All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S05E07-E08_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,587 ♪ There's another 104 days Of summer vacation ♪ 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,131 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,384 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,346 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,889 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,016 ♪ Building a rocket Or fighting a mummy ♪ 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,227 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,978 ♪ Discovering something ♪ 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 - ♪ That doesn't exist ♪ - Hey! 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,608 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,818 ♪ Surfing tidal waves Creating nanobots ♪ 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,529 - ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ - It's over here! 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,989 ♪ Finding a dodo bird ♪ 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,074 ♪ Painting a continent 15 00:00:33,075 --> 00:00:35,744 - ♪ Or driving our sister insane ♪ - Phineas! 16 00:00:36,245 --> 00:00:38,329 ♪ As you can see There's a whole lot of stuff to do ♪ 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,122 ♪ Before school starts this fall ♪ 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 Come on, Perry! 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,291 ♪ So stick with us ♪ 20 00:00:42,292 --> 00:00:46,504 ♪ 'Cause Phineas and Ferb Are gonna do it all ♪ 21 00:00:46,505 --> 00:00:47,630 {\an8}♪ So stick with us ♪ 22 00:00:47,631 --> 00:00:51,468 {\an8}♪ 'Cause Phineas and Ferb Are gonna do it all ♪ 23 00:00:52,135 --> 00:00:55,305 {\an8}Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,562 {\an8} Dink Winkerson here live for Danville Today. 25 00:01:02,896 --> 00:01:06,108 {\an8}In the heat, in the sun, alarmingly dehydrated. 26 00:01:06,275 --> 00:01:07,316 {\an8}But whatever. 27 00:01:07,317 --> 00:01:08,859 {\an8}Tonight, the ongoing manhunt 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,486 {\an8}for the Danville Mother Mugger, 29 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 a devious, masked criminal... 30 00:01:11,822 --> 00:01:14,031 ...who snatches umbrellas from moms. 31 00:01:14,032 --> 00:01:15,825 You can't make this stuff up. 32 00:01:15,826 --> 00:01:18,452 And we talked to some socially awkward astronomers 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 who apparently discovered a new meteor 34 00:01:20,414 --> 00:01:22,708 hurtling towards Earth, or something. 35 00:01:25,294 --> 00:01:27,921 {\an8} And now, without any further ado, 36 00:01:28,088 --> 00:01:31,507 ladies and gentlemen, I present to you... 37 00:01:31,508 --> 00:01:32,925 Please say bread bowl hot tub. 38 00:01:32,926 --> 00:01:35,679 - ...the world's largest... - Bread bowl hot tub. 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 ...zoetrope. 40 00:01:39,975 --> 00:01:42,685 And if by zoetrope, you mean a 19th century optical toy 41 00:01:42,686 --> 00:01:46,272 with pictures on the inside that produce the illusion of motion, 42 00:01:46,273 --> 00:01:47,357 I'm not impressed. 43 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 It's like a flip book on a wheel. 44 00:01:49,651 --> 00:01:51,110 Ooh. We should name it. 45 00:01:51,111 --> 00:01:52,487 Tropey McTropeface. 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 - There. Move on, - Tropey McTropeface. 47 00:01:56,241 --> 00:01:57,617 You girls ready? 48 00:02:04,750 --> 00:02:07,085 Wow. Animation is so easy. 49 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 Must bust. Must bust. Must bust. 50 00:02:14,176 --> 00:02:15,969 Must bust. 51 00:02:16,303 --> 00:02:17,846 Hey, where's Perry? 52 00:02:25,020 --> 00:02:26,854 Sorry for the lair entrance 53 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 power outage, Agent P, 54 00:02:28,190 --> 00:02:30,107 but someone plugged a hairdryer 55 00:02:30,108 --> 00:02:32,152 - into the wrong outlet. - My bad, Agent P. 56 00:02:32,444 --> 00:02:33,694 Anyhoo, authorities have found 57 00:02:33,695 --> 00:02:35,905 an unusual number of things turned on their sides. 58 00:02:35,906 --> 00:02:37,532 A John P Try-State statue 59 00:02:37,908 --> 00:02:39,659 a Mr. Dribbles ice cream, 60 00:02:39,660 --> 00:02:41,911 and there's a mailbox that fell over three weeks ago, 61 00:02:41,912 --> 00:02:43,245 and now it's upright again. 62 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 Which is ready to receive mail, 63 00:02:45,332 --> 00:02:46,833 so I guess that's a good thing. 64 00:02:47,292 --> 00:02:50,504 These sideways objects have Doofenshmirtz written all over them. 65 00:02:50,754 --> 00:02:52,505 Now I know you have a hard out at noon, 66 00:02:52,506 --> 00:02:54,299 so you can skip the pleasantries 67 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 and go straight to thwarting. 68 00:02:58,762 --> 00:03:00,805 Ah! Perry the Platypus. 69 00:03:00,806 --> 00:03:02,431 How unexpected... Wait, wait, wait! 70 00:03:02,432 --> 00:03:05,267 Whoa, whoa, wait, what... No trap, no monologuing? 71 00:03:05,268 --> 00:03:06,894 It's like you're no longer interested 72 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 in a fully nuanced relationship. 73 00:03:09,523 --> 00:03:11,774 Okay, okay. Behold my Turnovernator. 74 00:03:11,775 --> 00:03:14,777 And no, it doesn't make delicious turnovers, 75 00:03:14,778 --> 00:03:16,946 but it could, it could. There's an attachment. 76 00:03:16,947 --> 00:03:19,323 No, the Turnovernator is to turn over 77 00:03:19,324 --> 00:03:21,034 the leadership of City Hall, 78 00:03:21,243 --> 00:03:23,745 and it will actually turn City Hall onto its side. 79 00:03:24,371 --> 00:03:27,665 Roger will slide out, and I'll run in and take his place. 80 00:03:27,666 --> 00:03:28,749 Unless he's lying down, 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,168 at which point, he will suddenly be standing up, 82 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 and then he will become confused and run away. 83 00:03:33,797 --> 00:03:34,881 It's a win-win. 84 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Ah-ha! 85 00:03:42,389 --> 00:03:44,014 Tropey McTropeface. 86 00:03:44,015 --> 00:03:46,100 Wait, wait, wait, wait. It's vanishing already? 87 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 It's barely 9:00 a.m. 88 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Ugh, whatevs. I've got a hard out at noon, anyway. 89 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 Now he belongs to the world. 90 00:04:01,450 --> 00:04:04,743 ♪ Tropey McTropeface ♪ 91 00:04:04,744 --> 00:04:08,415 ♪ A zoetrope Out on this city alone ♪ 92 00:04:08,832 --> 00:04:11,918 ♪ Tropey McTropeface ♪ 93 00:04:12,419 --> 00:04:16,213 ♪ How did you find yourself So far from home? ♪ 94 00:04:16,214 --> 00:04:18,507 ♪ Is your new life enthralling ♪ 95 00:04:18,508 --> 00:04:20,260 ♪ Would you find your true calling? ♪ 96 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 ♪ Or will you be falling in love? ♪ 97 00:04:23,430 --> 00:04:26,683 ♪ Tropey McTropeface ♪ 98 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 ♪ Where will you go? ♪ 99 00:04:30,896 --> 00:04:35,817 ♪ Tropey McTrope... ♪ 100 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 ♪ Face ♪ 101 00:04:38,361 --> 00:04:39,988 Hey, Ferb. You coming? 102 00:04:41,156 --> 00:04:42,907 I'm a little busy here, Candace. 103 00:04:42,908 --> 00:04:44,950 If this is your daily call about your brothers, 104 00:04:44,951 --> 00:04:46,035 can I get a rain check? 105 00:04:46,036 --> 00:04:47,411 Oh. Pfft. It's not that. I mean, 106 00:04:47,412 --> 00:04:49,830 they did build something, but it's long gone already. 107 00:04:49,831 --> 00:04:50,998 No, I just had a question. 108 00:04:50,999 --> 00:04:52,708 What did you say I had to do for chores? 109 00:04:52,709 --> 00:04:55,377 You promised to give Perry a bath. 110 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Hey, that's my umbrella! 111 00:04:57,297 --> 00:04:58,923 It's the Danville Mother Mugger. 112 00:04:58,924 --> 00:05:00,675 How do you even know I'm a mother? 113 00:05:01,843 --> 00:05:03,469 I don't know who I should be angrier at. 114 00:05:03,470 --> 00:05:06,305 The Mother Mugger, or whoever built that giant zoetrope. 115 00:05:06,306 --> 00:05:07,556 That's dangerous. 116 00:05:07,557 --> 00:05:10,267 Be on the lookout for the Mother Mugger. 117 00:05:10,268 --> 00:05:13,312 In hindsight, we should have had him take off his mask for the mug shot, 118 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 but we work with what we got. 119 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Well, well, well. 120 00:05:18,193 --> 00:05:20,319 What goes around comes around. 121 00:05:20,320 --> 00:05:22,238 Cut it down! 122 00:05:22,239 --> 00:05:23,322 Cut it down! 123 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 Man, these family reunions 124 00:05:25,492 --> 00:05:27,952 with our traditional custom of felling a tree together 125 00:05:27,953 --> 00:05:29,161 can get awfully tense. 126 00:05:29,162 --> 00:05:31,789 Of course, we should start the tree chopping ritual now! 127 00:05:31,790 --> 00:05:33,123 I vehemently disagree. 128 00:05:33,124 --> 00:05:35,627 We should cut it down in a little while. 129 00:05:38,338 --> 00:05:39,339 Whoa. 130 00:05:39,965 --> 00:05:42,716 Hey, everybody, what say we put aside our differences 131 00:05:42,717 --> 00:05:44,760 long enough to enjoy this unexpected, 132 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 comically large wheel? 133 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 Tropey McTropeface. 134 00:05:58,608 --> 00:06:00,484 Let's cut the tree down now. 135 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 Yeah, it's a little while later. 136 00:06:09,202 --> 00:06:11,120 It is the ephemeral nature of things 137 00:06:11,121 --> 00:06:13,122 that make them all the more beautiful. 138 00:06:13,123 --> 00:06:14,456 A touching sentiment. 139 00:06:14,457 --> 00:06:16,960 - Don't you have anywhere else to be? - I do not. 140 00:06:42,986 --> 00:06:44,904 We lost our paddle wheel! 141 00:06:44,905 --> 00:06:47,698 Oh, without that paddle wheel, we're goners! 142 00:06:47,699 --> 00:06:49,909 If we pile combustible substances 143 00:06:49,910 --> 00:06:52,703 at the back of the boat, and create a massive explosion, 144 00:06:52,704 --> 00:06:54,371 it may propel us forward. 145 00:06:54,372 --> 00:06:56,665 But it may explode us, too. 146 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Everyone's a critic. 147 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 Wait, what's that? 148 00:07:06,426 --> 00:07:07,802 Well, I'll be... Ow! 149 00:07:13,350 --> 00:07:14,516 We're okay. 150 00:07:14,517 --> 00:07:16,977 I mean, not great, obviously, but okay. 151 00:07:16,978 --> 00:07:18,187 In retrospect, 152 00:07:18,188 --> 00:07:21,566 maybe we shouldn't have named the boat Explodey McSplodeFace. 153 00:07:47,258 --> 00:07:50,637 Hey! No fair! Now I can't reach my inator button. 154 00:07:52,806 --> 00:07:55,642 It's not even noon, and you're already leaving? What... 155 00:07:55,975 --> 00:07:58,435 What am I supposed to do for the rest of the day? 156 00:07:58,436 --> 00:08:01,481 ♪ He's got a hard out at noon ♪ 157 00:08:04,567 --> 00:08:07,153 Okay, twelve o'clock. Let's get this over with. 158 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Perry! Oh, there you are, Perry. 159 00:08:10,281 --> 00:08:11,865 Oh. And you're filthy. 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,952 This has to be the highlight of your week, right? 161 00:08:14,244 --> 00:08:16,120 You know, because platypuses don't do much. 162 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Officer, I wanted to report... 163 00:08:21,626 --> 00:08:23,753 Oh! That's the man who stole my umbrella. 164 00:08:24,421 --> 00:08:25,421 Dink Winkerson? 165 00:08:25,422 --> 00:08:28,674 Disturbingly UV-sensitive host of Danville Today? 166 00:08:28,675 --> 00:08:30,050 But why steal umbrellas? 167 00:08:30,051 --> 00:08:32,928 Because every day they send me out in the broiling sun 168 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 to report on nonsense! 169 00:08:34,723 --> 00:08:37,475 I just wanted to be in the shade, lady! 170 00:08:38,351 --> 00:08:41,146 This is Dink Winkerson being arrested. 171 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 {\an8}You ordered ten tons of bread dough? 172 00:08:45,775 --> 00:08:47,694 {\an8}How are we supposed to roll it out? 173 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 {\an8}♪ Tropey McTropeface ♪ 174 00:08:57,328 --> 00:08:59,663 ♪ Every moment of your life Is the grooviest ♪ 175 00:08:59,664 --> 00:09:02,000 ♪ Tropey McTropeface ♪ 176 00:09:02,667 --> 00:09:05,086 ♪ Hanging out With motorcycle enthusiasts ♪ 177 00:09:05,670 --> 00:09:08,047 ♪ You might be sad When they say "Please come again" ♪ 178 00:09:08,048 --> 00:09:10,424 ♪ But you can make friends Wherever you go ♪ 179 00:09:10,425 --> 00:09:13,343 ♪ Tropey McTrope... ♪ 180 00:09:13,344 --> 00:09:14,428 ♪ Face ♪ 181 00:09:14,429 --> 00:09:16,473 That zoetrope taught me how to love. 182 00:09:24,898 --> 00:09:27,107 Time to turn this city on its head on its head. 183 00:09:27,108 --> 00:09:28,401 On its head, sir? 184 00:09:28,568 --> 00:09:30,861 Or technically, I guess, turn it on its side. 185 00:09:30,862 --> 00:09:32,362 It just doesn't sound as good. 186 00:09:32,363 --> 00:09:34,406 You say, "I'm gonna turn this city upside down," 187 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 people get that. 188 00:09:35,492 --> 00:09:38,994 But you say something about, "I'm gonna rotate this city 90 degrees." 189 00:09:38,995 --> 00:09:41,081 That doesn't mean anything to anybody. 190 00:10:14,989 --> 00:10:16,573 Did you guys just hear something? 191 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 It sounded like it might have been 192 00:10:18,493 --> 00:10:20,160 a large cylindrical object 193 00:10:20,161 --> 00:10:22,247 colliding with a huge flaming rock, 194 00:10:22,664 --> 00:10:24,499 sending them both careening into space. 195 00:10:26,126 --> 00:10:27,794 Or maybe just the building settling. 196 00:10:30,880 --> 00:10:33,716 Finally, a new, hospitable home planet. 197 00:10:42,809 --> 00:10:45,186 It is not your time. 198 00:10:50,150 --> 00:10:52,735 Finally, my hour of triumph! 199 00:10:54,362 --> 00:10:56,531 Now I've been turned 90 degrees. 200 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 You see? That means nothing! 201 00:10:58,867 --> 00:11:03,829 I curse you, inexplicably large and enigmatic zoetrope! 202 00:11:04,998 --> 00:11:07,333 ♪ Tropey McTropeface ♪ 203 00:11:08,001 --> 00:11:11,504 ♪ A zoetrope out on the city alone ♪ 204 00:11:12,088 --> 00:11:14,089 ♪ Tropey McTropeface... ♪ 205 00:11:14,090 --> 00:11:15,465 Great idea, Phineas. 206 00:11:15,466 --> 00:11:18,677 A Ferris wheel ride is the perfect end to the day. 207 00:11:18,678 --> 00:11:21,471 Hey, there are now two Ferris wheels. 208 00:11:21,472 --> 00:11:23,892 And that one looks just like Tropey McTropeface. 209 00:11:24,142 --> 00:11:25,935 Aw, he found a friend. 210 00:11:28,271 --> 00:11:29,938 Way to go, Tropey! 211 00:11:29,939 --> 00:11:32,150 Hey, look at me! I'm a hamster! 212 00:11:32,275 --> 00:11:33,401 Hey, Ferb, look. 213 00:11:33,776 --> 00:11:36,361 Were those little baby merry-go-rounds here before? 214 00:11:36,362 --> 00:11:41,367 ♪ Tropey McTrope... ♪ 215 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 ♪ Face ♪ 216 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 {\an8}It doesn't have to be chowder. It could be a bisque, 217 00:11:49,626 --> 00:11:51,126 {\an8}broth, a consomme. 218 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 {\an8}But wouldn't we get all covered in-- 219 00:11:52,879 --> 00:11:54,379 {\an8}We'd all be delicious. 220 00:11:54,380 --> 00:11:55,590 {\an8}Covered in soup. 221 00:11:56,049 --> 00:11:58,885 {\an8}I'm just workshopping this, okay? Here, for scale. 222 00:12:00,887 --> 00:12:02,388 {\an8}Bread bowl hot tub. 223 00:12:03,223 --> 00:12:04,515 {\an8} Oh! 224 00:12:05,058 --> 00:12:06,808 {\an8}Gang, I know we're gonna-- 225 00:12:06,809 --> 00:12:08,603 {\an8}Oh, Blimey. 226 00:12:09,020 --> 00:12:10,480 - Dad? Come on. - Oh, no. 227 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Why is he wearing a tuxedo? 228 00:12:12,482 --> 00:12:13,732 It looks like he should be 229 00:12:13,733 --> 00:12:14,983 - on a wedding cake. - It's fine! 230 00:12:14,984 --> 00:12:16,778 Don't you worry your little head about it. 231 00:12:17,737 --> 00:12:18,946 What you doing? 232 00:12:18,947 --> 00:12:21,698 Oh, my favorite bookcase finally gave up the ghost. 233 00:12:21,699 --> 00:12:24,743 A lot of these I should get rid of, but some of them are my favorites. 234 00:12:24,744 --> 00:12:25,911 Maybe we can help. 235 00:12:25,912 --> 00:12:28,413 We could build you the ultimate bookcase. 236 00:12:28,414 --> 00:12:30,583 Ooh. That's something we've never built before. 237 00:12:31,042 --> 00:12:32,627 Yeah, because it's boring. 238 00:12:32,919 --> 00:12:35,004 Whereas, a bread bowl hot tub on the other hand... 239 00:12:35,213 --> 00:12:36,755 I know what we're gonna do today. 240 00:12:36,756 --> 00:12:38,383 It's gonna be the bookcase, isn't it? 241 00:12:38,508 --> 00:12:39,509 Yes, it is. 242 00:12:39,968 --> 00:12:42,678 Jolly good. We're going to need wood and nails, 243 00:12:42,679 --> 00:12:44,264 and... Oh, where's Perry? 244 00:12:44,430 --> 00:12:46,599 Why would we need Perry to build the bookcase? 245 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 I was just wondering. 246 00:13:07,787 --> 00:13:10,205 Carl, Agent P beat your high score. 247 00:13:10,206 --> 00:13:11,290 Oh, man. 248 00:13:11,291 --> 00:13:15,128 Agent P, we've noticed an excess of plant life on Doof's balcony. 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,547 We suspect it's part of a nefarious scheme. 250 00:13:18,047 --> 00:13:19,716 Get to the bottom of it, Agent P. 251 00:13:21,301 --> 00:13:22,552 I'm going back in, sir. 252 00:13:22,802 --> 00:13:25,013 You can't keep chasing that high, Carl. 253 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 Ready, Dad? 254 00:13:27,265 --> 00:13:29,141 Okay, let me just fetch my spanner. 255 00:13:29,142 --> 00:13:30,350 I won't be a tick. 256 00:13:30,351 --> 00:13:31,476 What's a spanner? 257 00:13:31,477 --> 00:13:33,604 A wretch, with an English accent. 258 00:13:33,980 --> 00:13:35,063 And what's a tick? 259 00:13:35,064 --> 00:13:37,607 A parasitic arachnid that attaches itself 260 00:13:37,608 --> 00:13:39,319 to larger, warm-blooded vertebrates. 261 00:13:39,652 --> 00:13:41,946 This has not made anything clearer to me. 262 00:13:42,572 --> 00:13:44,157 What did I come in here for again? 263 00:13:44,407 --> 00:13:46,533 Was it my Bench Warmer baseball cards, 264 00:13:46,534 --> 00:13:48,827 or this photo of me kicking an orange, 265 00:13:48,828 --> 00:13:51,873 or my sculpture of the world's happiest jackalope? 266 00:13:52,040 --> 00:13:53,541 Why are we building this thing again? 267 00:13:53,875 --> 00:13:56,501 Pretty sure the prevailing wisdom is reading is boring. 268 00:13:56,502 --> 00:13:58,337 Reading helps with your imagination. 269 00:13:58,713 --> 00:14:00,048 Yeah. I'm out. 270 00:14:00,381 --> 00:14:02,800 All right, Ferb, let's kick it off. 271 00:14:02,925 --> 00:14:06,553 We're gonna give Dad the ultimate summer reading bookcase. 272 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 We can add rope swings, secret passages. 273 00:14:09,140 --> 00:14:10,516 A homework checking station. 274 00:14:11,017 --> 00:14:12,559 I mean a foosball station. 275 00:14:12,560 --> 00:14:14,978 And a pool that's hot, filled with soup. 276 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 I'm back in. 277 00:14:35,875 --> 00:14:38,795 {\an8} You want to come to the backyard with me, Mom. 278 00:14:39,212 --> 00:14:40,545 {\an8}You want to come to the backyard. 279 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 {\an8}You don't need me to see anything today. 280 00:14:42,507 --> 00:14:44,801 {\an8}Dad's recruited the kids to help him build a bookshelf. 281 00:14:44,967 --> 00:14:48,720 Hmm. Perhaps it's time to try a more psychological approach. 282 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 It's really not. 283 00:14:52,892 --> 00:14:54,727 ♪ Doofenshmirtz Evil Inc. ♪ 284 00:14:57,605 --> 00:14:59,648 Ah, Perry the Platypus. 285 00:14:59,649 --> 00:15:01,442 So glad you could "gum" by. 286 00:15:01,818 --> 00:15:05,403 I mean, I knew gumbody would visit, but it's gum. 287 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 It's gum. You're in a gum trap. 288 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 No, really. Don't. Don't break out so fast. 289 00:15:09,492 --> 00:15:11,368 I put way too much effort into that trap. 290 00:15:11,369 --> 00:15:13,496 Took me six days to chew all that gun. 291 00:15:14,413 --> 00:15:16,541 Yeah, I know it's gross, and my jaw is killing me. 292 00:15:16,791 --> 00:15:19,752 Anyway, behold my Faceplantinator! 293 00:15:19,961 --> 00:15:21,795 It doesn't make people fall on their faces. 294 00:15:21,796 --> 00:15:24,215 It makes plants with my face! 295 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 My face on a plant! 296 00:15:28,386 --> 00:15:30,679 Yeah, I'm aware that I look like someone's grandma, 297 00:15:30,680 --> 00:15:33,348 but I've taken up gardening because it's supposed to be relaxing. 298 00:15:33,349 --> 00:15:36,686 But Instead, it brought up a lot of long-buried memories. 299 00:15:37,145 --> 00:15:39,062 In Gimmelshtump, the other kids used to tease me 300 00:15:39,063 --> 00:15:40,939 for not practicing photosynthesis. 301 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 Heinz has no chlorophyll! Heinz has no... 302 00:15:43,568 --> 00:15:45,569 And that's a weird thing to tease someone about 303 00:15:45,570 --> 00:15:47,529 because who practices photosynthesis? 304 00:15:47,530 --> 00:15:48,864 It's literally just plants. 305 00:15:48,865 --> 00:15:51,951 But I guess they'd run out of taunts and had to get creative. 306 00:15:52,827 --> 00:15:54,995 But now they won't laugh at me anymore 307 00:15:54,996 --> 00:15:59,041 because I've created an entire army of me plants! 308 00:15:59,292 --> 00:16:00,501 Look at these guys, huh? 309 00:16:00,751 --> 00:16:02,711 I'm a plant. I'm a plant. I'm a plant... 310 00:16:02,712 --> 00:16:06,173 With these Doofenplants, I will take over the Tri-State Area. 311 00:16:06,174 --> 00:16:10,093 I made them omnivorous because carnivorous just wasn't evil enough. 312 00:16:10,094 --> 00:16:12,387 I mean, carnivorous. What? They can't hurt plants? 313 00:16:12,388 --> 00:16:13,973 What's that about? 314 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 How did you... 315 00:16:16,309 --> 00:16:19,061 Wait, wait. Why did the gum only hit me? 316 00:16:19,604 --> 00:16:20,605 Take this! 317 00:16:23,608 --> 00:16:25,859 - I'm a plant. I'm a plant. I'm a plant... - Yes, you are. 318 00:16:25,860 --> 00:16:27,694 Yes, you are. Who's a good plant? 319 00:16:27,695 --> 00:16:30,489 Ow! Okay, I take it back. You're an abomination. 320 00:16:30,823 --> 00:16:33,491 Now attack, my hench-plants! Attack! 321 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 I'm a plant. I'm a plant... 322 00:16:35,036 --> 00:16:38,122 Ow! Ow! No, no, no, not me! Not me! No bites! No bites! 323 00:16:38,289 --> 00:16:39,332 Bad plants! 324 00:16:41,751 --> 00:16:43,043 ♪ I'm reading on a rope swing ♪ 325 00:16:43,044 --> 00:16:44,502 ♪ I'm reading on a shark ♪ 326 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 ♪ I've got night vision goggles on ♪ 327 00:16:45,880 --> 00:16:46,964 ♪ I'm reading in the dark ♪ 328 00:16:47,089 --> 00:16:52,510 - ♪ I'm reading ♪ - ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪ 329 00:16:52,511 --> 00:16:54,012 ♪ I'm reading underwater ♪ 330 00:16:54,013 --> 00:16:55,305 {\an8}♪ I'm reading upside down ♪ 331 00:16:55,306 --> 00:16:56,514 ♪ I'm reading in the sewer ♪ 332 00:16:56,515 --> 00:16:57,599 ♪ Gonna read all over town ♪ 333 00:16:57,600 --> 00:17:03,188 - ♪ I'm reading ♪ - ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪ 334 00:17:03,189 --> 00:17:04,356 {\an8}♪ My imagination's soaring ♪ 335 00:17:04,357 --> 00:17:05,774 {\an8}♪ But I still think this is boring ♪ 336 00:17:05,775 --> 00:17:08,443 - ♪ I'm reading ♪ - ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪ 337 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 ♪ I'm reading ♪ 338 00:17:09,946 --> 00:17:12,156 Hold on. Where's Dad? 339 00:17:12,365 --> 00:17:13,907 He's still in the garage, 340 00:17:13,908 --> 00:17:15,701 looking for a wrench with an English accent. 341 00:17:16,035 --> 00:17:19,579 Mom, whatever you do, do not come outside. 342 00:17:19,580 --> 00:17:21,581 Don't play mind games with me, Candace. 343 00:17:21,582 --> 00:17:24,292 You're pretending to not do what I know you're actually doing 344 00:17:24,293 --> 00:17:26,045 won't not make me not come outside. 345 00:17:26,504 --> 00:17:29,966 Yes, that's what... Wait, was that a triple negative? 346 00:17:30,550 --> 00:17:32,385 So... So, no. 347 00:17:35,263 --> 00:17:36,805 Dad, are you still in here? 348 00:17:36,806 --> 00:17:37,890 Right here, son. 349 00:17:38,057 --> 00:17:41,476 I did manage to find my first edition of Caveman Man. 350 00:17:41,477 --> 00:17:43,895 The world's first prehistoric comic book 351 00:17:43,896 --> 00:17:45,230 carved out of granite. 352 00:17:45,231 --> 00:17:47,817 I'm just having a little less luck finding my spanner. 353 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Come on, Dad. 354 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 I can't wait to show you the progress we made. 355 00:17:56,534 --> 00:17:57,909 Kids, this is miraculous. 356 00:17:57,910 --> 00:18:00,579 I love the book-evator and the book slide, 357 00:18:00,580 --> 00:18:01,664 and... Oh, my, 358 00:18:02,331 --> 00:18:04,916 is that a leatherbound first printing 359 00:18:04,917 --> 00:18:06,836 {\an8}of Kafka's Metamorphosis? 360 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 {\an8}A poor man's Edgar Allan Poe. 361 00:18:09,005 --> 00:18:11,465 Who added bugs to mask all the borrowed imagery. 362 00:18:12,842 --> 00:18:13,843 What? 363 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 I don't like reading. 364 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 - Bread bowl hot tub. - Mmm-hmm. 365 00:18:18,055 --> 00:18:21,057 Oh, your mother's got to see this. Back in a mo. 366 00:18:21,058 --> 00:18:23,477 I'm a plant. I'm a plant. I'm a plant. 367 00:18:26,439 --> 00:18:28,898 I neglected to mention, 368 00:18:28,899 --> 00:18:31,735 they've also developed a taste for wood, and paper, 369 00:18:31,736 --> 00:18:33,069 and Vanessa's pleather boots, 370 00:18:33,070 --> 00:18:35,865 and basically anything I've put in front of their mouths. 371 00:18:37,450 --> 00:18:40,369 And it looks like we can add frying pans to that list. 372 00:18:45,791 --> 00:18:48,044 We have to hit the self-destruct button! 373 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 Save me. 374 00:19:00,640 --> 00:19:02,099 Wait, I'm not a plant. I... 375 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Okay, I deserve that. 376 00:19:08,731 --> 00:19:10,065 I'm a plant. I'm a plant... 377 00:19:10,066 --> 00:19:11,149 Whoa, that's funky. 378 00:19:11,150 --> 00:19:13,778 Those are the weirdest-looking plants I've ever seen. 379 00:19:14,153 --> 00:19:15,946 Do their faces look familiar? 380 00:19:18,240 --> 00:19:20,033 Nah, they don't look like anybody. 381 00:19:20,034 --> 00:19:22,202 I'm a plant! 382 00:19:22,203 --> 00:19:23,411 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 383 00:19:23,412 --> 00:19:24,913 ♪ I'm a plant, plant, plant ♪ 384 00:19:24,914 --> 00:19:26,081 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 385 00:19:26,082 --> 00:19:27,415 ♪ I'm a plant, plant, plant ♪ 386 00:19:27,416 --> 00:19:28,542 ♪ I'm a plant ♪ 387 00:19:29,835 --> 00:19:31,252 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 388 00:19:31,253 --> 00:19:32,671 ♪ I'm a plant, plant, plant ♪ 389 00:19:32,672 --> 00:19:34,005 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 390 00:19:34,006 --> 00:19:35,508 ♪ I'm a plant, plant, plant... ♪ 391 00:19:36,092 --> 00:19:37,176 Oh, I can't look! 392 00:19:37,593 --> 00:19:40,221 Just like the library at Alexandria. 393 00:19:40,513 --> 00:19:42,305 - Why? - Don't be so dramatic. 394 00:19:42,306 --> 00:19:43,890 All these books are online. 395 00:19:43,891 --> 00:19:46,352 - We could use this. - And this. 396 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 {\an8}And these. 397 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 398 00:19:49,814 --> 00:19:51,272 I'm a plant. 399 00:19:51,273 --> 00:19:52,607 It's survival! 400 00:20:02,034 --> 00:20:03,785 ♪ I'm eating, I'm a plant... ♪ 401 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 We won't let this bookcase go without a fight. 402 00:20:06,372 --> 00:20:07,998 Don't let them take the higher ground! 403 00:20:11,460 --> 00:20:13,003 I'm a plant. I'm a plant. 404 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 ♪ I'm eating, I'm a plant... ♪ 405 00:20:16,716 --> 00:20:18,550 Now, this is what I'm talking about. 406 00:20:18,551 --> 00:20:21,011 When have you ever talked about this? 407 00:20:21,178 --> 00:20:22,722 Tuesday. A week ago. 408 00:20:23,222 --> 00:20:24,806 I was just thinking, 409 00:20:24,807 --> 00:20:27,976 wouldn't it be cathartic to pound a bunch of carnivorous plants 410 00:20:27,977 --> 00:20:29,437 into submission with a book? 411 00:20:31,939 --> 00:20:33,232 I have no recollection of that. 412 00:20:33,733 --> 00:20:36,110 Less talky-talky, more fighty-fighty. 413 00:20:38,946 --> 00:20:41,239 Come out to the backyard, see what the boys have made, 414 00:20:41,240 --> 00:20:42,782 and I'll be your best friend. 415 00:20:42,783 --> 00:20:44,325 I'll only apply to local colleges. 416 00:20:44,326 --> 00:20:46,703 I'll put you in the nice senior care facility. 417 00:20:46,704 --> 00:20:49,414 Oh, Linda, you really should see what the boys have made. 418 00:20:49,415 --> 00:20:50,707 It's quite impressive. 419 00:20:50,708 --> 00:20:52,376 - Okay. - Wait. What? 420 00:20:52,752 --> 00:20:54,253 Oh, sure, when he says it. 421 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 I'm a plant. I'm a plant. 422 00:20:58,841 --> 00:21:00,134 I'm a plant. I'm a plant... 423 00:21:01,886 --> 00:21:04,971 Fall back! We are outnumbered! 424 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 425 00:21:06,474 --> 00:21:07,767 ♪ I'm a plant, plant ♪ 426 00:21:08,100 --> 00:21:09,476 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 427 00:21:09,477 --> 00:21:10,810 ♪ I'm a plant, plant ♪ 428 00:21:10,811 --> 00:21:12,187 ♪ I'm eating, I'm a plant ♪ 429 00:21:12,188 --> 00:21:13,606 ♪ I'm a plant, plant ♪ 430 00:21:24,784 --> 00:21:26,993 Curse you, Perry the Platypus, 431 00:21:26,994 --> 00:21:31,499 and also my own hubris for creating an army of me plants! 432 00:21:31,791 --> 00:21:33,708 ♪ You still ain't got no chlorophyll ♪ 433 00:21:33,709 --> 00:21:35,710 ♪ You still ain't got no chlorophyll ♪ 434 00:21:35,711 --> 00:21:38,506 Hey, why are you guys still wearing the same clothes? 435 00:21:38,798 --> 00:21:43,009 ♪ We did it for the call back ♪ 436 00:21:43,010 --> 00:21:44,094 I'm a plant. 437 00:21:48,057 --> 00:21:49,058 I'm a plant... 438 00:21:55,147 --> 00:21:57,483 Wow, kids, that is impressive. 439 00:21:57,983 --> 00:22:00,194 It is lovely, but it seemed bigger. 440 00:22:01,195 --> 00:22:03,364 - But... But... But... - Oh, Candace. 441 00:22:03,572 --> 00:22:06,617 I can't wait for you to have children of your own one day. 442 00:22:06,909 --> 00:22:09,328 Here you go, Dad. Your very own bookcase. 443 00:22:09,829 --> 00:22:11,038 Sorry we lost some of it. 444 00:22:11,247 --> 00:22:12,748 There was a bit of an incident. 445 00:22:13,165 --> 00:22:14,499 Oh, kids, it's wonderful. 446 00:22:14,500 --> 00:22:16,793 The big one wouldn't have fit in the library anyway. 447 00:22:16,794 --> 00:22:18,337 Oh, I found my spanner. 448 00:22:23,634 --> 00:22:24,844 Oh, there you are, Perry. 449 00:22:27,096 --> 00:22:28,347 You guys are so weird. 450 00:22:30,391 --> 00:22:31,599 {\an8}It's survival! 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.