All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S05E01-E02_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:07,298 {\an8} And the time loops just kept getting smaller and smaller. 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,592 {\an8}And then, using Candace's spoon, 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,427 {\an8}we saved the world. 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,512 {\an8}Again. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,139 {\an8}And that's what we did for summer vacation. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,559 {\an8}That's a fascinating report, Phineas. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,061 {\an8}We appreciate you breaking it up 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,812 {\an8}into nine months of installments for us. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,898 {\an8}Well, we wanted to be thorough. 10 00:00:23,899 --> 00:00:25,149 {\an8}And you finished just in time 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,734 {\an8}for the end of this school year. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,444 {\an8}Yeah. I can't wait for tomorrow, 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,905 {\an8}the official first day of summer vacation. 14 00:00:30,906 --> 00:00:33,533 {\an8}Yeah, but we don't have to wait that long. 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 {\an8}♪ I know that ♪ 16 00:00:34,701 --> 00:00:37,328 ♪ Technically the first day of summer's tomorrow ♪ 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,330 ♪ But today is the last day of school ♪ 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,414 ♪ School ♪ 19 00:00:40,415 --> 00:00:43,417 ♪ So we've got a couple extra hours to borrow ♪ 20 00:00:43,418 --> 00:00:45,962 ♪ And we don't have to follow any calendar rules ♪ 21 00:00:45,963 --> 00:00:49,340 ♪ There's a 104 days of summer vacation ♪ 22 00:00:49,341 --> 00:00:52,551 - ♪ Before the school year arrives ♪ - ♪ Arrives ♪ 23 00:00:52,552 --> 00:00:55,388 ♪ But this year with a little early participation ♪ 24 00:00:55,389 --> 00:00:58,266 ♪ We can have a hundred and four point five ♪ 25 00:00:58,267 --> 00:01:01,018 ♪ And we don't have to wait till tomorrow ♪ 26 00:01:01,019 --> 00:01:03,437 ♪ C'mon, everybody gather round ♪ 27 00:01:03,438 --> 00:01:05,648 ♪ 'Cause there's a big old clock ♪ 28 00:01:05,649 --> 00:01:08,693 ♪ On the wall there counting down ♪ 29 00:01:08,694 --> 00:01:11,696 Four, three, two, one. 30 00:01:11,697 --> 00:01:13,114 Yeah! 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,032 ♪ Summer is starting right now ♪ 32 00:01:15,033 --> 00:01:16,117 ♪ Summer's starting ♪ 33 00:01:16,118 --> 00:01:18,202 ♪ Summer is starting right now ♪ 34 00:01:18,203 --> 00:01:19,370 ♪ Summer's starting ♪ 35 00:01:19,371 --> 00:01:20,997 ♪ Summer is starting right now ♪ 36 00:01:20,998 --> 00:01:23,291 ♪ School's out We just got through it ♪ 37 00:01:23,292 --> 00:01:24,875 ♪ Summer starts now ♪ 38 00:01:24,876 --> 00:01:26,128 ♪ So let's get to it ♪ 39 00:01:28,839 --> 00:01:30,881 ♪ I spent most of last year ♪ 40 00:01:30,882 --> 00:01:32,049 ♪ Trying to be good ♪ 41 00:01:32,050 --> 00:01:35,511 - ♪ But now I'm back to my evil ways ♪ - ♪ Ways ♪ 42 00:01:35,512 --> 00:01:37,805 ♪ If I can finally bust those boys tonight ♪ 43 00:01:37,806 --> 00:01:41,225 ♪ I'll be free to enjoy my summer days ♪ 44 00:01:41,226 --> 00:01:43,811 {\an8}♪ We had 261 days without it ♪ 45 00:01:43,812 --> 00:01:47,356 - ♪ All those months of anticipation ♪ - ♪ 'Pation ♪ 46 00:01:47,357 --> 00:01:49,984 ♪ But now I just wanna stand up and shout it ♪ 47 00:01:49,985 --> 00:01:53,154 ♪ It's a brand-new summer vacation ♪ 48 00:01:53,155 --> 00:01:55,906 ♪ Last year we set the bar real high ♪ 49 00:01:55,907 --> 00:01:58,492 ♪ And we deserve to take a bow ♪ 50 00:01:58,493 --> 00:02:00,119 ♪ But I'm confident ♪ 51 00:02:00,120 --> 00:02:03,456 ♪ We can top ourselves somehow ♪ 52 00:02:03,457 --> 00:02:06,625 ♪ Top ourselves somehow ♪ 53 00:02:06,626 --> 00:02:08,502 ♪ Summer is starting right now ♪ 54 00:02:08,503 --> 00:02:09,628 ♪ Summer's starting ♪ 55 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 ♪ Summer is starting right now ♪ 56 00:02:11,423 --> 00:02:12,757 ♪ Summer's starting ♪ 57 00:02:12,758 --> 00:02:14,425 ♪ Summer is starting right now ♪ 58 00:02:14,426 --> 00:02:17,011 ♪ School's out We just got through it ♪ 59 00:02:17,012 --> 00:02:19,680 ♪ Summer starts now So let's get to it ♪ 60 00:02:19,681 --> 00:02:22,350 ♪ 'Cause summer is starting ♪ 61 00:02:22,351 --> 00:02:24,935 ♪ I think we all know what this is regarding ♪ 62 00:02:24,936 --> 00:02:27,021 ♪ 'Cause there's a brand-new summer ♪ 63 00:02:27,022 --> 00:02:30,024 ♪ And it's starting right now ♪ 64 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 ♪ It's starting right now ♪ 65 00:02:33,320 --> 00:02:34,945 Hey, where's Perry? 66 00:02:52,422 --> 00:02:53,756 Good morning, Agent P. 67 00:02:53,757 --> 00:02:56,384 I know you've been on venomous insectoid robot duty 68 00:02:56,385 --> 00:02:59,178 for the last nine months, but I have good news-- 69 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Well, news. 70 00:03:00,681 --> 00:03:03,391 We suspect that Doofenshmirtz is back to his evil ways. 71 00:03:03,392 --> 00:03:05,851 And by "suspect," I mean he emailed us. 72 00:03:05,852 --> 00:03:08,187 He also updated his social media status 73 00:03:08,188 --> 00:03:09,647 to "Evil again." 74 00:03:09,648 --> 00:03:12,108 Yes, it's all very alarming, Agent P. 75 00:03:12,109 --> 00:03:13,777 Boy, he's fast. 76 00:03:14,861 --> 00:03:16,779 I am ready for summer shenanigans! 77 00:03:16,780 --> 00:03:19,532 Well, the start-of-summer block party is tonight. 78 00:03:19,533 --> 00:03:21,200 Yeah, what can we make for it? 79 00:03:21,201 --> 00:03:23,494 How about the world's biggest bounce house? 80 00:03:23,495 --> 00:03:26,288 A smile-powered rocket to the moon! 81 00:03:26,289 --> 00:03:27,373 Bread bowl hot tub. 82 00:03:27,374 --> 00:03:28,499 A giant whack-a-pest! 83 00:03:28,500 --> 00:03:31,961 A pop-the-balloon dart game, but huge! 84 00:03:31,962 --> 00:03:33,838 - Bread bowl hot tub! - Cotton candy 85 00:03:33,839 --> 00:03:35,339 the size of a house! 86 00:03:35,340 --> 00:03:38,050 Bumper cars that fly! 87 00:03:38,051 --> 00:03:40,052 Soupy jacuzzi! In a loaf. 88 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 What? 89 00:03:42,472 --> 00:03:43,681 Bread bowl hot tub! 90 00:03:43,682 --> 00:03:45,015 I don't know. 91 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 Why not build them all? 92 00:03:46,518 --> 00:03:49,687 Great idea, Candace. Let's do it! 93 00:03:49,688 --> 00:03:51,063 - Oh, yeah! - All right! 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,314 Let's do it! 95 00:03:52,315 --> 00:03:54,942 And they can't all disappear, can they? 96 00:03:59,656 --> 00:04:01,532 Mom! Mom! Mom! Mom! 97 00:04:01,533 --> 00:04:03,784 You wait so long to hear your baby say the word, 98 00:04:03,785 --> 00:04:05,744 and then they never stop saying it. 99 00:04:05,745 --> 00:04:07,496 Phineas and Ferb are in the backyard making-- 100 00:04:07,497 --> 00:04:08,581 Yes, yes. 101 00:04:08,582 --> 00:04:10,291 I asked them to put together something 102 00:04:10,292 --> 00:04:12,251 to spice up our booth at the block party. 103 00:04:12,252 --> 00:04:14,545 But you can help me bring out the pies. 104 00:04:14,546 --> 00:04:16,088 Dumb pies ruin everything! 105 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 It seems like I spent all of last summer running around, 106 00:04:18,884 --> 00:04:20,092 while you kids were having fun, 107 00:04:20,093 --> 00:04:21,677 and I missed seeing any of it. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 Yeah, duh! 109 00:04:23,013 --> 00:04:25,347 I just wanna spend more time together 110 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 as a family this summer. 111 00:04:27,934 --> 00:04:29,518 What else can I do, dear? 112 00:04:29,519 --> 00:04:31,729 I'm really busy, so I need you 113 00:04:31,730 --> 00:04:33,355 to man our pie booth at all times. 114 00:04:33,356 --> 00:04:35,691 Do not leave under any circumstances. 115 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 Roger that, darling! 116 00:04:37,194 --> 00:04:38,903 Now, you know how every year, 117 00:04:38,904 --> 00:04:41,238 we take a family photo on the first day of summer? 118 00:04:41,239 --> 00:04:43,407 Well, with all the excitement of the block party, 119 00:04:43,408 --> 00:04:45,659 I don't want you forget to show up for the photo. 120 00:04:45,660 --> 00:04:48,287 Those pictures are so corny. Why do we keep doing it? 121 00:04:48,288 --> 00:04:49,914 I just want to capture these memories 122 00:04:49,915 --> 00:04:51,957 because you guys are growing up so fast. 123 00:04:51,958 --> 00:04:53,667 No! No time for waterworks. 124 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 These pictures always make me cry. 125 00:04:55,337 --> 00:04:56,462 I've got to finish up 126 00:04:56,463 --> 00:04:58,172 so I can spend the rest of the day with you kids. 127 00:04:58,173 --> 00:04:59,590 So you're seriously gonna be here? 128 00:04:59,591 --> 00:05:00,674 For the rest of the day? 129 00:05:00,675 --> 00:05:02,259 That's the idea. 130 00:05:02,260 --> 00:05:05,347 Yes! This bust is gonna be as easy as... 131 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 Something really easy! 132 00:05:08,934 --> 00:05:14,897 ♪ Soodyup Diddyup di-di-di-di-dee-da ♪ 133 00:05:14,898 --> 00:05:16,941 ♪ Di-di-di-di-dee-da Da-da-da-da-da ♪ 134 00:05:23,740 --> 00:05:27,660 ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪ 135 00:05:27,661 --> 00:05:28,994 There he is! 136 00:05:28,995 --> 00:05:30,329 Welcome, Perry the Platypus. 137 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 I knew my return to evil would be met 138 00:05:32,541 --> 00:05:34,959 with an equal, opposing force of semi-aquaticness. 139 00:05:34,960 --> 00:05:36,085 Can I get you anything? 140 00:05:36,086 --> 00:05:38,671 Lemonade? Veggie dip? A trap? 141 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 Isn't this great? It's like old times! 142 00:05:43,385 --> 00:05:44,718 Like I always say, 143 00:05:44,719 --> 00:05:47,388 "If you love something, set it free. 144 00:05:47,389 --> 00:05:50,182 If it comes back, trap it!" 145 00:05:50,183 --> 00:05:52,768 Hey, Dad. What are you-- 146 00:05:52,769 --> 00:05:55,187 Up to no good. Thanks for asking, Vanessa. 147 00:05:55,188 --> 00:05:58,274 Oh, so we're evil again? Hi, Perry. 148 00:05:58,275 --> 00:05:59,525 I'm meeting up with some friends. 149 00:05:59,526 --> 00:06:01,068 Try not to blow yourself up. 150 00:06:01,069 --> 00:06:03,445 I'm not making any promises! 151 00:06:39,566 --> 00:06:43,235 Look at all the bustable things they've built! 152 00:06:43,236 --> 00:06:45,988 Anyhoo, on to today's monologue. 153 00:06:45,989 --> 00:06:49,283 Behold! The Vaporizor-Inator! 154 00:06:49,284 --> 00:06:51,869 I know it's a chicken balloon, but it was on clearance. 155 00:06:51,870 --> 00:06:54,413 It has nothing to do with the scheme. Unless-- 156 00:06:54,414 --> 00:06:56,915 Unless you want to vaporize chickens for some reason. 157 00:06:56,916 --> 00:06:58,584 Which I am not opposed to. 158 00:06:58,585 --> 00:07:00,753 Anyway, the Vaporizor-Inator! 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,171 You point, you click, 160 00:07:02,172 --> 00:07:04,548 whatever annoys you is gone! Vaporized! 161 00:07:04,549 --> 00:07:06,091 Because as you well know, 162 00:07:06,092 --> 00:07:09,345 a lot of things annoy me, Perry the Platypus. I'll show you! 163 00:07:09,346 --> 00:07:12,931 Cell towers that look like trees? Vaporized! 164 00:07:12,932 --> 00:07:16,185 Mannequins with no hands? Vaporized! 165 00:07:16,186 --> 00:07:19,188 ♪ Song, song, song of the summer ♪ 166 00:07:19,189 --> 00:07:21,023 "The Song of the Summer." 167 00:07:21,024 --> 00:07:23,942 Who decides it's the song of the summer? 168 00:07:23,943 --> 00:07:25,277 Vaporized! 169 00:07:25,278 --> 00:07:28,447 I know, I know, today's inator is a little basic, 170 00:07:28,448 --> 00:07:30,366 but I am purposely starting off slow. 171 00:07:30,367 --> 00:07:33,118 You can't just dive back into the deep end of evil 172 00:07:33,119 --> 00:07:35,996 without warming up. You'll pull a muscle, Perry the Platypus! 173 00:07:40,502 --> 00:07:42,962 ♪ This is the job my wife gave me ♪ 174 00:07:43,546 --> 00:07:46,965 Five times the inventions is five times the bust. 175 00:07:46,966 --> 00:07:48,592 Nothing could possibly take away 176 00:07:48,593 --> 00:07:50,260 all five of these things at once! 177 00:07:51,471 --> 00:07:54,556 It's even got an attachment to shoot five things at once! 178 00:07:54,557 --> 00:07:57,976 Come on, Perry the Platypus. There's gotta be something that annoys you. 179 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 Ah, there's that sass! 180 00:08:01,648 --> 00:08:03,023 That's what I've been missing! 181 00:08:03,024 --> 00:08:04,817 Come on, for reals, there's gotta be something 182 00:08:04,818 --> 00:08:06,318 you want to vaporize, right? 183 00:08:09,531 --> 00:08:10,614 ♪ Perry ♪ 184 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 Mom! This is it! 185 00:08:11,783 --> 00:08:13,867 The start of summer! This is gonna be the one! 186 00:08:13,868 --> 00:08:15,327 Are we gonna do this again? 187 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 Just this once! This is the one! 188 00:08:19,958 --> 00:08:22,835 Mom, look! Just turn your head 90 degrees! 189 00:08:22,836 --> 00:08:24,921 Candace, it's okay. I'm-- 190 00:08:27,882 --> 00:08:29,299 Mom! 191 00:08:29,300 --> 00:08:31,553 Mom! 192 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 - Mom? - Wait! 193 00:08:39,060 --> 00:08:40,185 {\an8}That's not what happens! 194 00:08:40,186 --> 00:08:43,188 {\an8}Your stuff disappears! Not Mom! Your stuff! 195 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 {\an8}- What was that? - I didn't do it! 196 00:08:44,858 --> 00:08:47,109 {\an8}Okay, okay. We gotta figure out what happened. 197 00:08:47,110 --> 00:08:48,944 {\an8}A beam came down from that balloon 198 00:08:48,945 --> 00:08:51,947 {\an8}and hit your mom, right before she vaporized! 199 00:08:51,948 --> 00:08:54,199 {\an8}The mysterious force that takes away your inventions 200 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 {\an8}took Mom away! 201 00:08:55,702 --> 00:08:58,120 {\an8}Walk it back, Candace. We've got to figure out what happened. 202 00:08:58,121 --> 00:08:59,747 {\an8}Guys, is it just me 203 00:08:59,748 --> 00:09:02,458 or does that cloud kind of look like your mom? 204 00:09:02,459 --> 00:09:05,210 - Ooh, sick burn! - No, she's right! 205 00:09:05,211 --> 00:09:07,379 Look! That is Mom! 206 00:09:07,380 --> 00:09:10,966 Yes! I'd recognize that look of tired disapproval anywhere! 207 00:09:10,967 --> 00:09:13,260 Who wants pie? 208 00:09:13,261 --> 00:09:15,345 Inexplicably, your mother's vaporized bits 209 00:09:15,346 --> 00:09:17,389 have coalesced with the high humidity in the air 210 00:09:17,390 --> 00:09:19,641 to form a cumulonimbus, if you will. 211 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 In English, nerdy boy. 212 00:09:22,604 --> 00:09:24,563 {\an8}Oh, a Mom-cloud! 213 00:09:24,564 --> 00:09:27,399 - A Mom-cloud. - But she looks very unstable. 214 00:09:27,400 --> 00:09:29,651 We need to somehow get her back to her solid form 215 00:09:29,652 --> 00:09:31,237 before she dissipates and-- 216 00:09:32,072 --> 00:09:33,238 Blows away. 217 00:09:33,239 --> 00:09:35,407 No, no, no, no. 218 00:09:35,408 --> 00:09:36,992 That also wasn't me. 219 00:09:36,993 --> 00:09:39,787 Guys, I know what he have to do today. 220 00:09:39,788 --> 00:09:40,913 Save Mom. 221 00:09:40,914 --> 00:09:42,748 - But how? - Okay. 222 00:09:42,749 --> 00:09:44,917 Buford, Isabella, you go after that balloon. 223 00:09:44,918 --> 00:09:46,418 Get whatever device did this 224 00:09:46,419 --> 00:09:49,254 so we can try to reverse it to make Mom, Mom again. 225 00:09:49,255 --> 00:09:51,924 Baljeet, find a way to calculate Mom's stability. 226 00:09:51,925 --> 00:09:53,467 We need to know how long we've got 227 00:09:53,468 --> 00:09:55,010 before she dissipates entirely. 228 00:09:55,011 --> 00:09:58,598 And, Ferb, we have to keep Mom together as long as we can. 229 00:09:59,224 --> 00:10:01,559 Come on, guys! We can use the rides! 230 00:10:02,352 --> 00:10:03,853 We'll take it down with this. 231 00:10:06,189 --> 00:10:07,774 Grab anything we might need! 232 00:10:10,735 --> 00:10:11,860 You never know! 233 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 I brought Mom out. I bumped the fan. 234 00:10:13,905 --> 00:10:15,656 This is my fault. 235 00:10:15,657 --> 00:10:17,491 Wait, wait, wait, wait! What can I do? 236 00:10:17,492 --> 00:10:20,953 Oh, uh, grab the whack-a-pest and follow us! 237 00:10:25,625 --> 00:10:27,292 How do I start this thing? 238 00:10:33,299 --> 00:10:34,800 Huh? 239 00:10:34,801 --> 00:10:36,969 Oh, for Pete's sake. 240 00:10:41,724 --> 00:10:43,143 I'm coming! 241 00:10:43,685 --> 00:10:45,185 All right, you broke it. 242 00:10:45,186 --> 00:10:47,104 I consider myself thwarted, there. 243 00:10:47,105 --> 00:10:49,314 This is not how I wanna-- Whoa! 244 00:10:49,315 --> 00:10:51,400 A huge cloud with a face! 245 00:10:51,401 --> 00:10:52,901 You don't see that every day. 246 00:10:52,902 --> 00:10:56,321 Wait, wait. How could I use this for evil? 247 00:10:56,322 --> 00:10:57,407 Hmm. 248 00:10:58,158 --> 00:11:00,076 Hmm. 249 00:11:00,910 --> 00:11:02,162 Hmm... 250 00:11:03,288 --> 00:11:04,580 I got nothing. 251 00:11:04,581 --> 00:11:08,000 Agent P, Doofenshmirtz has created some sort of living cloud 252 00:11:08,001 --> 00:11:10,878 and we believe he may turn it into a huge storm 253 00:11:10,879 --> 00:11:13,088 to wash away everything he dislikes. 254 00:11:13,089 --> 00:11:14,840 Oh! Yes! That's a great idea! 255 00:11:14,841 --> 00:11:16,425 - Am I on speaker? - That's what I'm gonna to do! 256 00:11:16,426 --> 00:11:17,634 Thank you, Francis! 257 00:11:17,635 --> 00:11:19,219 - Wait! - Too late! 258 00:11:19,220 --> 00:11:20,805 ♪ You helped me be evil ♪ 259 00:11:22,473 --> 00:11:24,975 Curse you, Perry the Plummet-pus. 260 00:11:24,976 --> 00:11:27,853 'Cause you're-- 'Cause you're plummeting. 261 00:11:27,854 --> 00:11:29,855 Excellent. And I have repurposed 262 00:11:29,856 --> 00:11:32,149 my portable particle accelerator science project, 263 00:11:32,150 --> 00:11:35,194 which took second place. Hello? 264 00:11:35,195 --> 00:11:37,029 To track Mrs. Flynn-Fletcher's essence, 265 00:11:37,030 --> 00:11:38,697 even under optimal conditions, 266 00:11:38,698 --> 00:11:40,657 I calculate that she will only hang together 267 00:11:40,658 --> 00:11:43,493 for another 8 minutes and 47 seconds. 268 00:11:43,494 --> 00:11:46,622 Why did I get the big, slow, heavy one? 269 00:11:46,623 --> 00:11:48,665 Guys! Vacuum at three o' clock! 270 00:11:54,547 --> 00:11:56,925 Uh... Windmills! Dead ahead! 271 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 - Ferb? - Fore! 272 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Giant whoopee cushion? Seriously? 273 00:12:11,814 --> 00:12:14,442 And we're home. Dropping anchor. 274 00:12:19,364 --> 00:12:21,741 Wait, wait, wait, wait! Oh, forget it. 275 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 All right, back to work. 276 00:12:23,493 --> 00:12:27,579 I just can't think of a way to turn a cloud into a storm. 277 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 Hmm. Maybe I can go online and research it. 278 00:12:30,833 --> 00:12:33,294 Oh, what am I thinking? There's an easier way to do this. 279 00:12:35,630 --> 00:12:36,713 - Hello? - Hi, Francis. 280 00:12:36,714 --> 00:12:38,882 It's your old friend, Heinz Doofenshmirtz, 281 00:12:38,883 --> 00:12:42,219 calling to gloat about my brilliant unguessable scheme 282 00:12:42,220 --> 00:12:45,430 to actually scientifically turn a cloud into a storm! 283 00:12:45,431 --> 00:12:47,766 Unguessable? It's basic meteorology. 284 00:12:47,767 --> 00:12:50,435 You're going to upset the existing cloud's warm front 285 00:12:50,436 --> 00:12:51,937 by hitting it with a cold front. 286 00:12:51,938 --> 00:12:53,563 "Hit it with a cold front." 287 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 - Great idea! Thank you, Francis. - Why, you-- 288 00:12:56,985 --> 00:12:59,611 Okay, Buford. Pop the balloon and win a prize! 289 00:12:59,612 --> 00:13:01,947 Miss it, and my future mother-in-law is gone forever. 290 00:13:01,948 --> 00:13:04,074 - What? - Never mind! Now! 291 00:13:04,075 --> 00:13:06,160 I regret nothing! 292 00:13:10,373 --> 00:13:11,833 I'm okay. 293 00:13:12,500 --> 00:13:14,043 What do you see in there? 294 00:13:14,919 --> 00:13:16,628 Well, I'm no scientist, 295 00:13:16,629 --> 00:13:19,715 but there's a big rectangular, upholstered object... 296 00:13:19,716 --> 00:13:22,509 I'm gonna say mid-century modern, kinda-- 297 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 Are you describing a couch? 298 00:13:24,095 --> 00:13:25,554 Yeah! Couch! 299 00:13:25,555 --> 00:13:27,097 I couldn't think of the word. 300 00:13:27,098 --> 00:13:29,308 {\an8}There's also this big metal device labeled 301 00:13:29,309 --> 00:13:31,643 {\an8}"Vaporizor-Inator." But it's broken. 302 00:13:37,734 --> 00:13:39,609 Now it's more broken. 303 00:13:42,947 --> 00:13:45,699 Not to add pressure to what is already a high-pressure system, 304 00:13:45,700 --> 00:13:49,119 but we have 6 minutes and 41 seconds 305 00:13:49,120 --> 00:13:50,912 till your Mom dissipates completely. 306 00:13:50,913 --> 00:13:54,375 Got it! At least we made it through all the wind-based obstacles. 307 00:13:55,668 --> 00:13:57,919 Oh, no. It's Wind-Con! 308 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 Huh? Did you say Wind-Con, 309 00:14:00,715 --> 00:14:03,258 the largest annual international wind-themed convention? 310 00:14:03,259 --> 00:14:04,509 - Baljeet! - Oh. 311 00:14:04,510 --> 00:14:06,678 I mean, it's uh, it's totally gotten so commercialized now. 312 00:14:06,679 --> 00:14:08,431 It's so lame. 313 00:14:09,098 --> 00:14:10,640 What do you think of Wind-Con? 314 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 It totally blows! 315 00:14:12,185 --> 00:14:14,936 So much better than last year's Vacuum-Con. 316 00:14:14,937 --> 00:14:16,688 Heh! That sucked. 317 00:14:16,689 --> 00:14:18,273 She's heading straight toward it! 318 00:14:18,274 --> 00:14:21,027 We've gotta find something to block those fans! 319 00:14:21,778 --> 00:14:23,278 Perfect, Ferb. 320 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 {\an8}We can use these billboards to get Mom into that alley 321 00:14:34,207 --> 00:14:35,625 and contain her. 322 00:14:38,878 --> 00:14:42,547 Yes! Got her boxed up like... Something in a box! 323 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 It's a good thing I had this old Cooler-Off-Inator. 324 00:14:45,051 --> 00:14:47,261 All right, where'd that cloud go? Oh! There she is. 325 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 I'm gonna make it rain, baby! 326 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 Uh-oh. 327 00:14:55,103 --> 00:14:57,438 What's going on? What happened to Mom? 328 00:15:12,912 --> 00:15:14,288 Oh, biscuits. 329 00:15:17,917 --> 00:15:20,502 I am so evil right now! 330 00:15:20,503 --> 00:15:22,045 I'm back, baby! 331 00:15:32,014 --> 00:15:34,516 We got the device but it's broken! 332 00:15:34,517 --> 00:15:35,935 But you can fix it, right? 333 00:15:36,435 --> 00:15:39,814 Is 269 a prime number? 334 00:15:40,857 --> 00:15:42,482 The answer is yes! 335 00:15:42,483 --> 00:15:43,775 But we'll need to rig a power cable 336 00:15:43,776 --> 00:15:46,069 because the battery is fried. 337 00:15:46,070 --> 00:15:48,738 If you need me, I'll be over here on the thingy. 338 00:15:48,739 --> 00:15:50,365 - Couch! - Whatever. 339 00:15:54,036 --> 00:15:56,079 Perry the Platypus? 340 00:16:01,169 --> 00:16:02,502 All right. 341 00:16:02,503 --> 00:16:04,504 Perry the Platypus, you need to chill out! 342 00:16:06,048 --> 00:16:07,966 I really asked for that, didn't I? 343 00:16:07,967 --> 00:16:10,760 Oh, now what? Some petard hoisting. 344 00:16:10,761 --> 00:16:12,429 All right, okay, figures... 345 00:16:12,430 --> 00:16:14,764 Tell Francis that his evil scheme 346 00:16:14,765 --> 00:16:16,474 leaves a lot to be desired. 347 00:16:16,475 --> 00:16:21,062 Curse you, Perry the Platypus! 348 00:16:23,524 --> 00:16:25,151 Whoa! 349 00:16:26,444 --> 00:16:28,320 Phineas! Good news! 350 00:16:28,321 --> 00:16:30,155 I have the device that turned your mom into the cloud 351 00:16:30,156 --> 00:16:31,489 and I am trying to reverse it! 352 00:16:31,490 --> 00:16:32,991 But the battery is not working 353 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 so we are having to run an extension cord from your house. 354 00:16:35,578 --> 00:16:37,829 Can you get the Mom cloud here? 355 00:16:37,830 --> 00:16:41,041 Not with these bumper cars, they're way too light. 356 00:16:41,042 --> 00:16:42,334 We can't even get near her. 357 00:16:42,335 --> 00:16:45,337 Perhaps what we need is a big, slow, heavy vehicle. 358 00:16:45,338 --> 00:16:47,589 Big, slow, and heavy? That's me! 359 00:16:47,590 --> 00:16:49,174 If there's one thing... 360 00:16:49,175 --> 00:16:50,384 I know how to do... 361 00:16:51,093 --> 00:16:52,886 ...it's get to Mom! 362 00:16:52,887 --> 00:16:55,513 Get through to Mom! 363 00:16:55,514 --> 00:16:57,641 Go, Candace! 364 00:16:57,642 --> 00:17:01,312 And I thought you were crazy putting tank treads on a whack-a-pest. 365 00:17:07,360 --> 00:17:11,613 If there is ever a time when I need you to listen to me... 366 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Listen to me now. 367 00:17:18,871 --> 00:17:22,666 Mom! Remember what you wanted for today? 368 00:17:25,962 --> 00:17:27,545 Remember? 369 00:17:27,546 --> 00:17:29,548 You wanted us all to be together 370 00:17:29,549 --> 00:17:30,715 as a family. 371 00:17:30,716 --> 00:17:33,219 For the first day of summer! 372 00:17:35,054 --> 00:17:37,431 Your favorite memory. 373 00:17:38,266 --> 00:17:41,560 You wanted us all to be together at home. 374 00:17:41,561 --> 00:17:43,938 Home. Home. 375 00:17:48,359 --> 00:17:51,487 Home. 376 00:17:53,864 --> 00:17:55,699 I don't know what you did there, Candace, 377 00:17:55,700 --> 00:17:58,327 but it's working! Let's lead the way, Ferb! 378 00:17:59,495 --> 00:18:01,413 Mom! This way! 379 00:18:12,091 --> 00:18:13,593 Baljeet, we're on our way! 380 00:18:14,135 --> 00:18:15,677 Wow, she looks scary! 381 00:18:15,678 --> 00:18:17,679 I don't know, fear is subjective. 382 00:18:30,192 --> 00:18:31,735 Get the giant cotton candy machine 383 00:18:31,736 --> 00:18:33,153 locked down in the front yard! 384 00:18:33,154 --> 00:18:34,697 The spinner head should hold her in place. 385 00:18:38,284 --> 00:18:42,455 It's fixed. Let's do this! 386 00:18:44,540 --> 00:18:45,625 Hit it, Buford! 387 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 Time to go for a spin! 388 00:18:53,716 --> 00:18:54,967 Gotcha! 389 00:19:06,312 --> 00:19:08,271 Okay, shoot her already! 390 00:19:08,272 --> 00:19:11,816 She has absorbed too much water, she is nearly two tons. 391 00:19:11,817 --> 00:19:16,071 We cannot fire the device until she is close to her normal density. 392 00:19:16,072 --> 00:19:17,989 Otherwise she could explode! 393 00:19:17,990 --> 00:19:21,076 So how the heck do we get rid of all that water weight? 394 00:19:21,077 --> 00:19:23,871 Water? Wait! Water works! That's it! 395 00:19:27,958 --> 00:19:29,042 Mom! 396 00:19:42,515 --> 00:19:44,432 She's crying. 397 00:19:44,433 --> 00:19:45,975 She's raining! 398 00:19:54,193 --> 00:19:56,444 Yes! She's getting smaller. 399 00:19:56,445 --> 00:19:58,029 Almost. 400 00:19:58,030 --> 00:19:59,781 Almost. 401 00:19:59,782 --> 00:20:01,032 Now! 402 00:20:02,785 --> 00:20:05,204 - What happened, genius? - It's not working. 403 00:20:06,122 --> 00:20:08,624 - Does it have power? - What is it? What's wrong? 404 00:20:17,091 --> 00:20:19,801 Yes! Power is up! Here it goes! 405 00:20:21,762 --> 00:20:24,140 Come on, Mom. Come back to us. 406 00:20:31,981 --> 00:20:34,316 Mom! Mom, are you okay? 407 00:20:35,067 --> 00:20:36,234 Yeah, I'm fine. 408 00:20:36,235 --> 00:20:37,610 I don't remember how I got here, 409 00:20:37,611 --> 00:20:39,404 but I'm glad to see you guys. 410 00:20:39,405 --> 00:20:40,656 All you guys! 411 00:20:43,409 --> 00:20:46,494 {\an8}Man, that was like Cleveland '92 all over again! 412 00:20:47,872 --> 00:20:50,081 {\an8} Oh, I love this song! 413 00:20:50,082 --> 00:20:51,833 Come on, Lawrence. Family time! 414 00:20:51,834 --> 00:20:53,501 ♪ ...song of the summer ♪ 415 00:20:53,502 --> 00:20:55,545 ♪ Summer, summer song ♪ 416 00:20:55,546 --> 00:20:58,339 ♪ 'Cause all of those winter and autumn songs ♪ 417 00:20:58,340 --> 00:20:59,466 ♪ Were a bummer ♪ 418 00:20:59,467 --> 00:21:01,593 ♪ Summer, summer song ♪ 419 00:21:01,594 --> 00:21:04,929 ♪ Spring is all right But I think we might have ♪ 420 00:21:04,930 --> 00:21:07,307 ♪ A number one hit if we write ♪ 421 00:21:07,308 --> 00:21:09,392 ♪ The song of the summer ♪ 422 00:21:09,393 --> 00:21:12,021 - ♪ Summer, summer song ♪ - ♪ I'm telling you this ♪ 423 00:21:13,022 --> 00:21:14,439 Can you take our picture please? 424 00:21:14,440 --> 00:21:16,274 - ♪ Summer ♪ - ♪ Summer, summer song ♪ 425 00:21:16,275 --> 00:21:18,359 ♪ Because we're saying it is ♪ 426 00:21:18,360 --> 00:21:20,153 Okay, everybody say... 427 00:21:20,154 --> 00:21:21,946 Brand-new summer. 428 00:21:24,867 --> 00:21:26,577 Pow! We're back, baby! 429 00:21:28,329 --> 00:21:30,205 {\an8}♪ Summer is starting right now ♪ 430 00:21:30,206 --> 00:21:31,498 {\an8}♪ Summer's starting ♪ 431 00:21:31,499 --> 00:21:32,999 {\an8}♪ Summer is starting right now ♪ 432 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 {\an8}♪ Summer's starting ♪ 433 00:21:34,126 --> 00:21:35,794 {\an8}♪ Summer is starting right now ♪ 434 00:21:35,795 --> 00:21:38,671 {\an8}♪ School's out We just got through it ♪ 435 00:21:38,672 --> 00:21:39,923 {\an8}♪ Summer starts now ♪ 436 00:21:39,924 --> 00:21:41,299 {\an8}♪ So let's get to it ♪ 437 00:21:41,300 --> 00:21:43,968 {\an8}♪ 'Cause summer is starting ♪ 438 00:21:43,969 --> 00:21:46,846 {\an8}♪ I think we all know what this is regarding ♪ 439 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 {\an8}♪ 'Cause there's a brand-new summer ♪ 440 00:21:48,808 --> 00:21:51,810 {\an8}♪ And it's starting right now ♪ 441 00:21:51,811 --> 00:21:53,896 {\an8}♪ It's starting right now ♪ 442 00:21:55,064 --> 00:21:56,565 {\an8}Hey, where's Perry? 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.