Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,003
♪ There's 104 days
of summer vacation ♪
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,672
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,717
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:09,718 --> 00:00:13,012
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,096
♪ Like maybe ♪
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,432
♪ Building a rocket
Or fighting a mummy ♪
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,935
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,936 --> 00:00:21,270
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
9
00:00:21,271 --> 00:00:22,355
Hey!
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,274
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:24,775 --> 00:00:27,193
♪ Surfing tidal waves
Creating nano-bots ♪
12
00:00:27,194 --> 00:00:28,986
♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,112
It's over here!
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,365
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
15
00:00:32,366 --> 00:00:34,367
♪ Or driving our sister insane ♪
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,451
Phineas!
17
00:00:35,452 --> 00:00:37,537
♪ As you can see,
there's a whole lot of stuff to do ♪
18
00:00:37,538 --> 00:00:39,497
♪ Before school starts this fall ♪
19
00:00:39,498 --> 00:00:40,790
Come on, Perry!
20
00:00:40,791 --> 00:00:43,000
♪ So stick with us,
'cause Phineas and Ferb ♪
21
00:00:43,001 --> 00:00:45,878
♪ Are gonna do it all ♪
22
00:00:45,879 --> 00:00:48,256
{\an8}♪ So stick with us,
'cause Phineas and Ferb ♪
23
00:00:48,257 --> 00:00:51,051
{\an8}♪ Are gonna do it all! ♪
24
00:00:51,593 --> 00:00:52,635
{\an8}Mom!
25
00:00:52,636 --> 00:00:54,930
{\an8}Phineas and Ferb are making
a title sequence!
26
00:01:01,270 --> 00:01:03,479
{\an8}9.37 a.m., metal beams, load bearing.
27
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
{\an8}Yeah.
28
00:01:04,940 --> 00:01:06,899
- Hey, just calling to gab.
- Can't gab, Stace.
29
00:01:06,900 --> 00:01:08,901
I'm in the middle of taking
the minutes of everything
30
00:01:08,902 --> 00:01:11,070
my brothers do to give
itemized documentation
31
00:01:11,071 --> 00:01:13,447
to Mom proving that the boys
were building today.
32
00:01:13,448 --> 00:01:15,324
{\an8}And how is just writing this down going
33
00:01:15,325 --> 00:01:16,659
{\an8}to prove anything, Candace?
34
00:01:16,660 --> 00:01:18,869
{\an8}Well, I'm gonna get it notarized.
35
00:01:18,870 --> 00:01:21,289
- I'm not crazy.
- What you doing?
36
00:01:21,290 --> 00:01:22,665
9:40, catchphrase said.
37
00:01:22,666 --> 00:01:24,959
Hey, Isabella,
we're keeping it simple today.
38
00:01:24,960 --> 00:01:27,753
- Just a pogo stick.
- Just a pogo stick?
39
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
Yeah, but, you know, big.
40
00:01:30,257 --> 00:01:32,133
Bye, kids. I'm off to the store.
41
00:01:32,134 --> 00:01:33,759
Mom, look what the boys are building.
42
00:01:33,760 --> 00:01:35,928
Hello, Candace. You still there?
43
00:01:35,929 --> 00:01:37,221
I'm always here.
44
00:01:37,222 --> 00:01:40,433
It's Mom who's never here
to see the boys. Wait!
45
00:01:40,434 --> 00:01:43,853
Their stuff only disappears
when Mom comes out to see it.
46
00:01:43,854 --> 00:01:46,105
It's okay with me seeing it, right?
47
00:01:46,106 --> 00:01:47,189
Right?
48
00:01:47,190 --> 00:01:50,192
Well, if I get Mom to dress up as me,
49
00:01:50,193 --> 00:01:52,528
then the mysterious force
will be fooled into letting
50
00:01:52,529 --> 00:01:55,281
what the boys built stay!
That's it!
51
00:01:55,282 --> 00:01:57,491
All I need is some kind of Candace suit!
52
00:01:57,492 --> 00:01:59,327
I'm gonna hate myself for suggesting this,
53
00:01:59,328 --> 00:02:01,955
but didn't Buford make
a full-size mold of you once?
54
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Yes! Meet me at Buford's!
55
00:02:05,375 --> 00:02:07,168
And I hate myself.
56
00:02:07,169 --> 00:02:10,797
Candace! 9:41! Platypus unaccounted for!
57
00:02:19,598 --> 00:02:22,975
Hello, Agent P.
Use the kitchen entrance again, I see.
58
00:02:22,976 --> 00:02:25,645
Why are there always leftover lids?
59
00:02:25,646 --> 00:02:28,105
Oh, speaking of leftovers, Carl, clean out
60
00:02:28,106 --> 00:02:29,482
the break room fridge, will you?
61
00:02:29,483 --> 00:02:30,858
Wait, we have breaks?
62
00:02:30,859 --> 00:02:34,028
Anyhoo, Doofenshmirtz
hasn't left his house
63
00:02:34,029 --> 00:02:37,323
in over 36 hours,
so maybe do a wellness check.
64
00:02:37,324 --> 00:02:39,201
Make sure he's hale and hearty.
65
00:02:42,663 --> 00:02:44,747
Carl, don't throw out my burrito ends.
66
00:02:44,748 --> 00:02:47,708
If I put them together,
I can make a whole new burrito.
67
00:02:47,709 --> 00:02:49,293
That's gross, sir.
68
00:02:49,294 --> 00:02:52,380
I called Buford, and he said to meet him
at his garage door.
69
00:02:52,381 --> 00:02:54,423
Well, that's not creepy at all.
70
00:02:54,424 --> 00:02:57,593
Ladies, to what do I owe this pleasure?
71
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
Uh, by any chance, do you still have that
72
00:02:59,638 --> 00:03:00,971
weird life-size mold of me?
73
00:03:00,972 --> 00:03:03,516
You didn't think it was weird
when I used it to save you
74
00:03:03,517 --> 00:03:05,142
after you turned into a liquid.
75
00:03:05,143 --> 00:03:06,519
Oh, no, I thought it was weird,
76
00:03:06,520 --> 00:03:08,354
but not weirder than being a liquid.
77
00:03:08,355 --> 00:03:11,065
Good times. Yeah, I still have the mold.
78
00:03:11,066 --> 00:03:12,401
Entrez-vous.
79
00:03:20,033 --> 00:03:21,117
Baljeet?
80
00:03:21,118 --> 00:03:23,869
- He's got you involved in this?
- I know too much.
81
00:03:23,870 --> 00:03:26,163
The only way out is through...
82
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Uh, is that Mr. Jackson, my math teacher?
83
00:03:29,459 --> 00:03:31,460
I'm working my way through
everyone in Danville.
84
00:03:31,461 --> 00:03:33,129
It's a calling. Here you go.
85
00:03:33,130 --> 00:03:34,880
I got a bunch of Candaces right here.
86
00:03:34,881 --> 00:03:36,298
Okay, very disturbing.
87
00:03:36,299 --> 00:03:38,509
And why did you make multiples of me?
88
00:03:38,510 --> 00:03:39,760
Do not flatter yourself.
89
00:03:39,761 --> 00:03:42,096
You should see how many he has of me.
90
00:03:42,097 --> 00:03:43,639
It's like making pancakes.
91
00:03:43,640 --> 00:03:45,975
You gotta make more than one
to get some good ones.
92
00:03:45,976 --> 00:03:47,435
Duh. That one there?
93
00:03:47,436 --> 00:03:49,854
- That was the first pancake.
- Ew, gross.
94
00:03:49,855 --> 00:03:52,648
- Yikes.
- Hey, don't talk to Beatrice like that.
95
00:03:52,649 --> 00:03:54,358
- I'm sorry, Beatrice.
- Beatrice?
96
00:03:54,359 --> 00:03:55,484
Do not ask.
97
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
Hmm.
98
00:03:56,570 --> 00:03:59,488
Yep, this could totally work
as a Candace suit for Mom.
99
00:03:59,489 --> 00:04:01,907
- If you can get her to wear it.
- I'll think of something.
100
00:04:01,908 --> 00:04:04,201
Your mom? I got one of her right here.
101
00:04:04,202 --> 00:04:06,495
Actually, I think I could use that.
102
00:04:06,496 --> 00:04:08,706
And I'm going to take all
of these as backups
103
00:04:08,707 --> 00:04:11,375
because you know something's
going to go wrong.
104
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
Got any more in here?
105
00:04:17,507 --> 00:04:19,508
Ooh. Okay, let's get out of here.
106
00:04:19,509 --> 00:04:21,343
You guys, too. I could use your help.
107
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
I knew these would come in handy one day.
108
00:04:25,223 --> 00:04:27,601
So, Buford, you don't want
to know what all this is about?
109
00:04:28,143 --> 00:04:30,479
Ah... No.
110
00:04:31,855 --> 00:04:36,026
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
111
00:04:36,693 --> 00:04:37,818
Perry the Platypus!
112
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
I didn't want you to see me
like this either.
113
00:04:39,863 --> 00:04:41,948
Back, back. No biting. No biting.
114
00:04:42,574 --> 00:04:45,201
Down. All my leftovers were
wilted and soggy.
115
00:04:45,202 --> 00:04:47,953
Down. So I invented
the leftover revivenator.
116
00:04:47,954 --> 00:04:50,623
It's over there. See? Behold. Behold. Ow!
117
00:04:50,624 --> 00:04:52,249
But I think the setting was too high
118
00:04:52,250 --> 00:04:55,169
because my leftover potato salad
wasn't just revived,
119
00:04:55,170 --> 00:04:57,547
it was literally alive and aggressive.
120
00:04:58,215 --> 00:04:59,632
Perry the Platypus. You can help.
121
00:04:59,633 --> 00:05:02,134
Keep this thing busy while
I install a reverse switch.
122
00:05:02,135 --> 00:05:04,011
Ow! The silly chunks hurt.
123
00:05:04,012 --> 00:05:05,806
Perry the Platypus.
124
00:05:07,432 --> 00:05:09,351
Let's launch this puppy, Ferb.
125
00:05:15,023 --> 00:05:16,357
Okay.
126
00:05:16,358 --> 00:05:19,109
Isn't this great? What do you think?
127
00:05:19,110 --> 00:05:21,153
It's like a normal pogo stick.
128
00:05:21,154 --> 00:05:23,364
Yeah, but bigger.
129
00:05:23,365 --> 00:05:24,615
Okay, test run.
130
00:05:24,616 --> 00:05:26,408
Buford, you put on the Mom suit.
131
00:05:26,409 --> 00:05:28,744
Stacy, see if the boys have
the contraption out there.
132
00:05:28,745 --> 00:05:30,246
Looks like...
133
00:05:30,247 --> 00:05:33,207
Oh, a basic pogo stick. At least it's big.
134
00:05:33,208 --> 00:05:34,291
You'll see.
135
00:05:34,292 --> 00:05:37,378
Okay, I can't watch
because it'll compromise the experiment.
136
00:05:37,379 --> 00:05:39,755
But if you go out there
and the mysterious force
137
00:05:39,756 --> 00:05:42,258
thinks you're Mom,
the pogo stick shouldn't be there.
138
00:05:42,259 --> 00:05:45,219
Full disclosure, this isn't the first time
I've tried this on.
139
00:05:45,220 --> 00:05:47,180
Release the tassels!
140
00:05:51,852 --> 00:05:53,728
Oh, you might want to wear this.
141
00:05:55,647 --> 00:05:56,648
Oh, yeah!
142
00:06:01,528 --> 00:06:04,029
Three, two, one.
143
00:06:04,030 --> 00:06:07,032
This is awesome!
144
00:06:07,033 --> 00:06:09,744
Told ya! It's nice to be appreciated.
145
00:06:14,583 --> 00:06:16,000
Nothing is out there.
146
00:06:16,001 --> 00:06:18,460
- Yes! Ha-ha!
- This is awesome.
147
00:06:18,461 --> 00:06:20,630
I feel Mom power. Go to your room.
148
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Oh, what a rush.
149
00:06:23,091 --> 00:06:25,927
You're putting a Candace suit
over the mom suit.
150
00:06:26,052 --> 00:06:28,596
Yes. This will recreate how Mom
will be in a Candace suit.
151
00:06:28,597 --> 00:06:30,848
To fool the mysterious force.
Keep up, Stacy.
152
00:06:30,849 --> 00:06:32,975
I've always thought of myself as layered.
153
00:06:32,976 --> 00:06:35,144
Hmm. I never realized
how long my neck was.
154
00:06:35,145 --> 00:06:37,105
- Really?
- Really? Try this.
155
00:06:38,523 --> 00:06:40,483
- How do I look?
- Good enough.
156
00:06:42,944 --> 00:06:44,571
That was amazing.
157
00:06:45,280 --> 00:06:48,157
- Hi, Candace.
- It's here. It works.
158
00:06:48,158 --> 00:06:49,743
I knew it. I knew it. I knew it.
159
00:06:53,079 --> 00:06:55,164
Just connecting
the reverse switch and done.
160
00:06:55,165 --> 00:06:56,832
Thank you so much, Perry the Platypus.
161
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Step aside so I can zap it back to normal.
162
00:06:59,711 --> 00:07:01,504
Wait, where is it going?
163
00:07:05,842 --> 00:07:08,428
Okay, wait. I'm almost there.
Follow that side dish.
164
00:07:09,095 --> 00:07:10,888
I think there's some
leftover pie in the can.
165
00:07:10,889 --> 00:07:12,014
Ew!
166
00:07:12,015 --> 00:07:14,141
Are these Candace suits?
167
00:07:14,142 --> 00:07:16,226
Yes. Yes, they are.
168
00:07:16,227 --> 00:07:18,937
- We're putting them on, aren't we?
- Duh.
169
00:07:18,938 --> 00:07:23,317
Oh, hi. I'm Candace,
and you guys are so busted.
170
00:07:23,318 --> 00:07:27,446
I'm obsessed with Ducky Momo,
and I'm 16 years old.
171
00:07:27,447 --> 00:07:29,031
I'm kind of loving being Candace.
172
00:07:29,032 --> 00:07:31,283
I'm going to take myself out for a stroll.
173
00:07:31,284 --> 00:07:33,787
- You do you, Candace.
- All right, Candace.
174
00:07:36,581 --> 00:07:39,792
♪ If you want to walk a mile
in someone's shoes ♪
175
00:07:39,793 --> 00:07:43,962
♪ But you just can't get
ahold of them, don't you worry ♪
176
00:07:43,963 --> 00:07:45,381
♪ Don't sing the blues ♪
177
00:07:45,382 --> 00:07:48,175
♪ Get yourself a life-size mold of them ♪
178
00:07:48,176 --> 00:07:51,220
♪ It's not creepy at all
to dress as your friend's sister ♪
179
00:07:51,221 --> 00:07:55,224
{\an8}♪ But then again, in retrospect,
you should adjust the feet ♪
180
00:07:55,225 --> 00:07:56,725
{\an8}♪ So you don't get a blister ♪
181
00:07:56,726 --> 00:07:58,894
♪ Feel the wind blow through your neck ♪
182
00:07:58,895 --> 00:08:00,855
♪ Today I get to be Candace ♪
183
00:08:01,731 --> 00:08:04,400
♪ You wouldn't understand this ♪
184
00:08:04,401 --> 00:08:06,568
♪ But this is the grandest ♪
185
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
♪ Feelin' that I ever had ♪
186
00:08:09,823 --> 00:08:12,242
♪ Not to be a propagandist ♪
187
00:08:12,784 --> 00:08:14,953
♪ For what?
I'm trying to be Candace ♪
188
00:08:15,704 --> 00:08:20,124
{\an8}♪ No I didn't plan this
But I gotta say it's not so bad ♪
189
00:08:20,125 --> 00:08:21,959
{\an8}♪ It ain't so bad ♪
190
00:08:21,960 --> 00:08:25,212
{\an8}♪ 'Cause I'm seeing the world
through a different lens ♪
191
00:08:25,213 --> 00:08:27,923
♪ I hope that this day never ends ♪
192
00:08:27,924 --> 00:08:30,759
♪ What to do with this power
It just depends ♪
193
00:08:30,760 --> 00:08:35,264
♪ Got a strange desire
to bust my friends ♪
194
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
♪ That's what it's like to be Candace ♪
195
00:08:38,351 --> 00:08:40,854
♪ No, you wouldn't understand this ♪
196
00:08:41,521 --> 00:08:43,189
♪ But it's the grandest ♪
197
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
♪ Feelin' that I've ever had ♪
198
00:08:46,526 --> 00:08:48,862
♪ Today I get to be Candace ♪
199
00:08:49,446 --> 00:08:50,822
♪ I feel like calling Mom ♪
200
00:08:56,411 --> 00:08:58,454
Oh, hey, Candace. Nice creepy smile.
201
00:08:58,455 --> 00:08:59,913
- Hey, Stacy.
- Hey, Mom.
202
00:08:59,914 --> 00:09:02,124
So, uh, oh, there's this
selfie with a selfie thing
203
00:09:02,125 --> 00:09:03,208
people are doing online.
204
00:09:03,209 --> 00:09:06,295
You take a pic, dress the same
as someone else.
205
00:09:06,296 --> 00:09:08,464
- I haven't heard about it.
- Oh, it's a whole thing.
206
00:09:08,465 --> 00:09:11,341
Wouldn't it be fun to dress up
and take a selfie together?
207
00:09:11,342 --> 00:09:13,385
- Oh, I don't know.
- Come on, twinsies.
208
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
I have this Candace suit I can put you in.
209
00:09:15,597 --> 00:09:18,725
Uh, Candace, this raises
a fairly important question.
210
00:09:20,852 --> 00:09:22,561
Why can't Stacy do it with you?
211
00:09:22,562 --> 00:09:24,521
It's a... mother-daughter thing.
212
00:09:24,522 --> 00:09:26,648
- It's a whole mother-daughter thing.
- Yeah?
213
00:09:26,649 --> 00:09:28,358
You do it with your mom, uh-huh.
214
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Well, okay, sweetie, if you want.
215
00:09:31,321 --> 00:09:34,323
- This is so weird.
- Okay, Mom, let's go outside.
216
00:09:34,324 --> 00:09:35,783
Better lighting for the picture.
217
00:09:35,784 --> 00:09:37,826
Okay, but let me go upstairs
first to see myself
218
00:09:37,827 --> 00:09:39,119
in the full-length mirror.
219
00:09:39,120 --> 00:09:41,081
This is just too funny.
220
00:09:43,291 --> 00:09:46,752
Hi, Candace. Hi, Candace. Oh, hi, Candace.
221
00:09:46,753 --> 00:09:49,713
Hi, Candace. Hi, Candace.
222
00:09:49,714 --> 00:09:51,758
- 'Sup, Chief?
- Hello, Candace.
223
00:09:53,593 --> 00:09:55,219
It's still there. It's still there.
224
00:09:55,220 --> 00:09:57,680
Okay, Mom, come on, let's go!
225
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
You're seeing this, right?
226
00:10:03,311 --> 00:10:04,437
Yep, there it is.
227
00:10:05,855 --> 00:10:07,606
- Mom?
- No, it's me.
228
00:10:07,607 --> 00:10:08,732
And I'm so sweaty.
229
00:10:08,733 --> 00:10:10,693
What? No! Ugh!
230
00:10:11,444 --> 00:10:12,694
Mom, there you are.
231
00:10:12,695 --> 00:10:13,780
Come on.
232
00:10:14,906 --> 00:10:17,866
- You see this pogo stick, yeah?
- Yes, I am seeing it.
233
00:10:17,867 --> 00:10:20,160
Hmm. You too?
234
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
Me too what?
235
00:10:23,957 --> 00:10:24,957
Pogo stick?
236
00:10:24,958 --> 00:10:27,876
I have doubts,
but it's pretty awesome, isn't it?
237
00:10:27,877 --> 00:10:29,087
Ugh!
238
00:10:29,671 --> 00:10:31,046
Here's a pogo stick, right?
239
00:10:31,047 --> 00:10:32,923
Well, I saw it earlier with you.
240
00:10:32,924 --> 00:10:34,967
Stacy, how did you get in one of these?
241
00:10:34,968 --> 00:10:36,719
I have absolutely no idea.
242
00:10:38,555 --> 00:10:40,889
- Bouncy thing?
- We just wanted to see this
243
00:10:40,890 --> 00:10:42,391
from your perspective for once.
244
00:10:42,392 --> 00:10:44,059
Ugh! Wait, full-length mirror.
245
00:10:44,060 --> 00:10:45,145
Mom's upstairs!
246
00:10:49,816 --> 00:10:51,442
Hey, look at me. I'm a cowboy.
247
00:10:54,154 --> 00:10:56,238
It wasn't even said in reverse.
248
00:10:56,239 --> 00:10:58,574
I don't think it hit anything,
you know, disturbing.
249
00:10:58,575 --> 00:10:59,658
Oh, look!
250
00:10:59,659 --> 00:11:01,494
There it is, Perry the Platypus. Look!
251
00:11:03,121 --> 00:11:05,539
So, Dad, like, don't forget
Mom's birthday is,
252
00:11:05,540 --> 00:11:07,916
like, coming up and, like,
what she really wants...
253
00:11:07,917 --> 00:11:09,002
Mom!
254
00:11:11,880 --> 00:11:13,797
Okay, he's up at the top,
Perry the Platypus.
255
00:11:13,798 --> 00:11:15,465
Hold still. Hold it.
256
00:11:15,466 --> 00:11:18,011
Steady. Steady. I got you.
257
00:11:21,181 --> 00:11:23,933
Oh. Well, our work here is done.
258
00:11:24,767 --> 00:11:26,518
Now it's spaces' problem.
259
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
Look, look, look!
260
00:11:30,273 --> 00:11:31,815
Okay, selfie time?
261
00:11:31,816 --> 00:11:34,359
- But, but, but...
- Oh, hey, kids, you dressed up too?
262
00:11:34,360 --> 00:11:35,445
Get in here.
263
00:11:44,662 --> 00:11:47,164
Why is that ferret
wearing a fedora?
264
00:11:47,165 --> 00:11:50,084
{\an8}An OWCA guide for those in the know.
265
00:11:51,252 --> 00:11:54,171
{\an8}Billy the Beaver, you are a secret agent?
266
00:11:54,172 --> 00:11:58,050
{\an8}Alas, you know my mysterious secret.
267
00:11:58,051 --> 00:11:59,134
Hello.
268
00:11:59,135 --> 00:12:01,511
Now that you know about one of our agents,
269
00:12:01,512 --> 00:12:03,723
{\an8}please follow these OWCA guidelines.
270
00:12:05,642 --> 00:12:08,060
Donnie Do-Good knows
it's his responsibility
271
00:12:08,061 --> 00:12:11,314
to step in and use any skills
he has to help.
272
00:12:12,815 --> 00:12:15,818
But Dougie Do-Nothing hesitates and...
273
00:12:16,569 --> 00:12:18,320
Can you see what went wrong?
274
00:12:18,321 --> 00:12:19,655
Thanks for sharing this, Perry.
275
00:12:19,656 --> 00:12:21,657
To be honest, it's been
a little awkward since
276
00:12:21,658 --> 00:12:23,492
I found out about your secret last summer.
277
00:12:23,493 --> 00:12:25,994
But it is weird this specific thing
happens so often
278
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
there's a pre-made video to deal with it.
279
00:12:27,789 --> 00:12:29,915
But even weirder
that they shot it on film.
280
00:12:29,916 --> 00:12:31,959
I mean, how old is this video?
281
00:12:31,960 --> 00:12:34,254
Anyway, rest assured,
I'll be a Donnie Do-Good.
282
00:12:36,422 --> 00:12:38,924
♪ Agent T! ♪
283
00:12:38,925 --> 00:12:42,678
You know we have a front door.
284
00:12:42,679 --> 00:12:44,304
Thank you girls for helping out with
285
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
the Doctor and Scientist Symposium.
286
00:12:46,349 --> 00:12:49,351
two of our servers got food poisoning
and had to drop out.
287
00:12:49,352 --> 00:12:52,187
Oh, and hopefully this is not
the food that caused that.
288
00:12:52,188 --> 00:12:53,438
Excuse me.
289
00:12:53,439 --> 00:12:56,024
Yeah, thanks, Candace.
With both of us here, it should be fun.
290
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
No problem, Stacy.
291
00:12:57,110 --> 00:12:58,944
I mean, I am a little disappointed that
292
00:12:58,945 --> 00:13:00,529
I'll miss out on busting
my brothers today,
293
00:13:00,530 --> 00:13:03,615
but at least I get to serve food to a room
294
00:13:03,616 --> 00:13:05,617
- full of strangers.
- It'll be easy.
295
00:13:05,618 --> 00:13:08,161
All we have to do is wrangle
a few doctors and scientists,
296
00:13:08,162 --> 00:13:10,038
"This way to the dessert table."
297
00:13:10,039 --> 00:13:11,916
It's like herding very smart cattle.
298
00:13:16,546 --> 00:13:18,505
Ha! I forgot how strangely
impressive you are
299
00:13:18,506 --> 00:13:19,965
at very specific animal sounds.
300
00:13:19,966 --> 00:13:23,427
Yes, I'm very good at a skill
I would never need to use in real life.
301
00:13:23,428 --> 00:13:25,137
You should hear my hiccupping dolphin.
302
00:13:28,057 --> 00:13:29,559
Yeah, let's get back to it.
303
00:13:31,769 --> 00:13:34,731
Hello, doctors and scientists of Danville.
304
00:13:38,234 --> 00:13:40,777
You know, it's weird that
I was not invited to this.
305
00:13:40,778 --> 00:13:43,864
I'm a doctor and a scientist.
An evil scientist.
306
00:13:43,865 --> 00:13:46,283
Not an evil doctor. That would be weird.
307
00:13:46,284 --> 00:13:50,454
And now, as they say in Uruguay,
point me to the buffet.
308
00:13:50,455 --> 00:13:53,041
And who's kidding who?
The buffet's the only reason I came.
309
00:13:55,877 --> 00:13:57,711
Free shrimp. It's a perk.
310
00:13:57,712 --> 00:14:01,174
Yep, that is a useless skill.
311
00:14:02,050 --> 00:14:04,426
Agent P, thanks for coming in
this evening.
312
00:14:04,427 --> 00:14:07,429
Doofenshmirtz has been spotted
interacting with other doctors
313
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
and scientists and must be up
to something evil.
314
00:14:09,891 --> 00:14:12,934
- What makes you say that, sir?
- Duh, it's his whole shtick.
315
00:14:12,935 --> 00:14:14,394
It's on the side of his building.
316
00:14:14,395 --> 00:14:17,190
Anyway, Agent P, go do what it is you do.
317
00:14:18,024 --> 00:14:19,191
Why do I think he's evil?
318
00:14:19,192 --> 00:14:21,194
Have you ever even watched this show?
319
00:14:22,361 --> 00:14:25,363
Oh, yeah, this is where
all the years of studying
320
00:14:25,364 --> 00:14:27,867
evil science finally pays off.
321
00:14:29,202 --> 00:14:32,621
Ah, Dr. Diminutive,
I won't say it's good to see you.
322
00:14:32,622 --> 00:14:35,707
But it is hard to see you
because you're so small.
323
00:14:35,708 --> 00:14:37,834
I'm easier to see than your ex-wife
324
00:14:37,835 --> 00:14:39,461
'cause, you know, you're so divorced.
325
00:14:39,462 --> 00:14:41,922
We wanted different things.
326
00:14:41,923 --> 00:14:43,840
She wanted to not be married to me.
327
00:14:43,841 --> 00:14:45,258
So what's new, short stuff?
328
00:14:45,259 --> 00:14:47,469
Not that it's any of your business, Heinz.
329
00:14:47,470 --> 00:14:50,514
But I've been trying to win
the Love Muffin tag and bag contest.
330
00:14:50,515 --> 00:14:52,474
Just my luck that Agent Silent G
331
00:14:52,475 --> 00:14:53,934
is out of town this week.
332
00:14:53,935 --> 00:14:56,104
Wait, wait, what tag and bag contest?
333
00:14:56,896 --> 00:15:00,107
"Bring your nemesis in
for bragging rights and a special prize."
334
00:15:00,108 --> 00:15:01,399
That's easier said than done.
335
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
I catch Perry the Platypus every day,
336
00:15:03,653 --> 00:15:07,072
but like suppressed flatulence,
he always manages to escape.
337
00:15:07,073 --> 00:15:08,156
Charming.
338
00:15:08,157 --> 00:15:09,909
I may have overshared there.
339
00:15:12,036 --> 00:15:13,996
Perry?
340
00:15:16,499 --> 00:15:18,667
No, Candace can't see him in agent mode.
341
00:15:18,668 --> 00:15:20,211
What else does it say in the video?
342
00:15:21,379 --> 00:15:22,838
Remember the three Ds.
343
00:15:22,839 --> 00:15:25,882
Distraction, discussion, or diversion.
344
00:15:25,883 --> 00:15:28,844
Make a decision.
Nope, four. I guess there are four.
345
00:15:28,845 --> 00:15:29,929
Distraction.
346
00:15:35,268 --> 00:15:36,852
Ow!
347
00:15:36,853 --> 00:15:39,771
Candace, did you know that
my boyfriend Coltrane
348
00:15:39,772 --> 00:15:42,899
is secretly on
the Venezuelan Olympic luge team?
349
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
Well, he isn't. Hey, look over there.
350
00:15:45,236 --> 00:15:47,904
I don't see anything over here
that wasn't over there.
351
00:15:47,905 --> 00:15:50,365
Perry the Platypus? What's he doing here?
352
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
He's not a doctor.
I don't think he's a doctor.
353
00:15:53,161 --> 00:15:55,620
I don't know for sure, I guess.
354
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
He is truly an enigma.
355
00:15:57,957 --> 00:15:58,957
Wait, Diminutive.
356
00:15:58,958 --> 00:16:02,335
Whenever I trap Perry the Platypus,
he escapes.
357
00:16:02,336 --> 00:16:03,628
Yeah, you said that already.
358
00:16:03,629 --> 00:16:05,922
But if you and I teamed up
and both trapped
359
00:16:05,923 --> 00:16:08,049
Perry the Platypus,
he'd be twice as trapped
360
00:16:08,050 --> 00:16:10,218
and we could split the tag and bag prize.
361
00:16:10,219 --> 00:16:13,513
Heinz, as reluctant as I am
to agree with you,
362
00:16:13,514 --> 00:16:14,931
that's actually a good idea.
363
00:16:14,932 --> 00:16:17,684
Ooh, ooh! We can call
ourselves Double Doctor Squad.
364
00:16:17,685 --> 00:16:19,895
Oh, no, that abbreviates to DDS,
365
00:16:19,896 --> 00:16:21,938
and I don't want people
to think we're dentists.
366
00:16:21,939 --> 00:16:24,524
Uh, ooh, how about
Doofen Diminutive Squad?
367
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
No, no, same thing. Name TBD.
368
00:16:26,194 --> 00:16:27,360
Let's go.
369
00:16:27,361 --> 00:16:30,322
And the award for most
ingenious use of nucleotides
370
00:16:30,323 --> 00:16:32,073
in an amusement park ride goes to,
371
00:16:32,074 --> 00:16:34,618
once again, it's Phineas and Ferb.
372
00:16:34,619 --> 00:16:37,287
- Did I hear Phineas and Ferb?
- Oh, I was wondering aloud.
373
00:16:37,288 --> 00:16:40,415
Is "hideous" a verb?
Turns out it's an adjective.
374
00:16:40,416 --> 00:16:42,585
- It means ugly.
- Ugh.
375
00:16:46,255 --> 00:16:49,007
Perry the Platypus.
What are you doing here?
376
00:16:49,008 --> 00:16:52,052
Besides getting trapped!
377
00:16:52,053 --> 00:16:55,805
You've been double-trapped
by Dr. D. Squared.
378
00:16:55,806 --> 00:16:57,308
Yeah, that's still not right.
379
00:16:58,392 --> 00:17:00,019
This is not good.
380
00:17:01,020 --> 00:17:03,104
Uh, Candace, can you hold down the fort?
381
00:17:03,105 --> 00:17:05,190
This shrimp cocktail
isn't agreeing with me.
382
00:17:05,191 --> 00:17:06,400
Go! I got this.
383
00:17:13,324 --> 00:17:14,867
Donnie Do-Good is on the job.
384
00:17:26,712 --> 00:17:28,296
Agent P?
385
00:17:28,297 --> 00:17:30,715
Great googly-moogly, you're not Agent P.
386
00:17:30,716 --> 00:17:33,218
I mean, uh, that is... Look over there.
387
00:17:33,219 --> 00:17:34,636
My name is Stacy Hirano.
388
00:17:34,637 --> 00:17:37,305
I know Perry's a secret agent,
and he's been captured.
389
00:17:37,306 --> 00:17:38,391
I'm in pursuit now.
390
00:17:42,562 --> 00:17:44,312
This is highly irregular.
391
00:17:44,313 --> 00:17:47,148
I really... Can you turn
the screen sideways?
392
00:17:47,149 --> 00:17:49,651
I really don't look good
in the vertical aspect ratio.
393
00:17:49,652 --> 00:17:52,320
Sorry, sir, but there's no time to go
through proper channels.
394
00:17:52,321 --> 00:17:54,906
But I've seen the video.
I'm a Donnie Do-Good.
395
00:17:54,907 --> 00:17:56,658
Sir, she's our only hope.
396
00:17:56,659 --> 00:17:58,577
All our other agents are being dewormed.
397
00:17:58,578 --> 00:18:01,496
Oh, right. I forgot Agent W is missing.
398
00:18:01,497 --> 00:18:03,623
- Go, young lady, go!
-
399
00:18:03,624 --> 00:18:06,042
And the award for exceptional
rocket science
400
00:18:06,043 --> 00:18:09,546
in a supporting role
goes to Phineas and Ferb.
401
00:18:09,547 --> 00:18:11,506
Now I know I heard Phineas and Ferb.
402
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
No, I said, "Fibbing is for the birds."
403
00:18:13,426 --> 00:18:15,594
It's part of my presentation
I'm making later.
404
00:18:15,595 --> 00:18:17,929
That doesn't even make sense.
405
00:18:17,930 --> 00:18:19,432
I worked hard on this.
406
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
Ouch, they're really cranking
up the evil a notch.
407
00:18:25,980 --> 00:18:27,982
I think they burned off my fingertips.
408
00:18:34,697 --> 00:18:37,198
Hello, hi. We're here
to turn in my nemesis.
409
00:18:37,199 --> 00:18:38,366
Where's our prize?
410
00:18:38,367 --> 00:18:40,035
- Uh-huh.
- Paperwork.
411
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
That's the real evil.
412
00:18:43,748 --> 00:18:44,749
Uh...
413
00:18:46,292 --> 00:18:49,294
- Do you have a short form?
- What's that supposed to mean?
414
00:18:49,295 --> 00:18:51,172
What do I do? What do I do?
415
00:18:53,132 --> 00:18:56,384
In a crisis,
rely on your own unique skill set.
416
00:18:56,385 --> 00:18:59,305
For instance, Carl here knows
how to yo-yo.
417
00:18:59,972 --> 00:19:01,015
Okay, special skills.
418
00:19:01,807 --> 00:19:04,267
Uh, miniature golf,
babysitting, gymnastics,
419
00:19:04,268 --> 00:19:05,810
third level black belt in taekwondo.
420
00:19:05,811 --> 00:19:07,270
Taekwondo. Taekwondo.
421
00:19:07,271 --> 00:19:10,649
I forgot how strangely impressive you are
at very specific animal sounds.
422
00:19:10,650 --> 00:19:12,485
Animal sounds. Animal sounds.
423
00:19:13,486 --> 00:19:15,488
I also make all those weird animal noises.
424
00:19:21,744 --> 00:19:23,328
Wait, wait. What is this?
425
00:19:23,329 --> 00:19:25,747
Now we have to fill
these forms out in the dark?
426
00:19:25,748 --> 00:19:27,582
Is that what...
427
00:19:27,583 --> 00:19:31,544
And I thought
this would never come in handy.
428
00:19:31,545 --> 00:19:34,422
It's the agents of OWCA.
429
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
And Danny the Dolphin
430
00:19:36,092 --> 00:19:37,300
has the hiccups, apparently.
431
00:19:37,301 --> 00:19:39,010
They've got us surrounded!
432
00:19:39,011 --> 00:19:41,597
Every evil scientist is coming down!
433
00:19:42,139 --> 00:19:44,308
Your little fedora is
giving me the willies.
434
00:19:45,184 --> 00:19:47,227
Oh, I guess the gymnastics helps, too.
435
00:19:47,228 --> 00:19:48,311
- Ha
- Eh?
436
00:19:50,564 --> 00:19:51,648
And the taekwondo.
437
00:19:51,649 --> 00:19:54,068
I wonder if the miniature golf
will come in handy.
438
00:20:07,456 --> 00:20:08,623
Wait, what is this?
439
00:20:08,624 --> 00:20:10,959
Perry the Platypus in a death trap?
440
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
Wait, when did Love Muffin get so evil?
441
00:20:13,921 --> 00:20:15,004
Hippos?
442
00:20:15,005 --> 00:20:17,507
Aren't sharks more traditional
in a death trap?
443
00:20:17,508 --> 00:20:20,635
Yeah, actually, hippos
are much more dangerous than sharks.
444
00:20:20,636 --> 00:20:22,011
Not interested right now, Shorty.
445
00:20:22,012 --> 00:20:23,096
Geez, read the room.
446
00:20:23,097 --> 00:20:26,015
- No prize is worth this.
- Now what?
447
00:20:26,016 --> 00:20:29,394
It's not like I can just march in there
among all those evil scientists.
448
00:20:29,395 --> 00:20:32,147
Or can I? These weirdos are
expecting animal agents
449
00:20:32,148 --> 00:20:34,567
to break in, not teenage girls.
450
00:20:41,073 --> 00:20:43,658
Hello?
451
00:20:43,659 --> 00:20:45,660
Did one of you guys call for a babysitter?
452
00:20:45,661 --> 00:20:47,704
Who is that girl
and what does she want?
453
00:20:47,705 --> 00:20:49,247
This is 989 Poom Willie, right?
454
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
Oh, I'm sorry.
455
00:20:50,833 --> 00:20:52,500
686 Elmwood?
456
00:20:52,501 --> 00:20:54,712
Hey, did one of you order a babysitter?
457
00:20:59,842 --> 00:21:00,884
Uh-oh.
458
00:21:03,554 --> 00:21:05,513
Or I use mini golf.
459
00:21:10,019 --> 00:21:11,352
I'm so sorry, Perry the Platypus.
460
00:21:11,353 --> 00:21:13,730
I would never have brought
you here if I'd known about
461
00:21:13,731 --> 00:21:15,106
the whole death by hippos deal.
462
00:21:15,107 --> 00:21:17,275
That is not my style.
463
00:21:17,276 --> 00:21:19,027
No, no, I get it.
464
00:21:19,028 --> 00:21:20,446
Go ahead, hurt me. I deserve it.
465
00:21:26,952 --> 00:21:28,036
Excellent work.
466
00:21:28,037 --> 00:21:30,331
Looks like Donnie Do-Good, did good.
467
00:21:31,957 --> 00:21:34,375
And our final award of the night...
468
00:21:34,376 --> 00:21:37,545
Ah, who am I kidding?
It's Phineas and Ferb.
469
00:21:37,546 --> 00:21:40,131
Okay, I swear someone
just said, "Phineas"!
470
00:21:40,132 --> 00:21:43,593
- Stacy, where have you been?
- Ugh, the shrimp cocktail.
471
00:21:43,594 --> 00:21:46,138
Oh, that's the worst. I'm so sorry.
472
00:21:46,847 --> 00:21:47,848
Sriracha cheese stick?
473
00:21:54,021 --> 00:21:55,021
♪ Stacy ♪
474
00:21:55,022 --> 00:21:59,859
♪ She's a 16-year-old teenage girl
who is average ♪
475
00:21:59,860 --> 00:22:05,032
♪ She's always carrying
the weight of Candace's baggage ♪
476
00:22:05,783 --> 00:22:08,368
♪ She's got a mini skirt and a bow ♪
477
00:22:08,369 --> 00:22:11,287
♪ She watched the informational video ♪
478
00:22:11,288 --> 00:22:16,126
♪ With her unique skills,
she's equipped and ready to go ♪
479
00:22:16,919 --> 00:22:21,923
♪ Stacy
Stacy Hirano ♪
480
00:22:21,924 --> 00:22:24,759
♪ She's Stacy! ♪
481
00:22:24,760 --> 00:22:27,637
{\an8}♪ Agent T! ♪
482
00:22:27,638 --> 00:22:28,722
{\an8}For teen.
483
00:22:29,515 --> 00:22:30,516
{\an8}Got any more in here?
484
00:22:32,226 --> 00:22:35,145
{\an8}
37384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.