All language subtitles for All.Her.Fault.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,887 --> 00:00:16,430 Peter Irvine. Poikasi on minulla. 2 00:00:16,555 --> 00:00:18,515 Jos t�m� on pilapuhelu... - Ei ole. 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 AIEMMIN... 4 00:00:19,725 --> 00:00:23,423 Jos kerrot t�st� eteenp�in, et saa tiet�� poikasi kohtaloa. 5 00:00:23,507 --> 00:00:27,020 H�n ei palaa koskaan kotiin. Ker�� rahat kokoon. 6 00:00:27,459 --> 00:00:29,734 Sinulla oli peliongelma. Perustimme firman. 7 00:00:29,818 --> 00:00:31,195 Olet kiitollinen. - Olen. 8 00:00:31,320 --> 00:00:32,321 Hoidan er�st� rahastoa. 9 00:00:32,446 --> 00:00:35,032 T�ydennet��n sen varoilla Phillipsin tili�. 10 00:00:35,157 --> 00:00:36,575 Kenen se on? - Lia Irvinen. 11 00:00:36,700 --> 00:00:38,827 Hei, Colin. - Hei. 12 00:00:38,952 --> 00:00:40,329 Siskoni osaa yll�tt��. 13 00:00:40,454 --> 00:00:42,748 H�n on hauska ja j�tt�� sotkun j�lkeens�. 14 00:00:42,873 --> 00:00:45,000 Brian ei syntynyt vammaisena. 15 00:00:45,125 --> 00:00:48,063 Sattui onnettomuus. Se oli Lian syyt�. 16 00:00:48,147 --> 00:00:51,291 H�n ei osaa kommunikoida, Case. Olet upea �iti. 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,229 H�n rakastaa sinua paljon. 18 00:00:53,313 --> 00:00:54,982 Tulin hakemaan poikaani Miloa. 19 00:00:55,066 --> 00:00:56,818 Taisit erehty� talosta. 20 00:00:57,429 --> 00:00:59,515 En tiennyt, haluatko n�hd� minua. 21 00:00:59,640 --> 00:01:01,934 Ik�vi� muistoja. 22 00:01:02,059 --> 00:01:04,269 Ana ja Carrie olivat yst�vi�. 23 00:01:04,394 --> 00:01:06,230 Min� tunnen Carrie Finchin. 24 00:01:06,355 --> 00:01:10,359 H�n halusi tiet�� Milon lempiruoat ja iltarutiinit. 25 00:01:10,484 --> 00:01:11,860 Mit� tapahtui? 26 00:01:11,944 --> 00:01:15,614 H�n oli jonkun kanssa. Luulen, ett� h�n halusi esitell� Milon. 27 00:01:15,739 --> 00:01:17,699 Miten hyvin muistatte maratonin? 28 00:01:17,824 --> 00:01:19,243 Mies tapasi Milon sin� p�iv�n�. 29 00:01:19,368 --> 00:01:22,371 Mit� tapahtui? - Satuttiko h�n Miloa? 30 00:01:22,496 --> 00:01:26,083 Kun on lis�tty merkinn�t "maraton", "juokseminen", "Chicago", 31 00:01:26,208 --> 00:01:31,046 etsit��n kasvojentunnistusohjelmalla Miloa ja Carrieta. 32 00:01:31,171 --> 00:01:32,506 T�ss� tulos. - Kuka olet? 33 00:01:32,631 --> 00:01:36,426 Viranomaiset toistelivat yhteisty�n t�rkeytt� - 34 00:01:36,552 --> 00:01:40,556 ja kiitteliv�t vapaaehtoisia heid�n omistautumisestaan. 35 00:01:40,681 --> 00:01:43,267 Jos sinulla on hy�dyllist� tietoa Milosta, 36 00:01:43,392 --> 00:01:45,686 ota yhteytt� viranomaisiin. 37 00:02:42,784 --> 00:02:45,787 JUUSTOMAKARONI 38 00:03:04,806 --> 00:03:05,806 T�m� on avattu. 39 00:03:07,059 --> 00:03:08,602 Haluatko uuden? 40 00:03:13,106 --> 00:03:15,859 OLETKO N�HNYT T�T� NAISTA? CARRIE FINCH 41 00:03:15,984 --> 00:03:18,403 Kysyin, haluatko uuden. 42 00:03:20,489 --> 00:03:23,659 Ei tarvitse. 43 00:03:26,036 --> 00:03:27,329 8,29 dollaria. 44 00:03:55,273 --> 00:03:56,983 Minua v�sytt��. 45 00:03:59,319 --> 00:04:02,656 Tied�n. P��set pian s�nkyyn. 46 00:04:02,781 --> 00:04:07,244 Oikeaan s�nkyyn vai lomas�nkyyn? - Lomas�nkyyn. 47 00:04:07,369 --> 00:04:08,662 Pid�th�n sin� siit�? 48 00:04:09,663 --> 00:04:10,956 Joo. 49 00:04:11,081 --> 00:04:13,625 Palaamme pian loma-asunnolle. 50 00:04:13,750 --> 00:04:16,294 Ensin on teht�v� er�s nopea juttu. 51 00:04:16,420 --> 00:04:18,588 Ihan kaksin. 52 00:04:18,714 --> 00:04:22,467 Miksei Carrie tule? - Min�h�n sanoin. 53 00:04:23,051 --> 00:04:26,930 Carrien on pysytt�v� piilossa, koska h�n on kuuluisa. 54 00:04:29,474 --> 00:04:30,892 Oletko sin� kuuluisa? 55 00:04:31,810 --> 00:04:32,811 En. 56 00:04:34,730 --> 00:04:37,899 Ei voi olla kahta kuuluisaa ihmist�. 57 00:04:46,575 --> 00:04:48,285 Se olisi ongelma. 58 00:04:55,542 --> 00:04:57,169 P�IV� 4 59 00:04:57,294 --> 00:04:59,296 Katsoin taas niit� nettisivuja. 60 00:04:59,838 --> 00:05:00,839 Niin. 61 00:05:01,798 --> 00:05:04,551 H�n olisi kaltaistensa lasten parissa. 62 00:05:06,094 --> 00:05:08,472 H�nell� olisi oma avustaja kaiken aikaa. 63 00:05:10,182 --> 00:05:15,103 Yksi ja sama ihminen, joka hoitaisi vessat, ruokailut ja... 64 00:05:15,228 --> 00:05:18,398 Veisi uima-altaalle. - Koska siell� on oma allas. 65 00:05:22,569 --> 00:05:24,321 Inhottaa, miten paljon haluan sit�. 66 00:05:25,572 --> 00:05:27,991 Inhottaa, kuinka paljon h�n voisi kehitty�, 67 00:05:28,116 --> 00:05:30,452 jos vain saisi apua. 68 00:05:31,787 --> 00:05:37,417 Min�kin haluan sit�, mutta vapaita paikkoja on vain yksi. 69 00:05:37,542 --> 00:05:41,171 Arvonta ratkaisee jonkun tulevaisuuden. 70 00:05:42,631 --> 00:05:45,759 Se on v��rin. 71 00:05:46,134 --> 00:05:47,594 T�ysin v��rin. 72 00:05:54,810 --> 00:05:56,728 Tied�tk�, mit� t�ss� ajattelin? 73 00:05:56,895 --> 00:05:57,896 Mit�? 74 00:05:58,980 --> 00:06:00,982 Samista ei tule koskaan kusip��t�. 75 00:06:01,858 --> 00:06:03,819 Ei tietenk��n. 76 00:06:03,944 --> 00:06:07,948 Ei. Ajattele kaikkia maailman kusip�it�. 77 00:06:08,073 --> 00:06:11,034 Niit� ihmisi�, joita haluat karttaa. 78 00:06:11,159 --> 00:06:12,244 Niin. 79 00:06:12,828 --> 00:06:16,623 Niill� kusip�ill� on vanhemmat. 80 00:06:16,748 --> 00:06:19,042 Niin. Tied�n. - No niin. 81 00:06:19,167 --> 00:06:22,796 Haluaisitko mieluummin lapseksesi sellaisen kusip��n, 82 00:06:22,921 --> 00:06:26,883 joka on naimisissa ja t�iss�, normaaleja juttuja, 83 00:06:27,008 --> 00:06:29,427 vai haluaisitko mieluummin... - Samin. 84 00:06:35,308 --> 00:06:36,518 Niin, Samin. 85 00:06:38,812 --> 00:06:41,147 H�n ei el� koskaan itsen�isesti - 86 00:06:41,231 --> 00:06:45,443 eik� ehk� osaa laskutoimituksia, mutta h�nest� ei tule ihmist�, 87 00:06:45,569 --> 00:06:47,821 jota haluaa karttaa. - Ei. 88 00:06:50,115 --> 00:06:52,242 H�nt� saa aina halata. 89 00:06:54,202 --> 00:06:55,996 Olemme onnekkaita. - Olemme onnekkaita. 90 00:07:02,043 --> 00:07:05,338 Tekisin silti mit� vain saadakseni h�net St. Mark'siin. 91 00:07:06,882 --> 00:07:09,050 Mit� vain. - Samoin. 92 00:07:10,552 --> 00:07:12,512 Haen uutta pahislainaa. 93 00:07:12,637 --> 00:07:14,890 Nimeni on Vector. 94 00:07:15,015 --> 00:07:17,809 Yritimme tunnistaa miehen. - Maratonistako? 95 00:07:17,934 --> 00:07:19,895 Niin. Ei osumia. 96 00:07:20,020 --> 00:07:21,938 Huppari varjosti kasvoja. 97 00:07:22,105 --> 00:07:25,609 Valitan. - Lastenhoitajan nimi ei ole tiedossa. 98 00:07:25,734 --> 00:07:27,903 Ei lunnasvaateita, joista jatkaa. 99 00:07:28,069 --> 00:07:29,529 On jo nelj�s p�iv�. 100 00:07:29,821 --> 00:07:31,364 Julkaisetko kuvan? 101 00:07:31,489 --> 00:07:34,701 On viel� yksi toivonkipin�. Sen j�lkeen ehk�. 102 00:07:34,826 --> 00:07:36,411 Jos julkaisemme kuvan... 103 00:07:36,536 --> 00:07:39,080 H�n tiet��, ett� h�nt� etsit��n. - Niin. 104 00:07:43,919 --> 00:07:45,712 Voiko h�n olla v�kivaltainen? 105 00:07:49,507 --> 00:07:52,510 Hyv�tkin ihmiset kykenev�t tarvittaessa pahaan. 106 00:07:56,598 --> 00:08:01,019 Kunkku-Sam. Osoita. Kumpi? 107 00:08:04,439 --> 00:08:06,858 Samaa mielt�. Vihre�t ovat �ll�j�. 108 00:08:06,942 --> 00:08:08,109 Joo! 109 00:08:08,234 --> 00:08:13,114 Teet varmasti oikean p��t�ksen sen kuvan suhteen kuten aina. 110 00:08:13,239 --> 00:08:14,407 Kiitos. 111 00:08:15,116 --> 00:08:16,409 Hei, poikakulta. 112 00:08:16,534 --> 00:08:19,496 Isi hoitaa sinua t�n��n. 113 00:08:19,621 --> 00:08:21,206 Ole sitten kiltisti. 114 00:08:21,331 --> 00:08:23,500 Selv�. - Selv�. 115 00:08:24,834 --> 00:08:27,045 N�yt�p�. Mik� tuo on? 116 00:08:27,170 --> 00:08:31,466 Haen uutta pahislainaa. Nimeni on Vector. 117 00:08:31,591 --> 00:08:33,635 ...sen olla piti 118 00:08:33,760 --> 00:08:37,138 Sin� olet vain minun Ja min� sinun 119 00:08:37,263 --> 00:08:41,226 Niin onnellisesti yhdess� 120 00:08:42,352 --> 00:08:46,690 En ket��n muuta voi rakastaa 121 00:08:46,815 --> 00:08:49,609 El�m�ss�ni koskaan 122 00:08:49,693 --> 00:08:53,905 Kun olet kanssani, kulta On taivas pilvet�n 123 00:08:54,030 --> 00:08:56,241 Tied�tk�, mik� toivonkipin� on? 124 00:08:56,366 --> 00:08:59,077 Viimeinen mahdollisuuteni. Valmis? - Joo. 125 00:08:59,202 --> 00:09:01,579 Selv�. Ring ring. - Ring ring. 126 00:09:08,670 --> 00:09:10,005 T�ss�. 127 00:09:10,130 --> 00:09:11,297 Kyll�. 128 00:09:11,423 --> 00:09:12,424 Hei. 129 00:09:17,095 --> 00:09:18,388 Keltainen... 130 00:09:20,932 --> 00:09:21,933 Noin. 131 00:09:27,480 --> 00:09:29,691 Hei. - Hei, rouva Kaminski. 132 00:09:29,858 --> 00:09:32,485 Kiitos, kun sopii puhua n�in varhain. 133 00:09:32,610 --> 00:09:33,903 Tietysti. 134 00:09:35,780 --> 00:09:38,825 Ette tunnistaneet sit� miest� kuvasta, 135 00:09:38,950 --> 00:09:42,370 mutta Jacob ehk� tunnistaa. Carrie oli h�nen hoitajansa. 136 00:09:42,495 --> 00:09:45,790 Jacob saattoi n�hd� Carrien sen miehen kanssa. 137 00:09:45,915 --> 00:09:48,668 Sopisiko n�ytt�� kuvaa ja kysy� pari kysymyst�? 138 00:09:48,793 --> 00:09:52,047 Tietenkin. Jacob, tulepa t�nne hetkeksi. 139 00:09:55,550 --> 00:09:57,218 Tule t�nne. - Odota. 140 00:09:57,343 --> 00:09:59,554 T�m� mies auttaa etsim��n Miloa. 141 00:09:59,679 --> 00:10:02,140 Voiko h�n kysy� pari kysymyst�? 142 00:10:02,265 --> 00:10:03,933 Voinko n�ytt�� kirjaimia? 143 00:10:04,059 --> 00:10:08,063 Selv�. Nopeasti sitten. H�n haluaa esitell� kirjaimia. 144 00:10:08,188 --> 00:10:12,358 H�n opettelee kirjoittamista. - Joo. Sen min� haluan n�hd�. 145 00:10:13,693 --> 00:10:15,487 Olet tosi taitava. 146 00:10:15,612 --> 00:10:17,572 Hyv�� ty�t�, kamu. 147 00:10:17,697 --> 00:10:19,365 Miten sanotaan? - Kiitos. 148 00:10:19,491 --> 00:10:21,743 Oikeasti. Olet tosi taitava. 149 00:10:21,868 --> 00:10:24,329 Onko sinulla hyv� muistikin? - On. 150 00:10:24,454 --> 00:10:27,248 Hyv�. N�yt�n sinulle er��n miehen kuvan. 151 00:10:27,373 --> 00:10:29,000 Kerro, jos tunnistat h�net. 152 00:10:29,125 --> 00:10:30,335 Selv�. 153 00:10:39,260 --> 00:10:41,054 Tunnistatko kuvan miehen? 154 00:10:45,725 --> 00:10:47,811 Ei haittaa. Kiitos, kun katsoit. 155 00:10:47,936 --> 00:10:49,979 Pid�n teid�t ajan tasalla. 156 00:10:50,105 --> 00:10:51,272 Kiitos. 157 00:10:57,862 --> 00:10:59,364 Tehd��nk� lentokone? 158 00:10:59,656 --> 00:11:01,032 Valmiina? 159 00:11:04,119 --> 00:11:06,704 Tuli turbulenssia. Nyt jatketaan. 160 00:11:26,224 --> 00:11:30,395 Ole nyt aivan hiljaa. Ring ring. 161 00:11:31,354 --> 00:11:32,314 T�ss�. 162 00:11:32,397 --> 00:11:33,398 Mene. 163 00:11:37,485 --> 00:11:38,778 Hei, rouva Irvine. 164 00:11:39,428 --> 00:11:40,429 Hei. 165 00:11:42,282 --> 00:11:47,120 Onko miehest� saatu uutta tietoa? 166 00:11:47,245 --> 00:11:51,457 Kaminskien perheess� ei ik�v� kyll� tunnisteta h�nt�. 167 00:11:51,583 --> 00:11:57,922 Seuraavaksi kuva kannattaa laittaa levikkiin. 168 00:12:00,300 --> 00:12:03,761 Pyydet��n yleis�lt� tietoja h�nest�. 169 00:12:05,221 --> 00:12:11,853 Jos h�n n�kee kuvansa - 170 00:12:11,978 --> 00:12:16,733 ja on Milon kanssa, sittenh�n... 171 00:12:16,900 --> 00:12:19,569 Carrien kanssa oli eri juttu. H�n on nainen - 172 00:12:19,694 --> 00:12:22,906 ja ainakin huolehti Jacobista hyvin. 173 00:12:23,031 --> 00:12:24,657 Ymm�rr�n kyll�. 174 00:12:26,159 --> 00:12:28,536 Jos Milo on sill� miehell�, 175 00:12:28,661 --> 00:12:34,751 t�m� n�kee kasvonsa uutisissa ja menee paniikkiin... 176 00:12:37,670 --> 00:12:38,880 Olen pahoillani. 177 00:12:39,005 --> 00:12:41,007 Olen pahoillani. 178 00:12:47,388 --> 00:12:48,848 Lopeta. 179 00:12:48,973 --> 00:12:51,184 Onko se mielest�si oikea veto? 180 00:12:52,518 --> 00:12:53,895 On. 181 00:13:00,276 --> 00:13:01,276 Selv�. 182 00:13:02,195 --> 00:13:04,322 Selv�. Luotan sinuun. 183 00:13:04,447 --> 00:13:05,531 Kiitos. 184 00:13:35,061 --> 00:13:36,729 Annahan takki. 185 00:13:40,566 --> 00:13:42,068 Menn��n sis��n. 186 00:13:42,443 --> 00:13:43,444 Joo. 187 00:13:47,824 --> 00:13:50,451 Hei. Voinko kertoa jotain? - Joo. 188 00:13:50,576 --> 00:13:53,079 Olet hieno muksu, ja rakastan sinua paljon. 189 00:13:53,204 --> 00:13:54,956 Joo! - Meneh�n siit�. 190 00:14:06,592 --> 00:14:09,595 Hei... Paul... 191 00:14:10,096 --> 00:14:11,347 Odota. 192 00:14:16,102 --> 00:14:18,312 Hei, Rick. Mukava kuulla sinusta. 193 00:14:18,396 --> 00:14:20,606 Onko kyse arvonnasta? 194 00:14:20,690 --> 00:14:23,276 P��sik� Sam sis��n? - Ei oikeastaan. 195 00:14:23,401 --> 00:14:25,403 Minun piti erota valintakomiteasta. 196 00:14:25,528 --> 00:14:26,487 VIIKKOA AIEMMIN 197 00:14:26,612 --> 00:14:28,405 Niin. - Tunnen teid�t. 198 00:14:28,489 --> 00:14:30,283 Olen j��vi. - Tietty. 199 00:14:30,408 --> 00:14:32,118 Ymm�rr�n t�ysin. 200 00:14:32,243 --> 00:14:34,329 Vitsailin vain. 201 00:14:35,204 --> 00:14:38,541 T�n� vuonna hakijoita on paljon. 202 00:14:38,829 --> 00:14:40,668 V�h�varaisten paikkoja on vain yksi. 203 00:14:40,752 --> 00:14:43,421 Tied�n, miten paljon haluatte t�t�. 204 00:14:43,546 --> 00:14:44,797 Niin. 205 00:14:47,133 --> 00:14:48,760 Puhun nyt suoraan. 206 00:14:48,885 --> 00:14:53,389 Varadekaanin poika pid�tettiin eilen juhlista. 207 00:14:53,514 --> 00:14:55,808 H�nell� oli valvottua ainetta. - Xanaxia? 208 00:14:55,933 --> 00:14:57,769 Mist� tiesit? - H�n on rikas muksu. 209 00:14:57,894 --> 00:15:00,188 He viev�t �itins� pillerit juhliin. 210 00:15:00,271 --> 00:15:02,273 Sano, ettei ole syyt� huoleen. 211 00:15:02,398 --> 00:15:05,485 H�n saa hoitoa ja yhdyskuntapalvelua. 212 00:15:05,610 --> 00:15:08,363 Jos h�n on kuivilla vuoden, tieto poistetaan. 213 00:15:08,488 --> 00:15:11,991 Yliopistohaku on jo syksyll�, se ei ehdi poistua. 214 00:15:12,116 --> 00:15:14,243 Ei. H�n k�r�hti valvotun aineen kanssa. 215 00:15:14,369 --> 00:15:15,495 Niin laki toimii. 216 00:15:15,620 --> 00:15:17,789 Eik� se pit�isi todistaa Xanaxiksi? 217 00:15:17,914 --> 00:15:20,833 Er��ss� dokkarissa aine l�hetettiin labraan... 218 00:15:20,958 --> 00:15:24,170 Testattavaksi. Niin toimitaan huumetapauksissa. 219 00:15:25,129 --> 00:15:26,506 Onko se jo l�hetetty? 220 00:15:26,631 --> 00:15:28,883 Ei varmaan viel� viikkoon tai pariin. 221 00:15:29,008 --> 00:15:30,802 H�n v�itti sit� Tylenoliksi, 222 00:15:30,927 --> 00:15:32,220 jota pit�� mukanaan - 223 00:15:32,345 --> 00:15:35,056 reseptipurkissa n�ytt��kseen siistilt�. 224 00:15:35,181 --> 00:15:38,142 H�nt� ei uskottu. - Koska se oli valetta. 225 00:15:41,813 --> 00:15:43,398 Mit� jos se oli Tylenolia? 226 00:15:45,441 --> 00:15:46,734 En tee sellaista. 227 00:15:48,945 --> 00:15:51,197 Sam p��sisi St. Mark'siin. 228 00:15:52,407 --> 00:15:54,200 Hetkinen... 229 00:15:55,284 --> 00:15:57,829 Varmistan, ett� ymm�rr�n kuvion. 230 00:15:57,954 --> 00:16:02,166 Vaarannan urani, jotta rikas muksu saa lis�� etuoikeuksia. 231 00:16:02,291 --> 00:16:05,795 Vastineeksi lapseni koulutuksen perustarpeet t�yttyv�t. 232 00:16:05,920 --> 00:16:08,798 Sopimusta tarjoaa mies, jolla on valtaa - 233 00:16:08,923 --> 00:16:10,800 auttaa kymmeni� lapsia. 234 00:16:10,925 --> 00:16:15,430 Sen sijaan h�n tarjoaa v�h�varaisille lapsille yht� paikkaa. 235 00:16:18,975 --> 00:16:21,144 Hitot siit�. Hitot h�nest�. 236 00:16:21,227 --> 00:16:22,854 En ole sellainen. 237 00:16:22,979 --> 00:16:24,188 Min� kielt�ydyn. 238 00:16:33,448 --> 00:16:36,159 THOMPSON MOOREN KOULU 239 00:16:50,173 --> 00:16:53,342 POLIISI PALJASTANUT TIETOJA - 240 00:16:53,468 --> 00:16:56,804 UUDESTA HENKIL�ST� KADONNEEN POJAN TAPAUKSESSA 241 00:17:11,903 --> 00:17:15,031 Uutisia. Poliisi on julkistanut kuvan miehest�, 242 00:17:15,156 --> 00:17:17,950 joka voi mahdollisesti liitty�... 243 00:17:18,075 --> 00:17:21,496 Uusi k��nne Milo Irvinen sieppaustapauksessa. 244 00:17:21,621 --> 00:17:24,540 Poliisi on julkaissut kohteen kuvan. 245 00:17:26,918 --> 00:17:29,003 Kasvot ovat kaikkialla. 246 00:17:29,128 --> 00:17:31,672 H�n ei voi menn� minnek��n. 247 00:17:31,803 --> 00:17:34,890 Jos Miloa ei l�ydet�, kritiikki� sataa... 248 00:18:09,349 --> 00:18:10,349 TUTKINTAHUONE 249 00:18:12,894 --> 00:18:15,313 Lastenhoitajan auto tutkittiin. 250 00:18:15,438 --> 00:18:16,940 Ja? - Ei mit��n hy�dyllist�. 251 00:18:17,065 --> 00:18:18,900 Is�n, �idin ja pojan sormenj�ljet. 252 00:18:19,025 --> 00:18:20,235 Ne tunnistetaan. 253 00:18:20,360 --> 00:18:22,362 Aikuisten j�lki� on paljon. 254 00:18:22,487 --> 00:18:24,948 Mahdoton tunnistaa. - K�ytt�v�tk� muutkin autoa? 255 00:18:25,073 --> 00:18:26,157 Ik�v� kyll�. 256 00:18:26,282 --> 00:18:28,952 Pelk��j�n puoleinen ovi avataan koululla, 257 00:18:29,077 --> 00:18:30,286 kun lapset otetaan vastaan. 258 00:18:30,712 --> 00:18:32,580 J�lki� on siis paljon. 259 00:18:32,664 --> 00:18:35,208 Ent� pirtel�paikka? - Nelj�� kuulusteltiin. 260 00:18:35,333 --> 00:18:38,211 Lastenhoitajat jonottivat yhdess�. 261 00:18:38,336 --> 00:18:40,588 Muuta heist� ei huomattukaan. 262 00:18:40,713 --> 00:18:44,759 Juttelivat kuulemma. - Ent� maratonmies? 263 00:18:44,884 --> 00:18:47,554 Paljon puheluita, ei mit��n meille. 264 00:18:47,679 --> 00:18:50,306 Sit� pidet��n yh� lavastuksena. 265 00:18:50,432 --> 00:18:53,518 T��ll� on er�s, jolle kannattaa jutella. 266 00:19:01,359 --> 00:19:04,404 Olet puhunut poliisille jo pariin otteeseen. 267 00:19:04,529 --> 00:19:06,448 Yrit�n p��st� k�rryille. 268 00:19:06,573 --> 00:19:10,118 Asutko siis 1800 Crescent Hollow Roadilla? 269 00:19:11,911 --> 00:19:15,039 Asun. - Marissa Irvine l�hetettiin sinne, 270 00:19:15,123 --> 00:19:18,126 kun h�nen lapsensa siepattiin. - Niin. 271 00:19:18,251 --> 00:19:21,796 Sin�k� siis tunnet sen maratonmiehen? 272 00:19:21,921 --> 00:19:23,631 H�n on Kyle Smit. 273 00:19:23,756 --> 00:19:26,176 Olin h�nen sijais�itins� vuoden verran. 274 00:19:27,010 --> 00:19:29,220 Miksi Kyle joutui lastensuojeluun? 275 00:19:30,054 --> 00:19:32,265 H�nell� ei ollut vanhempia. 276 00:19:32,390 --> 00:19:36,144 Oli yksi t�ti, joka veti yliannoksen Oxya. 277 00:19:36,269 --> 00:19:40,190 Kyle on South Shorelta. Se l��ke on tuhonnut koko alueen. 278 00:19:40,315 --> 00:19:43,485 Kyle oli 16, alaik�inen. H�net sijoitettiin luokseni. 279 00:19:44,027 --> 00:19:45,403 Miten se meni? 280 00:19:45,528 --> 00:19:49,532 Minusta se oli ihanaa, ja h�nkin taisi olla tyytyv�inen. 281 00:19:49,991 --> 00:19:53,453 H�n opiskeli ja valmistui lukiosta. 282 00:19:53,578 --> 00:19:55,038 Minulla on kuva siit�. 283 00:20:02,504 --> 00:20:05,006 Mit� muuta voit kertoa Kylesta? 284 00:20:05,131 --> 00:20:08,259 H�n oli luonnostaan v�h�n s�ikky. 285 00:20:08,384 --> 00:20:11,638 Muuten h�n oli hiljainen ja kiltti. 286 00:20:11,763 --> 00:20:14,265 Tuskin h�n sekaantuisi sieppaukseen. 287 00:20:14,390 --> 00:20:16,226 Se ei k�y j�rkeen. 288 00:20:16,351 --> 00:20:19,646 Onko Kylell� tytt�yst�v��? - Ei tiet��kseni. 289 00:20:19,771 --> 00:20:21,814 Pid�ttek� yh� yhteytt�? 290 00:20:21,940 --> 00:20:25,443 H�n p��si lastensuojelusta t�ytetty��n 18 vuotta. 291 00:20:25,985 --> 00:20:29,906 H�n asui yst�v�ns� luona vanhoilla kulmilla etsiess��n t�it�. 292 00:20:30,031 --> 00:20:31,533 H�n sai t�it�. 293 00:20:31,658 --> 00:20:33,451 Mit� t�it�? - Rakennusalalla. 294 00:20:34,744 --> 00:20:38,414 H�nt� j�nnitti. H�n ei ole k�tev� k�sist��n. 295 00:20:39,457 --> 00:20:41,709 H�n soitti matkalla ekaan ty�p�iv��ns�. 296 00:20:41,834 --> 00:20:43,294 Se vaati pari eri bussia. 297 00:20:43,419 --> 00:20:45,338 Juttelimme, kunnes h�n tokeni. 298 00:20:46,548 --> 00:20:49,759 Ei se kuitenkaan mit��n merkitse. 299 00:20:49,884 --> 00:20:52,428 Lukiotodistus ja ty�paikka. 300 00:20:53,263 --> 00:20:55,431 Ei sill� palkalla kuitenkaan el�. 301 00:20:55,557 --> 00:20:59,185 H�net pid�tettiin OxyContinin myynnist�. 302 00:20:59,477 --> 00:21:01,187 H�n sai kuuden vuoden tuomion. 303 00:21:04,649 --> 00:21:08,570 Oletko n�hnyt t�m�n kuvan uutisissa? 304 00:21:08,695 --> 00:21:12,657 Olen. H�nt� ep�ill��n sen Milo-pojan sieppauksesta. 305 00:21:12,782 --> 00:21:14,909 Tunnetko h�net? - En. 306 00:21:15,034 --> 00:21:17,203 K�vik� h�n Kylen luona? 307 00:21:19,247 --> 00:21:20,248 Ei. 308 00:21:23,001 --> 00:21:25,962 Mainitsiko Kyle koskaan ket��n Carrieta? 309 00:21:26,087 --> 00:21:29,090 Carolinea. - Valitan. Ei. 310 00:21:31,092 --> 00:21:32,093 Selv�. 311 00:21:33,303 --> 00:21:36,639 Et siis usko, ett� Kyle oli mukana sieppauksessa? 312 00:21:36,764 --> 00:21:38,808 En. - H�n liittyy sieppaajaan. 313 00:21:38,933 --> 00:21:40,268 Heist� on kuvia. 314 00:21:40,393 --> 00:21:43,688 Kuvailit juuri, ett� Kyle on varaton nuori mies - 315 00:21:43,813 --> 00:21:45,732 vailla tapoja tienata. 316 00:21:45,857 --> 00:21:50,737 Hyvin varakas Marissa Irvine l�hetet��n kaikista Chicagon osoitteista - 317 00:21:50,862 --> 00:21:52,947 sieppausp�iv�n� sinun kotiisi, 318 00:21:53,072 --> 00:21:55,366 jossa Kyle Smit asui vuoden verran. 319 00:21:55,491 --> 00:21:59,495 Uskotko todella, ett� se kaikki on sattumaa? 320 00:22:04,551 --> 00:22:07,795 Saimme nimen. Kyle Daniel Smit. 321 00:22:07,920 --> 00:22:11,090 Osoite, jonne Marissa Irvine meni sieppausp�iv�n�, 322 00:22:11,215 --> 00:22:13,203 kuuluu Kyle Smitin sijais�idille. 323 00:22:13,287 --> 00:22:15,790 Mies ei ole pelkk� Carrien tuttava. 324 00:22:15,874 --> 00:22:19,182 Tutkimme nyt h�nen osuuttaan Milon sieppauksessa. 325 00:22:19,307 --> 00:22:20,892 Kaikki tiedot Kylesta esiin. 326 00:22:21,017 --> 00:22:24,395 Aloitetaan ajokortista. - T�ss�. Illinois'n osavaltio. 327 00:22:24,520 --> 00:22:26,147 Onko se voimassa? - On. Ei rikkeit�. 328 00:22:26,272 --> 00:22:28,691 Tarkista autovuokraamoista, 329 00:22:28,816 --> 00:22:30,443 onko h�n vuokrannut autoa. 330 00:22:30,568 --> 00:22:33,237 Haluan merkin, mallin, rekkarin ja GPS-tiedot. 331 00:22:33,363 --> 00:22:34,947 Sen j�lkeen tilitiedot. 332 00:22:35,073 --> 00:22:37,241 Mit� h�n ostaa? Asuuko h�n vuokralla? 333 00:22:37,367 --> 00:22:39,243 Onko k�ytt�nyt raha-automaattia? 334 00:22:39,369 --> 00:22:41,454 Haluan pankin tiedot ja valvontanauhan. 335 00:22:41,537 --> 00:22:43,134 Pyynn�t hyl�t��n. 336 00:22:43,218 --> 00:22:45,178 Paitsi jos saamme etsint�luvan. 337 00:22:45,262 --> 00:22:48,515 Vankeustiedot. - Mit� pit�� tiet��? 338 00:22:49,047 --> 00:22:51,428 Huumerikos, kuten sijais�iti sanoi. 339 00:22:51,524 --> 00:22:55,236 Ainoa vierailija saapui viikkoa ennen vapautumista. 340 00:22:55,635 --> 00:22:57,220 Vierailija oli Caroline Finch. 341 00:22:59,681 --> 00:23:02,517 Kyle Smit ei ole en�� kohde. 342 00:23:02,642 --> 00:23:03,851 H�n on ep�ilty. 343 00:23:03,976 --> 00:23:06,270 Hanki etsint�lupa. - Hoidan paperit. 344 00:23:06,862 --> 00:23:09,239 Vierailu vankilassa ennen vapautumista. 345 00:23:09,323 --> 00:23:11,818 Carrie ty�skenteli jo Kaminskeille - 346 00:23:11,943 --> 00:23:13,528 ja valmisteli siirtoaan. 347 00:23:13,653 --> 00:23:15,071 Kysyt��n sellikaverilta, 348 00:23:15,196 --> 00:23:17,615 mit� Kyle sanoi Carrien l�hdetty�. 349 00:23:35,262 --> 00:23:38,181 Tulin t�nne noin vuosi sitten. 350 00:23:38,299 --> 00:23:40,218 Kyle oli sellikaverini - 351 00:23:40,343 --> 00:23:42,512 h�nen vapautumiseensa asti. 352 00:23:42,637 --> 00:23:45,223 Tulitteko toimeen? - Tulimme. 353 00:23:45,348 --> 00:23:47,934 Kyle oli hiljainen ja et�inen. 354 00:23:48,059 --> 00:23:51,646 Lopulta h�n kuitenkin murtui ja alkoi puhua. 355 00:23:51,730 --> 00:23:54,819 Mist� te puhuitte? - L�hinn� raksahommista. 356 00:23:54,903 --> 00:23:56,529 Olimme kummatkin alalla. 357 00:23:56,613 --> 00:23:59,283 Kyle asensi kipsilevyj� ennen vankeuttaan. 358 00:23:59,367 --> 00:24:01,322 Teitk� samaa? - En. 359 00:24:01,448 --> 00:24:04,127 Olin Security Buildersilla Crestlinella - 360 00:24:04,211 --> 00:24:07,256 vuodesta 2017 vuoteen 2023. 361 00:24:07,997 --> 00:24:11,501 Olin ty�njohtaja ja etenin projektip��llik�ksi. 362 00:24:13,268 --> 00:24:17,022 Se sakki on hyv�� v�ke�. 363 00:24:19,107 --> 00:24:20,734 Mainitsiko Kyle tytt�yst�v��? 364 00:24:22,444 --> 00:24:24,487 Useimmat puhuvat tytt�yst�vist�. 365 00:24:24,613 --> 00:24:28,700 He ovat tosi n�ttej�, mutta heit� ei n�y vierailup�iv�n�. 366 00:24:29,398 --> 00:24:31,984 Tuntuivatko Kylen puheet koskaan aidoilta? 367 00:24:32,895 --> 00:24:34,188 Eiv�t. 368 00:24:35,707 --> 00:24:40,920 Meik�l�iset tiet�v�t, ettei ulkopuolella ole meille en�� mit��n. 369 00:24:41,046 --> 00:24:42,797 Parempi olla puhumatta siit�. 370 00:24:44,174 --> 00:24:47,552 Er�s tytt� k�vi vierailulla. 371 00:24:47,677 --> 00:24:49,679 Muistan, koska h�n oli ainoa. 372 00:24:49,846 --> 00:24:52,349 Noin viikko ennen Kylen vapautumista. 373 00:24:52,515 --> 00:24:55,143 Se ei vaikuttanut tytt�yst�v�n tapaamiselta. 374 00:24:55,268 --> 00:24:56,645 Miten Kyle k�ytt�ytyi? 375 00:24:57,762 --> 00:25:01,098 H�n oli hiljainen pari p�iv��. 376 00:25:02,698 --> 00:25:05,910 Luulin, ett� tytt� oli sisko, serkku tai jotain. 377 00:25:07,113 --> 00:25:08,990 Huonoja perheuutisia. 378 00:25:09,894 --> 00:25:11,604 Arvailin vain. 379 00:25:12,469 --> 00:25:15,138 N�itk� tyt�n, joka k�vi t��ll�? 380 00:25:15,805 --> 00:25:17,015 En. 381 00:25:18,683 --> 00:25:20,268 Oliko h�n se lastenhoitaja? 382 00:25:20,851 --> 00:25:22,645 Miksi kysyt? 383 00:25:22,729 --> 00:25:26,107 Olemme n�hneet uutiset ja sen kuvan. 384 00:25:27,692 --> 00:25:29,444 Yht�l� ei ole vaikea. 385 00:25:29,832 --> 00:25:33,002 Kylen luona vieraillut nainen oli se lastenhoitaja. 386 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Carrie Finch. 387 00:25:35,242 --> 00:25:37,118 Se ei ole h�nen oikea nimens�. 388 00:25:39,120 --> 00:25:43,208 Jos olisit min� ja haluaisit l�yt�� Kyle Smitin, 389 00:25:43,333 --> 00:25:44,626 mist� etsisit? 390 00:25:46,002 --> 00:25:50,715 Yleens� diilerin luota, mutta Kyle pelk�st��n myi. 391 00:25:52,509 --> 00:25:54,719 Vanha asuinalue olisi paras veto. 392 00:25:54,844 --> 00:25:58,348 Siell� ei puhuta kytille, mutta kokeilisin silti. 393 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Siell� ei ole en�� sukulaisia. 394 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 Palaisiko h�n sinne? 395 00:26:02,727 --> 00:26:06,356 H�n on n�hnyt naamansa TV:ss� ja tiet�� olevansa pulassa. 396 00:26:06,481 --> 00:26:08,900 H�n kaiketi pakenee vanhoille kulmilleen. 397 00:26:09,693 --> 00:26:11,403 Ehk� muuta ei en�� ole. 398 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 Selv�, kiitos. 399 00:26:17,826 --> 00:26:18,952 Olkaa hyv�. 400 00:26:24,207 --> 00:26:26,042 Palautatteko pojan �itins� luo? 401 00:26:27,043 --> 00:26:28,086 Kyll�. 402 00:26:33,008 --> 00:26:36,303 Carrie siis vieraili viikko ennen vapautusta. 403 00:26:36,428 --> 00:26:38,972 Ei kuulostanut iloiselta visiitilt�. 404 00:26:39,097 --> 00:26:40,807 Miten he tapasivat? 405 00:26:41,683 --> 00:26:44,311 Ehk� tuomion aikana. 406 00:26:44,436 --> 00:26:47,731 Kirjeitsek�? - Tuskinpa. 407 00:26:49,149 --> 00:26:51,568 Aiemmin tutustuminen tapahtui, 408 00:26:51,693 --> 00:26:53,403 kun Kyle asui South Shorella. 409 00:26:53,528 --> 00:26:56,698 Ehk� Carriekin on siis sielt�. 410 00:26:56,823 --> 00:26:59,826 Poliisi l�ysi Kylen vuosikirjat kouluajoilta. 411 00:26:59,951 --> 00:27:02,746 Kuvissa kukaan ei muistuta Carrieta - 412 00:27:02,871 --> 00:27:04,205 edes eri vuosiluokilta. 413 00:27:04,331 --> 00:27:06,625 Mit� Kyle teki koulun lis�ksi? 414 00:27:06,750 --> 00:27:09,878 Miss� tavata ihmisi�? - T�iss�. Raksalla. 415 00:27:10,003 --> 00:27:12,047 Nuoret tyt�t eiv�t tee kipsilevyj�. 416 00:27:14,174 --> 00:27:16,843 Ehk� h�nen is�ns� tekee. 417 00:27:18,553 --> 00:27:22,015 South Shoressa on 15 kipsilevypaikkaa. 418 00:27:22,974 --> 00:27:25,435 Voimme l�hett�� poliisit k�ym��n. 419 00:27:25,560 --> 00:27:27,979 Rikostutkijoilla on siell� vaikeaa, 420 00:27:28,104 --> 00:27:29,564 rivipoliiseilla mahdotonta. 421 00:27:29,689 --> 00:27:31,232 Rajataan hakua. 422 00:27:31,358 --> 00:27:33,818 Yliannoksen vet�nyt t�ti. Mik� osoite? 423 00:27:33,985 --> 00:27:37,781 South Bennett Avenue. 424 00:27:37,947 --> 00:27:40,033 Sijais�idin mukaan Kyle muutti - 425 00:27:40,158 --> 00:27:42,827 18-vuotiaana asumaan yst�viens� luokse. 426 00:27:42,952 --> 00:27:45,288 Takuulla l�hell� South Bennetti�. 427 00:27:46,081 --> 00:27:48,958 South Bennettiss� on viisi kipsilevypaikkaa. 428 00:27:49,084 --> 00:27:50,835 Pit�� etsi� muualta. 429 00:27:50,960 --> 00:27:53,880 Kyle soitti sijais�idille matkalla t�ihin. 430 00:27:54,172 --> 00:27:55,590 Useampi bussi. 431 00:27:55,715 --> 00:28:01,096 Mik� kipsilevypaikka on parin bussimatkan p��ss� South Bennettist�? 432 00:28:01,971 --> 00:28:04,724 L�ytyi kaksi. - H�net pid�tettiin 2019. 433 00:28:04,849 --> 00:28:07,185 Oliko jompikumpi olemassa silloin? 434 00:28:09,771 --> 00:28:12,941 L�ytyi. Menn��n. 435 00:28:40,482 --> 00:28:44,305 Alkaa tuntua, ett� t��ll� ei tyk�t� puhua kytille. 436 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 Joku menee viel� bussilla kotiin. 437 00:28:46,891 --> 00:28:49,728 Yksin. Kokeillaan sitten. 438 00:28:49,853 --> 00:28:51,354 Odotetaan siis. 439 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 Soitettiinko Samin koululta? - Ei. 440 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 Anteeksi, kun otimme kaksi autoa. 441 00:29:00,238 --> 00:29:02,282 Ei haittaa. - Jos sielt� soitetaan... 442 00:29:02,449 --> 00:29:06,119 Sellaisia Sam-p�iv�t ovat. Sin� ja Casey vuorottelette. 443 00:29:23,511 --> 00:29:26,347 Saatko nukutuksi? - En. Ent� itse? 444 00:29:26,473 --> 00:29:27,932 Jotenkuten. 445 00:29:37,942 --> 00:29:40,195 En saa yht� asiaa mielest�ni. 446 00:29:40,278 --> 00:29:44,741 Se py�rii jatkuvasti p��ss�, niin kuin pakkoneuroosi. 447 00:29:47,577 --> 00:29:50,914 N�in dokumentin vanhoista parantoloista. 448 00:29:51,039 --> 00:29:54,292 Aikoinaan mielisairaat - 449 00:29:54,417 --> 00:29:58,254 vietiin laitoksiin, sidottiin, huumattiin, annettiin shokkeja. 450 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 Tiesin jo sen kaiken. 451 00:30:05,261 --> 00:30:10,642 Sitten n�in... Siin� n�ytettiin huone, jossa oli pinnas�nkyj�. 452 00:30:10,767 --> 00:30:12,352 Isoja pinnas�nkyj�. 453 00:30:15,146 --> 00:30:17,607 Kuusi- ja seitsenvuotiaille. 454 00:30:20,235 --> 00:30:21,986 S�ngyiss� oli kannet. 455 00:30:26,366 --> 00:30:28,409 Niiss� oli lukot. 456 00:30:30,995 --> 00:30:33,581 Ne olivat lapsille, jotka eiv�t osanneet puhua. 457 00:30:37,210 --> 00:30:38,795 Sit�... 458 00:30:40,213 --> 00:30:42,215 Sit� min� en tiennyt. 459 00:30:52,392 --> 00:30:53,476 Hei, Jim. 460 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 Sam on onnellinen lapsi. 461 00:30:59,899 --> 00:31:02,235 H�n hymyilee aina, kun n�en h�net. 462 00:31:05,488 --> 00:31:08,241 H�n pit�� sinusta. - Koska tuon karkkia. 463 00:31:09,242 --> 00:31:10,410 Pit��h�n sit� lahjoa. 464 00:31:19,377 --> 00:31:20,377 No niin. 465 00:31:24,299 --> 00:31:28,261 Anteeksi h�iri�. Emme p��sseet juttelemaan aiemmin. 466 00:31:28,386 --> 00:31:31,097 Emme juttele nytk��n. H�ipyk��. - Olit puhelimessa. 467 00:31:32,348 --> 00:31:35,101 Kyse on kadonneesta lapsesta. - En tied� mit��n. 468 00:31:35,226 --> 00:31:38,646 Oliko sinulla koskaan t�iss� er�st� Kyle Smiti�? 469 00:31:38,771 --> 00:31:42,400 Oletteko yhteyksiss�? Onko mit��n kerrottavaa? 470 00:31:43,401 --> 00:31:45,028 Tunnistatko h�net? 471 00:31:45,153 --> 00:31:48,698 Ehk� olet n�hnyt h�net. H�n on Carrie Finch. 472 00:31:52,619 --> 00:31:53,786 En ole n�hnyt. 473 00:32:02,378 --> 00:32:03,378 Niin. 474 00:32:04,172 --> 00:32:07,759 Laita etsint�kuulutus. L�het� minulle viimeisin sijainti - 475 00:32:07,884 --> 00:32:11,346 sek� luettelo alueen hotelleista ja motelleista. 476 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Hyl�tyt talot my�s. Hienoa. 477 00:32:16,434 --> 00:32:20,521 Kyle Smit vuokrasi vuoden 2019 valkoisen Toyota Camryn viikko sitten. 478 00:32:20,647 --> 00:32:22,231 Eik� ole palauttanut sit�. 479 00:32:22,357 --> 00:32:23,942 GPS on pois p��lt�. 480 00:32:24,817 --> 00:32:26,235 Auto l�ytyi. 481 00:32:33,826 --> 00:32:36,412 UUSI EP�ILTY MILON TAPAUKSESSA 482 00:32:38,706 --> 00:32:40,166 Carrie Finch. 483 00:32:41,417 --> 00:32:44,337 Mist� sin� tuon nimen keksit, Josie? 484 00:32:50,757 --> 00:32:54,511 Peter palaa pian. H�n levitt�� lehtisi� siskonsa kanssa. 485 00:32:54,636 --> 00:32:56,638 V�RITYSKIRJA HEDELM�VATI - MILO 5 486 00:32:57,973 --> 00:33:03,603 Toinen meist� pysyy aina kotona kaiken varalta. 487 00:33:03,728 --> 00:33:06,439 Kaavat muotoutuvat nopeasti. 488 00:33:06,564 --> 00:33:07,565 Niin. 489 00:33:11,996 --> 00:33:14,040 Milo k�ytt�� v�rej� luovasti. 490 00:33:15,156 --> 00:33:16,157 Niin. 491 00:33:17,117 --> 00:33:21,705 H�n alkoi opetella aakkosia vain uusia tusseja vastaan. 492 00:33:30,880 --> 00:33:32,590 H�nen nimens� on Kyle Smit. 493 00:33:34,532 --> 00:33:37,034 Onko nimi lainkaan tuttu? 494 00:33:38,179 --> 00:33:39,264 Oletko tavannut h�nt�? 495 00:33:39,431 --> 00:33:41,182 En. - Et. 496 00:33:41,442 --> 00:33:45,519 H�n vapautui vastik��n vankilasta v�kivallattomasta rikoksesta. 497 00:33:45,603 --> 00:33:48,690 Carrie k�vi vankilassa viikko ennen vapautumista. 498 00:33:48,815 --> 00:33:51,526 Kyle siis liittyy juttuun ennen maratoniakin. 499 00:33:54,738 --> 00:33:57,240 Mist� rikoksesta h�n lusi? 500 00:33:57,407 --> 00:34:01,953 OxyContinin hallussapidosta ja aikeesta myyd�. 501 00:34:04,372 --> 00:34:07,542 Kaksi aikuista suorittaa yhteisty�ss� - 502 00:34:07,667 --> 00:34:10,211 monimutkaisen ja riskialttiin rikoksen. 503 00:34:10,336 --> 00:34:12,130 Heid�n t�ytyi olla selvill� - 504 00:34:12,255 --> 00:34:15,925 motiivistaan siepata niin pieni lapsi. 505 00:34:16,551 --> 00:34:18,261 Teill� ei vaikuta olevan - 506 00:34:18,386 --> 00:34:21,473 henkil�kohtaista suhdetta Kyleen tai Carrieen. 507 00:34:21,598 --> 00:34:23,850 On siis hyvin todenn�k�ist�, 508 00:34:23,975 --> 00:34:26,978 ett� motivaatio rikokseen oli taloudellinen. 509 00:34:28,188 --> 00:34:31,733 Voi olla houkuttelevaa hoitaa lunnasvaateet - 510 00:34:31,816 --> 00:34:33,610 ilman poliisia. 511 00:34:33,735 --> 00:34:36,821 Se ei kuitenkaan ole oikea tapa toimia. 512 00:34:38,364 --> 00:34:41,868 Emme me hoida mit��n itse. 513 00:34:52,962 --> 00:34:54,547 Mik� poikasi nimi on? 514 00:34:56,549 --> 00:34:57,550 Sam. 515 00:34:58,676 --> 00:35:01,096 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus, ett� kuulet. 516 00:35:01,221 --> 00:35:03,139 Ei haittaa. 517 00:35:04,265 --> 00:35:05,266 Kuinka vanha h�n on? 518 00:35:07,977 --> 00:35:08,978 H�n on 13. 519 00:35:12,148 --> 00:35:17,737 H�nell� on monivammainen. H�n ei puhu tai ymm�rr� paljoa. 520 00:35:19,155 --> 00:35:20,240 Onko kuvaa? 521 00:35:23,785 --> 00:35:26,746 Ei tarvitse n�ytt��. - Ei haittaa. 522 00:35:32,502 --> 00:35:34,504 H�n on s�p�. - Kiitos. 523 00:35:35,421 --> 00:35:36,589 H�n n�ytt�� iloiselta. 524 00:35:41,386 --> 00:35:44,264 Istutaanko? - Joo. 525 00:35:53,398 --> 00:35:55,024 Oletko huolissasi h�nest�? 526 00:35:56,526 --> 00:35:58,403 Kaikki ovat huolissaan lapsistaan. 527 00:35:58,528 --> 00:36:01,406 En ole valloittanut niit� markkinoita. 528 00:36:04,242 --> 00:36:05,535 Et tunne oikeasti noin. 529 00:36:08,288 --> 00:36:09,581 Oikeasti. 530 00:36:10,331 --> 00:36:13,877 Ei sinun tarvitse kertoa tunteistasi, 531 00:36:14,002 --> 00:36:16,629 mutta tunnistan valmiin vastauksen. 532 00:36:19,799 --> 00:36:24,220 Sin� olet enemm�n huolissasi kuin useimmat. 533 00:36:31,936 --> 00:36:34,772 Onko mahdollista, 534 00:36:34,898 --> 00:36:39,444 ett� aviomiehesi olisi saanut lunnasvaateet - 535 00:36:39,527 --> 00:36:43,489 kertomatta sinulle? - Ei h�n tekisi niin. 536 00:36:43,656 --> 00:36:45,950 H�n ei salaisi jotain niin suurta. 537 00:36:47,994 --> 00:36:52,707 H�n huolehtii mielell��n muista - 538 00:36:52,832 --> 00:36:56,753 ja ottaa vaistomaisesti ohjat. 539 00:36:56,878 --> 00:36:59,881 Mutta ei tuolla tavalla. 540 00:37:00,673 --> 00:37:02,008 Ei t�ss� asiassa. 541 00:37:02,967 --> 00:37:05,970 Miksi h�n pit�� mielell��n muista huolta? 542 00:37:10,892 --> 00:37:14,020 En tied�. H�n on aina tehnyt niin. 543 00:37:14,145 --> 00:37:16,397 H�n on aina huolehtinut sisaruksistaan. 544 00:37:16,522 --> 00:37:18,733 Peter kertoi onnettomuudesta. 545 00:37:20,526 --> 00:37:22,153 Niin. H�n oli kymmenen. 546 00:37:24,113 --> 00:37:25,198 Niin. 547 00:37:26,741 --> 00:37:30,620 Lia ja Brian olivat pieni�, nelj�n ja kuuden kai. 548 00:37:31,579 --> 00:37:35,667 He leikkiv�t, ja Lia innostui liikaa. 549 00:37:35,792 --> 00:37:37,001 Brian... 550 00:37:41,297 --> 00:37:44,050 H�n kaatui vahingossa, 551 00:37:45,760 --> 00:37:48,388 mutta luulen... 552 00:37:51,391 --> 00:37:54,185 Lia on varttunut se omallatunnollaan. 553 00:37:54,310 --> 00:37:58,731 Se on muokannut h�nt� ihmisen�. 554 00:38:01,943 --> 00:38:03,027 En tied�. 555 00:38:03,778 --> 00:38:06,447 Kaikilla on omat taakkansa. 556 00:38:14,455 --> 00:38:16,541 Pelk��n, ett� Sam sairastuu. 557 00:38:19,335 --> 00:38:20,336 Sy�p��n vaikka. 558 00:38:23,006 --> 00:38:24,632 H�nell� olisi oireita ja... 559 00:38:27,093 --> 00:38:30,638 H�n ei osaisi kertoa siit�. Tajuaisimme liian my�h��n. 560 00:38:33,182 --> 00:38:36,602 Olen huolissani siit�, kun olen vaimoni kanssa poissa. 561 00:38:37,729 --> 00:38:41,691 Sam vanhenee jossain huonossa julkisen puolen hoitolassa. 562 00:38:41,816 --> 00:38:44,527 Olen huolissani siit�, kuka h�nest� huolehtii. 563 00:38:44,694 --> 00:38:46,487 Ollaanko h�nelle kilttej�? 564 00:38:48,197 --> 00:38:50,283 Viime aikoina - 565 00:38:51,034 --> 00:38:53,036 olen ollut huolissani... 566 00:38:57,373 --> 00:39:00,084 Olen tavallaan tyytyv�inen, 567 00:39:01,377 --> 00:39:05,631 ettei h�n ymm�rr� kovin paljoa. 568 00:39:05,757 --> 00:39:07,508 Jos h�n ymm�rt�isi, 569 00:39:10,053 --> 00:39:11,512 jos h�n tuntisi minut paremmin, 570 00:39:11,637 --> 00:39:16,642 h�n ei ehk� halaisi minua samalla tavalla kuin nyt. 571 00:39:23,441 --> 00:39:26,652 Sellaista min� ajattelen. 572 00:39:33,242 --> 00:39:35,119 Lupasin itselleni, ett�... 573 00:39:39,165 --> 00:39:40,875 Jos Milo tulee... 574 00:39:43,586 --> 00:39:45,463 Kun Milo tulee kotiin, 575 00:39:48,174 --> 00:39:51,886 teen kaikkeni, 576 00:39:52,011 --> 00:39:55,765 ettei h�nelle k�visi en�� ikin� mit��n pahaa. 577 00:39:58,851 --> 00:40:01,145 Teen sen eteen mit� vain. 578 00:40:04,399 --> 00:40:05,775 Se on teht�v�mme. 579 00:40:07,276 --> 00:40:11,697 Teemme lastemme puolesta mit� vain. 580 00:40:20,957 --> 00:40:22,667 Oliko se saamasi osoite - 581 00:40:22,792 --> 00:40:25,628 1800 Crescent Hollow Road? - Oli. 582 00:40:27,672 --> 00:40:29,132 Siell� asuva nainen... 583 00:40:29,257 --> 00:40:30,967 Esther. - Esther. 584 00:40:32,135 --> 00:40:34,429 H�n oli Kyle Smitin sijais�iti. 585 00:40:36,055 --> 00:40:37,098 Mit�? 586 00:40:39,100 --> 00:40:42,103 Minun on siis puhuttava h�nelle. 587 00:40:44,647 --> 00:40:45,648 Er�s asia. 588 00:40:47,692 --> 00:40:52,196 Esther oli ainoa ihminen, joka oli koskaan yst�v�llinen Kylea kohtaan. 589 00:40:54,157 --> 00:40:58,119 Jos Kyle liittyy poikasi sieppaukseen, 590 00:40:58,244 --> 00:41:01,247 h�n tiesi, ett� kokisit el�m�si hirveimm�n p�iv�n, 591 00:41:01,372 --> 00:41:04,375 ja l�hetti sinut rakastavimman tuntemansa ihmisen luo. 592 00:41:08,087 --> 00:41:09,505 Se ei ole pikkujuttu. 593 00:41:23,584 --> 00:41:25,419 Hei, Jackson. - Hei. 594 00:41:25,545 --> 00:41:26,671 Hei. 595 00:41:28,256 --> 00:41:31,008 Sam oli t�n��n oikea pyhimys. 596 00:41:31,134 --> 00:41:33,010 Oikeasti. - Mukava kuulla. 597 00:41:33,928 --> 00:41:35,555 Henkil�kuntaa oli v�h�n, 598 00:41:35,680 --> 00:41:37,807 ja parilla lapsella oli vaikeaa. 599 00:41:37,932 --> 00:41:41,185 Olin varma, ett� joutuisin soittamaan teille. 600 00:41:41,310 --> 00:41:43,229 Mutta Sam p�rj�si hyvin. 601 00:41:43,354 --> 00:41:44,689 Kunkku-Sam. 602 00:41:44,814 --> 00:41:48,025 H�n on tehnyt tuolla palapeli� kaksi tuntia. 603 00:41:48,151 --> 00:41:49,443 Kaksi tuntiako? 604 00:41:49,569 --> 00:41:51,195 H�n on suloinen poika. 605 00:41:51,320 --> 00:41:52,738 Ihanaa, kun h�n on t��ll�. 606 00:41:52,864 --> 00:41:54,490 Kiitos. 607 00:41:54,991 --> 00:41:56,701 Kunkku-Sam. 608 00:41:57,577 --> 00:41:59,620 Kuulin, ett� p�rj�sit t�n��n hyvin. 609 00:41:59,745 --> 00:42:01,205 Joo! - Saanko halin? 610 00:42:08,588 --> 00:42:10,464 Viel� yksi hali. 611 00:42:16,304 --> 00:42:17,305 Joo. 612 00:42:51,088 --> 00:42:52,173 T�ss�. 613 00:42:54,550 --> 00:42:55,927 Tied�t, miten t�m� menee. 614 00:42:56,552 --> 00:42:57,846 Ei �idille. - �l� kerro �idille. 615 00:42:57,929 --> 00:43:00,264 Kiva. 616 00:43:01,057 --> 00:43:03,017 Kiva. 617 00:43:19,492 --> 00:43:20,785 Kiitos, Sammy. 618 00:44:00,825 --> 00:44:02,827 Maistuuko hyv�lt�? 619 00:44:08,833 --> 00:44:09,917 No niin. Sylje. 620 00:44:11,544 --> 00:44:13,045 Alahan kalppia. 621 00:45:15,483 --> 00:45:18,194 TODISTEET 622 00:45:41,092 --> 00:45:42,468 Se on tehty 623 00:45:59,360 --> 00:46:01,695 Niin. - Teit oikean p��t�ksen - 624 00:46:01,821 --> 00:46:03,364 maratonmiehen kuvan suhteen. 625 00:46:03,489 --> 00:46:06,409 Nimi selvisi, ja saimme nyt ison johtolangan. 626 00:46:06,534 --> 00:46:08,202 Tulen heti. 627 00:46:26,784 --> 00:46:29,287 En ollut varma uutisten kuvasta. 628 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 Kun sanoit, millaista autoa etsitte, 629 00:46:32,498 --> 00:46:35,001 tarkistin valvontanauhat. 630 00:46:37,545 --> 00:46:38,963 Onko tuo se tyyppi? 631 00:46:41,716 --> 00:46:43,092 On. 632 00:46:43,217 --> 00:46:45,177 K�vik� h�n sis�ll� maksamassa? 633 00:46:45,742 --> 00:46:48,953 K�vi. Sen nauhan p��lle tosin tallennettiin t�n��n. 634 00:46:49,037 --> 00:46:51,142 Valitan. - Mit� voit kertoa? 635 00:46:51,267 --> 00:46:53,352 H�n osti juustomakaronia. 636 00:46:54,632 --> 00:46:57,009 Ent� muuta? - Ei. 637 00:46:57,093 --> 00:46:58,511 Haluamme tuosta kopion. 638 00:46:59,358 --> 00:47:00,860 Millaista juustomakaronia? 639 00:47:02,612 --> 00:47:03,863 On mikrotettavaa, 640 00:47:03,988 --> 00:47:06,407 toinen valmistetaan liedell�. 641 00:47:08,961 --> 00:47:10,338 Kumpaa h�n osti? 642 00:47:11,829 --> 00:47:14,915 Kehnoissa hotelleissa ja motelleissa on mikrot - 643 00:47:14,999 --> 00:47:18,294 joko huoneissa tai vastaanotossa. Liesi� ei ole. 644 00:47:18,378 --> 00:47:21,298 Kyle Smit osti liedell� valmistettavaa juustomakaronia. 645 00:47:21,856 --> 00:47:24,525 Heill� on talo t��ll� jossain. 646 00:47:24,650 --> 00:47:27,570 Sen t�ytyy olla l�hell�. 647 00:47:27,695 --> 00:47:30,615 He eiv�t ajaisi pitki� matkoja ruoan takia. 648 00:47:33,034 --> 00:47:35,578 Tuolla on vuokram�kkej�. 649 00:47:38,577 --> 00:47:41,413 T�m� on l�hin paikka ostaa ruokaa. 650 00:47:46,839 --> 00:47:49,675 H�n on samanik�inen kuin se sieppaaja, 651 00:47:49,842 --> 00:47:53,346 mutta ei n�yt� mielest�ni samalta. 652 00:47:53,429 --> 00:47:55,848 Hiukset olivat tummemmat ja pitk�t. 653 00:47:56,015 --> 00:48:00,895 H�n oli t�ysiss� meikeiss�. 654 00:48:01,574 --> 00:48:02,867 T��ll�k� h�n asuu? 655 00:48:03,397 --> 00:48:06,484 Voin n�ytt�� paikkoja, jos haluatte. 656 00:48:07,568 --> 00:48:08,986 H�n on kuitenkin poissa. 657 00:48:09,111 --> 00:48:10,321 Kirjautuiko h�n ulos? 658 00:48:10,446 --> 00:48:12,615 Ei tarvinnut. H�n maksoi etuk�teen. 659 00:48:17,912 --> 00:48:19,121 T�ss�. 660 00:48:42,728 --> 00:48:46,399 Mummilla... - Mummilla lienee juhlat. 661 00:48:46,983 --> 00:48:49,485 Toivottavasti savukkeilla ei sohita. 662 00:48:54,323 --> 00:48:55,616 Siin� h�n tulee! 663 00:49:23,019 --> 00:49:24,353 Kutsu rikostekniikka paikalle. 664 00:50:02,475 --> 00:50:04,685 Hei, kulta. T��ll� menee tovi. 665 00:50:04,810 --> 00:50:07,021 Oletko tarkistanut s�hk�postin? 666 00:50:07,146 --> 00:50:09,357 En. - H�n p��si sis��n. 667 00:50:10,191 --> 00:50:11,651 Sam p��si St. Mark'siin. 668 00:50:12,318 --> 00:50:14,820 Todellako? - Todella. Se tapahtui. 669 00:50:14,945 --> 00:50:17,698 En tied� miten, mutta se tapahtui... 670 00:50:17,823 --> 00:50:23,162 En voi... Olen tosi iloinen! Mutta on my�s syyllinen olo. 671 00:50:23,287 --> 00:50:26,248 Ne muut vanhemmat musertuvat. 672 00:50:39,345 --> 00:50:40,680 L�ysimme ruumiin. 673 00:50:45,017 --> 00:50:47,770 Soitan my�hemmin. 674 00:52:11,562 --> 00:52:13,762 K��nn�s: Tiia Saarij�rvi49913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.