All language subtitles for All.Her.Fault.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,286 --> 00:00:16,747 Sin�k� siis tunnet sen maratonmiehen? 2 00:00:16,872 --> 00:00:18,665 Olin h�nen sijais�itins�. 3 00:00:18,790 --> 00:00:20,709 H�net pid�tettiin OxyContinin myynnist�. 4 00:00:20,834 --> 00:00:21,835 AIEMMIN... 5 00:00:21,953 --> 00:00:24,122 Ainoa vierailija viikko ennen vapautumista. 6 00:00:24,296 --> 00:00:26,037 Vierailija oli Caroline Finch. 7 00:00:26,121 --> 00:00:28,056 Kyle Smit on nyt ep�ilty. 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,300 Voiko h�n olla v�kivaltainen? 9 00:00:29,384 --> 00:00:31,886 Hyv�tkin ihmiset kykenev�t tarvittaessa pahaan. 10 00:00:31,970 --> 00:00:33,889 Sinulla oli peliongelma. Perustimme firman. 11 00:00:34,014 --> 00:00:35,932 Olet kiitollinen. - Olen. 12 00:00:36,058 --> 00:00:37,059 Kiitos, kamu. 13 00:00:37,184 --> 00:00:38,894 Brian ei syntynyt vammaisena. 14 00:00:39,019 --> 00:00:41,980 Sattui onnettomuus. Se oli Lian syyt�. 15 00:00:42,064 --> 00:00:44,108 Lia on varttunut se omallatunnollaan. 16 00:00:44,192 --> 00:00:45,149 Oletko valmis? 17 00:00:45,233 --> 00:00:47,736 Se on muokannut h�nt� ihmisen�. - �mm�! 18 00:00:47,861 --> 00:00:50,447 Sinun pit�� t�rpp�ill�, jotta voin korjata asiat. 19 00:00:50,572 --> 00:00:52,658 Sinun pit�� voida pahoin, 20 00:00:52,783 --> 00:00:54,368 jotta voin yritt�� auttaa. 21 00:00:54,493 --> 00:00:57,037 Carrien on pysytt�v� piilossa, koska h�n on kuuluisa. 22 00:00:57,162 --> 00:00:59,790 Ei voi olla kahta kuuluisaa ihmist�. 23 00:00:59,915 --> 00:01:01,750 Se olisi ongelma. 24 00:01:01,875 --> 00:01:03,377 H�n oli meikeiss�. - Hei. Maryanne. 25 00:01:03,502 --> 00:01:05,754 T��ll�k� h�n asuu? - Joo. 26 00:01:07,130 --> 00:01:08,632 L�ysimme ruumiin. 27 00:01:18,266 --> 00:01:20,852 Tilanne on nyt t�m�. 28 00:01:21,353 --> 00:01:25,440 Carrie Finch ja Kyle Smit vuokrasivat m�kin North Dunesista. 29 00:01:25,565 --> 00:01:27,901 Milo oli ilmeisesti mukana. 30 00:01:28,985 --> 00:01:30,904 M�kki on nyt tyhj�. 31 00:01:31,029 --> 00:01:33,031 Rikostekninen tutkinta jatkuu. 32 00:01:33,156 --> 00:01:36,451 Heid�n k�ytt�m�ns� ajoneuvo l�ytyi l�hist�lt�. 33 00:01:36,576 --> 00:01:39,246 Todisteiden mukaan Milosta pidettiin huolta. 34 00:01:39,371 --> 00:01:42,207 Lapselle sopivaa ruokaa, vaihtovaatteita. 35 00:01:42,332 --> 00:01:46,211 L�ysimme my�s aikuisen miehen ruumiin - 36 00:01:46,336 --> 00:01:49,840 vuokram�kin viereisest� j�rvest�. 37 00:01:49,965 --> 00:01:53,802 Tunnistusta ei ole tehty, mutta mies vaikuttaa olevan Kyle Smit. 38 00:01:54,720 --> 00:01:58,432 Hetkinen. Onko Milo siis pelk�st��n Carriella? 39 00:01:58,557 --> 00:01:59,808 Emme tied�. 40 00:01:59,933 --> 00:02:02,894 Onko tietoa nykyisest� autosta? - Ei. 41 00:02:03,019 --> 00:02:05,731 Ette tied� siis mit��n. - Tietoa on v�hemm�n - 42 00:02:05,856 --> 00:02:07,232 kuin aiemmin. 43 00:02:07,357 --> 00:02:08,859 Aiemmin tiedettiin auton... 44 00:02:08,984 --> 00:02:10,569 Miten Kyle Smit kuoli? 45 00:02:12,070 --> 00:02:15,031 H�nt� ilmeisesti ammuttiin takaraivoon. 46 00:02:15,157 --> 00:02:16,575 Piru vie. 47 00:02:16,700 --> 00:02:18,493 Onko Carriella siis ase? 48 00:02:18,618 --> 00:02:20,412 Se on uutta tietoa. 49 00:02:20,537 --> 00:02:23,665 T�ysin uutta tietoa. 50 00:02:23,790 --> 00:02:27,210 Teloittiko h�n Kylen? 51 00:02:31,715 --> 00:02:34,968 L�ysin m�kist� er��n esineen ja tunnistin... 52 00:02:37,053 --> 00:02:38,053 Onko t�m� Milon? 53 00:02:40,557 --> 00:02:42,642 Tuo on herra Sipsi. 54 00:02:42,768 --> 00:02:45,520 Hyv� luoja. Herra Sipsi. 55 00:02:45,645 --> 00:02:48,774 Ottiko h�n sen kouluun? 56 00:02:48,899 --> 00:02:52,152 Oliko se vaikka repussa? - Ei. 57 00:02:52,277 --> 00:02:53,987 Carrie sai sen jotenkin. 58 00:02:54,112 --> 00:02:56,490 Joko h�n haki sen tai joku antoi sen. 59 00:02:58,116 --> 00:03:00,827 Milloin n�itte t�m�n viimeksi? 60 00:03:00,952 --> 00:03:02,245 P��si�isviikonloppuna. 61 00:03:03,455 --> 00:03:07,083 Teh�n palkkasitte lastenhoitajan p��si�isen j�lkeen? 62 00:03:07,209 --> 00:03:08,418 Juuri niin. 63 00:03:08,543 --> 00:03:10,545 Emme olleet tavanneet Anaa. 64 00:03:10,629 --> 00:03:15,509 Jos Carrie sai herra Sipsin p��si�isen�, se muuttaa kaiken. 65 00:03:16,134 --> 00:03:18,595 Carrie oli kiinnostunut Milosta - 66 00:03:18,720 --> 00:03:21,431 ennen kuin meni Jenny Kaminskille t�ihin. 67 00:03:21,556 --> 00:03:28,396 Carrie siis tapasi Milon jotain muuta kautta. 68 00:03:29,272 --> 00:03:31,316 K�yd��n se viikonloppu l�pi. 69 00:03:31,441 --> 00:03:34,110 Joo. Teimme viime hetken reissun. 70 00:03:34,236 --> 00:03:37,280 Menimme lomalle maatilalle parin tunnin p��h�n. 71 00:03:37,405 --> 00:03:39,533 Saavuimme perjantai-iltana. 72 00:03:39,658 --> 00:03:42,911 Herra Sipsi katosi lauantai-iltap�iv�n�. 73 00:03:43,036 --> 00:03:46,248 Milo itki silm�t p��st��n. H�n oli tolaltaan. 74 00:03:46,373 --> 00:03:48,291 Etsimme tuntien ajan. 75 00:03:48,416 --> 00:03:51,753 Onko t�ysin varmaa, ett� Milo otti lelun mukaan? 76 00:03:51,878 --> 00:03:54,756 On. - Autoin Miloa purkamaan reppunsa. 77 00:03:54,840 --> 00:03:58,635 Peittelin Milon ja herra Sipsin s�nkyyn perjantaina. 78 00:03:59,719 --> 00:04:01,596 Ent� tarkka aika? 79 00:04:01,721 --> 00:04:04,349 Oliko lelu tallessa aamulla? - T�ss�. 80 00:04:07,269 --> 00:04:10,021 Se oli tallessa lauantaiaamuna. - Niin. 81 00:04:10,146 --> 00:04:13,692 Kertokaa iltap�iv�st�. K�vittek� kaupungilla? 82 00:04:13,817 --> 00:04:16,987 Ruokaostoksilla. Lelu saattoi j��d� kauppaan. 83 00:04:17,112 --> 00:04:19,114 Tilasimme ostoksille toimituksen. 84 00:04:20,323 --> 00:04:23,034 Ehk� l�hetti... - Ei. 85 00:04:23,159 --> 00:04:26,204 Ostokset olivat jo siell�, kun saavuimme. 86 00:04:26,329 --> 00:04:29,666 Min� hain my�hemmin kaupungista mehua. 87 00:04:30,584 --> 00:04:34,212 Tilauksessa sattui moka, joten sit� oli liian v�h�n. 88 00:04:34,337 --> 00:04:38,508 Se oli tunteja herra Sipsin katoamisen ja etsint�jen j�lkeen. 89 00:04:38,592 --> 00:04:43,054 Ent� siivous- tai korjauspalveluja tilalla? Jotain sellaista. 90 00:04:43,179 --> 00:04:46,182 Ei. - Miten herra Sipsi oli Carriella? 91 00:04:46,308 --> 00:04:47,893 Se ei k�y j�rkeen. 92 00:04:48,018 --> 00:04:50,520 Jonkun t�ytyi antaa se Carrielle. 93 00:04:51,021 --> 00:04:53,231 Ehk� vahingossa. 94 00:04:53,356 --> 00:04:56,359 Ehk� tahallaan. - Vaikuttaa ��rimm�iselt�. 95 00:04:56,484 --> 00:04:58,069 Mit� muita selityksi� on? 96 00:04:58,194 --> 00:05:00,322 En tied�. T�ytyy olla jotain. 97 00:05:00,447 --> 00:05:02,908 Haluan kaikkien tilalla olleiden nimet. 98 00:05:03,033 --> 00:05:06,077 Siell� vierailleet yst�v�t voivat liitty� Carrieen. 99 00:05:06,202 --> 00:05:09,956 Et ymm�rr�. Tilalla ei ollut ket��n muuta. 100 00:05:10,081 --> 00:05:11,958 Vain me viisi. 101 00:05:19,424 --> 00:05:21,968 Vain n�m� ihmiset. 102 00:05:35,106 --> 00:05:36,650 Palaakohan rikostutkija viel�? 103 00:05:36,775 --> 00:05:38,985 Palaa. H�n uskoo, ett� joku tuntee Carrien. 104 00:05:39,110 --> 00:05:41,529 Seh�n on hullua. - H�n ei sit� tied�. 105 00:05:41,655 --> 00:05:43,531 Kukaan ei tunne Carrieta. 106 00:05:43,657 --> 00:05:45,158 Miten h�n sai herra Sipsin? 107 00:05:45,283 --> 00:05:48,411 T�ytyy olla jokin looginen selitys. En vain n�e sit�. 108 00:05:48,536 --> 00:05:50,789 Se ei k�y j�rkeen. - Laitetaan k�ym��n. 109 00:05:50,914 --> 00:05:52,415 K�yd��n kaikki l�pi. 110 00:05:52,540 --> 00:05:57,796 Jos kukaan meist� ei antanut lelua Carrielle, h�n sai sen muuten. Miten? 111 00:05:57,879 --> 00:06:00,423 Tilan talolla oli h�lytysj�rjestelm�. 112 00:06:00,548 --> 00:06:03,843 Niin oli. Muistan sen. - Laitoin sen illalla p��lle. 113 00:06:03,969 --> 00:06:05,261 Olen varma siit�. 114 00:06:05,387 --> 00:06:09,307 Milloin se sammutettiin? Varhain aamulla vai my�hemmin? 115 00:06:09,432 --> 00:06:11,768 En tied�. Moneltako ovi avattiin lauantaina? 116 00:06:11,893 --> 00:06:13,228 Muistaako kukaan? 117 00:06:13,353 --> 00:06:15,522 Ei tuollaista pikkuasiaa muista. 118 00:06:15,647 --> 00:06:18,608 Meid�n t�ytyy. Onko selv�? 119 00:06:18,733 --> 00:06:21,361 On muistettava kaikki yksityiskohdat. 120 00:06:21,486 --> 00:06:24,155 Mar on oikeassa. Tuodaan t�h�n j�rke�. 121 00:06:24,280 --> 00:06:27,325 Olisiko Carrie p��ssyt sis��n lauantaina p�iv�ll�? 122 00:06:27,450 --> 00:06:30,286 Kun olimme hereill�? - Mahdollisesti. En tied�. 123 00:06:30,412 --> 00:06:34,249 Oliko kukaan yhteyksiss� muihin ihmisiin reissun aikana? 124 00:06:36,001 --> 00:06:38,753 Miten? - K�vik� kukaan vierailulla? 125 00:06:40,088 --> 00:06:41,881 Niin ei varmasti k�ynyt. 126 00:06:42,048 --> 00:06:43,299 Varmasti... - Mit�? 127 00:06:44,384 --> 00:06:46,594 Vastaa Marin kysymykseen. 128 00:06:48,138 --> 00:06:51,516 Ei minulla k�ynyt vieraita. 129 00:06:51,641 --> 00:06:52,851 Selv�. 130 00:06:54,144 --> 00:06:55,770 Mit� tuo on tarkoittavinaan? 131 00:06:55,895 --> 00:06:57,105 Anna olla. 132 00:06:57,230 --> 00:07:00,859 Miksi t�m� on syyt�ni? - H�n ei ole tehnyt mit��n. 133 00:07:00,984 --> 00:07:02,402 En sanonutkaan niin. 134 00:07:02,527 --> 00:07:05,238 Kysy, jos sinulla on h�nelt� kysytt�v��. 135 00:07:11,244 --> 00:07:12,871 Hyv� on. 136 00:07:13,955 --> 00:07:16,332 Olit tullut juuri vieroituksesta. - Just. 137 00:07:16,458 --> 00:07:19,961 Olet ennenkin retkahtanut heti sen j�lkeen. Eik� niin? 138 00:07:20,086 --> 00:07:22,547 Ehk� h�m�r�tyypit toivat sinulle pillereit�. 139 00:07:22,630 --> 00:07:25,967 Voisimme antaa poliisille nimen. 140 00:07:26,051 --> 00:07:28,720 Se olisi johtolanka poikani l�yt�miseksi. 141 00:07:28,845 --> 00:07:31,389 Niin ei k�ynyt. 142 00:07:31,514 --> 00:07:33,349 Vannon sen. 143 00:07:34,267 --> 00:07:37,437 Kertoisin kyll�. - Selv�. 144 00:07:38,980 --> 00:07:40,690 Hei. Miksi teit noin? 145 00:07:42,650 --> 00:07:43,735 Miten? 146 00:07:43,860 --> 00:07:46,362 Katsoit h�nt� syytt�v�sti. Ihan suotta. 147 00:07:48,156 --> 00:07:49,282 Mit� on meneill��n? 148 00:07:49,407 --> 00:07:51,868 Onko jokin vialla? - Anna olla. 149 00:07:51,993 --> 00:07:53,745 Anna olla. 150 00:07:53,870 --> 00:07:58,333 Miksi diileri varastaisi lelusammakon? 151 00:07:58,458 --> 00:08:01,419 Ei k�y j�rkeen. - K�y, jos se alkoi - 152 00:08:01,544 --> 00:08:03,296 siskoni, retkahduskuningattaren, 153 00:08:03,379 --> 00:08:05,548 toimituksesta. - Kaksi kertaa. 154 00:08:05,715 --> 00:08:08,009 Carrie saapui sen jonkun seurassa, 155 00:08:08,093 --> 00:08:11,471 n�ki Milon, sitten ep�vakaudessaan - 156 00:08:11,596 --> 00:08:13,515 kehitti pakkomielteen - 157 00:08:13,640 --> 00:08:16,017 ja varasti lelun. Se k�y j�rkeen. 158 00:08:16,142 --> 00:08:20,230 Siskoni salaisi asian helposti. - Enk�. 159 00:08:20,355 --> 00:08:22,857 Olisi ihanaa voida uskoa tuo. 160 00:08:22,982 --> 00:08:26,277 Tapahtuneelle on selitys, ja me selvit�mme sen. 161 00:08:26,402 --> 00:08:30,073 Riitely ei kuitenkaan k�y. Ei nyt. 162 00:08:31,616 --> 00:08:34,744 T�n� iltana on skarpattava Milon takia. 163 00:08:34,869 --> 00:08:36,204 Mit� t�n� iltana on? 164 00:08:36,329 --> 00:08:37,664 Hetki. Aiommeko tehd� sen? 165 00:08:37,789 --> 00:08:39,207 Joo. - Mink�? 166 00:08:39,415 --> 00:08:40,625 He tulevat kahdeksalta. 167 00:08:40,750 --> 00:08:42,627 Real Insight haastattelee heit�. 168 00:08:42,752 --> 00:08:44,712 Juontaja lent�� LA:sta. 169 00:08:44,838 --> 00:08:47,215 He haluavat haastatella t�n��n, sill�... 170 00:08:47,841 --> 00:08:49,300 Niin. 171 00:08:49,425 --> 00:08:52,303 Miten kaikki muut tiesiv�t t�st�? 172 00:08:54,681 --> 00:08:55,765 Mit� nyt? 173 00:08:57,267 --> 00:08:59,686 Peter, mit�... - Ei mit��n. 174 00:08:59,811 --> 00:09:02,230 Ei mit��n. Pikku hetki vain. 175 00:09:03,356 --> 00:09:05,692 Kuka edes katsoo Real Insightia? 176 00:09:05,817 --> 00:09:07,652 Amerikkalaiset. Suurissa m��rin. 177 00:09:07,777 --> 00:09:09,946 Niink�? - Heid�t tarvitaan puolellemme. 178 00:09:10,071 --> 00:09:11,489 Olet oikea snobi. 179 00:09:11,614 --> 00:09:14,450 Enk� ole. En vain katso tosi-TV:t�. 180 00:09:14,576 --> 00:09:16,452 Se on uutisohjelma. 181 00:09:16,578 --> 00:09:18,538 Et katso tosi-TV: �. 182 00:09:18,663 --> 00:09:20,957 Luoja. - Olet pahin snobi, jonka tunnen. 183 00:09:21,082 --> 00:09:23,459 Sen uskon. Sin�h�n et tunne ket��n. 184 00:09:23,585 --> 00:09:25,795 Vaikutat tyypilt�, joka katsoo tosi-TV:t�. 185 00:09:25,879 --> 00:09:27,297 En katso. - Mikset? 186 00:09:27,380 --> 00:09:30,341 En tykk�� kuunnella huutoa! 187 00:09:31,259 --> 00:09:33,011 Mit�? - Sin� huudat. 188 00:09:34,345 --> 00:09:36,139 Sin� totisesti huudat. 189 00:09:37,307 --> 00:09:40,143 Te kolme k�vitte jossain lauantaina. - Mit�? 190 00:09:40,268 --> 00:09:41,853 P��si�isviikonloppuna. 191 00:09:41,978 --> 00:09:44,647 Illallisaikaan Peter haki Milolle mehua. 192 00:09:44,772 --> 00:09:47,942 Me j�imme kotiin, mutta te kolme l�hditte. 193 00:09:48,067 --> 00:09:49,652 Minne te menitte? 194 00:09:49,777 --> 00:09:53,364 En muista en��. - Taidegalleriaan kaupungilla. 195 00:09:53,489 --> 00:09:55,408 Lian yst�v�. - H�nen teoksensa. 196 00:09:55,533 --> 00:09:56,533 Min� menen. 197 00:09:58,703 --> 00:10:01,372 Taidegalleria. Joku tuttusi siis? 198 00:10:01,497 --> 00:10:04,751 Yritin tukea yst�v��ni. 199 00:10:04,876 --> 00:10:06,044 Mikset kertonut tutkijalle? 200 00:10:06,961 --> 00:10:09,881 Kuka se oli? - Se oli... 201 00:10:25,813 --> 00:10:28,650 Unohdin peruuttaa tilauksen. 202 00:10:41,496 --> 00:10:43,498 PALJON ONNEA MILO 203 00:10:51,589 --> 00:10:53,508 Teit sen taas. 204 00:10:53,967 --> 00:10:56,386 Mink�? - Tied�t kyll�. 205 00:10:56,511 --> 00:10:58,680 En tied�, mit� t��ll� tapahtuu. 206 00:10:58,805 --> 00:11:00,014 Voisitteko lopettaa? 207 00:11:00,139 --> 00:11:02,850 Sit�, ettei sinua aseteta vastuuseen. 208 00:11:02,976 --> 00:11:04,394 Mist� asiasta? 209 00:11:04,519 --> 00:11:06,396 Sinun... - Haluan pest� sohvan. 210 00:11:07,230 --> 00:11:08,230 Mit�? 211 00:11:08,314 --> 00:11:11,526 Haluan puhdistaa sohvan. Puhdistusaine on loppu. 212 00:11:12,652 --> 00:11:16,197 Real Insight ei v�lit�... - Min� v�lit�n. 213 00:11:16,322 --> 00:11:18,658 Voisitko hakea puhdistusainetta? 214 00:11:21,661 --> 00:11:24,497 Jep. Toki. 215 00:11:28,960 --> 00:11:29,961 Joo. 216 00:11:38,011 --> 00:11:41,014 Voimmeko auttaa mitenk��n? 217 00:11:42,765 --> 00:11:44,684 Ette. Kiitos. 218 00:11:44,809 --> 00:11:47,437 Voimme j��d�, kunnes Peter palaa. 219 00:11:48,313 --> 00:11:51,274 K�yn haastattelun kysymykset l�pi. 220 00:11:51,399 --> 00:11:52,483 P�rj��n kyll�. 221 00:12:26,351 --> 00:12:28,353 Hyv�� syntym�p�iv��, kulta. 222 00:12:51,834 --> 00:12:55,505 Lemon Drop -galleria. Olkaa hyv� ja j�tt�k�� viesti. 223 00:12:55,588 --> 00:12:58,883 Hei. Voisiko joku sielt� soittaa - 224 00:12:59,008 --> 00:13:01,302 ja kertoa tietoja taidegalleriastanne? 225 00:13:01,427 --> 00:13:05,431 Haluaisin tiet�� juhlapyhien aukioloajoista, etenkin p��si�isen. 226 00:13:11,535 --> 00:13:13,745 En tied�, moneltako olen kotona. 227 00:13:13,878 --> 00:13:16,047 Marissaa haastatellaan klo 20. 228 00:13:16,172 --> 00:13:19,175 H�n halusi k�yd� kysymyksi� l�pi kanssani. 229 00:13:19,300 --> 00:13:22,804 J��tk� seuraamaan haastattelua vai l�hdetk� ennen sit�? 230 00:13:22,929 --> 00:13:25,848 En tied�. Miksi sill� on v�li�? 231 00:13:26,474 --> 00:13:28,935 Haluan tiet��, kylvet�tk� Jacobin - 232 00:13:29,060 --> 00:13:31,729 vai jatkuuko hoitovuoroni. Sit� vain. 233 00:13:32,939 --> 00:13:34,190 Mit�? 234 00:13:34,315 --> 00:13:36,776 Miksi haluat niin kovasti vapaalle? 235 00:13:37,402 --> 00:13:39,571 Kysyt aina, moneltako vapaudut. 236 00:13:39,737 --> 00:13:43,283 Tosi ik�v�sti sanottu, Jen. Rakastan poikaani. 237 00:13:43,813 --> 00:13:47,036 Aina kun Jacob on vastuullasi, haluat tiet��, moneltako se loppuu. 238 00:13:47,620 --> 00:13:50,456 Etk� huomaa, etten kysy samaa? 239 00:13:50,582 --> 00:13:53,042 Anteeksi. Olet kai vain parempi vanhempi. 240 00:13:53,626 --> 00:13:57,297 Enk� ole. Olen oletusvanhempi, sin� sijainen. 241 00:13:57,422 --> 00:13:58,590 Niin t�m� toimii. 242 00:13:58,715 --> 00:14:01,092 Kun toinen tarvitsee aikaa, toinen... 243 00:14:01,217 --> 00:14:03,720 Se ei mene koskaan tasan. 244 00:14:03,845 --> 00:14:07,599 Sin� teet vapaa-ajallasi omia asioitasi itse�si varten. 245 00:14:07,724 --> 00:14:10,727 Pelaat koripalloa ja tapaat yst�vi�si. 246 00:14:10,852 --> 00:14:15,273 Min� taas k�yn kaupassa, siivoan talon, laitan ruokaa, 247 00:14:15,398 --> 00:14:18,526 pesen pyykki�. Minulla ei ole vapaa-aikaa. 248 00:14:19,944 --> 00:14:22,905 En tied�, mit� pit�isi sanoa tai tehd�. 249 00:14:23,865 --> 00:14:27,368 Tuntuu, ett� tarvitset aina lis��. Mik��n ei riit�. 250 00:14:28,411 --> 00:14:32,415 �l� nyt, Jen. Minun on t�rke�� saada tilaa ja vapautta. 251 00:14:32,540 --> 00:14:35,877 Sin� pidit ennen siit�. Olen itsen�inen. 252 00:14:36,002 --> 00:14:40,173 Minun t�ytyy saada olla oma itseni, vaikka meill� onkin lapsi. 253 00:14:40,298 --> 00:14:42,634 En suostunut muuttumaan t�ysin. 254 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 Olet oikeassa. 255 00:14:52,310 --> 00:14:54,395 En kysynyt sinulta ensin. 256 00:14:54,520 --> 00:14:56,648 Se oli ep�reilua. 257 00:14:56,773 --> 00:15:00,860 Teet yleens� omia juttujasi lauantaisin. 258 00:15:04,989 --> 00:15:10,745 Avioliitto vaatii ty�t� ja vaivann�k��. Yrit�n t�stedes kovemmin. 259 00:15:13,498 --> 00:15:16,626 Selv�. Niin min�kin. 260 00:15:19,462 --> 00:15:22,465 Rakastan sinua. - Min�kin sinua. 261 00:15:29,389 --> 00:15:33,142 KLO 18.14 262 00:15:33,267 --> 00:15:35,561 Oletko yksin? - Olen. 263 00:15:37,939 --> 00:15:40,149 Peter on asioilla. 264 00:15:40,274 --> 00:15:43,361 H�n k�vi parissakin kaupassa. Brian on asunnollaan. 265 00:15:43,486 --> 00:15:46,155 Colin ja Lia l�htiv�t, en tied� minne. 266 00:15:46,239 --> 00:15:47,657 Keit�nk� teet�? 267 00:15:49,575 --> 00:15:52,120 Joo. Kiitos. 268 00:16:12,849 --> 00:16:15,601 Minulla on kerrottavaa Carriesta. 269 00:16:17,311 --> 00:16:18,312 Selv�. 270 00:16:20,273 --> 00:16:24,527 Se Carrie Finchin kanssa ollut mies. 271 00:16:25,570 --> 00:16:26,738 Carrie teloitti miehen. 272 00:16:29,532 --> 00:16:32,869 Poikani on naisella, joka on v�kivaltainen ja aseistettu. 273 00:16:35,121 --> 00:16:36,122 T�m� on syyt�ni. 274 00:16:36,956 --> 00:16:39,208 Ei, Jenny. - Aiheutin t�m�n perheellesi. 275 00:16:39,333 --> 00:16:41,335 Jos en olisi palkannut... - Eik�. 276 00:16:41,461 --> 00:16:43,713 Carrie tutustui Miloon jo aiemmin. 277 00:16:45,173 --> 00:16:46,507 Mit�? - Niin. 278 00:16:46,632 --> 00:16:50,386 H�n tunsi Milon ennen kuin palkkasit h�net. Syy ei ole sinun. 279 00:16:53,097 --> 00:16:55,808 Oliko se suunniteltua? 280 00:16:55,933 --> 00:16:58,644 Halusiko h�n minulle t�ihin Milon takia? 281 00:16:58,770 --> 00:16:59,896 En tied�. 282 00:17:09,906 --> 00:17:12,408 Mist� pid�n eniten Milossa? 283 00:17:15,244 --> 00:17:17,246 Real Insight tulee kahdeksalta. 284 00:17:17,371 --> 00:17:18,915 He kysyv�t minulta tuota. 285 00:17:19,040 --> 00:17:20,458 On keksitt�v� vastaus. 286 00:17:20,583 --> 00:17:23,544 En halua ajatella sit�, sill� min� romahtaisin. 287 00:17:25,588 --> 00:17:28,591 Sinun ei tarvitse ajatella sit� vastausta. 288 00:17:28,716 --> 00:17:31,010 Tied�t vastauksen jo. - Niin. 289 00:17:37,016 --> 00:17:38,392 Minun pit�� touhuilla. 290 00:17:39,936 --> 00:17:41,854 Se auttaa. 291 00:17:41,979 --> 00:17:44,565 Touhuillaan sitten. 292 00:17:46,150 --> 00:17:47,777 Mit� pit�� tehd�? 293 00:17:49,987 --> 00:17:52,448 Sohvalla on tahra. 294 00:17:52,532 --> 00:17:53,574 Se onnistuu. 295 00:17:56,118 --> 00:17:59,080 Autatko pesem��n sohvani? - Joo. 296 00:18:00,206 --> 00:18:02,834 Voidaanko pest� koko sohva? - Toki. 297 00:18:04,627 --> 00:18:07,255 Voisitko viipy� jonkin aikaa? 298 00:18:09,340 --> 00:18:10,716 Niin kauan kuin haluat. 299 00:18:12,760 --> 00:18:13,970 Pieni hetki. 300 00:18:14,637 --> 00:18:16,639 Haloo. - Lemon Drop -galleria. 301 00:18:16,764 --> 00:18:18,099 Te soititte. - Hei. Niin. 302 00:18:18,224 --> 00:18:20,977 Halusitte tiet�� p��si�isen aukioloajat. 303 00:18:21,102 --> 00:18:23,980 Olimme auki joka p�iv� klo 10 - 14. 304 00:18:29,777 --> 00:18:33,865 Oliko kaikki p��si�isviikonlopusta kertomasi paskapuhetta? 305 00:18:33,948 --> 00:18:36,492 Hetkinen nyt. - K�skep� rauhoittua. 306 00:18:36,617 --> 00:18:38,369 Uskallakin. - En aikonut. 307 00:18:38,452 --> 00:18:41,956 Te kaikki kolme valehtelette minulle lauantai-illasta. 308 00:18:42,081 --> 00:18:44,083 Taidegalleria oli kiinni. 309 00:18:44,208 --> 00:18:46,127 Se suljettiin klo 14. 310 00:18:46,252 --> 00:18:49,088 Te kolme l�hditte vasta v�h�n ennen illallista. 311 00:18:49,213 --> 00:18:50,381 Minne te menitte? 312 00:18:52,425 --> 00:18:54,635 L�hist�ll� oli palvelutalo. 313 00:18:54,760 --> 00:18:56,470 Halusin k�yd� katsomassa. 314 00:18:57,221 --> 00:19:00,892 Lia ja Colin antoivat kyydin. Niin siin� k�vi. 315 00:19:02,476 --> 00:19:03,895 Haluatko muuttaa pois? 316 00:19:04,770 --> 00:19:07,648 Olen aikuinen mies ja asun veljeni luona. 317 00:19:07,773 --> 00:19:10,276 Pois muuttaminen on k�ynyt mieless�. 318 00:19:12,987 --> 00:19:14,947 Mikset kertonut? 319 00:19:15,865 --> 00:19:19,660 Sinulle olisin kertonut, mutta olisit kertonut Peterille. 320 00:19:21,287 --> 00:19:24,206 H�n rakastaa minua. Meit� kaikkia. 321 00:19:26,042 --> 00:19:28,920 H�n ei kuitenkaan kest� sit�, kun muut - 322 00:19:29,879 --> 00:19:31,881 eiv�t tarvitse h�nt�. 323 00:19:36,802 --> 00:19:40,932 Ei sill� ole v�li�, sill� en muuttanut pois. 324 00:19:41,469 --> 00:19:42,678 Miksi et? 325 00:19:48,356 --> 00:19:52,568 Olivatko Colin ja Lia koko ajan kanssasi? 326 00:19:54,403 --> 00:19:56,489 He j�ttiv�t minut sinne - 327 00:19:56,572 --> 00:19:59,116 ja hakivat parin tunnin p��st�. 328 00:20:00,952 --> 00:20:02,370 Miss� he k�viv�t? 329 00:20:04,121 --> 00:20:05,957 En oikeasti tied�. 330 00:20:47,412 --> 00:20:51,582 KLO 18.58 331 00:21:00,133 --> 00:21:01,217 Hei. 332 00:21:02,760 --> 00:21:05,888 Hei. - Marissa pyysi tulemaan. 333 00:21:06,806 --> 00:21:09,017 H�n halusi... 334 00:21:10,727 --> 00:21:12,020 Selv�. 335 00:21:12,895 --> 00:21:15,064 Eik� kyse ollut yhdest� tahrasta? 336 00:21:15,189 --> 00:21:18,693 H�n taitaa haluta pest� koko hoidon. 337 00:21:21,279 --> 00:21:24,532 Miksi? - Ett� on jotain tekemist�. 338 00:21:25,700 --> 00:21:27,660 On vaikeaa istua aloillaan. 339 00:21:28,911 --> 00:21:31,581 Niin. Tuo saa h�net tosin uuvuksiin. 340 00:21:31,706 --> 00:21:33,791 H�n ei ole nukkunut pariin p�iv��n. 341 00:21:33,916 --> 00:21:35,126 Niin. Tied�n. 342 00:21:36,461 --> 00:21:37,754 Min�... 343 00:21:38,755 --> 00:21:40,840 Yrit�n vain auttaa vaimoni. 344 00:21:40,965 --> 00:21:42,800 Muusta en v�lit�. 345 00:21:42,925 --> 00:21:44,719 H�n on onnekas. 346 00:21:49,682 --> 00:21:50,933 Olen todella pahoillani. 347 00:21:52,351 --> 00:21:55,646 Marissa kertoi, mit� Carriesta paljastui. 348 00:21:55,772 --> 00:21:59,776 Niin. - Mutta min� palkkasin h�net. 349 00:21:59,901 --> 00:22:02,278 Jos en olisi palkannut... 350 00:22:03,738 --> 00:22:07,408 Olen pahoitellut Marissalle sata kertaa, mutta sinulle en. 351 00:22:07,492 --> 00:22:10,244 Olen todella pahoillani. 352 00:22:14,457 --> 00:22:16,459 Jos Milo palaa, 353 00:22:18,419 --> 00:22:20,922 h�n ei ole en�� entisens�. 354 00:22:23,466 --> 00:22:27,386 En tied�, toivummeko me t�st� koskaan. 355 00:22:29,889 --> 00:22:34,310 Yrit�n antaa sinulle anteeksi, tied� se, 356 00:22:37,271 --> 00:22:38,981 mutten ole viel� valmis. 357 00:22:42,485 --> 00:22:43,778 Ymm�rr�n. 358 00:22:46,697 --> 00:22:49,283 Voisinko min� huolehtia h�nest� t�n��n? 359 00:22:50,576 --> 00:22:52,578 Suotko sen minulle? 360 00:22:53,996 --> 00:22:55,164 Joo. 361 00:22:56,249 --> 00:22:57,458 Kiitos. 362 00:23:24,485 --> 00:23:25,528 Miss� Jenny on? 363 00:23:27,363 --> 00:23:29,240 Passitin h�net kotiin. 364 00:23:29,407 --> 00:23:31,159 Toin puhdistustarvikkeet. 365 00:23:31,284 --> 00:23:32,994 Min� pesen sohvan. Kokonaan. 366 00:23:33,619 --> 00:23:35,037 Voit menn� lep��m��n. 367 00:23:38,166 --> 00:23:39,333 Mit�? 368 00:23:41,252 --> 00:23:44,297 Et sin� p��t� siit�, Peter. 369 00:23:44,422 --> 00:23:45,923 Pesen koko sohvan puolestasi. 370 00:23:46,632 --> 00:23:50,428 Halusin Jennyn seuraa ja halusin pest� sohvan. 371 00:23:50,553 --> 00:23:52,263 Miksi? - Koska halusin Jennyn - 372 00:23:52,388 --> 00:23:53,389 ja pest� sohvan. 373 00:23:53,514 --> 00:23:54,891 Yrit�n vain auttaa sinua. 374 00:23:55,016 --> 00:23:56,893 En tied�, mit� t�m� on. 375 00:23:57,018 --> 00:23:58,978 Pidit siit�, ett� huolehdin sinusta. 376 00:23:59,103 --> 00:24:02,273 Kun tapasimme... - Olin 26. 377 00:24:02,398 --> 00:24:04,400 Mit� tuo on tarkoittavinaan? 378 00:24:13,117 --> 00:24:14,994 Mist� pid�t eniten Milossa? 379 00:24:16,913 --> 00:24:18,915 Mit�? - Se on haastattelukysymys. 380 00:24:19,040 --> 00:24:22,210 "Mist� pid�t eniten..." - Ei helvetti. 381 00:24:22,335 --> 00:24:23,628 En ole lukenut niit�. 382 00:24:32,553 --> 00:24:37,558 Pid�n siit�, kun h�n n�kee painajaista ja menen h�nen huoneeseensa. 383 00:24:37,683 --> 00:24:42,521 Pid�n h�nt� k�dest� ja puhun h�nelle, kunnes h�n nukahtaa. 384 00:24:45,858 --> 00:24:47,235 Siit� min� pid�n. 385 00:25:08,736 --> 00:25:10,947 Miten sinulla ei ole... 386 00:25:12,990 --> 00:25:14,700 T��ll� ei ole oikeaa ruokaa. 387 00:25:14,826 --> 00:25:17,453 Ei haittaa. Ei ole n�lk�. 388 00:25:17,578 --> 00:25:20,415 Et ole sy�nyt viel� mit��n. Annas... 389 00:25:21,791 --> 00:25:23,042 Valmistan sinulle jotain. 390 00:25:23,167 --> 00:25:25,211 Sitten tilaan sinulle ostoksia, 391 00:25:25,336 --> 00:25:29,048 sill� t�m� ei voi... 392 00:25:30,091 --> 00:25:32,093 Oletko sin� 12? - Ne ovat hyvi�. 393 00:25:32,218 --> 00:25:33,928 T�m� ei ole oikeaa ruokaa. 394 00:25:34,053 --> 00:25:37,056 Et ole en�� lapsi. Opettele sy�m��n kuin aikuinen. 395 00:25:37,140 --> 00:25:38,724 Istu. Ole kiltti. 396 00:25:38,850 --> 00:25:41,644 Mit� kolmannen oven takana on? 397 00:25:41,769 --> 00:25:43,479 Keittoa. Alku sekin. 398 00:25:46,983 --> 00:25:49,652 Siin� ei ole soijaa. - Mist� tied�t? 399 00:25:50,361 --> 00:25:52,321 Ostan vain ruokaa, jota voit sy�d�. 400 00:26:12,133 --> 00:26:15,636 Oletko ottanut kipul��kkeet? - En t�n��n. 401 00:26:15,720 --> 00:26:17,263 Mikset? - Vihaan niit�. 402 00:26:17,388 --> 00:26:19,682 Sin�kin vihaisit. Ne ovat syv�lt�. 403 00:26:21,434 --> 00:26:23,728 L�yd�mme jonkin ratkaisun. 404 00:26:24,520 --> 00:26:26,689 Voisin k�ytt�� py�r�tuolia. 405 00:26:26,814 --> 00:26:30,526 Ei k�y. Sinua ei kahlita sellaiseen. 406 00:26:30,651 --> 00:26:32,487 Ei minun vahtivuorollani. 407 00:26:32,612 --> 00:26:33,612 Pystymme parempaan. 408 00:26:40,828 --> 00:26:42,622 Mit�h�n viisivuotias muistaa? 409 00:26:44,165 --> 00:26:48,461 Mit� Milo muistaa, kun... Tai jos h�n... 410 00:26:48,586 --> 00:26:49,712 H�n tulee kotiin. 411 00:26:51,422 --> 00:26:54,800 En tosin tied�. Viisivuotias on kovin pieni. 412 00:26:56,385 --> 00:27:00,056 Minulla on vain h�ilyvi� muistikuvia silt� i�lt�. 413 00:27:00,139 --> 00:27:03,518 Muistan satunnaisia asioita. 414 00:27:03,601 --> 00:27:07,063 Nousin autosta Foxtailin kodissamme. 415 00:27:07,897 --> 00:27:09,690 Niin. - Ihan turha muisto. 416 00:27:09,815 --> 00:27:11,776 Nousin autosta, juoksin etuovelle. 417 00:27:11,901 --> 00:27:14,362 En muista, miksi oli kiire. 418 00:27:14,487 --> 00:27:17,281 Sen t�ytyi olla ennen onnettomuutta. 419 00:27:17,406 --> 00:27:19,367 Nyt en en�� juoksentele. 420 00:27:20,409 --> 00:27:21,702 Niin. 421 00:27:24,247 --> 00:27:26,415 S�ik�hdit varmasti, kun loukkaannuin. 422 00:27:28,251 --> 00:27:29,460 Anteeksi. 423 00:27:30,461 --> 00:27:31,362 Ei. 424 00:27:31,462 --> 00:27:33,798 En ole edes ajatellut sit� ennen. 425 00:27:35,091 --> 00:27:36,509 Olit pelkk� lapsi. 426 00:27:37,802 --> 00:27:42,056 En s�ik�ht�nyt aluksi, 427 00:27:42,139 --> 00:27:44,809 koska en tiennyt, ett� se oli vakavaa. 428 00:27:46,811 --> 00:27:50,106 Meill�h�n oli tosi hauskaa. 429 00:27:50,231 --> 00:27:51,399 Leikit aina kanssamme. 430 00:27:52,108 --> 00:27:54,443 Tietenkin. Te olitte huippuja. 431 00:27:54,569 --> 00:27:56,195 Se oli hauskaa. 432 00:28:00,116 --> 00:28:02,827 Muistan, ett� Lia jahtasi sinua. 433 00:28:03,911 --> 00:28:07,373 H�n oli ihan kierroksilla. - Muistan, ett� h�n huusi. 434 00:28:07,498 --> 00:28:09,000 Niin. 435 00:28:10,418 --> 00:28:12,461 Min� olin keitti�ss�. 436 00:28:13,337 --> 00:28:17,174 H�n jahtasi sinua kulman takaa. 437 00:28:17,300 --> 00:28:20,136 Katsoin h�nt� olkani yli. 438 00:28:20,261 --> 00:28:22,388 En n�hnyt, minne menin. 439 00:28:23,556 --> 00:28:25,891 Arvaa, montako kertaa siit� kysyt��n. 440 00:28:26,058 --> 00:28:30,021 Olisipa vastaus seksikk��mpi kuin omiin jalkoihini kompastuminen. 441 00:28:30,605 --> 00:28:32,690 Niin. - Se on s��litt�v��. 442 00:28:34,984 --> 00:28:36,152 Tosi on. 443 00:28:37,403 --> 00:28:39,905 Sin� tulit paikalle ennen �iti�. 444 00:28:40,781 --> 00:28:41,991 Niin. 445 00:28:43,409 --> 00:28:45,369 Tulin keitti�st�. 446 00:28:46,996 --> 00:28:51,626 Sin� makasit tyynylinnassa. Silm�si olivat kiinni - 447 00:28:51,751 --> 00:28:53,336 etk� liikkunut. 448 00:28:53,461 --> 00:28:58,466 Luulin, ett� esitit vain saadaksesi huomiota. 449 00:29:00,176 --> 00:29:02,011 Lia juoksi itkien �idin luo. 450 00:29:03,387 --> 00:29:05,348 "En tarkoittanut. �l� suutu." 451 00:29:06,182 --> 00:29:10,019 Tulin siis luoksesi, 452 00:29:12,605 --> 00:29:15,733 mutta et viel�k��n noussut. 453 00:29:18,611 --> 00:29:20,196 Niinp� kutitin sinua. 454 00:29:23,032 --> 00:29:24,784 Sin� et liikkunut. 455 00:29:32,458 --> 00:29:34,669 Silloin alkoi pelottaa. 456 00:29:38,339 --> 00:29:41,050 Tajusin, ett� jotain oli k�ynyt. 457 00:29:41,175 --> 00:29:45,304 Olit kai osunut johonkin ennen kuin kaaduit tyynyille. 458 00:29:46,389 --> 00:29:47,890 Istuin vierell�si. 459 00:29:48,057 --> 00:29:53,521 Olimme kahdestaan tosi pitk�lt� tuntuvan ajan. 460 00:29:54,772 --> 00:29:58,067 Ajattelin, ettet sin� ehk� her��. 461 00:30:06,659 --> 00:30:09,787 Vihaan sit�, etten voi vaihtaa osia kanssasi. 462 00:30:20,506 --> 00:30:22,091 Anna minun hakea l��kkeesi. 463 00:30:22,216 --> 00:30:24,093 En halua olla v�synyt. 464 00:30:24,218 --> 00:30:26,637 Voit menn� maate. 465 00:30:26,804 --> 00:30:27,805 Olen t��ll�. 466 00:30:29,849 --> 00:30:33,477 Toki. Sain juuri t�ydennyst�. Sen pit�isi olla kaapissa. 467 00:30:34,228 --> 00:30:35,229 Selv�. 468 00:30:41,694 --> 00:30:44,655 Sanoitko saaneesi t�ydennyst�? - Joo. 469 00:30:44,780 --> 00:30:47,533 Kuka l��kkeet haki? - Lia. Miksi? 470 00:30:50,745 --> 00:30:52,037 Kysyinp� vain. 471 00:31:14,248 --> 00:31:16,751 Haluan jutella. - Miss� olet? Soita minulle. 472 00:31:21,923 --> 00:31:27,094 KLO 19.22 473 00:31:31,237 --> 00:31:32,530 Hei, Mar. 474 00:31:34,255 --> 00:31:38,426 Hei. Haluaisin jutella kanssasi. 475 00:31:40,158 --> 00:31:41,159 Samoin. 476 00:31:42,193 --> 00:31:46,322 Teh�n k�vitte p��si�isviikonloppuna siin� taidegalleriassa? 477 00:31:47,532 --> 00:31:48,950 Mit� v�li� sill� on? 478 00:31:49,560 --> 00:31:51,687 Yrit�n vain muistaa kaiken. 479 00:31:51,953 --> 00:31:54,997 Peter haki mehua. Min� nukutin Miloa. 480 00:31:55,081 --> 00:31:59,669 Sin�, Brian ja Lia k�vitte taidegalleriassa. 481 00:32:01,170 --> 00:32:03,673 Aivan. - Kolmestaan. 482 00:32:04,715 --> 00:32:06,926 Niin. Kolmestaan. - Katsoitte taidetta. 483 00:32:08,344 --> 00:32:10,930 Kyse oli Lian yst�v�st�. 484 00:32:11,847 --> 00:32:14,558 Lia halusi kai osoittaa tukensa. 485 00:32:17,520 --> 00:32:19,397 Valehtelit kolmannen kerran. 486 00:32:19,522 --> 00:32:22,984 Uskomatonta. - Voin selitt��. 487 00:32:23,109 --> 00:32:25,277 Puhuin Brianille. Miss� olit Lian kanssa? 488 00:32:28,155 --> 00:32:32,451 Et kai oikeasti usko, ett� liitymme Milon sieppaukseen? 489 00:32:32,576 --> 00:32:34,745 Carrie Finch tuli jotenkin el�m��mme. 490 00:32:34,829 --> 00:32:36,706 Sin� salaat minulta jotakin. 491 00:32:36,789 --> 00:32:38,708 Olemme tapailleet Lian kanssa. 492 00:32:40,751 --> 00:32:41,794 Kuukausien ajan. 493 00:32:41,919 --> 00:32:45,172 Brianilla oli omaa tekemist�. 494 00:32:45,297 --> 00:32:47,883 Annoimme h�nelle kyydin ja menimme sy�m��n. 495 00:32:48,009 --> 00:32:49,927 Ei mit��n sen j�nnitt�v�mp��. 496 00:32:50,052 --> 00:32:52,221 L�yd�n varmasti veloituksen - 497 00:32:52,346 --> 00:32:54,306 luottokortilta, jos haluat n�hd�. 498 00:32:54,432 --> 00:32:56,058 Tapailetko siskoani? 499 00:32:56,726 --> 00:32:59,103 Paska. 500 00:33:03,441 --> 00:33:05,109 Joo, ja... 501 00:33:06,277 --> 00:33:10,698 On varmaan outoa, ett� tapailen siskoasi. 502 00:33:10,823 --> 00:33:14,452 Ei. En min� siit� v�lit�. 503 00:33:14,577 --> 00:33:16,787 En ole tollo. Siskoni on aikuinen. 504 00:33:16,871 --> 00:33:19,707 Tapailkoon ket� haluaa. 505 00:33:19,790 --> 00:33:22,710 V�lit�n siit�, ett� olette molemmat riippuvaisia. 506 00:33:24,670 --> 00:33:27,798 Emme samalla tavalla. 507 00:33:27,923 --> 00:33:30,885 Sin� olet peliriippuvainen, h�n popsii pillereit�. 508 00:33:31,010 --> 00:33:33,763 Ei teid�n silti pit�isi tapailla toisianne. 509 00:33:33,888 --> 00:33:36,974 Ei se ole mik��n s��nt�. 510 00:33:37,099 --> 00:33:40,936 Ei, mutta ei siihen rohkaistakaan. 511 00:33:42,646 --> 00:33:44,273 Ei. - Ei. 512 00:33:44,398 --> 00:33:47,526 Se asettaa teid�t alttiiksi retkahdukselle. 513 00:33:47,651 --> 00:33:48,694 Luotin sinuun. 514 00:33:48,819 --> 00:33:50,780 Perustimme firman. 515 00:33:50,905 --> 00:33:52,907 Laitoin nimeni omasi viereen. 516 00:33:53,032 --> 00:33:55,326 Henkil�kohtainen el�m�ni ei liity t�ihin. 517 00:33:55,451 --> 00:33:57,536 En vaarantaisi sit�. 518 00:33:57,661 --> 00:33:59,955 Niin on k�ynyt ennenkin. Pelaatko taas? 519 00:34:00,039 --> 00:34:01,457 H�n ei ole retkahtanut, 520 00:34:01,540 --> 00:34:05,127 vaan Lia. Brianilta puuttuu pillereit�. 521 00:34:05,252 --> 00:34:06,253 Mit�? - Niin. 522 00:34:06,378 --> 00:34:09,924 Ei. Lia ei ottanut niit�... 523 00:34:10,049 --> 00:34:11,926 Mist� tied�t? - Se ei ollut Lia. 524 00:34:12,051 --> 00:34:14,136 H�visiv�tk� ne omin avuin? 525 00:34:14,261 --> 00:34:16,806 Ehk� t�m� on erehdys. Oletko kysynyt Lialta? 526 00:34:16,931 --> 00:34:18,808 Miksi min�... 527 00:34:18,933 --> 00:34:20,768 Narkkarit valehtelevat. 528 00:34:26,148 --> 00:34:27,566 �l� nyt. Sin�... 529 00:34:29,318 --> 00:34:30,444 Mit�? 530 00:34:31,320 --> 00:34:32,905 Sin� olet hyvill�si. 531 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 Anteeksi. - Niin. 532 00:34:35,616 --> 00:34:37,827 Noin k�yt�t valtaasi muihin. 533 00:34:37,993 --> 00:34:40,329 Jos Lia kaipaa apua, olet paikalla. 534 00:34:40,496 --> 00:34:43,290 Sama juttu Brianin kanssa. T�ss� rahaa. 535 00:34:43,457 --> 00:34:45,167 Niin. - "T�ss� palvelus. 536 00:34:45,292 --> 00:34:47,795 Tulin pelastamaan p�iv�n." 537 00:34:49,004 --> 00:34:50,381 Sill� on kuitenkin hintansa. 538 00:34:51,674 --> 00:34:58,430 En jaksa en�� katsoa, kun v�h�ttelet Liaa. 539 00:34:59,306 --> 00:35:04,854 Ajattelin ennen, ettet ehk� tajua, millainen vaikutus sinulla on h�neen. 540 00:35:04,979 --> 00:35:06,397 Mutta... 541 00:35:06,522 --> 00:35:09,859 Nyt min� tajuan. 542 00:35:13,237 --> 00:35:14,655 Teet niin tahallasi. 543 00:35:17,116 --> 00:35:20,661 Tied�t tarkkaan, mit� teet. 544 00:35:20,786 --> 00:35:23,956 Olet todella paskamainen veli. 545 00:35:24,081 --> 00:35:25,207 Niin. 546 00:35:28,169 --> 00:35:29,253 Selv�. 547 00:35:35,968 --> 00:35:40,389 Olen huolehtinut sisaruksistani 9-vuotiaasta asti. 548 00:35:42,516 --> 00:35:44,852 Kasvatus ei kiinnostanut vanhempiani, 549 00:35:44,977 --> 00:35:46,812 joten se j�i minulle. 550 00:35:50,024 --> 00:35:54,320 En halunnut Lian ja Brianin tiet�v�n, miten v�h�n vanhemmat v�littiv�t. 551 00:35:54,445 --> 00:35:57,698 Tiesin, ett� se olisi satuttanut heit�, 552 00:35:57,823 --> 00:36:00,117 sill� se satutti minua. 553 00:36:00,743 --> 00:36:01,827 Niin. 554 00:36:02,494 --> 00:36:05,664 K�ytt�ydyin, kuin haluaisin olla lastenvahti - 555 00:36:05,748 --> 00:36:08,751 ja haluaisin hengailla pikkulasten kanssa. 556 00:36:10,002 --> 00:36:12,004 Ja jossain kohtaa - 557 00:36:12,129 --> 00:36:18,344 tapahtui jotain outoa, ja oikeasti halusinkin sit�. 558 00:36:20,512 --> 00:36:24,725 Uskon, ett� jos huolehtii jostakusta, t�h�n rakastuu pakostakin. 559 00:36:24,850 --> 00:36:27,353 Niin ihmissyd�n toimii. 560 00:36:28,886 --> 00:36:34,141 Harmi, jos et hyv�ksy suhdettani sisaruksiini, 561 00:36:34,526 --> 00:36:36,237 mutta min� rakastan heit�. 562 00:36:38,030 --> 00:36:41,742 Olen huolissani siskostani ja teen parhaani. 563 00:37:06,392 --> 00:37:07,393 Haloo. 564 00:37:07,518 --> 00:37:11,313 Haloo. T�ss� tri Hamani Oakbrookin neurokirurgiasta. 565 00:37:11,438 --> 00:37:13,732 Brian Irvine j�tti soittopyynn�n. 566 00:37:13,857 --> 00:37:17,361 Niin. Hei. Brian Irvine t�ss�. Kiitos soitosta. 567 00:37:17,987 --> 00:37:20,072 Tapasit veljeni tovi sitten - 568 00:37:20,197 --> 00:37:21,865 koskien selk�rankaleikkausta. 569 00:37:21,991 --> 00:37:23,993 Aivan niin. 570 00:37:24,076 --> 00:37:27,162 Sanoit, etten ole hyv� ehdokas leikkaukseen, 571 00:37:27,288 --> 00:37:31,709 mutta halusin pyyt��, voisinko silti pysy� listalla - 572 00:37:31,834 --> 00:37:34,420 tulevaisuuden varalle. 573 00:37:35,504 --> 00:37:38,674 Anteeksi. En oikein ymm�rr�. 574 00:37:39,758 --> 00:37:41,218 Miten niin? 575 00:37:41,343 --> 00:37:43,846 Veljesik�, Peter Irvine, siis kertoi, 576 00:37:43,971 --> 00:37:47,349 ettet sovellu leikkaukseen? 577 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 Herra Irvine? 578 00:38:16,920 --> 00:38:18,797 Hyvin se menee. 579 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 Kiitos. 580 00:38:20,466 --> 00:38:22,760 Koko kansakunta katselee. 581 00:38:23,344 --> 00:38:25,012 Milo l�ytyy. 582 00:38:33,854 --> 00:38:36,106 Mit�? Kuulitteko tuon? 583 00:38:40,961 --> 00:38:42,713 Hei! 584 00:38:44,881 --> 00:38:45,882 Mit� sin� teet? 585 00:38:45,966 --> 00:38:47,801 Yll�tys. - Brian. 586 00:38:47,927 --> 00:38:50,012 Luoja sent��n, Brian! - Piru vie! 587 00:38:50,137 --> 00:38:53,015 En halua py�r�tulia t�h�n taloon! 588 00:38:53,098 --> 00:38:55,935 T�m�n takia en halua py�r�tuolia taloon. 589 00:38:57,436 --> 00:38:59,188 Oletko k�nniss�? - Jep! 590 00:39:00,272 --> 00:39:01,732 Tietenkin. 591 00:39:01,857 --> 00:39:03,108 Kannattaako sinun juoda? 592 00:39:04,652 --> 00:39:06,862 Brian, en... 593 00:39:09,573 --> 00:39:11,116 Tuo taitaa riitt��. 594 00:39:12,826 --> 00:39:14,119 Miksen tee t�t� useammin? 595 00:39:14,245 --> 00:39:17,039 En aja. Voisin el�� el�m�ni k�nniss�. 596 00:39:17,164 --> 00:39:18,624 Mik� sinua riivaa? 597 00:39:18,749 --> 00:39:22,670 Olen iloinen! - Olet kusip��. 598 00:39:22,795 --> 00:39:24,338 Kadut tuota pian. 599 00:39:24,463 --> 00:39:26,924 H�n katuu sit�. - Mit� tuo tarkoittaa? 600 00:39:27,049 --> 00:39:29,260 Hei, kamu. Mit� on meneill��n? 601 00:39:29,385 --> 00:39:30,886 Ket� muuta kutsut kamuksi? Miloa. 602 00:39:31,011 --> 00:39:34,139 Kutsut Miloa ja minua "kamuksi". Miksik�h�n? 603 00:39:34,306 --> 00:39:38,727 Min� olen aikuinen, en lapsi! Olet tosi alentuva. 604 00:39:38,852 --> 00:39:41,188 Anteeksi. En tajunnut tekev�ni niin. 605 00:39:41,313 --> 00:39:43,774 Nyt tied�t, sill� Brian on rehellinen. 606 00:39:43,899 --> 00:39:45,734 Brian on nyt k�nninen mulkku. 607 00:39:45,859 --> 00:39:47,403 Real Insight on pian t��ll�. 608 00:39:47,528 --> 00:39:49,488 En mokaa haastattelua. - Teit sen jo. 609 00:39:49,613 --> 00:39:50,948 Miten? 610 00:39:51,073 --> 00:39:53,617 Olet k�nniss�. Meid�n pit�� olla skarppina. 611 00:39:53,742 --> 00:39:55,703 Lapsenne on poissa, saatte siimaa! 612 00:39:55,828 --> 00:39:58,497 Haista paska! - H�ivy t��lt�! 613 00:39:58,622 --> 00:40:01,125 Kadut tuota viel�. 614 00:40:01,250 --> 00:40:04,169 Luuletko voivasi k�ytt�yty� noin vammasi takia? 615 00:40:04,295 --> 00:40:05,796 Et minun talossani. 616 00:40:05,921 --> 00:40:08,590 Uutisia sinulle, Mar. Saan kaiken haluamani. 617 00:40:08,716 --> 00:40:10,718 Varokaa, kaikki! 618 00:40:10,843 --> 00:40:12,886 Isot py�r�t py�riv�t. 619 00:40:13,053 --> 00:40:15,097 Hei! 620 00:40:15,264 --> 00:40:17,057 Luojan t�hden, Brian! 621 00:40:17,182 --> 00:40:18,517 Hitto. 622 00:40:18,642 --> 00:40:21,353 Viina potkii nopeasti pillereiden kanssa. 623 00:40:21,478 --> 00:40:23,355 H�ivy t��lt� heti. 624 00:40:23,480 --> 00:40:27,359 En tee en�� ikin� mit��n puolestasi. 625 00:40:27,484 --> 00:40:28,569 Sill� min� tied�n. 626 00:40:45,458 --> 00:40:49,628 KLO 19.55 627 00:40:54,967 --> 00:40:56,260 Negatiivinen huumetesti. 628 00:40:56,385 --> 00:41:00,514 K�sikauppatavaraa mutta luotettavaa. Olen kuivilla. 629 00:41:06,145 --> 00:41:07,438 J�it paljosta paitsi. 630 00:41:09,315 --> 00:41:10,399 H�n ei tied�, mist� puhuu. 631 00:41:10,524 --> 00:41:11,609 Tied�np�s. 632 00:41:12,109 --> 00:41:14,737 Min� tied�n kyll�. Sin� valehtelit. 633 00:41:15,571 --> 00:41:17,865 �l� tee t�t� nyt. 634 00:41:18,574 --> 00:41:19,742 Mit� t�m� on? 635 00:41:19,867 --> 00:41:21,952 Omaksi parhaaksesi. - Niink�? 636 00:41:22,078 --> 00:41:23,746 Ei tehd� t�t�. - Selv�. 637 00:41:23,871 --> 00:41:24,872 Tehd� mit�? 638 00:41:26,165 --> 00:41:27,666 Miss� Brianin l��kkeet ovat? 639 00:41:28,376 --> 00:41:31,003 N�ytin juuri negatiivisen huumetestin. 640 00:41:31,128 --> 00:41:32,421 Niin, hienoa. 641 00:41:32,546 --> 00:41:34,715 L��kkeet ovat silti poissa. 642 00:41:34,840 --> 00:41:36,967 Peter... - Oletitko minua syyp��ksi? 643 00:41:37,093 --> 00:41:39,387 Katsoitko kaapeista? - En. 644 00:41:39,512 --> 00:41:42,556 Min� siivoan koko ajan muiden sotkuja. 645 00:41:44,392 --> 00:41:45,393 T�ss�. 646 00:41:46,394 --> 00:41:48,979 N�etk�? - Tuossa l��kkeit� s�ilytet��n. 647 00:41:49,105 --> 00:41:50,106 En tehnyt sit�. 648 00:41:52,566 --> 00:41:54,193 En tehnyt sit�! 649 00:41:57,780 --> 00:42:01,283 Tied�tk� yht��n, milt� tuntuu... - Se olet aina sin�. 650 00:42:01,409 --> 00:42:04,328 ...kun syyt�t aina minua. - Juuri sin�. 651 00:42:04,453 --> 00:42:07,790 En keksi t�t� p��st�ni. 652 00:42:07,915 --> 00:42:10,709 Ket� muuta syytt�isin l��kkeiden viemisest�? 653 00:42:10,835 --> 00:42:13,671 Meit�, jotka emme ole k�ytt�neet l��kkeit� v��rin, 654 00:42:13,796 --> 00:42:18,884 vai sit� ainoaa henkil��, joka on ollut vieroituksessa kolmesti? 655 00:42:19,009 --> 00:42:21,178 Onnea siis vaan. 656 00:42:21,345 --> 00:42:23,722 Olet oikeassa. Olin v��r�ss� t�ll� kertaa. 657 00:42:23,848 --> 00:42:27,184 Nyt olin v��r�ss�. - Olet oikea kusip��. 658 00:42:27,309 --> 00:42:29,103 Lopettakaa. 659 00:42:29,228 --> 00:42:31,981 Me kaikki esit�mme, ett� olet hassu ja s�p�. 660 00:42:32,106 --> 00:42:35,401 Emme tunne sisimm�ss�mme niin. 661 00:42:35,526 --> 00:42:36,819 Meit� s��litt��. 662 00:42:36,944 --> 00:42:39,530 He tulevat min� hetken� hyv�ns�. 663 00:42:39,655 --> 00:42:43,742 Lopettakaa! - Sin� olet fiksu ja lahjakas. 664 00:42:43,868 --> 00:42:47,204 Voisit tehd� el�m�ll�si mit� vain. 665 00:42:47,329 --> 00:42:49,039 Tuota min� juuri tarkoitan. 666 00:42:49,165 --> 00:42:50,249 Totuuttako? 667 00:42:50,374 --> 00:42:53,043 Se ei ole totuus. Sin� kampitat muita... 668 00:42:53,169 --> 00:42:56,839 Saan esitt�� mielipiteeni omassa talossani. 669 00:42:56,964 --> 00:42:59,133 H�n on syyt�n painolastiinsa. 670 00:42:59,258 --> 00:43:00,718 Se ei ole h�nen syyns�, 671 00:43:00,885 --> 00:43:04,096 mutta h�n k�ytt�� sit� tekosyyn� olla vastuuton. 672 00:43:04,305 --> 00:43:05,431 H�n tekee niin. 673 00:43:05,598 --> 00:43:09,602 Tied�t sen. - Koska muistutat jatkuvasti minua siit�, 674 00:43:09,727 --> 00:43:13,439 ett� minun takiani Brian ei pysty k�velem��n - 675 00:43:13,564 --> 00:43:17,109 ja h�nen el�m�ns� on pilalla. 676 00:43:17,234 --> 00:43:18,402 T�yke��. - Arvaa mit�. 677 00:43:18,527 --> 00:43:20,905 Olisi kiva omistaa t�m� ilta tunteillesi, 678 00:43:21,030 --> 00:43:24,074 mutta juuri nyt on muuta tekemist�. 679 00:43:24,658 --> 00:43:27,036 Miksi olet py�r�tuolissa? 680 00:43:27,161 --> 00:43:29,413 Uutisia teille kaikille. 681 00:43:29,538 --> 00:43:31,749 Pid�n tuolistani. - Min� siivoan. 682 00:43:31,874 --> 00:43:34,793 Vammaiset pit�v�t py�r�tuoleistaan. - Lopeta. 683 00:43:34,919 --> 00:43:40,341 Te pid�tte t�t� tuolia ansana. Minulle se tuo vapautta. 684 00:43:40,466 --> 00:43:42,676 P��sen liikkumaan. 685 00:43:42,801 --> 00:43:44,929 Kainalosauvaani min� vihaan. 686 00:43:45,095 --> 00:43:46,555 Se on perseest�. 687 00:43:46,639 --> 00:43:50,184 K�veleminen on perseest�. 688 00:43:50,309 --> 00:43:53,312 K�veleminen sattuu. Olen kivuissa kaiken p�iv��. 689 00:43:59,193 --> 00:44:00,694 Hauska osuus on t�m�. 690 00:44:02,112 --> 00:44:04,823 Olet heilutellut sit� nen�ni edess� vuosia. 691 00:44:04,949 --> 00:44:06,200 Lis�� liikuntakyky�. 692 00:44:06,325 --> 00:44:08,160 Suorempaa ryhti�. 693 00:44:08,285 --> 00:44:09,954 En min� edes halua sit�, 694 00:44:10,079 --> 00:44:12,164 typer� paskiainen. - Selv�. 695 00:44:12,289 --> 00:44:18,462 Haluan el�� ilman kipua. Se onnistuu py�r�tuolissa. 696 00:44:22,508 --> 00:44:24,385 Kerro heille tai min� kerron. 697 00:44:24,510 --> 00:44:27,346 Real Insight on t��ll�. Ei tehd� t�t� nyt. 698 00:44:27,429 --> 00:44:30,140 Oikeasti. - Ei tehd� t�t� nyt. 699 00:44:30,307 --> 00:44:31,767 Kerro, tai min� kerron. 700 00:44:35,312 --> 00:44:39,525 Brian olisi p��ssyt selk�rangan leikkaukseen. V�itin h�nelle muuta. 701 00:44:40,985 --> 00:44:43,904 H�n sai ilmeisesti tiet��. - Sin� mit�? 702 00:44:44,572 --> 00:44:47,283 Valehtelitko sin�? - Joo. Valehtelin. 703 00:44:47,866 --> 00:44:49,410 Luoja. En pysty t�h�n. - Miksi? 704 00:44:49,535 --> 00:44:52,037 Niin, miksi? 705 00:44:59,295 --> 00:45:03,465 Leikkauksen pit�isi parantaa toimintakyky�si. 706 00:45:03,591 --> 00:45:05,884 Mit� seuraavaksi? Mit� sen j�lkeen? 707 00:45:07,261 --> 00:45:10,639 Keksit sen kyll�, Brian. Mit� se voisi olla? 708 00:45:10,806 --> 00:45:13,642 Toimintakyky tarkoittaisi lis�� itsen�isyytt�. 709 00:45:13,767 --> 00:45:17,021 Saattaisit el�� omillasi, hankkia oikeita t�it�. 710 00:45:18,272 --> 00:45:21,442 Et sin� sit� halua. Et oikeasti. 711 00:45:21,567 --> 00:45:25,154 Osa sinusta nauttii siit�, ett� huolehdin sinusta. 712 00:45:25,279 --> 00:45:27,906 Mik� sinua vaivaa? - Olet aivan samanlainen. 713 00:45:28,574 --> 00:45:31,744 �l� edes aloita. Olet aivan samanlainen. 714 00:45:31,869 --> 00:45:35,122 T�m� on huippu juttu. 715 00:45:35,247 --> 00:45:36,540 Hyv� idea. 716 00:45:37,958 --> 00:45:38,959 Kerroitko heille? 717 00:45:39,710 --> 00:45:43,172 Oli pakko. - Olen iloinen puolestanne. 718 00:45:43,297 --> 00:45:46,133 Puheenaiheet k�ynev�t v�hiin terapiassa, 719 00:45:46,258 --> 00:45:48,344 joka maksaa pari sataa per istunto. 720 00:45:48,427 --> 00:45:50,638 Ainakin t�ll� kertaa retkahtaessasi - 721 00:45:50,804 --> 00:45:53,098 voit pohtia, miten riippuvaisen tapailu - 722 00:45:53,265 --> 00:45:55,684 ei ollutkaan ehk� paras idea. 723 00:45:55,809 --> 00:45:58,103 Haista paska. - Eih�n maksamani terapian - 724 00:45:58,228 --> 00:46:00,689 sovi k�rsi� sis�ll�n puutteesta. 725 00:46:00,814 --> 00:46:02,983 Sanoin jo, olen kuivilla! 726 00:46:03,108 --> 00:46:05,569 Tajuamme kyll�. 727 00:46:06,195 --> 00:46:09,448 Siin� leikkauksessa on suuria riskej�. 728 00:46:09,573 --> 00:46:12,201 Ajattele sohvap�yt��, joka teloi selk�rankasi. 729 00:46:12,326 --> 00:46:14,453 Et halua tiet��, mihin skalpelli pystyy. 730 00:46:14,578 --> 00:46:17,665 Voit kutsua minua kusip��ksi, 731 00:46:17,790 --> 00:46:22,836 kun kielt�ydyin leikkauksesta, mutta totuus on, ett� olin huolissani. 732 00:46:22,961 --> 00:46:26,048 Kaikkien pit�� h�ipy�. Hoidan haastattelun yksin. 733 00:46:26,173 --> 00:46:27,383 Ulos! 734 00:46:27,508 --> 00:46:29,176 Mar... - Ulos! Nyt, Peter. 735 00:46:29,343 --> 00:46:31,178 Et tied�, miten kaaduin. 736 00:46:35,349 --> 00:46:38,227 Tied�n. Osuit sohvap�yt��n. - Et tied� sit�. 737 00:46:40,187 --> 00:46:42,022 Tietenkin tied�n. 738 00:46:42,147 --> 00:46:44,358 Et n�hnyt, kun kaaduin. Olit keitti�ss�. 739 00:46:45,693 --> 00:46:47,111 Olet sitten kertonut. 740 00:46:47,861 --> 00:46:51,532 En ole, sill� en muista sit� kunnolla itsek��n. 741 00:46:52,199 --> 00:46:54,493 Siit� on kauan. - En ole sanonut niin. 742 00:46:55,661 --> 00:46:59,123 Et vain muista. - Muistaisin sanoneeni niin. 743 00:46:59,248 --> 00:47:01,166 Sitten kyse on p��ttelyst�. 744 00:47:01,291 --> 00:47:03,961 Et olisi voinut osua mihink��n muuhun. 745 00:47:04,086 --> 00:47:06,338 Vaikka sivup�yt��n tai k�sinojaan. 746 00:47:06,463 --> 00:47:08,799 Myll�simme paikat tyynylinnaa varten. 747 00:47:08,924 --> 00:47:10,300 Olisin voinut osua mihin vain, 748 00:47:10,426 --> 00:47:13,512 mutta sanoit juuri, ett� osuin sohvap�yd�n kulmaan... 749 00:47:13,637 --> 00:47:15,931 Sitten minun t�ytyi n�hd� se keitti�st�. 750 00:47:16,056 --> 00:47:17,307 Et olisi voinut. 751 00:47:17,433 --> 00:47:19,101 Muistan vanhan talomme! 752 00:47:19,226 --> 00:47:22,062 Et mitenk��n. - Olisinpas. Oikeasti. 753 00:47:22,187 --> 00:47:23,522 Valehtelit olleesi keitti�ss�. 754 00:47:23,647 --> 00:47:24,732 En. - Valehtelit silloin. 755 00:47:24,857 --> 00:47:27,192 Valehtelet nytkin. Miksi? - En valehtele. 756 00:47:27,317 --> 00:47:31,488 Miss� olit, kun kaaduin? - Min�h�n kerron koko ajan... 757 00:47:31,613 --> 00:47:33,824 Luoja. - ...miss� olin. 758 00:47:33,949 --> 00:47:35,576 Luoja sent��n. 759 00:47:37,119 --> 00:47:41,540 Sin� olit olohuoneessa. Etk� ollutkin? 760 00:47:50,299 --> 00:47:51,467 Min�... 761 00:47:57,055 --> 00:47:58,766 Ei ollut tarkoitus satuttaa. 762 00:48:06,982 --> 00:48:09,067 Min� olin olohuoneessa. 763 00:48:10,486 --> 00:48:12,279 Et n�hnyt minua, 764 00:48:12,404 --> 00:48:15,407 koska jahtasit Briania k�yt�v�� pitkin. 765 00:48:16,533 --> 00:48:18,202 Sin� et n�hnyt minua, 766 00:48:18,327 --> 00:48:23,499 koska olit k��nt�nyt katseesi Liaan. 767 00:48:24,958 --> 00:48:28,504 Halusin vain... Yritin vain leikki� kanssanne. 768 00:48:28,629 --> 00:48:30,464 Yritin vain leikki� kanssanne. 769 00:48:30,589 --> 00:48:31,715 Olen pahoillani. 770 00:48:31,840 --> 00:48:33,467 Olin kymmenen. 771 00:48:36,804 --> 00:48:38,388 Olen pahoillani. 772 00:48:40,182 --> 00:48:42,184 Olen tosi pahoillani. 773 00:48:52,194 --> 00:48:54,696 Sin� et kompastunut jalkoihisi. 774 00:48:54,822 --> 00:48:56,740 Min� kamppasin sinut - 775 00:48:56,865 --> 00:48:58,242 vitsill�. 776 00:48:58,367 --> 00:49:00,202 Olohuone oli t�ynn� tyynyj�. 777 00:49:00,327 --> 00:49:03,038 Ajattelin, ett� sin� vain... 778 00:49:06,416 --> 00:49:07,417 Lia... 779 00:49:08,293 --> 00:49:10,003 Sin� hait �idin - 780 00:49:10,128 --> 00:49:11,128 ja otit syyn niskoillesi. 781 00:49:11,211 --> 00:49:13,547 Teit sen, ennen kuin ehdin est��. 782 00:49:16,093 --> 00:49:18,804 �iti soitti ambulanssin. 783 00:49:21,181 --> 00:49:23,809 Kaikki itkiv�t, ja min� vain... 784 00:49:27,062 --> 00:49:28,355 En valehdellut. 785 00:49:29,398 --> 00:49:31,233 En vain oikaissut asiaa. 786 00:49:37,531 --> 00:49:42,536 Annoit minun uskoa - 787 00:49:42,661 --> 00:49:47,165 sen olleen syyt�ni koko el�m�ni ajan. 788 00:49:49,668 --> 00:49:51,003 Min� olin kymmenen. 789 00:49:53,881 --> 00:49:55,382 Kuinka vanha olet nyt? 790 00:50:01,597 --> 00:50:02,890 Se oli lahja. 791 00:50:04,391 --> 00:50:11,231 Sait tekosyyn n�tiss� paketissa olla romuna koko el�m�si ajan. 792 00:50:11,356 --> 00:50:13,483 Hyv� luoja. - En ole romuna! 793 00:50:13,609 --> 00:50:15,569 Lopettakaa! 794 00:50:15,694 --> 00:50:17,112 Lopettakaa. 795 00:50:17,237 --> 00:50:20,073 Lopettakaa. Kaikkien pit�� lopettaa. 796 00:50:20,198 --> 00:50:24,077 Nyt min� tajuan sinua. Sin� olet sairas. Sairas! 797 00:50:24,202 --> 00:50:25,787 Sairas saasta! - Min�k� sairas? 798 00:50:25,913 --> 00:50:27,581 Niin! - Pelastan sinut - 799 00:50:27,706 --> 00:50:28,999 joka kerta pulasta. 800 00:50:29,124 --> 00:50:33,253 Olenko sairas, kun haluan auttaa l�heisi�ni? 801 00:50:33,378 --> 00:50:35,213 Et halua auttaa l�heisi�si. 802 00:50:35,339 --> 00:50:38,842 Haluat vain muiden tarvitsevan apuasi. 803 00:50:40,052 --> 00:50:41,136 Niin. 804 00:50:41,261 --> 00:50:43,555 Hitto. - Ehk� kaikki on syyt�si. 805 00:50:43,639 --> 00:50:45,307 He tulivat. - Ehk� sinun takiasi - 806 00:50:45,432 --> 00:50:47,142 joku p��si sille maatilalle. 807 00:50:47,267 --> 00:50:49,478 P�� kiinni. - Ehket hakenut mehua. 808 00:50:49,603 --> 00:50:51,104 Ehket asettanut h�lytyst�. 809 00:50:51,229 --> 00:50:52,439 Hiljaa. - Ehk� valehtelit. 810 00:50:52,564 --> 00:50:54,608 Ehk� Milo on kateissa sinun takiasi. 811 00:50:54,733 --> 00:50:57,945 Luojan t�hden! - Ja nyt h�n on kuollut. 812 00:50:58,111 --> 00:50:59,821 Ei! 813 00:51:03,825 --> 00:51:07,537 Lopettakaa. 814 00:51:17,422 --> 00:51:19,049 Hei. 815 00:51:19,174 --> 00:51:22,803 Ei h�t��. 816 00:51:22,886 --> 00:51:25,055 Ei h�t��. 817 00:51:25,847 --> 00:51:26,848 No niin. 818 00:51:28,016 --> 00:51:29,851 Hei. Kaikki hyvin. 819 00:51:31,770 --> 00:51:34,398 Pid�n Milossa eniten siit�, 820 00:51:34,523 --> 00:51:39,236 ett� voin k�ytt�� h�nt� tekosyyn� l�hett�� sinut pois. 821 00:51:42,155 --> 00:51:43,781 Mehu ei ollut silloin lopussa. 822 00:51:43,865 --> 00:51:46,302 Puhdistusaine ei ollut t�n��n lopussa. 823 00:51:46,386 --> 00:51:52,809 Mit� kauemmin olemme naimisissa, sit� enemm�n haluan sinun olevan muualla. 824 00:52:01,299 --> 00:52:02,300 Haloo. 825 00:52:05,804 --> 00:52:07,264 Poliisi soittaa. 826 00:52:08,682 --> 00:52:10,684 Asemalla on joku poika. 827 00:53:46,238 --> 00:53:48,519 Suomennos: Tiia Saarij�rvi60874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.