Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,587
♪ There's another 104 days
Of summer vacation ♪
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,131
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,384
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,346
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,889
♪ Like maybe ♪
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,016
♪ Building a rocket
Or fighting a mummy ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,227
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,978
♪ Discovering something ♪
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,480
- ♪ That doesn't exist ♪
- Hey!
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,608
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,818
♪ Surfing tidal waves
Creating nanobots ♪
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,529
- ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
- It's over here!
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,989
♪ Finding a dodo bird ♪
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,074
♪ Painting a continent
15
00:00:33,075 --> 00:00:35,744
- ♪ Or driving our sister insane ♪
- Phineas!
16
00:00:36,245 --> 00:00:38,329
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:38,330 --> 00:00:40,122
♪ Before school starts this fall ♪
18
00:00:40,123 --> 00:00:41,207
Come on, Perry!
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,291
♪ So stick with us ♪
20
00:00:42,292 --> 00:00:46,504
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:46,505 --> 00:00:47,630
{\an8}♪ So stick with us ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:51,468
{\an8}♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
23
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
{\an8} Dink Winkerson here
live for Danville Today.
25
00:01:02,896 --> 00:01:06,108
{\an8}In the heat, in the sun,
alarmingly dehydrated.
26
00:01:06,275 --> 00:01:07,316
{\an8}But whatever.
27
00:01:07,317 --> 00:01:08,859
{\an8}Tonight, the ongoing manhunt
28
00:01:08,860 --> 00:01:10,486
{\an8}for the Danville Mother Mugger,
29
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
a devious, masked criminal...
30
00:01:11,822 --> 00:01:14,031
...who snatches umbrellas from moms.
31
00:01:14,032 --> 00:01:15,825
You can't make this stuff up.
32
00:01:15,826 --> 00:01:18,452
And we talked to some
socially awkward astronomers
33
00:01:18,453 --> 00:01:20,413
who apparently discovered
a new meteor
34
00:01:20,414 --> 00:01:22,708
hurtling towards Earth, or something.
35
00:01:25,294 --> 00:01:27,921
{\an8} And now,
without any further ado,
36
00:01:28,088 --> 00:01:31,507
ladies and gentlemen,
I present to you...
37
00:01:31,508 --> 00:01:32,925
Please say bread bowl hot tub.
38
00:01:32,926 --> 00:01:35,679
- ...the world's largest...
- Bread bowl hot tub.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
...zoetrope.
40
00:01:39,975 --> 00:01:42,685
And if by zoetrope,
you mean a 19th century optical toy
41
00:01:42,686 --> 00:01:46,272
with pictures on the inside
that produce the illusion of motion,
42
00:01:46,273 --> 00:01:47,357
I'm not impressed.
43
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
It's like a flip book on a wheel.
44
00:01:49,651 --> 00:01:51,110
Ooh. We should name it.
45
00:01:51,111 --> 00:01:52,487
Tropey McTropeface.
46
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
- There. Move on,
- Tropey McTropeface.
47
00:01:56,241 --> 00:01:57,617
You girls ready?
48
00:02:04,750 --> 00:02:07,085
Wow. Animation is so easy.
49
00:02:11,882 --> 00:02:13,967
Must bust. Must bust.
Must bust.
50
00:02:14,176 --> 00:02:15,969
Must bust.
51
00:02:16,303 --> 00:02:17,846
Hey, where's Perry?
52
00:02:25,020 --> 00:02:26,854
Sorry for the lair entrance
53
00:02:26,855 --> 00:02:28,189
power outage, Agent P,
54
00:02:28,190 --> 00:02:30,107
but someone plugged a hairdryer
55
00:02:30,108 --> 00:02:32,152
- into the wrong outlet.
- My bad, Agent P.
56
00:02:32,444 --> 00:02:33,694
Anyhoo, authorities have found
57
00:02:33,695 --> 00:02:35,905
an unusual number of things
turned on their sides.
58
00:02:35,906 --> 00:02:37,532
A John P Try-State statue
59
00:02:37,908 --> 00:02:39,659
a Mr. Dribbles ice cream,
60
00:02:39,660 --> 00:02:41,911
and there's a mailbox that
fell over three weeks ago,
61
00:02:41,912 --> 00:02:43,245
and now it's upright again.
62
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
Which is ready to receive mail,
63
00:02:45,332 --> 00:02:46,833
so I guess that's a good thing.
64
00:02:47,292 --> 00:02:50,504
These sideways objects
have Doofenshmirtz written all over them.
65
00:02:50,754 --> 00:02:52,505
Now I know you have a hard out at noon,
66
00:02:52,506 --> 00:02:54,299
so you can skip the pleasantries
67
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
and go straight to thwarting.
68
00:02:58,762 --> 00:03:00,805
Ah! Perry the Platypus.
69
00:03:00,806 --> 00:03:02,431
How unexpected...
Wait, wait, wait!
70
00:03:02,432 --> 00:03:05,267
Whoa, whoa, wait, what...
No trap, no monologuing?
71
00:03:05,268 --> 00:03:06,894
It's like you're no longer interested
72
00:03:06,895 --> 00:03:08,855
in a fully nuanced relationship.
73
00:03:09,523 --> 00:03:11,774
Okay, okay.
Behold my Turnovernator.
74
00:03:11,775 --> 00:03:14,777
And no, it doesn't make
delicious turnovers,
75
00:03:14,778 --> 00:03:16,946
but it could, it could.
There's an attachment.
76
00:03:16,947 --> 00:03:19,323
No, the Turnovernator is to turn over
77
00:03:19,324 --> 00:03:21,034
the leadership of City Hall,
78
00:03:21,243 --> 00:03:23,745
and it will actually turn
City Hall onto its side.
79
00:03:24,371 --> 00:03:27,665
Roger will slide out,
and I'll run in and take his place.
80
00:03:27,666 --> 00:03:28,749
Unless he's lying down,
81
00:03:28,750 --> 00:03:31,168
at which point,
he will suddenly be standing up,
82
00:03:31,169 --> 00:03:33,796
and then he will become confused
and run away.
83
00:03:33,797 --> 00:03:34,881
It's a win-win.
84
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Ah-ha!
85
00:03:42,389 --> 00:03:44,014
Tropey McTropeface.
86
00:03:44,015 --> 00:03:46,100
Wait, wait, wait, wait.
It's vanishing already?
87
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
It's barely 9:00 a.m.
88
00:03:48,019 --> 00:03:50,063
Ugh, whatevs.
I've got a hard out at noon, anyway.
89
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
Now he belongs to the world.
90
00:04:01,450 --> 00:04:04,743
♪ Tropey McTropeface ♪
91
00:04:04,744 --> 00:04:08,415
♪ A zoetrope
Out on this city alone ♪
92
00:04:08,832 --> 00:04:11,918
♪ Tropey McTropeface ♪
93
00:04:12,419 --> 00:04:16,213
♪ How did you find yourself
So far from home? ♪
94
00:04:16,214 --> 00:04:18,507
♪ Is your new life enthralling ♪
95
00:04:18,508 --> 00:04:20,260
♪ Would you find your true calling? ♪
96
00:04:20,594 --> 00:04:23,263
♪ Or will you be falling in love? ♪
97
00:04:23,430 --> 00:04:26,683
♪ Tropey McTropeface ♪
98
00:04:27,267 --> 00:04:30,270
♪ Where will you go? ♪
99
00:04:30,896 --> 00:04:35,817
♪ Tropey McTrope... ♪
100
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
♪ Face ♪
101
00:04:38,361 --> 00:04:39,988
Hey, Ferb. You coming?
102
00:04:41,156 --> 00:04:42,907
I'm a little busy here, Candace.
103
00:04:42,908 --> 00:04:44,950
If this is your daily call
about your brothers,
104
00:04:44,951 --> 00:04:46,035
can I get a rain check?
105
00:04:46,036 --> 00:04:47,411
Oh. Pfft. It's not that. I mean,
106
00:04:47,412 --> 00:04:49,830
they did build something,
but it's long gone already.
107
00:04:49,831 --> 00:04:50,998
No, I just had a question.
108
00:04:50,999 --> 00:04:52,708
What did you say I had to do
for chores?
109
00:04:52,709 --> 00:04:55,377
You promised to give Perry
a bath.
110
00:04:55,378 --> 00:04:56,838
Hey, that's my umbrella!
111
00:04:57,297 --> 00:04:58,923
It's the Danville Mother Mugger.
112
00:04:58,924 --> 00:05:00,675
How do you even know
I'm a mother?
113
00:05:01,843 --> 00:05:03,469
I don't know who
I should be angrier at.
114
00:05:03,470 --> 00:05:06,305
The Mother Mugger,
or whoever built that giant zoetrope.
115
00:05:06,306 --> 00:05:07,556
That's dangerous.
116
00:05:07,557 --> 00:05:10,267
Be on the lookout
for the Mother Mugger.
117
00:05:10,268 --> 00:05:13,312
In hindsight, we should have had him
take off his mask for the mug shot,
118
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
but we work with what we got.
119
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Well, well, well.
120
00:05:18,193 --> 00:05:20,319
What goes around comes around.
121
00:05:20,320 --> 00:05:22,238
Cut it down!
122
00:05:22,239 --> 00:05:23,322
Cut it down!
123
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
Man, these family reunions
124
00:05:25,492 --> 00:05:27,952
with our traditional custom
of felling a tree together
125
00:05:27,953 --> 00:05:29,161
can get awfully tense.
126
00:05:29,162 --> 00:05:31,789
Of course, we should start
the tree chopping ritual now!
127
00:05:31,790 --> 00:05:33,123
I vehemently disagree.
128
00:05:33,124 --> 00:05:35,627
We should cut it down in a little while.
129
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Whoa.
130
00:05:39,965 --> 00:05:42,716
Hey, everybody,
what say we put aside our differences
131
00:05:42,717 --> 00:05:44,760
long enough to enjoy this unexpected,
132
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
comically large wheel?
133
00:05:56,356 --> 00:05:57,774
Tropey McTropeface.
134
00:05:58,608 --> 00:06:00,484
Let's cut the tree down now.
135
00:06:00,485 --> 00:06:02,529
Yeah, it's a little while later.
136
00:06:09,202 --> 00:06:11,120
It is the ephemeral nature of things
137
00:06:11,121 --> 00:06:13,122
that make them all the more beautiful.
138
00:06:13,123 --> 00:06:14,456
A touching sentiment.
139
00:06:14,457 --> 00:06:16,960
- Don't you have anywhere else to be?
- I do not.
140
00:06:42,986 --> 00:06:44,904
We lost our paddle wheel!
141
00:06:44,905 --> 00:06:47,698
Oh, without that paddle wheel,
we're goners!
142
00:06:47,699 --> 00:06:49,909
If we pile
combustible substances
143
00:06:49,910 --> 00:06:52,703
at the back of the boat,
and create a massive explosion,
144
00:06:52,704 --> 00:06:54,371
it may propel us forward.
145
00:06:54,372 --> 00:06:56,665
But it may explode us, too.
146
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
Everyone's a critic.
147
00:06:58,460 --> 00:06:59,586
Wait, what's that?
148
00:07:06,426 --> 00:07:07,802
Well, I'll be... Ow!
149
00:07:13,350 --> 00:07:14,516
We're okay.
150
00:07:14,517 --> 00:07:16,977
I mean, not great, obviously, but okay.
151
00:07:16,978 --> 00:07:18,187
In retrospect,
152
00:07:18,188 --> 00:07:21,566
maybe we shouldn't
have named the boat Explodey McSplodeFace.
153
00:07:47,258 --> 00:07:50,637
Hey! No fair!
Now I can't reach my inator button.
154
00:07:52,806 --> 00:07:55,642
It's not even noon,
and you're already leaving? What...
155
00:07:55,975 --> 00:07:58,435
What am I supposed to do
for the rest of the day?
156
00:07:58,436 --> 00:08:01,481
♪ He's got a hard out at noon ♪
157
00:08:04,567 --> 00:08:07,153
Okay, twelve o'clock.
Let's get this over with.
158
00:08:07,862 --> 00:08:10,031
Perry! Oh, there you are, Perry.
159
00:08:10,281 --> 00:08:11,865
Oh. And you're filthy.
160
00:08:11,866 --> 00:08:13,952
This has to be the highlight
of your week, right?
161
00:08:14,244 --> 00:08:16,120
You know, because platypuses
don't do much.
162
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Officer, I wanted to report...
163
00:08:21,626 --> 00:08:23,753
Oh! That's the man
who stole my umbrella.
164
00:08:24,421 --> 00:08:25,421
Dink Winkerson?
165
00:08:25,422 --> 00:08:28,674
Disturbingly UV-sensitive host
of Danville Today?
166
00:08:28,675 --> 00:08:30,050
But why steal umbrellas?
167
00:08:30,051 --> 00:08:32,928
Because every day
they send me out in the broiling sun
168
00:08:32,929 --> 00:08:34,514
to report on nonsense!
169
00:08:34,723 --> 00:08:37,475
I just wanted to be in the shade, lady!
170
00:08:38,351 --> 00:08:41,146
This is Dink Winkerson being arrested.
171
00:08:43,356 --> 00:08:45,483
{\an8}You ordered ten tons of bread dough?
172
00:08:45,775 --> 00:08:47,694
{\an8}How are we supposed to roll it out?
173
00:08:54,284 --> 00:08:56,453
{\an8}♪ Tropey McTropeface ♪
174
00:08:57,328 --> 00:08:59,663
♪ Every moment of your life
Is the grooviest ♪
175
00:08:59,664 --> 00:09:02,000
♪ Tropey McTropeface ♪
176
00:09:02,667 --> 00:09:05,086
♪ Hanging out
With motorcycle enthusiasts ♪
177
00:09:05,670 --> 00:09:08,047
♪ You might be sad
When they say "Please come again" ♪
178
00:09:08,048 --> 00:09:10,424
♪ But you can make friends
Wherever you go ♪
179
00:09:10,425 --> 00:09:13,343
♪ Tropey McTrope... ♪
180
00:09:13,344 --> 00:09:14,428
♪ Face ♪
181
00:09:14,429 --> 00:09:16,473
That zoetrope taught me how to love.
182
00:09:24,898 --> 00:09:27,107
Time to turn this city
on its head on its head.
183
00:09:27,108 --> 00:09:28,401
On its head, sir?
184
00:09:28,568 --> 00:09:30,861
Or technically,
I guess, turn it on its side.
185
00:09:30,862 --> 00:09:32,362
It just doesn't sound as good.
186
00:09:32,363 --> 00:09:34,406
You say, "I'm gonna turn
this city upside down,"
187
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
people get that.
188
00:09:35,492 --> 00:09:38,994
But you say something about,
"I'm gonna rotate this city 90 degrees."
189
00:09:38,995 --> 00:09:41,081
That doesn't mean anything to anybody.
190
00:10:14,989 --> 00:10:16,573
Did you guys just hear something?
191
00:10:16,574 --> 00:10:18,492
It sounded like it might have been
192
00:10:18,493 --> 00:10:20,160
a large cylindrical object
193
00:10:20,161 --> 00:10:22,247
colliding with a huge flaming rock,
194
00:10:22,664 --> 00:10:24,499
sending them both
careening into space.
195
00:10:26,126 --> 00:10:27,794
Or maybe just the building settling.
196
00:10:30,880 --> 00:10:33,716
Finally, a new, hospitable home planet.
197
00:10:42,809 --> 00:10:45,186
It is not your time.
198
00:10:50,150 --> 00:10:52,735
Finally, my hour of triumph!
199
00:10:54,362 --> 00:10:56,531
Now I've been turned 90 degrees.
200
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
You see?
That means nothing!
201
00:10:58,867 --> 00:11:03,829
I curse you,
inexplicably large and enigmatic zoetrope!
202
00:11:04,998 --> 00:11:07,333
♪ Tropey McTropeface ♪
203
00:11:08,001 --> 00:11:11,504
♪ A zoetrope out on the city alone ♪
204
00:11:12,088 --> 00:11:14,089
♪ Tropey McTropeface... ♪
205
00:11:14,090 --> 00:11:15,465
Great idea, Phineas.
206
00:11:15,466 --> 00:11:18,677
A Ferris wheel ride
is the perfect end to the day.
207
00:11:18,678 --> 00:11:21,471
Hey, there are now two Ferris wheels.
208
00:11:21,472 --> 00:11:23,892
And that one looks
just like Tropey McTropeface.
209
00:11:24,142 --> 00:11:25,935
Aw, he found a friend.
210
00:11:28,271 --> 00:11:29,938
Way to go, Tropey!
211
00:11:29,939 --> 00:11:32,150
Hey, look at me! I'm a hamster!
212
00:11:32,275 --> 00:11:33,401
Hey, Ferb, look.
213
00:11:33,776 --> 00:11:36,361
Were those little baby
merry-go-rounds here before?
214
00:11:36,362 --> 00:11:41,367
♪ Tropey McTrope... ♪
215
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
♪ Face ♪
216
00:11:47,248 --> 00:11:49,625
{\an8}It doesn't have to be chowder.
It could be a bisque,
217
00:11:49,626 --> 00:11:51,126
{\an8}broth, a consomme.
218
00:11:51,127 --> 00:11:52,878
{\an8}But wouldn't we get all covered in--
219
00:11:52,879 --> 00:11:54,379
{\an8}We'd all be delicious.
220
00:11:54,380 --> 00:11:55,590
{\an8}Covered in soup.
221
00:11:56,049 --> 00:11:58,885
{\an8}I'm just workshopping this, okay?
Here, for scale.
222
00:12:00,887 --> 00:12:02,388
{\an8}Bread bowl hot tub.
223
00:12:03,223 --> 00:12:04,515
{\an8} Oh!
224
00:12:05,058 --> 00:12:06,808
{\an8}Gang, I know we're gonna--
225
00:12:06,809 --> 00:12:08,603
{\an8}Oh, Blimey.
226
00:12:09,020 --> 00:12:10,480
- Dad? Come on.
- Oh, no.
227
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Why is he wearing a tuxedo?
228
00:12:12,482 --> 00:12:13,732
It looks like he should be
229
00:12:13,733 --> 00:12:14,983
- on a wedding cake.
- It's fine!
230
00:12:14,984 --> 00:12:16,778
Don't you worry your little head about it.
231
00:12:17,737 --> 00:12:18,946
What you doing?
232
00:12:18,947 --> 00:12:21,698
Oh, my favorite bookcase
finally gave up the ghost.
233
00:12:21,699 --> 00:12:24,743
A lot of these I should get rid of,
but some of them are my favorites.
234
00:12:24,744 --> 00:12:25,911
Maybe we can help.
235
00:12:25,912 --> 00:12:28,413
We could build you
the ultimate bookcase.
236
00:12:28,414 --> 00:12:30,583
Ooh. That's something
we've never built before.
237
00:12:31,042 --> 00:12:32,627
Yeah, because it's boring.
238
00:12:32,919 --> 00:12:35,004
Whereas, a bread bowl hot tub
on the other hand...
239
00:12:35,213 --> 00:12:36,755
I know what we're gonna do today.
240
00:12:36,756 --> 00:12:38,383
It's gonna be the bookcase, isn't it?
241
00:12:38,508 --> 00:12:39,509
Yes, it is.
242
00:12:39,968 --> 00:12:42,678
Jolly good.
We're going to need wood and nails,
243
00:12:42,679 --> 00:12:44,264
and... Oh, where's Perry?
244
00:12:44,430 --> 00:12:46,599
Why would we need Perry
to build the bookcase?
245
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
I was just wondering.
246
00:13:07,787 --> 00:13:10,205
Carl,
Agent P beat your high score.
247
00:13:10,206 --> 00:13:11,290
Oh, man.
248
00:13:11,291 --> 00:13:15,128
Agent P, we've noticed an excess
of plant life on Doof's balcony.
249
00:13:15,420 --> 00:13:17,547
We suspect it's part
of a nefarious scheme.
250
00:13:18,047 --> 00:13:19,716
Get to the bottom of it, Agent P.
251
00:13:21,301 --> 00:13:22,552
I'm going back in, sir.
252
00:13:22,802 --> 00:13:25,013
You can't keep chasing that high, Carl.
253
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
Ready, Dad?
254
00:13:27,265 --> 00:13:29,141
Okay, let me just fetch my spanner.
255
00:13:29,142 --> 00:13:30,350
I won't be a tick.
256
00:13:30,351 --> 00:13:31,476
What's a spanner?
257
00:13:31,477 --> 00:13:33,604
A wretch, with an English accent.
258
00:13:33,980 --> 00:13:35,063
And what's a tick?
259
00:13:35,064 --> 00:13:37,607
A parasitic arachnid that attaches itself
260
00:13:37,608 --> 00:13:39,319
to larger, warm-blooded vertebrates.
261
00:13:39,652 --> 00:13:41,946
This has not made anything clearer to me.
262
00:13:42,572 --> 00:13:44,157
What did I come in here for again?
263
00:13:44,407 --> 00:13:46,533
Was it my Bench Warmer
baseball cards,
264
00:13:46,534 --> 00:13:48,827
or this photo of me kicking an orange,
265
00:13:48,828 --> 00:13:51,873
or my sculpture of the world's
happiest jackalope?
266
00:13:52,040 --> 00:13:53,541
Why are we building this thing again?
267
00:13:53,875 --> 00:13:56,501
Pretty sure the prevailing wisdom
is reading is boring.
268
00:13:56,502 --> 00:13:58,337
Reading helps with your imagination.
269
00:13:58,713 --> 00:14:00,048
Yeah. I'm out.
270
00:14:00,381 --> 00:14:02,800
All right, Ferb, let's kick it off.
271
00:14:02,925 --> 00:14:06,553
We're gonna give Dad
the ultimate summer reading bookcase.
272
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
We can add rope swings, secret passages.
273
00:14:09,140 --> 00:14:10,516
A homework checking station.
274
00:14:11,017 --> 00:14:12,559
I mean a foosball station.
275
00:14:12,560 --> 00:14:14,978
And a pool that's hot, filled with soup.
276
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
I'm back in.
277
00:14:35,875 --> 00:14:38,795
{\an8} You want to come
to the backyard with me, Mom.
278
00:14:39,212 --> 00:14:40,545
{\an8}You want to come to the backyard.
279
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
{\an8}You don't need me
to see anything today.
280
00:14:42,507 --> 00:14:44,801
{\an8}Dad's recruited the kids
to help him build a bookshelf.
281
00:14:44,967 --> 00:14:48,720
Hmm. Perhaps it's time to try
a more psychological approach.
282
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
It's really not.
283
00:14:52,892 --> 00:14:54,727
♪ Doofenshmirtz Evil Inc. ♪
284
00:14:57,605 --> 00:14:59,648
Ah, Perry the Platypus.
285
00:14:59,649 --> 00:15:01,442
So glad you could "gum" by.
286
00:15:01,818 --> 00:15:05,403
I mean, I knew gumbody would visit,
but it's gum.
287
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
It's gum. You're in a gum trap.
288
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
No, really. Don't.
Don't break out so fast.
289
00:15:09,492 --> 00:15:11,368
I put way too much effort
into that trap.
290
00:15:11,369 --> 00:15:13,496
Took me six days
to chew all that gun.
291
00:15:14,413 --> 00:15:16,541
Yeah, I know it's gross,
and my jaw is killing me.
292
00:15:16,791 --> 00:15:19,752
Anyway, behold my Faceplantinator!
293
00:15:19,961 --> 00:15:21,795
It doesn't make people fall
on their faces.
294
00:15:21,796 --> 00:15:24,215
It makes plants with my face!
295
00:15:24,507 --> 00:15:25,842
My face on a plant!
296
00:15:28,386 --> 00:15:30,679
Yeah, I'm aware that I look
like someone's grandma,
297
00:15:30,680 --> 00:15:33,348
but I've taken up gardening
because it's supposed to be relaxing.
298
00:15:33,349 --> 00:15:36,686
But Instead, it brought up
a lot of long-buried memories.
299
00:15:37,145 --> 00:15:39,062
In Gimmelshtump,
the other kids used to tease me
300
00:15:39,063 --> 00:15:40,939
for not practicing photosynthesis.
301
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
Heinz has no chlorophyll!
Heinz has no...
302
00:15:43,568 --> 00:15:45,569
And that's a weird thing
to tease someone about
303
00:15:45,570 --> 00:15:47,529
because who practices photosynthesis?
304
00:15:47,530 --> 00:15:48,864
It's literally just plants.
305
00:15:48,865 --> 00:15:51,951
But I guess they'd run out of taunts
and had to get creative.
306
00:15:52,827 --> 00:15:54,995
But now they won't laugh at me anymore
307
00:15:54,996 --> 00:15:59,041
because I've created
an entire army of me plants!
308
00:15:59,292 --> 00:16:00,501
Look at these guys, huh?
309
00:16:00,751 --> 00:16:02,711
I'm a plant.
I'm a plant. I'm a plant...
310
00:16:02,712 --> 00:16:06,173
With these Doofenplants,
I will take over the Tri-State Area.
311
00:16:06,174 --> 00:16:10,093
I made them omnivorous because carnivorous
just wasn't evil enough.
312
00:16:10,094 --> 00:16:12,387
I mean, carnivorous.
What? They can't hurt plants?
313
00:16:12,388 --> 00:16:13,973
What's that about?
314
00:16:14,640 --> 00:16:15,808
How did you...
315
00:16:16,309 --> 00:16:19,061
Wait, wait.
Why did the gum only hit me?
316
00:16:19,604 --> 00:16:20,605
Take this!
317
00:16:23,608 --> 00:16:25,859
- I'm a plant. I'm a plant. I'm a plant...
- Yes, you are.
318
00:16:25,860 --> 00:16:27,694
Yes, you are.
Who's a good plant?
319
00:16:27,695 --> 00:16:30,489
Ow! Okay, I take it back.
You're an abomination.
320
00:16:30,823 --> 00:16:33,491
Now attack, my hench-plants! Attack!
321
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
I'm a plant. I'm a plant...
322
00:16:35,036 --> 00:16:38,122
Ow! Ow! No, no, no, not me!
Not me! No bites! No bites!
323
00:16:38,289 --> 00:16:39,332
Bad plants!
324
00:16:41,751 --> 00:16:43,043
♪ I'm reading on a rope swing ♪
325
00:16:43,044 --> 00:16:44,502
♪ I'm reading on a shark ♪
326
00:16:44,503 --> 00:16:45,879
♪ I've got night vision goggles on ♪
327
00:16:45,880 --> 00:16:46,964
♪ I'm reading in the dark ♪
328
00:16:47,089 --> 00:16:52,510
- ♪ I'm reading ♪
- ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪
329
00:16:52,511 --> 00:16:54,012
♪ I'm reading underwater ♪
330
00:16:54,013 --> 00:16:55,305
{\an8}♪ I'm reading upside down ♪
331
00:16:55,306 --> 00:16:56,514
♪ I'm reading in the sewer ♪
332
00:16:56,515 --> 00:16:57,599
♪ Gonna read all over town ♪
333
00:16:57,600 --> 00:17:03,188
- ♪ I'm reading ♪
- ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪
334
00:17:03,189 --> 00:17:04,356
{\an8}♪ My imagination's soaring ♪
335
00:17:04,357 --> 00:17:05,774
{\an8}♪ But I still think this is boring ♪
336
00:17:05,775 --> 00:17:08,443
- ♪ I'm reading ♪
- ♪ Reading huh, reading, reading huh ♪
337
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
♪ I'm reading ♪
338
00:17:09,946 --> 00:17:12,156
Hold on. Where's Dad?
339
00:17:12,365 --> 00:17:13,907
He's still in the garage,
340
00:17:13,908 --> 00:17:15,701
looking for a wrench
with an English accent.
341
00:17:16,035 --> 00:17:19,579
Mom, whatever you do,
do not come outside.
342
00:17:19,580 --> 00:17:21,581
Don't play mind games
with me, Candace.
343
00:17:21,582 --> 00:17:24,292
You're pretending to not do what
I know you're actually doing
344
00:17:24,293 --> 00:17:26,045
won't not make me not come outside.
345
00:17:26,504 --> 00:17:29,966
Yes, that's what...
Wait, was that a triple negative?
346
00:17:30,550 --> 00:17:32,385
So... So, no.
347
00:17:35,263 --> 00:17:36,805
Dad, are you still in here?
348
00:17:36,806 --> 00:17:37,890
Right here, son.
349
00:17:38,057 --> 00:17:41,476
I did manage
to find my first edition of Caveman Man.
350
00:17:41,477 --> 00:17:43,895
The world's first prehistoric comic book
351
00:17:43,896 --> 00:17:45,230
carved out of granite.
352
00:17:45,231 --> 00:17:47,817
I'm just having
a little less luck finding my spanner.
353
00:17:48,067 --> 00:17:49,067
Come on, Dad.
354
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
I can't wait to show you
the progress we made.
355
00:17:56,534 --> 00:17:57,909
Kids, this is miraculous.
356
00:17:57,910 --> 00:18:00,579
I love the book-evator and the book slide,
357
00:18:00,580 --> 00:18:01,664
and... Oh, my,
358
00:18:02,331 --> 00:18:04,916
is that a leatherbound first printing
359
00:18:04,917 --> 00:18:06,836
{\an8}of Kafka's Metamorphosis?
360
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
{\an8}A poor man's Edgar Allan Poe.
361
00:18:09,005 --> 00:18:11,465
Who added bugs to mask
all the borrowed imagery.
362
00:18:12,842 --> 00:18:13,843
What?
363
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
I don't like reading.
364
00:18:15,845 --> 00:18:17,847
- Bread bowl hot tub.
- Mmm-hmm.
365
00:18:18,055 --> 00:18:21,057
Oh, your mother's got to see this.
Back in a mo.
366
00:18:21,058 --> 00:18:23,477
I'm a plant.
I'm a plant. I'm a plant.
367
00:18:26,439 --> 00:18:28,898
I neglected to mention,
368
00:18:28,899 --> 00:18:31,735
they've also developed
a taste for wood, and paper,
369
00:18:31,736 --> 00:18:33,069
and Vanessa's pleather boots,
370
00:18:33,070 --> 00:18:35,865
and basically anything I've put
in front of their mouths.
371
00:18:37,450 --> 00:18:40,369
And it looks like we can add
frying pans to that list.
372
00:18:45,791 --> 00:18:48,044
We have to hit
the self-destruct button!
373
00:18:52,632 --> 00:18:53,633
Save me.
374
00:19:00,640 --> 00:19:02,099
Wait, I'm not a plant. I...
375
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Okay, I deserve that.
376
00:19:08,731 --> 00:19:10,065
I'm a plant. I'm a plant...
377
00:19:10,066 --> 00:19:11,149
Whoa, that's funky.
378
00:19:11,150 --> 00:19:13,778
Those are the weirdest-looking plants
I've ever seen.
379
00:19:14,153 --> 00:19:15,946
Do their faces look familiar?
380
00:19:18,240 --> 00:19:20,033
Nah, they don't look like anybody.
381
00:19:20,034 --> 00:19:22,202
I'm a plant!
382
00:19:22,203 --> 00:19:23,411
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
383
00:19:23,412 --> 00:19:24,913
♪ I'm a plant, plant, plant ♪
384
00:19:24,914 --> 00:19:26,081
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
385
00:19:26,082 --> 00:19:27,415
♪ I'm a plant, plant, plant ♪
386
00:19:27,416 --> 00:19:28,542
♪ I'm a plant ♪
387
00:19:29,835 --> 00:19:31,252
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
388
00:19:31,253 --> 00:19:32,671
♪ I'm a plant, plant, plant ♪
389
00:19:32,672 --> 00:19:34,005
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
390
00:19:34,006 --> 00:19:35,508
♪ I'm a plant, plant, plant... ♪
391
00:19:36,092 --> 00:19:37,176
Oh, I can't look!
392
00:19:37,593 --> 00:19:40,221
Just like the library at Alexandria.
393
00:19:40,513 --> 00:19:42,305
- Why?
- Don't be so dramatic.
394
00:19:42,306 --> 00:19:43,890
All these books are online.
395
00:19:43,891 --> 00:19:46,352
- We could use this.
- And this.
396
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
{\an8}And these.
397
00:19:48,270 --> 00:19:49,813
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
398
00:19:49,814 --> 00:19:51,272
I'm a plant.
399
00:19:51,273 --> 00:19:52,607
It's survival!
400
00:20:02,034 --> 00:20:03,785
♪ I'm eating, I'm a plant... ♪
401
00:20:03,786 --> 00:20:06,205
We won't let this bookcase go
without a fight.
402
00:20:06,372 --> 00:20:07,998
Don't let them take the higher ground!
403
00:20:11,460 --> 00:20:13,003
I'm a plant. I'm a plant.
404
00:20:14,463 --> 00:20:16,465
♪ I'm eating, I'm a plant... ♪
405
00:20:16,716 --> 00:20:18,550
Now, this is what I'm talking about.
406
00:20:18,551 --> 00:20:21,011
When have you ever talked about this?
407
00:20:21,178 --> 00:20:22,722
Tuesday. A week ago.
408
00:20:23,222 --> 00:20:24,806
I was just thinking,
409
00:20:24,807 --> 00:20:27,976
wouldn't it be cathartic
to pound a bunch of carnivorous plants
410
00:20:27,977 --> 00:20:29,437
into submission with a book?
411
00:20:31,939 --> 00:20:33,232
I have no recollection of that.
412
00:20:33,733 --> 00:20:36,110
Less talky-talky, more fighty-fighty.
413
00:20:38,946 --> 00:20:41,239
Come out to the backyard,
see what the boys have made,
414
00:20:41,240 --> 00:20:42,782
and I'll be your best friend.
415
00:20:42,783 --> 00:20:44,325
I'll only apply to local colleges.
416
00:20:44,326 --> 00:20:46,703
I'll put you in the nice
senior care facility.
417
00:20:46,704 --> 00:20:49,414
Oh, Linda, you really should see
what the boys have made.
418
00:20:49,415 --> 00:20:50,707
It's quite impressive.
419
00:20:50,708 --> 00:20:52,376
- Okay.
- Wait. What?
420
00:20:52,752 --> 00:20:54,253
Oh, sure, when he says it.
421
00:20:57,506 --> 00:20:58,840
I'm a plant. I'm a plant.
422
00:20:58,841 --> 00:21:00,134
I'm a plant. I'm a plant...
423
00:21:01,886 --> 00:21:04,971
Fall back! We are outnumbered!
424
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
425
00:21:06,474 --> 00:21:07,767
♪ I'm a plant, plant ♪
426
00:21:08,100 --> 00:21:09,476
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
427
00:21:09,477 --> 00:21:10,810
♪ I'm a plant, plant ♪
428
00:21:10,811 --> 00:21:12,187
♪ I'm eating, I'm a plant ♪
429
00:21:12,188 --> 00:21:13,606
♪ I'm a plant, plant ♪
430
00:21:24,784 --> 00:21:26,993
Curse you, Perry the Platypus,
431
00:21:26,994 --> 00:21:31,499
and also my own hubris
for creating an army of me plants!
432
00:21:31,791 --> 00:21:33,708
♪ You still ain't got no chlorophyll ♪
433
00:21:33,709 --> 00:21:35,710
♪ You still ain't got no chlorophyll ♪
434
00:21:35,711 --> 00:21:38,506
Hey, why are you guys
still wearing the same clothes?
435
00:21:38,798 --> 00:21:43,009
♪ We did it for the call back ♪
436
00:21:43,010 --> 00:21:44,094
I'm a plant.
437
00:21:48,057 --> 00:21:49,058
I'm a plant...
438
00:21:55,147 --> 00:21:57,483
Wow, kids, that is impressive.
439
00:21:57,983 --> 00:22:00,194
It is lovely, but it seemed bigger.
440
00:22:01,195 --> 00:22:03,364
- But... But... But...
- Oh, Candace.
441
00:22:03,572 --> 00:22:06,617
I can't wait for you
to have children of your own one day.
442
00:22:06,909 --> 00:22:09,328
Here you go, Dad.
Your very own bookcase.
443
00:22:09,829 --> 00:22:11,038
Sorry we lost some of it.
444
00:22:11,247 --> 00:22:12,748
There was a bit of an incident.
445
00:22:13,165 --> 00:22:14,499
Oh, kids, it's wonderful.
446
00:22:14,500 --> 00:22:16,793
The big one wouldn't have fit
in the library anyway.
447
00:22:16,794 --> 00:22:18,337
Oh, I found my spanner.
448
00:22:23,634 --> 00:22:24,844
Oh, there you are, Perry.
449
00:22:27,096 --> 00:22:28,347
You guys are so weird.
450
00:22:30,391 --> 00:22:31,599
{\an8}It's survival!
34458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.