the antimatter injectors.
168
00:09:45,852 --> 00:09:48,116
No, I meant that
stuff you're eating.
169
00:09:48,188 --> 00:09:49,883
Nutritional supplements,
170
00:09:49,956 --> 00:09:52,653
replicated to meet
my metabolic requirements.
171
00:09:52,725 --> 00:09:53,920
Sounds delicious.
172
00:09:54,060 --> 00:09:57,519
You know, in the Mess Hall,
173
00:09:57,597 --> 00:10:01,556
they actually have
tables and chairs for that.
174
00:10:01,634 --> 00:10:03,227
I prefer to work while I eat.
175
00:10:03,303 --> 00:10:05,431
It's a more efficient
use of my time.
176
00:10:07,874 --> 00:10:10,434
You did a great job today.
177
00:10:10,510 --> 00:10:13,810
We're ahead of schedule
thanks to you.
178
00:10:13,880 --> 00:10:17,839
Here's what we're going
to work on tomorrow.
179
00:10:19,419 --> 00:10:22,650
I'll see you at 0600.
180
00:10:28,194 --> 00:10:30,128
Icheb.
181
00:10:30,196 --> 00:10:31,493
Yes?
182
00:10:31,564 --> 00:10:33,225
What do you do for fun?
183
00:10:33,299 --> 00:10:34,926
Fun?
184
00:10:35,001 --> 00:10:36,264
Recreation.
185
00:10:36,336 --> 00:10:38,430
How do you spend your time
when you're off duty?
186
00:10:38,505 --> 00:10:40,405
Between my work and my studies,
187
00:10:40,473 --> 00:10:42,840
I don't have much time
for recreation.
188
00:10:42,909 --> 00:10:46,539
I've learned that you've got
to take a break once in awhile.
189
00:10:46,613 --> 00:10:48,911
I've been doing a lot
of rock climbing
190
00:10:48,982 --> 00:10:50,814
on the holodeck.
191
00:10:50,884 --> 00:10:52,181
Maybe when we're finished
192
00:10:52,252 --> 00:10:53,981
tightening all
the nuts and bolts,
193
00:10:54,053 --> 00:10:55,214
you'd like to join me.
194
00:10:55,288 --> 00:10:58,588
I do have an interest
in geology.
195
00:10:58,658 --> 00:11:00,990
It's not about the rocks, Icheb.
196
00:11:01,094 --> 00:11:02,960
It's about the climbing.
197
00:11:10,870 --> 00:11:13,032
Main power has been restored.
198
00:11:13,106 --> 00:11:14,938
All stations responding.
199
00:11:15,041 --> 00:11:17,373
The cloak's back on line.
200
00:11:17,443 --> 00:11:20,242
Impulse and warp drives
are standing by.
201
00:11:20,313 --> 00:11:22,873
Shields are at 96 percent.
202
00:11:22,949 --> 00:11:24,940
I'd say you're ready
to get back on course.
203
00:11:25,018 --> 00:11:26,110
We appreciate your help.
204
00:11:26,186 --> 00:11:27,620
I hope you have
a safe journey.
205
00:11:27,687 --> 00:11:28,882
Mr. Kim...
206
00:11:28,955 --> 00:11:31,947
I feel guilty
asking even more of you,
207
00:11:32,025 --> 00:11:35,723
but no one on this ship
knows how to fly it.
208
00:11:35,795 --> 00:11:40,494
None of you has ever piloted
a starship?
209
00:11:40,567 --> 00:11:42,558
I've trained in shuttles,
210
00:11:42,635 --> 00:11:44,501
but nothing like this.
211
00:11:46,739 --> 00:11:49,800
I'll enter a flight plan
in the auto-navigation system
212
00:11:49,876 --> 00:11:52,573
and give you a quick course
in helm operations.
213
00:11:52,645 --> 00:11:54,443
You shouldn't have any trouble.
214
00:11:54,514 --> 00:11:55,504
Couldn't you take us?
215
00:11:55,582 --> 00:11:56,879
This ship needs
216
00:11:56,950 --> 00:11:59,146
an experienced
commanding officer.
217
00:11:59,219 --> 00:12:01,620
I'm sorry, but we've already
gotten more involved
218
00:12:01,688 --> 00:12:02,621
than we should have,
219
00:12:02,689 --> 00:12:04,248
and they need us
back on Voyager.
220
00:12:04,324 --> 00:12:06,190
It's not just my ship
that concerns me.
221
00:12:06,259 --> 00:12:08,489
You've made an enemy
of the Annari now,
222
00:12:08,561 --> 00:12:11,087
but if you dock your ship
in our Shuttle Bay,
223
00:12:11,164 --> 00:12:12,632
our cloak will protect you.
224
00:12:12,699 --> 00:12:15,532
That's a generous offer,
but we'll be fine.
225
00:12:15,602 --> 00:12:18,264
Please, Mr. Kim,
we can't afford to fail.
226
00:12:18,338 --> 00:12:19,828
This ship is...
227
00:12:19,906 --> 00:12:21,772
Loken, don't.
228
00:12:21,841 --> 00:12:24,776
We can trust these people.
229
00:12:24,844 --> 00:12:27,211
I'm a doctor.
230
00:12:27,280 --> 00:12:29,840
These people are
my research team.
231
00:12:29,916 --> 00:12:32,544
We're carrying new vaccines
to our homeland.
232
00:12:32,619 --> 00:12:34,519
They'll save thousands
of lives.
233
00:12:34,587 --> 00:12:37,488
Sir, I looked at
their flight plan.
234
00:12:37,557 --> 00:12:41,118
It takes them pretty
close to Voyager.
235
00:12:43,329 --> 00:12:45,821
I'll bring you
as far as our ship.
236
00:12:45,898 --> 00:12:47,127
When we get there,
237
00:12:47,200 --> 00:12:50,659
you can discuss your situation
with my Captain.
238
00:12:50,737 --> 00:12:52,432
Thank you.
239
00:12:52,505 --> 00:12:54,496
What about Starfleet policy?
240
00:12:54,574 --> 00:12:56,838
This is a
humanitarian mission.
241
00:12:56,909 --> 00:13:00,072
Dock the Flyer
in their Shuttle Bay.
242
00:13:07,987 --> 00:13:10,615
We're approaching the planet.
243
00:13:10,690 --> 00:13:12,454
Take us out of warp.
244
00:13:12,525 --> 00:13:14,050
Disengage the cloak.
245
00:13:14,127 --> 00:13:15,458
Wait.
246
00:13:15,528 --> 00:13:18,793
I'm detecting three
alien vessels in orbit.
247
00:13:18,865 --> 00:13:20,060
On screen.
248
00:13:22,835 --> 00:13:24,428
Those are Annari warships.
249
00:13:24,504 --> 00:13:26,199
Your people are in danger.
250
00:13:39,118 --> 00:13:41,212
I apologize
for the state of my ship.
251
00:13:41,287 --> 00:13:42,721
We weren't
expecting company.
252
00:13:42,789 --> 00:13:44,086
I hope we're not imposing.
253
00:13:44,157 --> 00:13:45,090
Not at all.
254
00:13:45,158 --> 00:13:46,489
Making contact
with new cultures
255
00:13:46,559 --> 00:13:47,754
is a priority for us.
256
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
For us, too.
257
00:13:49,529 --> 00:13:50,963
This is a fine ship, Captain.
258
00:13:51,030 --> 00:13:52,725
One of the best in the fleet,
259
00:13:52,799 --> 00:13:54,358
but it could use a new set
260
00:13:54,434 --> 00:13:56,061
of deuterium injectors.
261
00:13:56,135 --> 00:13:58,661
Any chance you
could provide them?
262
00:13:58,738 --> 00:14:01,173
I think
we can arrange something.
263
00:14:01,240 --> 00:14:02,867
What are you offering
in exchange?
264
00:14:02,942 --> 00:14:04,068
Zeolitic ore.
265
00:14:04,143 --> 00:14:06,737
We mined several tons of it
from an asteroid field.
266
00:14:06,813 --> 00:14:08,406
It's high-grade,
easy to refine.
267
00:14:08,481 --> 00:14:10,108
I'll speak
to my supply officer.
268
00:14:11,317 --> 00:14:12,375
We're being hailed
269
00:14:12,452 --> 00:14:14,250
by Ensign Kim, audio only.
270
00:14:14,320 --> 00:14:15,788
Hello, Harry.
271
00:14:15,855 --> 00:14:17,345
Is everything all right?
272
00:14:17,423 --> 00:14:18,822
Of course.
Why wouldn't it be?
273
00:14:18,891 --> 00:14:22,259
Our long-range scans
detected several alien ships
274
00:14:22,328 --> 00:14:23,420
orbiting the planet.
275
00:14:23,496 --> 00:14:24,930
I appreciate your concern,
276
00:14:24,997 --> 00:14:26,362
but there's nothing
to worry about.
277
00:14:26,432 --> 00:14:28,025
We've made some new friends,
that's all.
278
00:14:28,101 --> 00:14:29,193
When can we expect you back?
279
00:14:29,268 --> 00:14:31,396
We've run into a slight delay.
280
00:14:31,471 --> 00:14:33,098
Nothing serious, I hope.
281
00:14:33,172 --> 00:14:35,163
No. Everything's under control.
282
00:14:35,241 --> 00:14:36,402
Good.
283
00:14:36,476 --> 00:14:38,137
Any luck finding dilithium?
284
00:14:38,211 --> 00:14:39,645
Uh, I'm afraid not.
285
00:14:39,712 --> 00:14:41,612
I'll tell the other teams
to keep looking.
286
00:14:41,681 --> 00:14:42,614
See you soon, Ensign.
287
00:14:42,682 --> 00:14:44,207
Yes, ma'am. Kim out.
288
00:14:44,283 --> 00:14:45,682
Dilithium...
289
00:14:45,752 --> 00:14:47,413
We can get that for you, too.
290
00:14:47,487 --> 00:14:48,921
Really?
291
00:14:49,956 --> 00:14:52,948
She's formed an alliance
with our enemy.
292
00:14:53,059 --> 00:14:54,527
Just because they're talking
293
00:14:54,594 --> 00:14:56,221
doesn't mean
they formed an alliance.
294
00:14:56,295 --> 00:14:58,354
It's probably just
a friendly meeting.
295
00:14:58,431 --> 00:15:00,058
That's how the Annari operate.
296
00:15:00,133 --> 00:15:01,362
They come to you as friends,
297
00:15:01,434 --> 00:15:02,868
and when they've won your trust,
298
00:15:02,935 --> 00:15:06,462
they declare you subjects
of the Annari Empire.
299
00:15:10,543 --> 00:15:12,511
Kim to Voyager.
300
00:15:12,578 --> 00:15:14,342
We didn't expect you so soon.
301
00:15:14,414 --> 00:15:16,439
Actually, Captain,
I'm closer than I let on.
302
00:15:16,516 --> 00:15:18,644
and I've brought
some new friends of my own.
303
00:15:21,721 --> 00:15:23,746
Our chances of getting home
without your help
304
00:15:23,823 --> 00:15:25,655
aren't very good.
305
00:15:25,725 --> 00:15:28,456
We'd appreciate any assistance
you could offer.
306
00:15:28,528 --> 00:15:30,462
I hope you understand.
307
00:15:30,530 --> 00:15:32,658
I need to give this
some thought.
308
00:15:43,976 --> 00:15:47,412
You've put me in
a difficult position, Ensign.
309
00:15:47,480 --> 00:15:49,710
We could use the help
the Annari are offering,
310
00:15:49,782 --> 00:15:51,944
but if they find out
we're aiding their enemy...
311
00:15:52,051 --> 00:15:53,746
I couldn't just stand
by and do nothing.
312
00:15:53,820 --> 00:15:55,254
That doesn't justify
313
00:15:55,321 --> 00:15:57,289
getting involved
in somebody else's fight.
314
00:15:57,356 --> 00:15:59,620
What would you have done?
315
00:15:59,692 --> 00:16:01,626
Probably exactly what you did.
316
00:16:01,694 --> 00:16:03,662
I guess I learned from the best.
317
00:16:03,729 --> 00:16:06,391
If this were simply an errand
of mercy, I wouldn't hesitate.
318
00:16:06,466 --> 00:16:08,400
But the fact is,
these people are involved
319
00:16:08,468 --> 00:16:10,402
in an interplanetary war.
320
00:16:10,470 --> 00:16:12,268
Captain,
I've gotten to know them
321
00:16:12,338 --> 00:16:13,897
over the last couple of days.
322
00:16:14,040 --> 00:16:15,667
You met Loken.
323
00:16:15,741 --> 00:16:17,835
They're scientists,
not soldiers.
324
00:16:17,910 --> 00:16:19,878
You've only heard
one side of the story.
325
00:16:19,946 --> 00:16:21,539
You've taken sides before.
326
00:16:21,614 --> 00:16:22,706
The Borg resistance,
327
00:16:22,782 --> 00:16:23,578
the Vaadwaur...
328
00:16:23,649 --> 00:16:25,481
Those were
different circumstances.
329
00:16:25,551 --> 00:16:27,178
You were trying
to help people in need.
330
00:16:27,253 --> 00:16:29,312
How is this any different?
331
00:16:29,388 --> 00:16:30,753
Have you thought about applying
332
00:16:30,823 --> 00:16:32,257
to the Advocate General's
office?
333
00:16:32,325 --> 00:16:33,918
You'd make a good lawyer.
334
00:16:36,496 --> 00:16:37,725
I suppose I could spare
335
00:16:37,797 --> 00:16:39,424
Chakotay or Tuvok
for a few days.
336
00:16:39,499 --> 00:16:41,126
That won't be necessary.
337
00:16:42,969 --> 00:16:44,664
The Kraylor know me.
338
00:16:44,737 --> 00:16:45,932
They trust me.
339
00:16:46,005 --> 00:16:47,939
I'm sure they'd find Tuvok
or Chakotay
340
00:16:48,007 --> 00:16:49,497
just as trustworthy.
341
00:16:49,575 --> 00:16:52,237
But they outrank me.
342
00:16:52,311 --> 00:16:55,281
If you send one of them,
it won't be my mission anymore.
343
00:16:55,348 --> 00:16:57,339
Your mission.
344
00:16:57,416 --> 00:16:59,441
My first real command.
345
00:16:59,519 --> 00:17:01,453
You've been in command
on Voyager before.
346
00:17:01,521 --> 00:17:03,683
On the night shift,
for a few hours...
347
00:17:03,756 --> 00:17:05,383
It's not the same thing.
348
00:17:05,458 --> 00:17:08,155
You and Chakotay are
always a couple of decks away,
349
00:17:08,227 --> 00:17:10,559
ready to take over if
anything goes wrong.
350
00:17:10,630 --> 00:17:12,860
I've been on Voyager
for almost seven years,
351
00:17:12,932 --> 00:17:14,457
and I'm still an Ensign.
352
00:17:14,534 --> 00:17:17,401
If this is your way
of bucking for a promotion...
353
00:17:17,470 --> 00:17:20,735
No, no, I understand
there's a command structure
354
00:17:20,806 --> 00:17:23,275
and that our circumstances
are unique.
355
00:17:23,342 --> 00:17:25,834
But the fact is,
if we were back home,
356
00:17:25,912 --> 00:17:27,607
I'd be a Lieutenant by now,
357
00:17:27,680 --> 00:17:29,910
maybe even
a Lieutenant Commander.
358
00:17:30,049 --> 00:17:33,144
You're pretty sure
of yourself, aren't you?
359
00:17:33,219 --> 00:17:35,017
I know I can do this,
360
00:17:35,087 --> 00:17:37,784
and the Kraylor are giving me
a chance to prove it.
361
00:17:39,825 --> 00:17:43,056
I expect you back before
we complete our repairs.
362
00:17:43,129 --> 00:17:44,460
Yes, ma'am.
363
00:17:44,530 --> 00:17:45,463
And I'm not
364
00:17:45,531 --> 00:17:46,464
sending you alone.
365
00:17:46,532 --> 00:17:47,465
Captain.
366
00:17:47,533 --> 00:17:49,365
I want you
to take Seven.
367
00:17:49,435 --> 00:17:53,065
Since she has no rank,
you clearly outrank her.
368
00:18:00,913 --> 00:18:03,041
Lieutenant Torres asked me
369
00:18:03,115 --> 00:18:05,345
to repair a malfunctioning
holo-emitter.
370
00:18:05,418 --> 00:18:07,250
It's about time.
371
00:18:07,320 --> 00:18:09,448
Whenever I move
to the far corner
372
00:18:09,522 --> 00:18:12,116
of the Surgical Bay,
my legs disappear.
373
00:18:16,262 --> 00:18:20,358
Seven of Nine told me
you gave her social lessons.
374
00:18:20,433 --> 00:18:23,459
Hm. She wanted to get along
better with the crew.
375
00:18:23,536 --> 00:18:27,302
Social skills are one thing
the Borg never assimilated.
376
00:18:27,373 --> 00:18:29,341
I was hoping
you could instruct me, as well.
377
00:18:29,408 --> 00:18:30,341
I'd be delighted.
378
00:18:30,409 --> 00:18:31,899
Lesson One: "Making
a First Impression."
379
00:18:32,011 --> 00:18:33,172
Actually...
380
00:18:33,245 --> 00:18:35,304
I wanted to ask you
about something specific.
381
00:18:35,381 --> 00:18:37,008
Fire away.
382
00:18:37,083 --> 00:18:39,575
How can you tell
when someone has...
383
00:18:39,652 --> 00:18:42,553
romantic feelings for you?
384
00:18:42,622 --> 00:18:44,750
Icheb, this is a surprise.
385
00:18:44,824 --> 00:18:47,225
Have you caught someone's eye?
386
00:18:47,293 --> 00:18:50,558
I'm speaking hypothetically.
387
00:18:50,630 --> 00:18:52,291
Ah.
388
00:18:53,532 --> 00:18:55,330
Hypothetically,
389
00:18:55,401 --> 00:18:57,369
there are various indications
390
00:18:57,436 --> 00:18:59,029
of romantic attraction.
391
00:18:59,105 --> 00:19:00,766
Compliments, for example,
392
00:19:00,840 --> 00:19:03,741
invitations to
social activities,
393
00:19:03,809 --> 00:19:07,245
finding excuses to be in close
proximity with someone.
394
00:19:07,313 --> 00:19:09,281
Yes, but couldn't
those things happen
395
00:19:09,348 --> 00:19:11,476
in a relationship
that wasn't romantic?
396
00:19:11,550 --> 00:19:12,779
I suppose.
397
00:19:12,852 --> 00:19:15,150
Is there a way
to be absolutely certain?
398
00:19:15,221 --> 00:19:18,316
Well, short of an open
declaration of affection,
399
00:19:18,391 --> 00:19:20,291
there are some
fairly reliable
400
00:19:20,359 --> 00:19:21,884
physiological responses:
401
00:19:21,994 --> 00:19:24,190
elevated blood pressure,
increased
402
00:19:24,263 --> 00:19:26,061
beta-endorphin production...
403
00:19:26,132 --> 00:19:29,067
Thank you, Doctor.
You've been very helpful.
404
00:19:29,135 --> 00:19:31,661
With my guidance, you
will master the nuances
405
00:19:31,737 --> 00:19:33,728
of social interaction
in no time!
406
00:19:36,042 --> 00:19:37,908
Harry!
407
00:19:38,044 --> 00:19:39,409
Take me with you, buddy.
408
00:19:39,478 --> 00:19:41,173
Sorry, Tom. This is my mission.
409
00:19:41,247 --> 00:19:43,909
Oh, come on, I've been itching
to get back into space
410
00:19:44,050 --> 00:19:46,178
ever since we set down
on this dust bowl.
411
00:19:46,252 --> 00:19:47,811
I'm tired of cleaning conduits
412
00:19:47,887 --> 00:19:49,013
and replacing relays.
413
00:19:49,088 --> 00:19:50,112
You're a married man now.
414
00:19:50,189 --> 00:19:51,679
You've got family
responsibilities.
415
00:19:51,757 --> 00:19:52,883
Just leave the away missions
416
00:19:52,958 --> 00:19:54,221
to the young,
unattached guys.
417
00:19:54,293 --> 00:19:55,658
That ship is in
pretty bad shape.
418
00:19:55,728 --> 00:19:57,162
You're going to
need a good pilot.
419
00:19:57,229 --> 00:19:58,594
No, thanks.
420
00:19:58,664 --> 00:20:00,598
Wait a minute...
421
00:20:00,666 --> 00:20:02,862
I know what
this is about.
422
00:20:02,935 --> 00:20:03,868
You do?
423
00:20:03,936 --> 00:20:05,802
Sure. You've got a girl
on that ship
424
00:20:05,871 --> 00:20:07,600
you don't want me
to know about.
425
00:20:08,841 --> 00:20:10,605
There's no girl. Not this time.
426
00:20:10,676 --> 00:20:13,008
Then what is it?
427
00:20:14,213 --> 00:20:15,738
I don't know how else
to this say this,
428
00:20:15,815 --> 00:20:16,748
so I'll just say it.
429
00:20:16,816 --> 00:20:18,284
You've always been
Captain Proton.
430
00:20:18,350 --> 00:20:21,183
I have always
been Buster Kincaid.
431
00:20:21,253 --> 00:20:22,778
It's my turn this time.
432
00:20:36,302 --> 00:20:38,532
I'm glad you're not
planning to leave
433
00:20:38,604 --> 00:20:40,333
on an empty
stomach, "Captain."
434
00:20:40,406 --> 00:20:41,965
I have...
435
00:20:42,041 --> 00:20:43,941
plomeek soup
and eggplant parmesan.
436
00:20:44,009 --> 00:20:45,238
Either's fine.
437
00:20:45,311 --> 00:20:46,244
Wrong answer.
438
00:20:46,312 --> 00:20:47,302
Excuse me?
439
00:20:47,379 --> 00:20:49,074
If you're going
to be a Captain,
440
00:20:49,148 --> 00:20:50,877
you have to act like a Captain.
441
00:20:50,950 --> 00:20:53,442
Never admit you're
uncertain about anything.
442
00:20:53,519 --> 00:20:56,079
You can't be indecisive
in front of your crew.
443
00:20:56,155 --> 00:20:58,487
It's just a snack, Neelix.
444
00:20:58,557 --> 00:21:00,753
When Captain Janeway
comes in here,
445
00:21:00,826 --> 00:21:02,920
she knows exactly
what she wants.
446
00:21:03,062 --> 00:21:05,292
Maybe I'm just not as picky
about my food.
447
00:21:05,364 --> 00:21:09,528
Whatever you say... Ensign.
448
00:21:09,602 --> 00:21:10,831
Neelix.
449
00:21:12,338 --> 00:21:15,638
Plomeek soup,
and make sure it's hot.
450
00:21:23,749 --> 00:21:25,717
Captain on the Bridge.
451
00:21:27,253 --> 00:21:28,652
Where did you learn that?
452
00:21:28,721 --> 00:21:29,654
I've been studying
453
00:21:29,722 --> 00:21:31,451
that Starfleet manual
you loaned me.
454
00:21:31,524 --> 00:21:33,049
Take your station, Mr. Terek.
455
00:21:33,125 --> 00:21:35,253
Aye, sir.
456
00:21:35,327 --> 00:21:36,453
Course?
457
00:21:36,529 --> 00:21:38,258
I'll do it.
458
00:21:38,330 --> 00:21:42,392
Laying in a course,
heading 115 mark 37.
459
00:21:43,803 --> 00:21:45,737
Does this ship
have a name?
460
00:21:45,805 --> 00:21:48,672
Medical Transport 136.
461
00:21:48,741 --> 00:21:51,073
I think we can do
better than that.
462
00:21:54,980 --> 00:21:57,449
Nightingale.
463
00:21:57,516 --> 00:21:59,484
The name of someone
from my homeworld.
464
00:21:59,552 --> 00:22:00,917
She was famous for treating
465
00:22:00,986 --> 00:22:03,819
wounded soldiers
on the battlefield.
466
00:22:03,889 --> 00:22:05,516
It's perfect.
467
00:22:05,591 --> 00:22:07,855
Hail Voyager.
468
00:22:09,495 --> 00:22:10,724
Kim to Voyager.
469
00:22:10,796 --> 00:22:12,264
We're ready to get underway.
470
00:22:12,331 --> 00:22:14,823
Acknowledged. Good luck.
471
00:22:14,900 --> 00:22:16,095
See you in a few days.
472
00:22:16,168 --> 00:22:17,101
Kim out.
473
00:22:17,169 --> 00:22:18,330
Main power.
474
00:22:18,404 --> 00:22:20,168
- On line.
- Tactical.
475
00:22:20,239 --> 00:22:23,106
Shields and weapons standing by.
476
00:22:23,175 --> 00:22:26,236
Bring the cloak on line.
477
00:22:26,312 --> 00:22:28,280
Warp 6.
478
00:22:30,082 --> 00:22:32,050
Engage.
479
00:22:41,427 --> 00:22:46,194
Acting Captain's Personal Log,
Stardate 54277.3.
480
00:22:46,265 --> 00:22:48,359
My first day in command
has been challenging,
481
00:22:48,434 --> 00:22:50,528
but I've loved
every minute of it.
482
00:22:50,603 --> 00:22:53,629
I can't help feeling that this
was something I was born to do.
483
00:22:53,706 --> 00:22:57,768
The hourly status report
you requested.
484
00:22:57,843 --> 00:22:58,901
Thanks.
485
00:22:58,978 --> 00:23:02,414
Why have you brought
these items aboard?
486
00:23:02,481 --> 00:23:04,643
They make me
feel more at home.
487
00:23:04,717 --> 00:23:07,311
We'll only be on this
vessel for a few days.
488
00:23:07,386 --> 00:23:09,878
Decorating is an inefficient
use of your time.
489
00:23:09,955 --> 00:23:12,652
It's important to forge
a personal connection
490
00:23:12,725 --> 00:23:15,194
with your vessel;
make the ship your own.
491
00:23:15,261 --> 00:23:16,490
Ask Captain Janeway.
492
00:23:16,562 --> 00:23:20,192
I'll discuss it with her
the moment we return.
493
00:23:21,667 --> 00:23:23,192
Is there anything else?
494
00:23:23,269 --> 00:23:25,203
I asked Terek
to make a course correction.
495
00:23:25,271 --> 00:23:26,932
He's never done that before.
496
00:23:27,039 --> 00:23:28,473
I'd better check on him.
497
00:23:28,540 --> 00:23:31,305
I believe he's capable
of doing it himself.
498
00:23:39,018 --> 00:23:40,281
Status?
499
00:23:40,352 --> 00:23:41,945
I've entered the new heading.
500
00:23:42,021 --> 00:23:43,580
Looks like the guidance vector
501
00:23:43,656 --> 00:23:45,283
is off by a couple of microns.
502
00:23:45,357 --> 00:23:47,291
I was about to correct that.
503
00:23:47,359 --> 00:23:48,520
You need to realign
504
00:23:48,594 --> 00:23:50,961
the primary
navigational sensor first.
505
00:23:51,030 --> 00:23:52,327
Yes, sir.
506
00:23:53,299 --> 00:23:54,960
And make sure
it stays locked
507
00:23:55,067 --> 00:23:56,193
on your guide star.
508
00:23:56,268 --> 00:23:57,599
Here, let me show you.
509
00:24:10,983 --> 00:24:12,382
I'm-I'm sorry, Lieutenant.
510
00:24:12,451 --> 00:24:13,748
Don't worry about it.
511
00:24:13,819 --> 00:24:15,913
Bumping elbows
comes with the job,
512
00:24:15,988 --> 00:24:18,184
and you can
call me B'Elanna.
513
00:24:18,257 --> 00:24:20,282
Put this with the others.
514
00:24:23,662 --> 00:24:26,529
These relays should have been
replaced a while ago.
515
00:24:26,598 --> 00:24:28,760
It's amazing
they've held up this long.
516
00:24:28,834 --> 00:24:30,598
I am really
looking forward
517
00:24:30,669 --> 00:24:32,933
to our climb.
518
00:24:33,005 --> 00:24:33,938
Wouldn't you prefer
519
00:24:34,039 --> 00:24:36,303
to spend your free time
with your husband?
520
00:24:38,010 --> 00:24:40,672
If it doesn't involve
a race car, a shuttle,
521
00:24:40,746 --> 00:24:44,046
or something else he can drive,
Tom's not interested.
522
00:24:44,116 --> 00:24:45,777
Besides, since we got married,
523
00:24:45,851 --> 00:24:47,615
I see more
than enough of him.
524
00:24:47,686 --> 00:24:48,983
Hold still.
525
00:25:01,500 --> 00:25:02,592
What's that?
526
00:25:02,668 --> 00:25:03,760
I'm reading a power fluctuation
527
00:25:03,836 --> 00:25:05,065
somewhere
in the propulsion system.
528
00:25:05,137 --> 00:25:06,400
It's destabilizing the cloak.
529
00:25:06,472 --> 00:25:07,439
All stop.
530
00:25:17,316 --> 00:25:18,750
Core is stable.
531
00:25:18,817 --> 00:25:20,911
That should take
care of it.
532
00:25:20,986 --> 00:25:22,681
Are you absolutely certain?
533
00:25:22,755 --> 00:25:24,723
As a scientist,
you should know
534
00:25:24,790 --> 00:25:27,657
there's no such thing
as absolute certainty.
535
00:25:27,726 --> 00:25:29,592
Perhaps we could run
a diagnostic before we...
536
00:25:29,661 --> 00:25:30,753
That would take hours.
537
00:25:30,829 --> 00:25:32,524
Captain Janeway
wants us back
538
00:25:32,598 --> 00:25:34,259
before Voyager
finishes its overhaul.
539
00:25:34,333 --> 00:25:35,732
The cloaking system
is delicate.
540
00:25:35,801 --> 00:25:37,200
It requires
constant attention.
541
00:25:37,269 --> 00:25:38,259
Correct me if I'm wrong,
542
00:25:38,337 --> 00:25:39,498
you're a physician.
543
00:25:40,906 --> 00:25:42,738
You have to trust me on this.
544
00:25:42,808 --> 00:25:45,277
We'll monitor it closely.
Don't worry.
545
00:25:45,344 --> 00:25:47,142
I simply want to ensure
546
00:25:47,212 --> 00:25:49,647
that our mission is a success.
547
00:25:49,715 --> 00:25:52,377
You asked me
to take command of this ship,
548
00:25:52,451 --> 00:25:54,180
and that's what I'm doing.
549
00:26:01,627 --> 00:26:03,095
Tell Terek to resume course.
550
00:26:08,267 --> 00:26:10,258
I've discovered a serious flaw
551
00:26:10,335 --> 00:26:12,235
in one of the ship's systems.
552
00:26:12,304 --> 00:26:13,294
Which one?
553
00:26:13,372 --> 00:26:14,533
The Captain.
554
00:26:16,575 --> 00:26:17,838
The Captain's main function
555
00:26:17,910 --> 00:26:19,378
is to issue orders, correct?
556
00:26:19,445 --> 00:26:21,209
- Right.
- And the crew's function
557
00:26:21,280 --> 00:26:23,874
is to support the Captain
and carry out those orders.
558
00:26:23,949 --> 00:26:25,610
What's your point?
559
00:26:25,684 --> 00:26:28,085
Every time you give an order,
you carry it out yourself.
560
00:26:28,153 --> 00:26:29,917
And when someone else
makes a suggestion,
561
00:26:29,988 --> 00:26:31,046
you dismiss it.
562
00:26:31,123 --> 00:26:33,148
These people are inexperienced.
563
00:26:33,225 --> 00:26:34,454
They need my help.
564
00:26:34,526 --> 00:26:36,494
When you first came
aboard Voyager,
565
00:26:36,562 --> 00:26:38,326
did Captain Janeway help you?
566
00:26:38,397 --> 00:26:41,458
Sure. She looked after
all the junior officers.
567
00:26:41,533 --> 00:26:43,023
By doing your work for you?
568
00:26:43,102 --> 00:26:44,536
No. She gave me a lot to do,
actually.
569
00:26:44,603 --> 00:26:45,627
Because she felt
570
00:26:45,704 --> 00:26:47,934
you were more capable
than she was?
571
00:26:48,073 --> 00:26:49,666
Of course not.
572
00:26:49,741 --> 00:26:54,736
She wanted me to learn,
to gain confidence.
573
00:26:54,813 --> 00:26:56,110
Interesting.
574
00:27:06,758 --> 00:27:07,884
Emergency power.
575
00:27:07,960 --> 00:27:09,758
Repolarize
the containment field.
576
00:27:09,828 --> 00:27:10,886
I can't.
577
00:27:10,963 --> 00:27:12,226
The cloak is going
to fail again.
578
00:27:12,297 --> 00:27:13,890
Don't panic.
This is a minor malfunction.
579
00:27:13,966 --> 00:27:15,734
Minor? We're losing
our main defense system.
580
00:27:16,735 --> 00:27:19,227
We've been detected.
581
00:27:19,304 --> 00:27:22,103
Two Annari vessels are
closing on our position.
582
00:27:22,174 --> 00:27:24,802
Correction--
six Annari vessels.
583
00:27:32,651 --> 00:27:33,812
Evasive maneuvers!
584
00:27:34,987 --> 00:27:36,512
Kim to Engineering.
585
00:27:36,588 --> 00:27:39,057
Go ahead.
586
00:27:39,124 --> 00:27:40,751
We need that cloak
back on line.
587
00:27:40,826 --> 00:27:43,056
The primary generator
has failed.
588
00:27:43,128 --> 00:27:44,220
I'm trying to...
589
00:27:46,331 --> 00:27:48,265
Seven?
590
00:27:48,333 --> 00:27:50,028
Seven, come in.
591
00:27:50,102 --> 00:27:52,400
You have the Bridge.
592
00:27:52,471 --> 00:27:53,597
We need you here.
593
00:27:53,672 --> 00:27:54,764
I'll go, sir.
594
00:27:56,608 --> 00:27:59,270
All right. I'll give you
instructions over the com.
595
00:28:00,712 --> 00:28:01,873
Charge phaser banks.
596
00:28:01,947 --> 00:28:03,540
Target their weapons array.
597
00:28:03,615 --> 00:28:04,707
Which ship?
598
00:28:04,783 --> 00:28:08,242
The closest one,
off our port bow.
599
00:28:19,131 --> 00:28:20,565
Dayla to the Bridge.
600
00:28:20,632 --> 00:28:22,430
Life support's failing
down here.
601
00:28:22,501 --> 00:28:24,902
I've gotten everyone out.
602
00:28:24,970 --> 00:28:26,096
Good work.
603
00:28:26,171 --> 00:28:28,162
Now go
to the cloaking generator.
604
00:28:28,240 --> 00:28:29,901
What's the field polarity?
605
00:28:29,975 --> 00:28:31,067
206.4.
606
00:28:31,143 --> 00:28:32,235
That's too low.
607
00:28:32,311 --> 00:28:33,904
We're going to have to raise it.
608
00:28:33,979 --> 00:28:35,640
I'm bypassing
the phase converter.
609
00:28:35,714 --> 00:28:37,910
Wait. I didn't tell you
to do that.
610
00:28:38,050 --> 00:28:40,109
Won't that increase
the field polarity?
611
00:28:40,185 --> 00:28:41,277
Yes, but...
612
00:28:42,487 --> 00:28:44,216
Listen to me carefully.
613
00:28:44,289 --> 00:28:45,814
I want you to try...
614
00:28:45,891 --> 00:28:47,256
Dayla, it's Loken.
615
00:28:47,326 --> 00:28:48,350
Take the warp core off-line.
616
00:28:48,427 --> 00:28:50,088
What are you talking about?
617
00:28:50,162 --> 00:28:52,654
Bypass the driver coil
and shunt power directly
618
00:28:52,731 --> 00:28:54,460
to the polaron matrix.
619
00:29:04,042 --> 00:29:05,703
The cloak is back on line.
620
00:29:05,777 --> 00:29:07,142
Get us out of here,
full impulse.
621
00:29:07,212 --> 00:29:08,873
Dayla, secure
622
00:29:08,947 --> 00:29:10,073
the Engineering section
623
00:29:10,148 --> 00:29:11,479
and get back to the Bridge.
624
00:29:13,285 --> 00:29:15,379
Dayla!
625
00:29:17,723 --> 00:29:20,158
I'm not reading
any life signs in Engineering.
626
00:29:32,204 --> 00:29:33,228
Dayla?
627
00:29:33,305 --> 00:29:34,830
She's dead.
628
00:29:34,906 --> 00:29:36,806
How's Seven?
629
00:29:36,875 --> 00:29:38,741
She may be in shock.
630
00:29:38,810 --> 00:29:40,904
I'm not sure.
631
00:29:41,013 --> 00:29:42,606
Have a look.
632
00:29:51,957 --> 00:29:54,619
Your opinion, Doctor?
633
00:29:54,693 --> 00:29:58,152
I believe
she may be in shock.
634
00:29:58,230 --> 00:29:59,356
Do you think
we should give her
635
00:29:59,431 --> 00:30:00,364
a cortical stimulant?
636
00:30:00,432 --> 00:30:02,662
That might be indicated.
637
00:30:05,003 --> 00:30:06,596
You are no doctor, are you?
638
00:30:09,207 --> 00:30:10,675
You and I need to talk...
639
00:30:10,742 --> 00:30:12,107
alone.
640
00:30:20,852 --> 00:30:22,786
What the hell is going on?
641
00:30:22,854 --> 00:30:24,549
I don't know what you mean.
642
00:30:24,623 --> 00:30:27,115
Nothing about this
mission is adding up.
643
00:30:27,192 --> 00:30:29,183
It's obvious you
know a lot more
644
00:30:29,261 --> 00:30:31,525
about cloaking systems
than biology.
645
00:30:31,596 --> 00:30:32,688
So did Dayla.
646
00:30:32,764 --> 00:30:33,697
And the second
647
00:30:33,765 --> 00:30:34,857
our cloak failed,
648
00:30:34,933 --> 00:30:38,164
half a dozen Annari warships
came after us--
649
00:30:38,236 --> 00:30:41,695
one little medical transport.
650
00:30:41,773 --> 00:30:43,400
The truth!
651
00:30:46,178 --> 00:30:49,876
My colleagues and I have
been working at a secret base
652
00:30:49,948 --> 00:30:51,814
but not to create vaccines.
653
00:30:51,883 --> 00:30:55,319
We've been developing
cloaking devices for our fleet.
654
00:30:55,387 --> 00:30:56,912
This ship is a prototype.
655
00:30:56,988 --> 00:30:58,922
The Annari know we have it,
656
00:30:58,990 --> 00:31:00,685
and they don't want
us to get it home.
657
00:31:00,759 --> 00:31:02,420
I never would
have agreed to this
658
00:31:02,494 --> 00:31:04,826
if I had known you had
a military objective.
659
00:31:04,896 --> 00:31:08,730
Our world has been under an
Annari blockade for three years.
660
00:31:08,800 --> 00:31:11,497
The planet is protected
by a shield grid,
661
00:31:11,570 --> 00:31:15,268
but it's almost impossible
to get our ships in or out.
662
00:31:15,340 --> 00:31:18,275
I convinced Captain Janeway
this was a humanitarian mission.
663
00:31:18,343 --> 00:31:19,572
It is.
664
00:31:19,644 --> 00:31:24,047
The Annari are choking us
to death slowly.
665
00:31:24,116 --> 00:31:27,245
If we can't get supply ships
through the blockade,
666
00:31:27,319 --> 00:31:30,084
we can't get food
to our people...
667
00:31:30,155 --> 00:31:31,645
or medicine.
668
00:31:31,723 --> 00:31:36,684
For all I know,
that's another lie.
669
00:31:43,034 --> 00:31:44,126
Reverse course.
670
00:31:44,202 --> 00:31:45,135
Sir?
671
00:31:45,203 --> 00:31:46,762
We're heading back to Voyager.
672
00:31:46,838 --> 00:31:47,930
I don't understand.
673
00:31:48,006 --> 00:31:50,202
He knows about the cloak.
674
00:31:50,275 --> 00:31:51,970
I would've told you...
675
00:31:52,077 --> 00:31:52,976
I gave you an order.
676
00:31:53,111 --> 00:31:53,976
What about the mission?
677
00:31:54,112 --> 00:31:54,977
That's not your concern.
678
00:31:55,113 --> 00:31:56,080
You want to be
a starship officer?
679
00:31:56,148 --> 00:31:57,138
Your job
680
00:31:57,215 --> 00:31:58,683
- is to follow orders.
- Sir, 1 don't think you...
681
00:31:58,750 --> 00:32:00,309
This is not a debate.
682
00:32:00,385 --> 00:32:02,513
You're under my command.
683
00:32:08,460 --> 00:32:10,053
No, sir.
684
00:32:10,128 --> 00:32:11,721
Not anymore.
685
00:32:11,797 --> 00:32:13,162
You're relieved.
686
00:32:13,231 --> 00:32:15,222
You, take the helm.
687
00:32:15,300 --> 00:32:18,531
I believe you're the one
who's been relieved.
688
00:32:26,378 --> 00:32:28,642
Where are you going
in such a hurry?
689
00:32:28,713 --> 00:32:31,478
Engineering,
to assist B'Elanna...
690
00:32:31,550 --> 00:32:33,040
Lieutenant Torres.
691
00:32:33,118 --> 00:32:35,553
Well, you've been seeing
a lot of my wife lately.
692
00:32:35,620 --> 00:32:36,951
Should I be worried?
693
00:32:37,088 --> 00:32:38,681
Mm, the repairs
are extensive.
694
00:32:38,757 --> 00:32:39,849
It's a lot of work.
695
00:32:39,925 --> 00:32:41,086
You can't fool me.
696
00:32:41,159 --> 00:32:44,220
I heard you two were planning
on scaling some cliffs together.
697
00:32:44,296 --> 00:32:45,559
It was her idea.
698
00:32:45,630 --> 00:32:46,722
Hey, relax.
699
00:32:46,798 --> 00:32:49,062
Spending time on the holodeck
is good for you,
700
00:32:49,134 --> 00:32:51,762
but if you really want
to have fun, forget climbing.
701
00:32:51,837 --> 00:32:53,498
Try my race car program.
702
00:32:53,572 --> 00:32:54,664
"Race car"?
703
00:32:54,739 --> 00:32:56,571
You get to chase me
around a track
704
00:32:56,641 --> 00:32:58,268
in an old Earth
ground vehicle.
705
00:32:58,343 --> 00:32:59,777
300 kph.
706
00:32:59,845 --> 00:33:01,870
It'll really get
your blood pumping.
707
00:33:01,947 --> 00:33:04,279
Are you challenging
me to a competition?
708
00:33:04,349 --> 00:33:06,443
Well, you think
you can take me?
709
00:33:06,518 --> 00:33:09,351
Tomorrow, Holodeck 2,
1900 hours.
710
00:33:24,402 --> 00:33:26,928
There is something
we need to discuss.
711
00:33:27,072 --> 00:33:29,734
Sure, as soon as you help me
finish this diagnostic.
712
00:33:29,808 --> 00:33:30,741
I can't do this.
713
00:33:30,809 --> 00:33:31,742
Of course you can.
714
00:33:31,810 --> 00:33:33,073
You've done
dozens of them.
715
00:33:33,144 --> 00:33:35,078
I'm not talking
about the diagnostic.
716
00:33:35,146 --> 00:33:36,580
I'm talking about us.
717
00:33:36,648 --> 00:33:37,740
"Us"?
718
00:33:37,816 --> 00:33:40,751
Your interest in me--
it's inappropriate.
719
00:33:40,819 --> 00:33:42,810
I don't think I understand.
720
00:33:42,888 --> 00:33:45,755
It's obvious you desire
a romantic involvement.
721
00:33:45,824 --> 00:33:47,087
Excuse me?
722
00:33:47,158 --> 00:33:49,149
You've made all the
customary overtures--
723
00:33:49,227 --> 00:33:51,628
finding reasons to
spend time with me,
724
00:33:51,696 --> 00:33:52,720
complimenting me,
725
00:33:52,797 --> 00:33:55,960
inviting me to engage in
recreational activities.
726
00:33:56,101 --> 00:33:58,092
Your husband
even challenged me
727
00:33:58,169 --> 00:33:59,398
to a ritual contest.
728
00:33:59,471 --> 00:34:01,166
What are you talking about?
729
00:34:01,239 --> 00:34:02,297
According to my research,
730
00:34:02,374 --> 00:34:03,899
it's a traditional
Klingon practice.
731
00:34:04,042 --> 00:34:07,910
Look... I'm sorry,
but you've got the wrong idea.
732
00:34:08,013 --> 00:34:10,107
You seemed a little lonely.
733
00:34:10,181 --> 00:34:12,275
I was just trying
to be friendly.
734
00:34:12,350 --> 00:34:13,408
I scanned you.
735
00:34:13,485 --> 00:34:14,475
You scanned me?
736
00:34:14,553 --> 00:34:15,816
In the Jefferies tube.
737
00:34:15,887 --> 00:34:18,481
Your blood pressure
and neurotransmitter readings
738
00:34:18,557 --> 00:34:20,082
indicated a state of arousal.
739
00:34:20,158 --> 00:34:23,526
It was hot, and I've been
under a lot of pressure,
740
00:34:23,595 --> 00:34:25,893
but I certainly wasn't aroused.
741
00:34:28,133 --> 00:34:30,227
Look, Icheb, I like you...
742
00:34:30,302 --> 00:34:35,502
but aside from the fact
that I am a much older woman,
743
00:34:35,574 --> 00:34:36,837
I'm married.
744
00:34:36,908 --> 00:34:39,468
That's why we have to do
the honorable thing.
745
00:34:40,779 --> 00:34:42,645
We should stop seeing
each other.
746
00:34:46,651 --> 00:34:49,382
You're right.
747
00:34:49,454 --> 00:34:51,320
As much as it hurts,
748
00:34:51,389 --> 00:34:54,324
I'll just have
to face the truth.
749
00:34:54,392 --> 00:34:56,224
It's for the best.
750
00:34:56,294 --> 00:34:57,591
Mm.
751
00:35:11,943 --> 00:35:13,911
Seven?
752
00:35:15,947 --> 00:35:17,881
Feeling better?
753
00:35:17,949 --> 00:35:19,883
Well enough to return to duty.
754
00:35:19,951 --> 00:35:22,386
You won't be returning to duty,
755
00:35:22,454 --> 00:35:24,718
not on this ship anyway.
756
00:35:24,789 --> 00:35:26,883
Loken lied to us.
757
00:35:26,958 --> 00:35:28,619
There's no vaccine.
758
00:35:28,693 --> 00:35:30,923
The cloak is the real cargo.
759
00:35:31,029 --> 00:35:33,930
I ordered the crew
to take us back to Voyager,
760
00:35:34,032 --> 00:35:35,500
but they refused.
761
00:35:35,567 --> 00:35:38,059
They mutinied.
762
00:35:38,136 --> 00:35:40,730
I guess that's what
you'd call it.
763
00:35:40,805 --> 00:35:42,899
I've packed some supplies.
764
00:35:42,974 --> 00:35:44,442
We'll take an escape pod.
765
00:35:44,509 --> 00:35:46,841
I'm hoping the Annari
will leave us alone,
766
00:35:46,911 --> 00:35:48,436
treat us as neutral parties.
767
00:35:48,513 --> 00:35:50,675
We're not "neutral parties."
768
00:35:50,749 --> 00:35:52,911
This is a military mission.
We can't get involved.
769
00:35:52,984 --> 00:35:54,247
We've been "involved"
770
00:35:54,319 --> 00:35:56,344
since you first fired
on that Annari ship.
771
00:35:56,421 --> 00:35:58,788
I thought I was helping people
in distress.
772
00:35:58,857 --> 00:36:01,053
Don't they still need your help?
773
00:36:01,126 --> 00:36:02,616
Are you abandoning this ship
774
00:36:02,694 --> 00:36:05,026
because the mission
wasn't what you expected
775
00:36:05,096 --> 00:36:07,895
or because being a Captain
wasn't what you expected?
776
00:36:07,966 --> 00:36:10,901
I am perfectly capable
of commanding a starship.
777
00:36:10,969 --> 00:36:12,300
Are you?
778
00:36:12,370 --> 00:36:14,338
Clearly, you're uncomfortable
with the role--
779
00:36:14,406 --> 00:36:15,896
delegating tasks, giving orders.
780
00:36:16,041 --> 00:36:17,907
Someone died
following my orders!
781
00:36:17,976 --> 00:36:20,274
You can't blame yourself
for that.
782
00:36:20,345 --> 00:36:22,211
A Captain's responsible
for the lives of his crew.
783
00:36:22,280 --> 00:36:24,647
People sometimes die
on missions,
784
00:36:24,716 --> 00:36:26,741
despite the Captain's
best efforts.
785
00:36:26,818 --> 00:36:30,083
I should have stuck to
playing Buster Kincaid.
786
00:36:30,155 --> 00:36:34,615
A holodeck program can be turned
off when it no longer suits you.
787
00:36:34,693 --> 00:36:36,559
Reality can't.
788
00:36:41,533 --> 00:36:44,594
If you really feel responsible
for this crew,
789
00:36:44,669 --> 00:36:46,433
you'll help them get home,
790
00:36:46,504 --> 00:36:49,269
because they won't survive
without you.
791
00:36:53,645 --> 00:36:57,172
Is that some new
kind of weapon?
792
00:36:57,248 --> 00:37:00,479
They're scanning pulses designed
to illuminate cloaked ships.
793
00:37:00,552 --> 00:37:02,714
If we hit one,
we'll be exposed.
794
00:37:02,787 --> 00:37:04,551
How are we going
to get through?
795
00:37:04,622 --> 00:37:06,818
We'll find a way.
796
00:37:06,891 --> 00:37:08,882
I thought you were leaving.
797
00:37:08,993 --> 00:37:11,462
1 get claustrophobic
in escape pods.
798
00:37:11,529 --> 00:37:13,395
Switch to manual helm control.
799
00:37:13,465 --> 00:37:15,627
Full power to shields.
800
00:37:17,569 --> 00:37:19,833
Aye, Captain.
801
00:37:35,120 --> 00:37:37,088
Two Annari ships
have entered orbit.
802
00:37:37,155 --> 00:37:38,122
They are hailing.
803
00:37:38,189 --> 00:37:39,213
On screen.
804
00:37:39,290 --> 00:37:42,419
Captain Geral, we have
12 isotons of ore for you.
805
00:37:42,494 --> 00:37:45,464
I'm under orders to escort you
out of Annari space,
806
00:37:45,530 --> 00:37:47,020
immediately.
807
00:37:47,098 --> 00:37:48,623
You've been supporting
our enemy.
808
00:37:48,700 --> 00:37:49,929
You must be mistaken.
809
00:37:50,068 --> 00:37:50,933
A shuttlecraft
810
00:37:51,069 --> 00:37:52,594
matching your hull composition
811
00:37:52,670 --> 00:37:54,832
fired on one of our ships
several days ago.
812
00:37:54,906 --> 00:37:57,466
And we recently detected
two human bio-signatures
813
00:37:57,542 --> 00:37:58,941
on a Kraylor warship.
814
00:37:59,010 --> 00:38:00,273
I can explain that.
815
00:38:00,345 --> 00:38:01,574
If you don't leave immediately,
816
00:38:01,646 --> 00:38:03,478
we'll be forced to fire on you.
817
00:38:03,548 --> 00:38:06,074
Our warp drive
is still being repaired.
818
00:38:06,151 --> 00:38:08,711
Then we'll escort you
at impulse.
819
00:38:08,787 --> 00:38:11,119
You have five minutes
to lift off.
820
00:38:13,191 --> 00:38:15,159
So much for our new
deuterium injectors.
821
00:38:15,226 --> 00:38:16,819
What about Harry and Seven?
822
00:38:16,895 --> 00:38:18,192
We'll go looking for them,
823
00:38:18,263 --> 00:38:20,925
as soon as we get rid
of our escort.
824
00:38:28,072 --> 00:38:30,131
Evasive maneuvers.
825
00:38:31,309 --> 00:38:32,902
There are too many of them.
826
00:38:32,977 --> 00:38:34,240
You're doing fine.
827
00:38:34,312 --> 00:38:35,802
Just try to stay
at least 100 meters
828
00:38:35,880 --> 00:38:37,075
ahead of the closest pulse.
829
00:38:37,148 --> 00:38:38,707
Yes, sir.
830
00:38:39,784 --> 00:38:41,912
We should return fire.
831
00:38:41,986 --> 00:38:43,147
No, that would only give them
832
00:38:43,221 --> 00:38:44,950
another way to
triangulate our position.
833
00:38:48,927 --> 00:38:50,417
Our shields are failing.
834
00:38:50,495 --> 00:38:53,123
We're losing structural
integrity on the lower decks.
835
00:38:53,198 --> 00:38:54,893
Reroute emergency power.
836
00:38:55,967 --> 00:38:57,128
It's insufficient.
837
00:38:57,202 --> 00:38:59,796
Open a channel
to the lead Annari ship.
838
00:38:59,871 --> 00:39:01,032
Sir?
839
00:39:01,105 --> 00:39:01,867
Do it.
840
00:39:03,141 --> 00:39:05,235
Aye, sir.
841
00:39:06,845 --> 00:39:10,110
This is Captain Kim of
the Kraylor Vessel Nightingale.
842
00:39:10,181 --> 00:39:13,116
I'm prepared to discuss terms
for our surrender.
843
00:39:14,485 --> 00:39:15,543
End transmission.
844
00:39:15,620 --> 00:39:17,486
We trusted you.
845
00:39:17,555 --> 00:39:18,886
And you still should.
846
00:39:18,957 --> 00:39:20,049
They're responding.
847
00:39:20,124 --> 00:39:22,456
I don't have time to explain.
848
00:39:22,527 --> 00:39:23,551
On screen.
849
00:39:24,896 --> 00:39:27,422
Your surrender
will be unconditional.
850
00:39:27,498 --> 00:39:28,761
No, it won't.
851
00:39:28,833 --> 00:39:31,564
Either you allow my crew
to evacuate to the surface,
852
00:39:31,636 --> 00:39:33,468
or I'll put this ship
on self-destruct.
853
00:39:33,538 --> 00:39:34,835
You'll never get
854
00:39:34,906 --> 00:39:35,896
the cloaking technology.
855
00:39:36,040 --> 00:39:38,099
Something tells me
your superiors won't be happy
856
00:39:38,176 --> 00:39:40,338
about that.
857
00:39:40,411 --> 00:39:42,607
Your crew will be taken
aboard my vessel
858
00:39:42,680 --> 00:39:45,012
and brought
to an Annari detention center.
859
00:39:45,083 --> 00:39:47,074
My crew is going to the
surface in escape pods.
860
00:39:47,151 --> 00:39:49,279
Once they're clear,
you can lock on
861
00:39:49,354 --> 00:39:51,083
to this ship
with a tractor beam.
862
00:39:52,891 --> 00:39:53,881
Agreed.
863
00:39:53,958 --> 00:39:56,825
You've two minutes to evacuate.
864
00:39:56,895 --> 00:39:59,262
1 will not abandon this ship.
865
00:39:59,330 --> 00:40:00,923
I'm glad to hear that,
866
00:40:00,999 --> 00:40:02,933
because I'm going
to need you here.
867
00:40:03,001 --> 00:40:05,333
Get your people into
the pods... quickly.
868
00:40:05,403 --> 00:40:06,666
But the cloak...
869
00:40:06,738 --> 00:40:08,103
I've got a plan to save it.
870
00:40:08,172 --> 00:40:10,664
If I fail, at least
the scientist who designed it
871
00:40:10,742 --> 00:40:12,608
will be alive
to create another one.
872
00:40:17,949 --> 00:40:21,408
Seven, scan the Annari's
tractor emitters.
873
00:40:21,486 --> 00:40:23,784
I need to know
the exact beam polarity.
874
00:40:23,855 --> 00:40:25,516
What are we going to do?
875
00:40:25,590 --> 00:40:28,457
Once they lock on to us,
they're going to come about
876
00:40:28,526 --> 00:40:29,960
and pull us away
from the planet.
877
00:40:30,094 --> 00:40:31,186
As soon as they do,
878
00:40:31,262 --> 00:40:33,253
we're going to reverse
our shield polarity.
879
00:40:33,331 --> 00:40:34,423
If we time it right,
880
00:40:34,499 --> 00:40:35,898
it should give us
enough momentum
881
00:40:35,967 --> 00:40:37,731
to outrun them
to the defense perimeter.
882
00:40:37,802 --> 00:40:40,294
We're going to use their
own weapons against them?
883
00:40:40,371 --> 00:40:41,702
The escape pods are away.
884
00:40:47,679 --> 00:40:50,011
Disengage the cloak.
885
00:40:52,216 --> 00:40:54,412
They've locked on.
886
00:40:55,453 --> 00:40:57,649
Sir?
887
00:40:57,722 --> 00:40:59,656
Not yet.
888
00:40:59,724 --> 00:41:02,489
Steady.
889
00:41:02,560 --> 00:41:03,823
Now!
890
00:41:09,133 --> 00:41:10,396
Status?
891
00:41:10,468 --> 00:41:11,731
Shields are failing.
892
00:41:11,803 --> 00:41:13,771
Four Annari vessels
are in pursuit.
893
00:41:13,838 --> 00:41:14,930
They're closing.
894
00:41:15,006 --> 00:41:16,337
Full thrusters!
895
00:41:18,343 --> 00:41:19,777
Shields are down.
896
00:41:19,844 --> 00:41:22,279
Get us through that defense
perimeter, Mr. Terek.
897
00:41:22,347 --> 00:41:24,441
Yes, sir.
898
00:41:31,522 --> 00:41:33,718
We're inside.
899
00:41:33,791 --> 00:41:35,987
The Annari have
broken off their pursuit.
900
00:41:38,796 --> 00:41:41,163
Take us to the surface,
Mr. Terek.
901
00:41:52,610 --> 00:41:55,079
We've just crossed out
of Annari space.
902
00:41:55,146 --> 00:41:56,341
Our escorts have broken off.
903
00:41:56,414 --> 00:41:57,404
They're going to warp.
904
00:41:57,482 --> 00:41:59,143
Bring the long-range sensors
on line.
905
00:41:59,217 --> 00:42:00,548
You and Tom, take the Flyer.
906
00:42:00,618 --> 00:42:03,053
Start your search
at Harry's last known position.
907
00:42:03,121 --> 00:42:04,782
Tuvok, send an
encrypted message
908
00:42:04,856 --> 00:42:06,187
to the Kraylor homeworld.
909
00:42:06,257 --> 00:42:08,419
See if they know where
Harry and Seven are.
910
00:42:08,493 --> 00:42:10,427
That won't be
necessary, Captain.
911
00:42:10,495 --> 00:42:12,190
Ensign Kim is hailing us.
912
00:42:12,263 --> 00:42:13,526
From where?
913
00:42:13,598 --> 00:42:14,861
A cloaked vessel.
914
00:42:14,932 --> 00:42:18,129
It's directly astern.
915
00:42:18,202 --> 00:42:22,662
Acting Captain's Personal Log,
Stardate 54282.5.
916
00:42:22,740 --> 00:42:23,798
Final entry.
917
00:42:23,875 --> 00:42:26,037
New cloaking systems
are being installed
918
00:42:26,110 --> 00:42:27,271
in other Kraylor ships,
919
00:42:27,345 --> 00:42:29,370
so I guess
the mission was a success.
920
00:42:29,447 --> 00:42:32,576
Still, I wish
I felt better about it.
921
00:42:34,519 --> 00:42:35,953
Welcome home.
922
00:42:36,020 --> 00:42:38,955
It's good to be back.
923
00:42:39,023 --> 00:42:41,924
So, what'll it be tonight?
924
00:42:41,993 --> 00:42:44,223
I have a light
Tula cheese soufflé
925
00:42:44,295 --> 00:42:46,195
or a zesty lasagna.
926
00:42:46,264 --> 00:42:49,256
You know, Neelix,
the truth is, I'm not sure.
927
00:42:49,333 --> 00:42:51,358
I thought
we talked about this.
928
00:42:51,436 --> 00:42:52,904
A Captain has to be deci...
929
00:42:52,970 --> 00:42:55,496
I'm not a Captain, Neelix.
930
00:42:58,543 --> 00:43:00,875
Not yet, anyway.
64386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.