Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,545
♪ There's another hundred and four days
of summer vacation ♪
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,089
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,051
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:10,052 --> 00:00:13,346
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,430
♪ Like maybe ♪
6
00:00:14,431 --> 00:00:19,352
♪ Building a rocket, or fighting a mummy
or climbing up the Eiffel Tower ♪
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,896
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
8
00:00:21,897 --> 00:00:22,980
Hey!
9
00:00:22,981 --> 00:00:25,358
♪ Or giving a monkey a shower ♪
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,609
♪ Surfing tidal waves ♪
11
00:00:26,610 --> 00:00:29,737
♪ Creating nano-bots
or locating Frankenstein's brain ♪
12
00:00:29,738 --> 00:00:30,988
It's over here!
13
00:00:30,989 --> 00:00:33,032
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
14
00:00:33,033 --> 00:00:34,617
♪ Or driving our sister insane ♪
15
00:00:34,618 --> 00:00:35,701
Phineas!
16
00:00:35,702 --> 00:00:38,037
♪ As you can see,
there's a whole lot of stuff ♪
17
00:00:38,038 --> 00:00:40,039
♪ To do before school starts this fall ♪
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,207
Come on, Perry!
19
00:00:41,208 --> 00:00:46,462
♪ So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪
20
00:00:46,463 --> 00:00:51,926
{\an8}♪ So stick with us, 'cause
Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪
21
00:00:51,927 --> 00:00:55,430
{\an8}Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
22
00:00:59,559 --> 00:01:01,227
{\an8}A little bit more to the left.
23
00:01:01,228 --> 00:01:03,896
{\an8}No. To the left of the pickles. Perfect!
24
00:01:03,897 --> 00:01:06,899
{\an8}Hey, Phineas. What you do... Woah!
25
00:01:06,900 --> 00:01:08,693
{\an8}That's a lot of deli.
26
00:01:08,694 --> 00:01:09,902
{\an8}It's more than that.
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
{\an8}It's an actual submarine
sandwich submarine.
28
00:01:12,656 --> 00:01:14,699
{\an8}I can't believe we hadn't
thought of it sooner.
29
00:01:14,700 --> 00:01:18,703
{\an8}Oh, sure, you like this
bread-related activity but not mine?
30
00:01:18,704 --> 00:01:21,080
{\an8}Are you still going on
about that bread bowl hot tub?
31
00:01:21,081 --> 00:01:24,126
{\an8}It's a long summer and I am a patient man.
32
00:01:24,918 --> 00:01:27,336
So, I hope
the Sandcastle-Building Queen
33
00:01:27,337 --> 00:01:29,755
is ready to defend her crown today.
34
00:01:29,756 --> 00:01:31,591
Yeah, yeah. Building castles made of sand.
35
00:01:31,592 --> 00:01:34,343
I know it's today, Mom,
but right now I have bigger fish to fry.
36
00:01:34,344 --> 00:01:36,721
The boys are building
the biggest and stupidest thing
37
00:01:36,722 --> 00:01:39,015
in Phineas and Ferb history.
Wait till you see this
38
00:01:39,016 --> 00:01:41,726
ridiculous overly literal monstrosity.
39
00:01:41,727 --> 00:01:44,520
Candace! Hey hey!
Don't let your brothers distract you.
40
00:01:44,521 --> 00:01:47,898
Not today. Your unlimited
sandcastle potential is at stake.
41
00:01:47,899 --> 00:01:50,192
{\an8}- But, but, but...
- Well, I'm heading to the beach now,
42
00:01:50,193 --> 00:01:51,777
{\an8}with my famous sub sandwiches.
43
00:01:51,778 --> 00:01:53,863
I'll see you there, winner.
44
00:01:53,864 --> 00:01:55,865
Oh, yeah, you'll see me.
45
00:01:55,866 --> 00:01:58,576
And you'll also see
what the boys are making.
46
00:02:02,289 --> 00:02:04,874
And this is what the sandwich
would look like in a storm.
47
00:02:04,875 --> 00:02:07,626
Ooh!
48
00:02:07,627 --> 00:02:09,837
But today, we're gonna plant our flag
49
00:02:09,838 --> 00:02:11,797
in the deepest part of the ocean.
50
00:02:11,798 --> 00:02:14,008
The Mariana Trench!
51
00:02:14,009 --> 00:02:16,719
Mariana Trench?
Then we're gonna need trench coats?
52
00:02:16,720 --> 00:02:19,096
Sounds exciting and dangerous.
53
00:02:19,097 --> 00:02:20,306
Oh, here we go.
54
00:02:20,307 --> 00:02:22,558
"Little Miss Safety Patch" strikes again.
55
00:02:22,559 --> 00:02:25,811
Uh-uh-uh. Some would
say I got most of these safety patches
56
00:02:25,812 --> 00:02:27,897
from pulling your biscuits
out of the fire.
57
00:02:27,898 --> 00:02:29,733
I like my biscuits hot!
58
00:02:30,567 --> 00:02:33,778
Anyway, we're gonna need
high pressure hull insulation,
59
00:02:33,779 --> 00:02:36,072
radar, sonar, and a periscope.
60
00:02:36,073 --> 00:02:37,531
Absolutely!
61
00:02:37,532 --> 00:02:40,159
Speaking of high pressure
hull insulation...
62
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
where's Perry?
63
00:02:41,495 --> 00:02:42,745
Intriguing segue.
64
00:02:47,084 --> 00:02:49,919
Morning, Agent P, I... Wait, what?
65
00:02:49,920 --> 00:02:52,421
- Why am I a sock puppet?
- It's a filter, Sir.
66
00:02:52,422 --> 00:02:55,800
- Well, turn it off! I hate it.
- I don't know what button you hit.
67
00:02:55,801 --> 00:02:57,343
Why would this even be an option?
68
00:02:57,344 --> 00:02:58,761
It was part of the bundle.
69
00:02:58,762 --> 00:03:02,598
Okay, it's funny when it's you.I'm just gonna roll with it.
70
00:03:02,599 --> 00:03:06,519
Agent P, Doofenshmirtz has been stealing
people's food right off their plates.
71
00:03:06,520 --> 00:03:07,937
It's rude, even for him.
72
00:03:07,938 --> 00:03:10,356
Clearly his mom didn't teach him...
73
00:03:10,357 --> 00:03:11,732
...a lot of things.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,359
Which is why we all have a job.
75
00:03:13,360 --> 00:03:15,152
So get to it, Agent P.
76
00:03:15,153 --> 00:03:17,446
Eh, hold on sir,
I think I found the button.
77
00:03:17,447 --> 00:03:18,532
Whoops!
78
00:03:20,742 --> 00:03:23,078
You're such a weenie, Carl.
79
00:03:25,497 --> 00:03:29,626
♪ Doofenshmirtz
Evil Incorporated! ♪
80
00:03:32,379 --> 00:03:34,922
Ah, Pericles the Platypus!
81
00:03:34,923 --> 00:03:37,925
I don't know what Perry is short for,
so I'm just trying stuff out.
82
00:03:37,926 --> 00:03:41,929
Until you tell me any different,
Pericles the Platypus. That's your name.
83
00:03:41,930 --> 00:03:43,807
In the meantime...
84
00:03:46,143 --> 00:03:48,018
It's the surf n' turf n' pus special.
85
00:03:48,019 --> 00:03:50,729
You see, you're the turf,
and the lobster's the surf
86
00:03:50,730 --> 00:03:52,148
and I guess you're also the surf,
87
00:03:52,149 --> 00:03:55,234
'cause you're semi-aquatic
and... Oh, never mind.
88
00:03:55,235 --> 00:03:57,945
You see, I'm stuck here
waiting for my oven repairman
89
00:03:57,946 --> 00:03:59,822
who gave me a ridiculous window.
90
00:03:59,823 --> 00:04:02,408
Not this ridiculous window
of me kicking an orange.
91
00:04:02,409 --> 00:04:03,951
Long story, don't even ask.
92
00:04:03,952 --> 00:04:06,662
I'm talking about
a ridiculous window of time.
93
00:04:06,663 --> 00:04:11,417
From 5:00 a.m. this morning
until a week from Tuesday.
94
00:04:11,418 --> 00:04:12,710
I've gotta wait around.
95
00:04:12,711 --> 00:04:16,338
I'm stuck here and I can't go out
to get any food, so I invented...
96
00:04:16,339 --> 00:04:19,216
The "Fork-It-Over-inator!"
97
00:04:19,217 --> 00:04:21,343
I type in the kind of food I want here,
98
00:04:21,344 --> 00:04:24,722
which sends a message to
a decommissioned cold war spy satellite,
99
00:04:24,723 --> 00:04:27,057
which then bounces
the signal right back here,
100
00:04:27,058 --> 00:04:30,102
an unnecessary step
I am still very proud of.
101
00:04:30,103 --> 00:04:33,272
That signal fires off this
surprisingly expensive
102
00:04:33,273 --> 00:04:37,193
fork harpoon into said food
wherever the inator finds it,
103
00:04:37,194 --> 00:04:40,237
and reels said food right back here to me.
104
00:04:40,238 --> 00:04:42,573
If the world can't be my oyster,
105
00:04:42,574 --> 00:04:46,702
then the Tri-State Area will be my buffet!
106
00:04:46,703 --> 00:04:49,747
Everyone's food will be my food.
107
00:04:49,748 --> 00:04:51,792
I am so lazy.
108
00:04:58,215 --> 00:04:59,216
Ow!
109
00:05:00,842 --> 00:05:02,802
Ugh, turns out that wasn't actual food.
110
00:05:02,803 --> 00:05:05,222
But you get the idea,
Periodontal the Platypus.
111
00:05:06,807 --> 00:05:08,724
Blink twice if I'm getting warmer.
112
00:05:08,725 --> 00:05:10,726
Our sub should carry us deeper
113
00:05:10,727 --> 00:05:14,063
than anyone has ever been before. In meat.
114
00:05:14,064 --> 00:05:17,233
And a little extra yeast in the baguette
115
00:05:17,234 --> 00:05:19,819
will increase our overall maneuverability.
116
00:05:19,820 --> 00:05:21,487
And what's the science behind this?
117
00:05:21,488 --> 00:05:23,322
Please save your questions till the end.
118
00:05:23,323 --> 00:05:26,450
- Is it the end?
- No. And that is also a question.
119
00:05:26,451 --> 00:05:29,161
{\an8} ♪ Let's build a sub
with meat and cheese ♪
120
00:05:29,162 --> 00:05:31,372
{\an8}♪ To dive beneath the open seas ♪
121
00:05:31,373 --> 00:05:33,290
{\an8}♪ A mayo and a mustard squeeze ♪
122
00:05:33,291 --> 00:05:35,626
♪ Classic deli style ♪
123
00:05:35,627 --> 00:05:37,795
♪ Toasted bread with sesame seeds ♪
124
00:05:37,796 --> 00:05:39,880
♪ Tomatoes, ham and pepperoncinis ♪
125
00:05:39,881 --> 00:05:42,007
♪ But can you hold the onions, please? ♪
126
00:05:42,008 --> 00:05:44,134
♪ We'll be at sea awhile ♪
127
00:05:44,135 --> 00:05:48,305
♪ It's our underwater
luncheon meat machine ♪
128
00:05:48,306 --> 00:05:52,476
♪ Made with salted
savory pressurized cuisine ♪
129
00:05:52,477 --> 00:05:56,522
♪ We're traveling to depths
you've never seen ♪
130
00:05:56,523 --> 00:06:00,442
♪ In a submarine sandwich submarine ♪
131
00:06:00,443 --> 00:06:02,027
♪ Sandwich submarine ♪
132
00:06:08,243 --> 00:06:10,120
♪ Sandwich submarine ♪
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,497
- Who are you?
- I'm an oven repair guy,
134
00:06:13,498 --> 00:06:16,626
but I've got time to kill.
Nowhere to be until a week from Tuesday.
135
00:06:17,836 --> 00:06:19,545
Phineas and Ferb
136
00:06:19,546 --> 00:06:22,047
and some oven repairman,
apparently, are building a--
137
00:06:22,048 --> 00:06:25,050
Honey, where are you?
The sandcastle competition started.
138
00:06:25,051 --> 00:06:27,553
Something, uh, big came up, and, uh--
139
00:06:27,554 --> 00:06:29,430
Please, don't tell me
this is about the boys.
140
00:06:29,431 --> 00:06:31,807
- Is this about the boys?
- You told me not to tell you.
141
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
Can you hear how
disappointed my face looks?
142
00:06:33,894 --> 00:06:35,227
It's okay. We'll be there soon,
143
00:06:35,228 --> 00:06:36,897
- helicopter's coming.
- What?
144
00:06:39,149 --> 00:06:41,901
Who, me? Oh, I'm just
an innocent stowaway.
145
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
All right, everybody, hop in!
146
00:06:50,118 --> 00:06:53,204
Ah! Eat that, Periwinkle the Platypus!
147
00:06:54,831 --> 00:06:56,874
Hey, no! No! Wait, wait, wait, wait.
148
00:06:56,875 --> 00:06:59,793
Timeout! Timeout. That's my good china.
149
00:06:59,794 --> 00:07:02,672
Here. This is my bad china. Have at you.
150
00:07:11,222 --> 00:07:13,725
We've done it. We're at the ocean floor.
151
00:07:14,392 --> 00:07:15,809
Ha-ha! I got you!
152
00:07:15,810 --> 00:07:19,813
Just wait till Mom sees,
whatever all this is.
153
00:07:19,814 --> 00:07:22,650
Oh, hey, Candace.
Always room for one more.
154
00:07:22,651 --> 00:07:26,363
We're about to stick our flag
in the deepest part of the ocean!
155
00:07:28,531 --> 00:07:32,326
Um, is the Mariana Trench supposed
to have two gross blood-shot eyes?
156
00:07:32,327 --> 00:07:34,286
No. Why do you ask?
157
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
That's why.
158
00:07:37,666 --> 00:07:39,792
We gotta get out of here.
159
00:07:39,793 --> 00:07:42,295
Move over, Ferb!
I've almost got my license.
160
00:07:45,382 --> 00:07:48,300
Come on, gimme something good.
Daddy needs a new pair of shoes
161
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
or, you know, whatever
the food equivalent of that is.
162
00:07:50,637 --> 00:07:51,721
You get it.
163
00:07:57,227 --> 00:07:58,352
Ow! Ow! Ow!
164
00:07:58,353 --> 00:08:01,897
Grrr! Big money, big money, no whammy!
165
00:08:01,898 --> 00:08:05,150
No dessert until your plate
is clear.
166
00:08:05,151 --> 00:08:06,236
Woohoo!
167
00:08:07,904 --> 00:08:09,822
Aw!
168
00:08:09,823 --> 00:08:12,616
Luckily, I'm wealthy and can afford more.
169
00:08:12,617 --> 00:08:14,536
I'm so alone.
170
00:08:18,748 --> 00:08:23,128
Table. Table. Buffet.
Ooh, prime rib. Wealthy.
171
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
Whoa!
172
00:08:34,848 --> 00:08:37,850
Quick! We've only got
one shot or this sub is toast.
173
00:08:37,851 --> 00:08:40,060
Hit the dead man's drop maneuver.
174
00:08:40,061 --> 00:08:41,603
That doesn't sound very safe.
175
00:08:41,604 --> 00:08:44,606
It's safer than being eaten
by a giant fish monster.
176
00:08:44,607 --> 00:08:47,110
Move over, Candace! Everyone, hold on!
177
00:08:52,574 --> 00:08:55,034
We may be doomed, but these nimble fingers
178
00:08:55,035 --> 00:08:59,038
and five years of violin lessons
can play us out in style.
179
00:09:07,422 --> 00:09:09,173
It's still gaining on us.
180
00:09:09,174 --> 00:09:10,883
And it's eating bits of our sub.
181
00:09:10,884 --> 00:09:14,721
Perhaps in hindsight, we should not have
made our submarine out of food.
182
00:09:20,268 --> 00:09:21,602
We gotta get out of here.
183
00:09:21,603 --> 00:09:23,395
Good thing we have an escape vehicle.
184
00:09:23,396 --> 00:09:26,190
It's our substitute submarine
sandwich submarine.
185
00:09:26,191 --> 00:09:28,067
A sub sub sub, if you will.
186
00:09:28,068 --> 00:09:29,443
We just have to open this hatch,
187
00:09:29,444 --> 00:09:32,654
- and we'll be home free.
- Huh! There is no handle.
188
00:09:32,655 --> 00:09:35,324
Why are there bite marks?
189
00:09:35,325 --> 00:09:38,368
- Nobody packed any snacks.
- We can't get in the escape pod?
190
00:09:38,369 --> 00:09:42,081
Well, we can't get in the escape pod,
but maybe we can still use it.
191
00:09:42,082 --> 00:09:44,209
Isabella, swing around to starboard.
192
00:09:46,377 --> 00:09:48,128
Ferb, eject the pod!
193
00:09:48,129 --> 00:09:49,797
What? But that's our only way out of--
194
00:09:49,798 --> 00:09:52,675
We just need to distract it.
Jettison the sub!
195
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
It was made of food, too.
196
00:10:02,102 --> 00:10:05,063
Everybody to your stations.
We're surfacing.
197
00:10:11,611 --> 00:10:13,362
Mom, Mom, Mom! Mom! Mom! Mom!
198
00:10:13,363 --> 00:10:14,446
Where were you, sweetie?
199
00:10:14,447 --> 00:10:17,366
- We're all waiting for your submission.
- Oh, come with me, Mom.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,076
I've got a submission, all right.
201
00:10:19,077 --> 00:10:21,495
A sub-mission.
You will not believe your eyes.
202
00:10:21,496 --> 00:10:23,832
Okay, I believe I won't believe my eyes.
203
00:10:24,499 --> 00:10:26,125
This was actually productive.
204
00:10:26,126 --> 00:10:28,545
This food fight
is gonna feed me for weeks.
205
00:10:29,754 --> 00:10:31,630
And thank you for washing your hands.
206
00:10:31,631 --> 00:10:33,799
Food safety and even-length shoelaces,
207
00:10:33,800 --> 00:10:35,718
two things people
always take for granted--
208
00:10:38,930 --> 00:10:41,349
Wait, has that time clock
always been there?
209
00:10:55,780 --> 00:10:57,948
Nice serve! Wait. Is that Love Handel?
210
00:10:57,949 --> 00:11:00,159
Oh, that's gonna burn tomorrow!
211
00:11:04,414 --> 00:11:05,747
Mom! Mom! Look!
212
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
- Oh, look!
- Wait, what?
213
00:11:08,418 --> 00:11:11,295
No! It was a real submarine, I swear.
214
00:11:11,296 --> 00:11:12,462
Oh, I get it,
215
00:11:12,463 --> 00:11:15,382
a submarine sandwich
submarine sand sculpture.
216
00:11:15,383 --> 00:11:17,467
You've got such special skills, sweetie.
217
00:11:17,468 --> 00:11:19,303
You've really outdone yourself.
218
00:11:19,304 --> 00:11:22,848
I'm so proud of you, and I ran
into a sandcastle college recruiter
219
00:11:22,849 --> 00:11:25,100
who thinks he can get you a scholarship.
220
00:11:25,101 --> 00:11:26,895
- Ten out of ten!
- Ugh!
221
00:11:28,813 --> 00:11:32,275
But, but, but... I didn't do this!
222
00:11:33,902 --> 00:11:35,402
Oh, there you are, Perry!
223
00:11:38,948 --> 00:11:41,284
And, he missed his window.
224
00:11:47,874 --> 00:11:51,376
{\an8}I can't believe my baby is 16
and taking her driver's license test.
225
00:11:51,377 --> 00:11:54,713
{\an8}- Why?
- I can't believe my baby is 16
226
00:11:54,714 --> 00:11:57,008
{\an8}and failed her driver's license test.
227
00:12:00,345 --> 00:12:02,513
{\an8}And another one bites the dust.
228
00:12:03,473 --> 00:12:05,432
{\an8}Don't worry, sweetie. You got this!
229
00:12:05,433 --> 00:12:07,392
{\an8}You know the driver's manual by heart,
230
00:12:07,393 --> 00:12:10,062
{\an8}and your dad and the boys
have been helping you parallel park.
231
00:12:16,653 --> 00:12:18,320
Yeah, yeah, that was helpful.
232
00:12:18,321 --> 00:12:20,030
Here's your dad.
233
00:12:20,031 --> 00:12:22,741
Hello! Just calling to say
good luck on your test.
234
00:12:22,742 --> 00:12:25,869
Imagine the newfound freedom
you'll have if you don't fail.
235
00:12:25,870 --> 00:12:28,831
- Which of course you won't.
- Then why are you fixing my bike?
236
00:12:29,874 --> 00:12:31,667
What-What, this? Oh, no, no, no, no, no.
237
00:12:31,668 --> 00:12:34,878
I have all the confidence.
This is, uh, this is just in case...
238
00:12:34,879 --> 00:12:36,713
Candace Flynn.
239
00:12:36,714 --> 00:12:38,049
She's right here!
240
00:12:39,342 --> 00:12:41,593
I'll be waiting over
at the park till your test is over.
241
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
Break a leg, sweetheart!
242
00:12:48,851 --> 00:12:51,353
All right, let's get this over with.
243
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
Coming.
244
00:13:01,239 --> 00:13:03,574
Whoa! What you doing?
245
00:13:05,702 --> 00:13:07,536
Check it out. Gecko Gear!
246
00:13:07,537 --> 00:13:10,122
We got the idea from watching
a gecko documentary.
247
00:13:10,123 --> 00:13:11,457
They can lick their own eyes.
248
00:13:12,959 --> 00:13:15,127
But more importantly,
they can climb up walls,
249
00:13:15,128 --> 00:13:17,045
which is why we made
these gloves and boots
250
00:13:17,046 --> 00:13:20,882
from thermoplastic polymers that can
stick and re-stick to any surface.
251
00:13:20,883 --> 00:13:23,428
Um, 12% more gumminess, Ferb.
252
00:13:39,485 --> 00:13:42,237
Nailed it. 12% exactly!
253
00:13:42,238 --> 00:13:45,283
Of course, geckos don't have springs,
so we added that part.
254
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Grab a set!
255
00:13:52,331 --> 00:13:53,498
We thought it might be fun
256
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
to take a sticky tour
around Danville today.
257
00:13:56,002 --> 00:13:58,837
Get out of the yard
and stretch our polymers.
258
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
Let's go! Cool.
259
00:14:02,759 --> 00:14:04,843
Ah! Oh!
260
00:14:04,844 --> 00:14:07,262
My spring may be wound a little too tight.
261
00:14:07,263 --> 00:14:09,306
I've been saying that for years.
262
00:14:11,684 --> 00:14:14,270
- Follow Baljeet!
- Yay!
263
00:14:15,688 --> 00:14:18,274
Hey, am I the only one
wondering where Perry is?
264
00:14:25,114 --> 00:14:27,991
Oh, hello, Agent P.
That portrait turned out great, didn't it?
265
00:14:27,992 --> 00:14:29,993
I left a copy on your desk there, Agent P.
266
00:14:29,994 --> 00:14:32,537
We clean up
pretty nice, don't we, team?
267
00:14:32,538 --> 00:14:35,707
Anyhoo, Doofenshmirtz
was up all night tinkering with his car.
268
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
Now, we know
he's not a car guy, so something is up.
269
00:14:39,462 --> 00:14:41,421
We've tracked him
to the local grocery store.
270
00:14:41,422 --> 00:14:43,049
Go check on him, Agent P.
271
00:14:48,304 --> 00:14:49,971
Sir, are you flexing your arms
272
00:14:49,972 --> 00:14:52,057
- in this one?
- No! No, I'm not!
273
00:14:52,058 --> 00:14:55,728
And if you happen to be looking
for the beach, Carl, it's that way.
274
00:15:04,403 --> 00:15:05,987
Start the car.
275
00:15:05,988 --> 00:15:07,906
Okay. Start the car.
276
00:15:07,907 --> 00:15:10,076
Ow! Whoops.
277
00:15:43,234 --> 00:15:46,737
Longer sustained movements are preferable.
278
00:16:00,084 --> 00:16:03,128
Ah, hello, Perry the Platypus.
You shop here, too?
279
00:16:03,129 --> 00:16:06,423
Do you need a basket?
280
00:16:06,424 --> 00:16:08,383
Funny, I've never thought
about you shopping.
281
00:16:08,384 --> 00:16:11,219
Aw, your little cart
with your little groceries.
282
00:16:11,220 --> 00:16:13,055
You're a complete mystery to me.
283
00:16:14,015 --> 00:16:15,932
You can relate to this big problem I have.
284
00:16:15,933 --> 00:16:19,227
Don't you hate it when you get stuck
in traffic coming home from the store
285
00:16:19,228 --> 00:16:21,688
and you have ice cream
and other perishables?
286
00:16:21,689 --> 00:16:23,273
Don't ask why I don't have any bags.
287
00:16:23,274 --> 00:16:26,319
Anyway, then everything
starts melting and... hold on.
288
00:16:29,113 --> 00:16:32,532
Yes, of course I return the cart.
I'm evil, I'm not a monster.
289
00:16:32,533 --> 00:16:37,037
Anyway, behold the RedGreenShift-inator!
290
00:16:37,038 --> 00:16:39,581
It can turn street lights
from red to green,
291
00:16:39,582 --> 00:16:43,251
and get me home
before my groceries get grosseries.
292
00:16:43,252 --> 00:16:45,921
There's something in there,
I'll workshop it later.
293
00:16:45,922 --> 00:16:49,926
Anyway, I simply
press this button, and switcharooney!
294
00:16:54,055 --> 00:16:55,680
Look, I know what you're thinking.
295
00:16:55,681 --> 00:16:58,058
This could be dangerous
with traffic and all.
296
00:16:58,059 --> 00:17:01,394
But have you had
room temperature tuna, Perry the Platypus?
297
00:17:01,395 --> 00:17:03,063
That's the real danger.
298
00:17:03,064 --> 00:17:05,815
That's the collapse
of society right there.
299
00:17:05,816 --> 00:17:08,694
Okay! Things are a-thawin'. Toodles!
300
00:17:11,155 --> 00:17:12,739
Okay, you want me to go left,
301
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
but can't I technically make
three rights to make the left?
302
00:17:15,368 --> 00:17:17,285
I mean, I know two wrongs
don't make a right,
303
00:17:17,286 --> 00:17:19,330
but three rights do make a left, right?
304
00:17:20,414 --> 00:17:22,666
- Ugh.
- Hey!
305
00:17:22,667 --> 00:17:24,542
There's Candace taking her test.
306
00:17:24,543 --> 00:17:25,835
Go, Candace!
307
00:17:25,836 --> 00:17:27,337
- You got this.
- Go, Candace!
308
00:17:27,338 --> 00:17:29,047
- You got this, Candace.
- Go, Candace!
309
00:17:29,048 --> 00:17:31,883
Don't get nervous and make
a series of bad decisions
310
00:17:31,884 --> 00:17:35,762
that cause you to fail your driver's test
and haunt you for the rest of your life!
311
00:17:35,763 --> 00:17:38,765
- Buford!
- What? I told her not to do that.
312
00:17:38,766 --> 00:17:42,853
Phineas and Ferb,
I am busting your biscuits.
313
00:17:44,355 --> 00:17:46,482
Buckle up, dude. It's about to get real.
314
00:17:48,401 --> 00:17:49,526
♪ I follow the rules ♪
315
00:17:49,527 --> 00:17:51,570
♪ Obeying all of the signs ♪
316
00:17:51,571 --> 00:17:54,406
♪ I'm not incurring any traffic fines ♪
317
00:17:54,407 --> 00:17:57,075
♪ I'm only passing
on a dotted white line ♪
318
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
♪ I'm not distracted
by the traffic noise ♪
319
00:18:00,663 --> 00:18:03,415
♪ I paid attention
in my driver's ed class ♪
320
00:18:03,416 --> 00:18:06,459
♪ I'm fully focused
hoping I'm gonna pass ♪
321
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
♪ I pop the clutch
and put my foot on the gas ♪
322
00:18:09,005 --> 00:18:13,383
♪ You know I'm gonna bust those boys ♪
323
00:18:13,384 --> 00:18:16,678
♪ I've got a license to bust
Full throttle full thrust ♪
324
00:18:16,679 --> 00:18:19,514
♪ Put my pedal to the metal
Go and eat my dust ♪
325
00:18:19,515 --> 00:18:22,767
♪ I've got a license to bust
In the handbook we trust ♪
326
00:18:22,768 --> 00:18:24,394
{\an8}♪ Ten and two, I check the view ♪
327
00:18:24,395 --> 00:18:26,731
♪ And bust a U
I got a license to bust ♪
328
00:18:27,690 --> 00:18:29,775
♪ I got a license to bust ♪
329
00:18:30,860 --> 00:18:32,862
♪ I've got a license to bust ♪
330
00:18:33,821 --> 00:18:36,197
♪ I got a license to bust ♪
331
00:18:36,198 --> 00:18:40,952
♪ You know I got a license to bust! ♪
332
00:18:40,953 --> 00:18:42,079
The park! Mom!
333
00:19:03,059 --> 00:19:04,060
Oh!
334
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
Mom, get in!
335
00:19:12,401 --> 00:19:14,444
Uh... Okay.
336
00:19:14,445 --> 00:19:17,615
You gotta see what the boys are doing.
I'm hot on their trail.
337
00:19:19,450 --> 00:19:22,118
Ah, Perry the Platypus!
338
00:19:22,119 --> 00:19:25,872
Yes, yes, I've acquired a few more things
that need to get somewhere fast.
339
00:19:25,873 --> 00:19:28,875
There's an expectant mother,
a magician holding his breath,
340
00:19:28,876 --> 00:19:31,878
and an ice sculpture
of a pregnant magician holding her breath.
341
00:19:31,879 --> 00:19:34,130
Don't ask. It's been a weird day.
342
00:19:34,131 --> 00:19:36,383
Perry the Platypus,
I'm not even breaking any laws,
343
00:19:36,384 --> 00:19:39,844
the lights are green.
You're trying to get me to break the law.
344
00:19:39,845 --> 00:19:41,514
This is entrapment!
345
00:19:46,143 --> 00:19:49,020
Pesto? I ordered marinara.
346
00:19:49,021 --> 00:19:52,233
Summer's great, but fall's my favorite.
347
00:19:53,693 --> 00:19:56,195
It's always about you, isn't it, Janice?
348
00:19:57,446 --> 00:20:00,199
- Hey, cool hair.
- Back at ya.
349
00:20:01,659 --> 00:20:04,285
Good luck. Heinz is a great name.
350
00:20:04,286 --> 00:20:06,746
For a boy or a girl, I'm just saying.
351
00:20:06,747 --> 00:20:09,291
Isn't that lovely, Perry the Platypus?
352
00:20:20,803 --> 00:20:23,806
And you'll finish up
by parallel parking right over there.
353
00:20:24,724 --> 00:20:26,015
Oh, no! What's going on?
354
00:20:26,016 --> 00:20:28,811
The Gecko Gear
is getting dirty and losing its stick.
355
00:20:37,319 --> 00:20:38,654
I'll be right back!
356
00:20:41,365 --> 00:20:43,825
Wait!
Where are your sticky hand thingies?
357
00:20:43,826 --> 00:20:44,951
I gotta show Mom!
358
00:20:44,952 --> 00:20:46,995
We were done, they're right over there.
359
00:20:46,996 --> 00:20:48,413
Wait, how did the test go?
360
00:20:54,587 --> 00:20:57,339
I hope I'm insured for this!
361
00:21:04,513 --> 00:21:07,933
A pregnant magician?
You remembered our first date.
362
00:21:12,605 --> 00:21:13,938
You guys get ice cream?
363
00:21:13,939 --> 00:21:17,192
Pork loin? Eh, I can work with that.
364
00:21:17,193 --> 00:21:19,236
Oh, there you are, Perry!
365
00:21:20,780 --> 00:21:25,533
Curse you, Perry the Platypus!
366
00:21:25,534 --> 00:21:27,535
Mom, mom, mom!
367
00:21:27,536 --> 00:21:29,078
But, but, but, but...
368
00:21:29,079 --> 00:21:31,289
I don't understand what
has gotten into you, Candace.
369
00:21:31,290 --> 00:21:32,832
Miss Flynn-Fletcher?
370
00:21:32,833 --> 00:21:36,127
I know. I'll be
riding my bike till I'm 35.
371
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Well, if that's what you choose.
372
00:21:37,963 --> 00:21:39,923
But you can also drive a car.
373
00:21:39,924 --> 00:21:41,841
- You passed.
- I did?
374
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
That's wonderful, honey.
375
00:21:43,636 --> 00:21:45,720
In the face of the craziest traffic,
376
00:21:45,721 --> 00:21:48,890
{\an8}I have never seen more
alert and focused driving
377
00:21:48,891 --> 00:21:50,058
{\an8}in all my life.
378
00:21:50,059 --> 00:21:53,812
This is the thrill I've been waiting for.
379
00:21:53,813 --> 00:21:57,982
By the way, I have two sisters
I always wanted to bust.
380
00:21:57,983 --> 00:22:01,820
And you never will get us, Brian.
381
00:22:01,821 --> 00:22:06,199
Mother? You have got to see
what the girls are doing.
382
00:22:06,200 --> 00:22:08,535
But, but, but...
383
00:22:08,536 --> 00:22:10,328
Congratulations, Candace.
384
00:22:10,329 --> 00:22:13,081
Thanks, guys. Okay,
who wants to go for a ride?
385
00:22:13,082 --> 00:22:15,500
Wait a second, did you guys
do something with your hair?
386
00:22:15,501 --> 00:22:18,127
- You like it?
- Wait, that you notice?
387
00:22:18,128 --> 00:22:21,632
The thing they used to build these things
is still in the backyard. Come on!
388
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
But, but, but...
389
00:22:23,968 --> 00:22:26,762
Candace, you did
such a great job driving us all home.
390
00:22:30,432 --> 00:22:33,643
{\an8}♪ I've got a license to bust
Full throttle full thrust ♪
391
00:22:33,644 --> 00:22:36,563
{\an8}♪ Put my pedal to the metal
Go and eat my dust ♪
392
00:22:36,564 --> 00:22:39,440
{\an8}♪ I've got a license to bust
In the handbook we trust ♪
393
00:22:39,441 --> 00:22:40,900
{\an8}♪ Ten and two, I check the view ♪
394
00:22:40,901 --> 00:22:43,571
{\an8}♪ And bust a U
I got a license to bust ♪
395
00:22:44,822 --> 00:22:46,907
{\an8}♪ I got a license to bust ♪
396
00:22:47,825 --> 00:22:49,827
{\an8}♪ I've got a license to bust ♪
397
00:22:51,036 --> 00:22:52,912
{\an8}♪ I got a license to bust ♪
398
00:22:52,913 --> 00:22:58,502
{\an8}♪ You know I got a license to bust! ♪
32246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.