All language subtitles for All.Her.Fault.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,245 --> 00:00:16,955 En tied�, miss� poikani on. 2 00:00:17,080 --> 00:00:18,874 AIEMMIN... 3 00:00:18,966 --> 00:00:21,385 Nimeni on Esther, olen yst�v�si kanssa. 4 00:00:21,585 --> 00:00:23,503 Onko sinulla Jennyn oikea numero? 5 00:00:23,629 --> 00:00:26,715 On. L�het�n vanhempien yhteystietolistan uudestaan. 6 00:00:26,811 --> 00:00:29,648 Carrie Finch haki Milon koulusta. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,970 H�n ty�skentelee Jenny Kaminskille. 8 00:00:32,054 --> 00:00:34,014 Eik� Carrie Finch ole oikea nimi? 9 00:00:34,139 --> 00:00:36,350 Ei ole. Ajokortti on tekaistu. 10 00:00:36,475 --> 00:00:38,894 Tuliko Carrien aikatauluun muutoksia? 11 00:00:39,019 --> 00:00:41,438 H�n pyysi kaksi viikkoa sitten vapaap�iv��. 12 00:00:41,563 --> 00:00:44,941 T�ss� on Colin. Yst�v�ni ja bisneskumppanini. 13 00:00:45,067 --> 00:00:46,109 Mar. - Hei. 14 00:00:46,234 --> 00:00:48,570 Hitto, t�ist�. Phillipsien tili. 15 00:00:48,695 --> 00:00:50,322 En pysty ajattelemaan sit� nyt. 16 00:00:50,447 --> 00:00:51,948 Tied�tk� mit�? Min�... 17 00:00:52,908 --> 00:00:54,785 Min� hoidan sen. - Kiitos. 18 00:00:54,910 --> 00:00:56,662 Mit� seuraavaksi? - Lehdist�tilaisuus. 19 00:00:57,329 --> 00:01:00,082 Meille ehk� soitetaan lunnaista. 20 00:01:03,543 --> 00:01:07,005 Otitteko eilen yhteytt� kustantajaan? 21 00:01:07,130 --> 00:01:10,050 Voisiko velat kuitata sill�, 22 00:01:10,217 --> 00:01:11,718 mit� ehk� tienaatte? 23 00:01:11,802 --> 00:01:13,512 Kiitos, kun tulitte. 24 00:01:15,097 --> 00:01:17,641 H�n on poikani! - Luulin asian hoituvan. 25 00:01:17,766 --> 00:01:21,311 Soitin toimittajalle ja yritin lahjoa h�net. 26 00:01:21,436 --> 00:01:22,979 Olin v��r�ss�. Anteeksi. 27 00:01:23,105 --> 00:01:25,023 Rakastan sinua ja Miloa niin paljon, 28 00:01:25,691 --> 00:01:27,901 ett� joskus tunnen r�j�ht�v�ni. 29 00:01:28,026 --> 00:01:31,029 Carrie Finchin auto l�ytyi t��lt� hyl�ttyn�. 30 00:01:31,154 --> 00:01:32,572 Vernon Hill on kaukana. 31 00:01:32,698 --> 00:01:34,825 Jonkun on t�ytynyt hakea h�net. 32 00:01:34,950 --> 00:01:36,535 Carrie Finch ei toiminut yksin. 33 00:01:36,660 --> 00:01:40,247 Sanoit, ettet ole koskaan jutellut Carrie Finchin kanssa. 34 00:01:40,372 --> 00:01:42,833 En. H�n oli aina Jacobin kanssa - 35 00:01:42,958 --> 00:01:44,835 katsomassa, ettei poika putoa. 36 00:01:44,960 --> 00:01:47,087 Mist� h�n putoaisi? - Leikkipuisto. 37 00:01:47,212 --> 00:01:49,715 Monet k�yv�t siell� koulun j�lkeen. 38 00:01:49,840 --> 00:01:52,634 L�hell� myyd��n pirtel��. Lapset pit�v�t siit�. 39 00:01:54,761 --> 00:01:55,721 MON MALLASPIRTEL�T 40 00:01:55,804 --> 00:01:58,056 Jacobin "ostaripirtel�t" ovat mallaspirtel��. 41 00:01:58,181 --> 00:02:00,016 En korjannut h�nt�. Se oli s�p��. 42 00:02:00,142 --> 00:02:01,810 Carrie osti niit� pojalle. - Mist�? 43 00:02:01,935 --> 00:02:03,770 Leikkipuiston l�helt�. 44 00:02:03,895 --> 00:02:05,689 Paikan nimi on Mon mallaspirtel�t. 45 00:02:05,814 --> 00:02:07,232 Analle antamamme - 46 00:02:07,357 --> 00:02:08,817 luottokortin ostohistoria. 47 00:02:08,942 --> 00:02:11,153 Ostos Mon mallaspirtel�ist�. 48 00:02:11,278 --> 00:02:13,989 Ana ja Carrie olivat yst�vi�. 49 00:02:14,614 --> 00:02:15,782 H�n on poikani! 50 00:02:21,121 --> 00:02:23,373 Muista piiloutumisharjoitukset. 51 00:02:52,319 --> 00:02:54,196 Hei. L�ysik� poliisi Anan? 52 00:02:54,321 --> 00:02:57,783 Ei. H�n ei ollut asunnollaan. 53 00:02:57,908 --> 00:03:01,036 Autokin on poissa. H�n ei vastaa puheluihini. 54 00:03:01,161 --> 00:03:03,538 Menen kotiin. Soittakaa, jos voin auttaa. 55 00:03:03,663 --> 00:03:05,499 Kiitos. - Kiitos, Jenny. 56 00:03:10,086 --> 00:03:11,713 Ana valehteli meille. - Jep. 57 00:03:11,838 --> 00:03:14,841 H�n osti Carrien kanssa joka tiistai pirtel�t. 58 00:03:15,008 --> 00:03:16,843 Miten he eiv�t tuntisi toisiaan? 59 00:03:17,719 --> 00:03:19,262 H�n valehteli. 60 00:03:19,387 --> 00:03:21,097 Miksi? - En tied�. 61 00:03:23,809 --> 00:03:28,396 Miss� Lia ja Brian ovat? - Lia vie Brianin asunnolleen. 62 00:03:28,522 --> 00:03:30,732 Kipul��ke huimaa. 63 00:03:37,322 --> 00:03:38,532 Min� uskoin h�nt�. 64 00:03:39,491 --> 00:03:40,700 Niin min�kin. 65 00:03:56,758 --> 00:03:58,260 Hei. - Ana. 66 00:03:59,636 --> 00:04:00,804 Saanko tulla sis��n? 67 00:04:01,721 --> 00:04:02,931 Tule vain. 68 00:04:09,020 --> 00:04:10,438 Istutaanko alas? 69 00:04:11,857 --> 00:04:15,277 ANA ON T��LL� 70 00:04:24,995 --> 00:04:26,872 N�in lehdist�tilaisuuden. 71 00:04:28,623 --> 00:04:32,294 Ik�v��, ett� sinusta ajatellaan noin. Et sin� tekisi niin. 72 00:04:32,419 --> 00:04:33,628 Sin� rakastat Miloa. 73 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 Niin. 74 00:04:37,549 --> 00:04:39,092 Min� tunnen Carrie Finchin. 75 00:04:39,718 --> 00:04:41,219 Anteeksi, ett� valehtelin. 76 00:04:41,303 --> 00:04:43,221 Pelk�sin joutuvani ik�vyyksiin. 77 00:04:43,346 --> 00:04:47,100 En kuitenkaan tied�, miss� Milo on. Vannon sen. 78 00:04:52,272 --> 00:04:54,649 Mit� voit kertoa Carriesta? 79 00:04:55,525 --> 00:04:57,402 H�n oli mielest�ni mukava. 80 00:04:59,070 --> 00:05:00,238 Te siis puhuitte? 81 00:05:00,822 --> 00:05:02,490 Mist� te puhuitte? 82 00:05:02,616 --> 00:05:05,327 Perheist�, joille ty�skentelemme. 83 00:05:05,452 --> 00:05:09,372 Ty�njaosta ja talon s��nn�ist�. Lastenhoitajien perusaiheita. 84 00:05:09,497 --> 00:05:12,167 Carrie kertoi perheest��n, min� omastani. 85 00:05:12,292 --> 00:05:14,419 Mit� kerroit perheest�mme? 86 00:05:14,586 --> 00:05:18,632 Olette onnellinen perhe, ja Miloa rakastetaan paljon. 87 00:05:18,798 --> 00:05:19,799 Ana. 88 00:05:22,552 --> 00:05:25,722 Haluamme yksityiskohtia. Puhuit varmasti muustakin. 89 00:05:28,224 --> 00:05:29,225 Min�... 90 00:05:30,727 --> 00:05:31,853 Min� sanoin... 91 00:05:32,437 --> 00:05:35,231 Sanoin, ett� Milo asuu isossa talossa. 92 00:05:35,357 --> 00:05:37,859 Te ty�skentelette ihmisten rahojen parissa. 93 00:05:37,984 --> 00:05:41,363 Joskus on kyse miljoonista dollareista. 94 00:05:42,155 --> 00:05:44,908 H�n kysyi lomistakin. - Selv�. 95 00:05:45,033 --> 00:05:48,078 Milloin l�hdette ja mihin menette. 96 00:05:48,203 --> 00:05:50,914 H�n kyseli talon turvah�lytyksest�. 97 00:05:51,706 --> 00:05:53,667 Hyv� luoja. - Selv�. 98 00:05:54,334 --> 00:05:56,336 Raha-asiamme siis kiinnostivat. 99 00:05:56,419 --> 00:05:58,630 En tiennyt, ett� se merkitsi mit��n. 100 00:05:58,797 --> 00:06:00,340 Kysyik� h�n muuta? 101 00:06:00,423 --> 00:06:05,595 H�n halusi tiet�� Milon lempiruoat ja iltarutiinit. 102 00:06:05,720 --> 00:06:08,181 H�n kyseli pojasta koko ajan lis��. 103 00:06:08,306 --> 00:06:10,850 H�n halusi viett�� aikaa ja tutustua. 104 00:06:10,976 --> 00:06:13,019 Mill� tavalla? 105 00:06:13,144 --> 00:06:16,481 Ollessaan t�iss�k�? Koulun j�lkeenk�? 106 00:06:18,024 --> 00:06:20,694 Kerran h�n ei ollut t�iss�. 107 00:06:21,528 --> 00:06:23,363 Tapasimme kerran kaupungilla. 108 00:06:24,781 --> 00:06:26,866 Milloin? - Mit� tapahtui? 109 00:06:26,992 --> 00:06:28,702 H�n oli jonkun kanssa. 110 00:06:28,827 --> 00:06:30,370 En ajatellut asiaa, 111 00:06:30,495 --> 00:06:33,748 mutta nyt luulen, ett� h�n halusi esitell� Milon. 112 00:06:35,500 --> 00:06:38,128 Jollekin miehelle. - Luoja sent��n! 113 00:06:38,253 --> 00:06:40,547 Selv�. - Olen pahoillani. 114 00:06:41,339 --> 00:06:42,382 Hyv� on. 115 00:06:46,553 --> 00:06:48,972 Poliisi tuli. - Kutsuitko poliisin? 116 00:06:50,473 --> 00:06:51,850 Joudun pulaan. 117 00:06:53,685 --> 00:06:55,770 Ole kiitollinen heid�n tulostaan. 118 00:07:04,404 --> 00:07:08,825 Olitteko sin� ja Carrie yst�vi�? 119 00:07:09,993 --> 00:07:10,994 Tavallaan. 120 00:07:12,579 --> 00:07:13,538 Ty�kavereita. 121 00:07:13,621 --> 00:07:16,666 Teh�n puhuitte Milosta aika paljonkin. 122 00:07:18,043 --> 00:07:19,043 Niin. 123 00:07:19,127 --> 00:07:21,004 Carrien mukana oli siis mies - 124 00:07:21,129 --> 00:07:23,256 tapaamassa Miloa? 125 00:07:26,509 --> 00:07:31,181 Carrie sanoi sit� sattumaksi. 126 00:07:31,306 --> 00:07:33,683 Nyt en usko sen olleen totta. 127 00:07:34,392 --> 00:07:37,812 Voisitko kertoa kaiken, mit� sin� p�iv�n� tapahtui? 128 00:07:43,193 --> 00:07:46,279 Peter osallistui maratoniin. 129 00:07:46,404 --> 00:07:49,074 Marissa ja Milo meniv�t kannustamaan. 130 00:07:49,199 --> 00:07:51,201 Marissa halusi minutkin mukaan. 131 00:07:53,453 --> 00:07:54,662 N�kyyk� isi�? 132 00:07:55,997 --> 00:07:57,749 N�kyyk�? - Joo! 133 00:07:57,874 --> 00:07:59,000 Menik� h�n? 134 00:08:00,502 --> 00:08:02,337 Tied�tk� mit�? 135 00:08:03,254 --> 00:08:05,548 Odottaisitteko hetken? Palaan pian. 136 00:08:05,715 --> 00:08:08,718 Joo. Haluatko nousta harteilleni? 137 00:08:09,719 --> 00:08:10,720 N�kyyk� h�nt�? 138 00:08:12,514 --> 00:08:17,102 Viikkoa ennen kerroin Carrielle maratonista - 139 00:08:18,061 --> 00:08:20,063 ja siit�, ett� vahtisin Miloa. 140 00:08:20,188 --> 00:08:22,232 H�n sanoi tulevansa ehk� itsekin. 141 00:08:22,357 --> 00:08:24,692 H�n sanoi: "Ehk� tapaamme siell�." 142 00:08:24,818 --> 00:08:27,821 Nauroin, sill� siell�h�n olisi paljon ihmisi�. 143 00:08:27,946 --> 00:08:32,033 H�n l�hetti aamulla viestin ja kysyi, miss� seisomme. 144 00:08:32,867 --> 00:08:36,204 Kerroin h�nelle. - Ilmaantuiko h�n? 145 00:08:40,917 --> 00:08:44,879 H�n tekstasi ja sanoi olevansa ruokakojuilla. 146 00:08:45,046 --> 00:08:47,841 Se oli l�hell�, joten k�vimme tervehtim�ss�. 147 00:08:48,007 --> 00:08:49,425 K�yd��nk� Carrien luona? - Joo. 148 00:08:49,551 --> 00:08:51,136 Niink�? Menn��n. 149 00:08:51,261 --> 00:08:52,804 Haetaanko me sy�t�v��? 150 00:08:53,346 --> 00:08:56,141 Etsit��n Carrie. Varovasti. 151 00:08:56,724 --> 00:08:58,434 Min� haluan makkaran. 152 00:08:58,560 --> 00:08:59,894 Tuolla h�n on. 153 00:09:00,019 --> 00:09:01,688 Sano hei. - Hei. 154 00:09:01,813 --> 00:09:03,189 Hei. Mit� kuuluu? 155 00:09:04,107 --> 00:09:06,151 Toin pullon. Haluatko mehua? 156 00:09:06,276 --> 00:09:07,569 Joo. 157 00:09:07,694 --> 00:09:09,863 Saisinko appelsiinimehua? - Toki. 158 00:09:09,988 --> 00:09:10,988 Kiitos. 159 00:09:12,949 --> 00:09:18,371 Ostimme mehua ja palasimme k�vellen joelle. 160 00:09:19,122 --> 00:09:21,624 Ovatko ne syntt�rit ensi torstaina? 161 00:09:21,749 --> 00:09:24,002 En ole laittanut yl�s. - Kyll� kai. 162 00:09:24,669 --> 00:09:26,129 En ole varma. Tarkistan. 163 00:09:27,297 --> 00:09:32,218 Tajusin unohtaneeni puhelimeni. - Sinulla oli se ruokakojuilla. 164 00:09:32,760 --> 00:09:37,724 Carrie sanoi, ett� minun pit�isi kiirehti� hakemaan se. 165 00:09:38,391 --> 00:09:42,437 H�n j�isi Milon kanssa katsomaan is�n juoksua. 166 00:09:42,562 --> 00:09:45,690 J�tin pojan sinne. 167 00:09:48,109 --> 00:09:49,861 Puhelimeni oli tallella. 168 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Luojan kiitos. 169 00:09:54,157 --> 00:09:57,327 Palasin Carrien ja Milon luo, 170 00:09:57,452 --> 00:09:59,871 mutta sinne p��sty�ni... 171 00:10:05,251 --> 00:10:06,544 Sinne tullessani - 172 00:10:10,381 --> 00:10:12,133 Carrie riiteli... 173 00:10:13,593 --> 00:10:14,873 Jatka vain. - ...miehen kanssa. 174 00:10:15,345 --> 00:10:16,846 Mies l�hti, kun tulin. 175 00:10:17,889 --> 00:10:19,891 Kysyin, kuka mies oli. 176 00:10:21,809 --> 00:10:22,769 Yst�v� vain. 177 00:10:22,852 --> 00:10:24,896 Mies oli kuulemma yst�v�. - Pit�� menn�. 178 00:10:25,021 --> 00:10:26,522 N�hd��n my�hemmin. 179 00:10:29,442 --> 00:10:31,611 En kysellyt enemp��. 180 00:10:32,403 --> 00:10:33,905 Voisitko kuvailla miest�? 181 00:10:38,117 --> 00:10:40,787 En n�hnyt kasvoja. H�n k��ntyi nopeasti. 182 00:10:40,912 --> 00:10:43,373 N�itk� edes jotain? Vaatteet? 183 00:10:43,498 --> 00:10:46,960 Farkut ja flanellipaita. Oranssi tai punainen. 184 00:10:47,085 --> 00:10:49,045 H�nell� oli huppari. 185 00:10:49,128 --> 00:10:51,589 Anteeksi. Muuta en n�hnyt. 186 00:10:53,633 --> 00:10:56,135 Onko Milo nyt sill� miehell�? 187 00:11:05,103 --> 00:11:10,316 P�IV� 3 188 00:11:52,400 --> 00:11:54,986 Onko mies rikostoveri? - Se ei ole varmaa. 189 00:11:55,111 --> 00:11:57,864 Meill� olisi kuitenkin kysytt�v��, jos sopii. 190 00:11:58,865 --> 00:12:01,451 Tietenkin. - Toki. 191 00:12:01,576 --> 00:12:03,786 Miten hyvin muistatte Chicagon maratonin? 192 00:12:07,165 --> 00:12:09,792 Mies tapasi Milon sin� p�iv�n�. 193 00:12:09,917 --> 00:12:11,085 Miksi silloin? 194 00:12:11,210 --> 00:12:14,339 Jos haluaa toimia huomaamatta, 195 00:12:14,422 --> 00:12:16,549 maratonin aikana riitt�� h�lin��. 196 00:12:17,300 --> 00:12:20,386 Mit� tapahtui huomaamatta? 197 00:12:21,262 --> 00:12:24,265 Tekik� h�n Milolle jotain? Satuttiko h�n t�t�? 198 00:12:24,390 --> 00:12:26,559 Ana n�ki vain lyhyen tapaamisen. 199 00:12:26,684 --> 00:12:29,228 H�n ei n�hnyt miehen koskevan Miloon. 200 00:12:29,354 --> 00:12:32,482 Muistatteko mit��n ep�tavallista silt� p�iv�lt�? 201 00:12:33,149 --> 00:12:34,233 Outoja keskusteluja? 202 00:12:34,359 --> 00:12:37,570 Ei. Puhuin muiden juoksijoiden kanssa, ei mit��n outoa. 203 00:12:38,946 --> 00:12:41,574 Rouva Irvine? - Ei. 204 00:12:45,995 --> 00:12:46,996 Anteeksi. 205 00:12:48,289 --> 00:12:49,791 Anteeksi. 206 00:12:56,339 --> 00:12:59,300 Jatkamme tutkintaa ja pid�mme teid�t ajan tasalla. 207 00:12:59,425 --> 00:13:02,678 Mit� tutkinnassa tarkalleen ottaen tapahtuu? 208 00:13:03,638 --> 00:13:04,806 Min� pyyd�n. 209 00:13:06,057 --> 00:13:07,767 Olisi huojentavaa kuulla. 210 00:13:09,268 --> 00:13:12,271 Kaksi poliisia meni Mon mallaspirtel�ihin - 211 00:13:12,397 --> 00:13:16,150 kysym��n, muistaako kukaan Carrie Finchi� - 212 00:13:16,275 --> 00:13:18,111 tai mit��n t�rke��. 213 00:13:18,236 --> 00:13:21,864 My�s alueen valvontanauhoista etsit��n - 214 00:13:21,989 --> 00:13:23,825 parempaa kuvaa h�nen kasvoistaan. 215 00:13:23,950 --> 00:13:25,910 Eilen l�ytynyt hyl�tty auto - 216 00:13:26,035 --> 00:13:27,495 l�hetettiin tutkittavaksi. 217 00:13:27,620 --> 00:13:31,833 My�s renkaanj�ljet maassa analysoidaan. 218 00:13:35,503 --> 00:13:38,506 T�m� on teille molemmille hyvin vaikeaa, 219 00:13:38,589 --> 00:13:43,136 mutta uskokaa, ett� teemme kaikkemme - 220 00:13:43,886 --> 00:13:45,513 saadaksemme Milon takaisin. 221 00:13:48,516 --> 00:13:49,517 Niin. 222 00:14:08,369 --> 00:14:09,871 En ymm�rr�. 223 00:14:09,996 --> 00:14:12,373 Ana tulee kanssamme maratoniin. 224 00:14:12,498 --> 00:14:14,333 Voimme kannusta isi� yhdess�. 225 00:14:14,459 --> 00:14:16,544 En halua Anaa sinne. 226 00:14:17,420 --> 00:14:19,130 Hei. Sin�h�n pid�t Anasta. 227 00:14:20,256 --> 00:14:21,549 Mist� on kyse? 228 00:14:23,134 --> 00:14:24,677 Kerro. 229 00:14:24,802 --> 00:14:28,598 Kun Ana tulee mukaan, sin� l�hdet t�ihin. 230 00:14:36,272 --> 00:14:39,817 Hei! Marissa. Mukava n�hd� taas. 231 00:14:39,942 --> 00:14:42,445 Mieheni juoksee, joten etsin h�nt�. 232 00:14:42,570 --> 00:14:45,656 Halusin kuitenkin tervehti�. Colin kertoi sinulle, 233 00:14:45,781 --> 00:14:48,993 milt� ensi vuosi n�ytt��, 234 00:14:49,744 --> 00:14:51,204 mutta ajattelimme... 235 00:14:59,712 --> 00:15:00,713 Mar? 236 00:15:05,885 --> 00:15:06,886 Tule t�nne. 237 00:15:11,098 --> 00:15:12,308 Mit� nyt? 238 00:15:13,601 --> 00:15:14,601 Hei. 239 00:15:20,066 --> 00:15:24,779 Tiesin, ett� er�s asiakkaani tulisi maratoniin. 240 00:15:25,655 --> 00:15:29,158 Halusin puhua ty�asioista ilman Miloa. 241 00:15:30,743 --> 00:15:34,914 Siksi pyysin Anan mukaan. Jotta voisin - 242 00:15:37,458 --> 00:15:38,876 tehd� t�it�. 243 00:15:41,587 --> 00:15:45,007 Jos en olisi tehnyt niin, Miloa ei olisi... 244 00:15:47,426 --> 00:15:48,803 Anteeksi. - Hei. 245 00:15:48,970 --> 00:15:51,305 Hei. - Anteeksi. Min� kadotin h�net. 246 00:15:51,430 --> 00:15:53,683 Hei. 247 00:15:53,808 --> 00:15:56,394 Syy on minun. - Tuo ei ole totta. 248 00:15:56,519 --> 00:15:58,020 Se on... - Kuuntele. 249 00:15:58,145 --> 00:16:00,022 Ole kiltti... - Kuuntele. 250 00:16:00,147 --> 00:16:01,691 Vihaa minua vain. - Hei. 251 00:16:01,816 --> 00:16:03,234 Vihaa. Olisi helpompaa, 252 00:16:03,359 --> 00:16:04,694 jos vihaisit. - Ei. 253 00:16:04,819 --> 00:16:07,280 �l� ole noin kiltti. - Kuuntele. 254 00:16:08,155 --> 00:16:09,865 En ikin� vihaisi sinua. 255 00:16:10,700 --> 00:16:13,828 Hei. Min� rakastan sinua. 256 00:16:14,787 --> 00:16:16,539 Ei se noin toimi. 257 00:16:17,456 --> 00:16:20,167 Me emme toimi noin. 258 00:16:22,587 --> 00:16:24,088 N�in. Onko selv�? 259 00:16:25,798 --> 00:16:27,300 N�in me toimimme. 260 00:16:39,584 --> 00:16:42,211 Hei, kun k�vit Bishop's Academyssa, 261 00:16:42,336 --> 00:16:44,630 ker�sit kai Milon kamat? - Kyll�. 262 00:16:45,214 --> 00:16:48,176 Oliko siell� piirustuksia tai muuta? 263 00:16:49,010 --> 00:16:50,887 Oli. Tuossa noin. 264 00:17:07,533 --> 00:17:08,534 Mit� nyt? 265 00:17:08,618 --> 00:17:11,079 Mies tuli maratonille tapaamaan Miloa. 266 00:17:12,200 --> 00:17:14,994 Emme tied� syyt�. - Tutustuakseen? 267 00:17:15,119 --> 00:17:16,996 Yst�vysty�kseen? - Ehk�. 268 00:17:17,705 --> 00:17:21,000 H�n katosi, kun Ana saapui puhelimineen. Miksi? 269 00:17:21,501 --> 00:17:24,378 Ettei Ana voisi kuvailla h�nt� poliisille. 270 00:17:27,298 --> 00:17:29,175 Ehk� Ana olisi tunnistanut h�net? 271 00:17:29,300 --> 00:17:31,511 Olisiko mies perheelle tuttu? 272 00:17:31,636 --> 00:17:34,806 Joskus rahoitusalalla joudutaan pulaan. 273 00:17:35,556 --> 00:17:38,267 Irvineill� on paljon yst�vi� rahoitusalalla. 274 00:17:41,229 --> 00:17:45,274 Carrie haki Milon koulusta. Mietin, 275 00:17:45,399 --> 00:17:50,738 ett� mit� jos h�n jutteli jonkun kanssa tai sanoi jotain l�htiess��n? 276 00:17:50,863 --> 00:17:54,033 Jos p��maja on t�ss�, voimme laittaa - 277 00:17:54,659 --> 00:17:59,247 kolme vapaaehtoisten ryhm�� kiertelem��n t�nne, t�nne ja t�nne. 278 00:18:00,164 --> 00:18:04,085 Hienoa. Suurin ryhm� - 279 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 menk��n Seymouriin. - Selv�. 280 00:18:06,295 --> 00:18:09,006 Siell� on eniten taloja ja se vie pisimp��n. 281 00:18:09,131 --> 00:18:10,800 Olet oikeassa. 282 00:18:10,925 --> 00:18:12,677 Niin. Hienoa. 283 00:18:12,802 --> 00:18:16,180 Kaikki on valmista kello kolmeksi. 284 00:18:18,808 --> 00:18:20,810 Hei. Kiitos, kun teet t�m�n. 285 00:18:21,435 --> 00:18:22,520 Niin. 286 00:18:23,479 --> 00:18:28,067 T�m� on v�hint�, mit� voin tehd�. 287 00:18:28,943 --> 00:18:32,029 Colin, �l� tee noin. 288 00:18:35,867 --> 00:18:38,035 Sinulla oli peliongelma. Perustimme firman. 289 00:18:38,160 --> 00:18:39,662 Olet kiitollinen. - Olen. 290 00:18:39,787 --> 00:18:41,998 Tuo on typer��. 291 00:18:42,665 --> 00:18:43,833 Se vain... 292 00:19:06,105 --> 00:19:08,691 Haloo? - Colin, l�hetin s�hk�postia. 293 00:19:09,275 --> 00:19:11,402 Oletko ehtinyt lukea sit�? 294 00:19:11,527 --> 00:19:15,531 En, valitan. On paljon meneill��n. 295 00:19:16,198 --> 00:19:19,410 Kyse on Phillipsien tilist�. Varoja ei ole tullut. 296 00:19:19,535 --> 00:19:21,913 Asiakas kyselee. 297 00:19:25,458 --> 00:19:27,752 Rahat ovat tulossa. Usko pois. 298 00:19:27,877 --> 00:19:30,046 Selv�. Ilmoitan heille. 299 00:19:56,656 --> 00:19:59,408 OMISTAUDUMME KIRJAILIJOILLE 300 00:19:59,533 --> 00:20:02,161 EHDOTUKSEN YLEISKATSAUS 301 00:20:08,292 --> 00:20:10,544 Hei, Brendan. Oletko toimistolla? 302 00:20:11,337 --> 00:20:13,839 Olen, etk� tule ilahtumaan. 303 00:20:13,965 --> 00:20:15,633 Peruttiinko myyntipuhe? 304 00:20:15,758 --> 00:20:17,551 Ei. Sit� lyk�ttiin tunnilla. 305 00:20:17,677 --> 00:20:20,680 Mit�? - Se on nyt kahdelta. Valitan. 306 00:20:20,805 --> 00:20:23,182 Jacob pit�� hakea kolmelta. En ehdi. 307 00:20:23,307 --> 00:20:24,600 Selv�. 308 00:20:25,518 --> 00:20:28,479 Voin hyvin... - Ei, t�t� min� en missaa. 309 00:20:28,604 --> 00:20:31,482 Sano, ett� olemme molemmat siell� kahdelta. 310 00:20:32,191 --> 00:20:33,567 Selv�, hienoa. 311 00:20:39,740 --> 00:20:43,828 OLIKO SE SUUNNITELTUA? 312 00:20:49,375 --> 00:20:50,710 No niin, ruoka-aika. 313 00:20:52,003 --> 00:20:54,755 Huomenna tehd��n ilmapalloraketti. 314 00:20:54,880 --> 00:20:56,841 Newtonin kolmas laki. 315 00:20:58,801 --> 00:21:00,136 Se on raketti. 316 00:21:05,391 --> 00:21:06,517 Hei, kulta. 317 00:21:07,560 --> 00:21:09,645 Olen pahoillani. - Mist�? 318 00:21:10,604 --> 00:21:12,398 Siit�, mit� netiss� sanotaan. 319 00:21:13,733 --> 00:21:14,734 Voi luoja, mit�? 320 00:21:14,859 --> 00:21:16,777 On kuva sinusta yst�vien kanssa, 321 00:21:16,944 --> 00:21:19,488 syntym�p�iv�lahjoja, olette baarissa. 322 00:21:19,655 --> 00:21:22,158 Siit� on kaksi vuotta. Miksi se? 323 00:21:23,242 --> 00:21:25,244 Kuvassa oli viini�kin. 324 00:21:27,371 --> 00:21:31,876 Just. Olin liian k�nniss� huomatakseni, ett� lastenhoitaja on kahjo. 325 00:21:32,793 --> 00:21:35,379 Niinkin sanotaan. - Mit� muuta? 326 00:21:35,504 --> 00:21:40,009 Hankit lastenhoitajan voidaksesi bilett��. 327 00:21:41,260 --> 00:21:43,304 Ja ett� ty�si on vitsi. 328 00:21:44,013 --> 00:21:45,848 Kulta, se on paskapuhetta. 329 00:21:45,973 --> 00:21:48,267 Idiooteilla ei ole parempaa tekemist�. 330 00:21:48,392 --> 00:21:50,853 Minun pit�� keskitty�. Siksi soitin. 331 00:21:52,438 --> 00:21:54,648 Loganin myyntipuhe siirtyi kahdeksi. 332 00:21:55,441 --> 00:21:56,441 Hitsi. 333 00:21:57,443 --> 00:21:59,236 Sep�... - �rsytt�v��. 334 00:21:59,987 --> 00:22:02,948 Voisitko perua Quizicsin ja hakea Jacobin? 335 00:22:03,115 --> 00:22:04,950 Toki. 336 00:22:06,160 --> 00:22:07,536 Ei se ole maailmanloppu. 337 00:22:07,661 --> 00:22:08,788 Olet odottanut t�t�. 338 00:22:08,913 --> 00:22:10,831 Voi kiitos. 339 00:22:10,956 --> 00:22:12,416 Olet ainoa ihminen, 340 00:22:12,541 --> 00:22:15,336 joka haluaa ylennyksen, vaikkei palkka kasva. 341 00:22:15,461 --> 00:22:17,088 Siit� saa arvovaltaa. 342 00:22:17,213 --> 00:22:21,092 Lis�� arvovaltaa ja ty�t� ilman lis�korvausta. 343 00:22:21,717 --> 00:22:23,844 Kuin kustannusalan mainoslause. 344 00:22:25,012 --> 00:22:27,348 Kiitos, Richie. - Toki. N�yt� niille. 345 00:22:27,973 --> 00:22:29,558 N�hd��n illalla. - Hei. 346 00:22:56,210 --> 00:22:58,712 Haloo. - Peter Irvine. Poikasi on minulla. 347 00:22:58,838 --> 00:23:00,756 S�p� lapsi. - Jos t�m� on pilapuhelu, 348 00:23:00,881 --> 00:23:03,717 vannon... - Ei t�m� ole. 349 00:23:06,387 --> 00:23:08,722 Todista se. Anna puhua h�nelle. - Ei k�y. 350 00:23:08,848 --> 00:23:12,685 Olen kauppareissulla hakemassa Froot Loops -muroja. 351 00:23:12,810 --> 00:23:14,311 Milon lemppareita. 352 00:23:14,436 --> 00:23:17,273 Ette kuulemma anna h�nen sy�d� niit� usein. 353 00:23:18,732 --> 00:23:23,362 Jos kerrot t�st� eteenp�in, et saa koskaan tiet�� poikasi kohtaloa. 354 00:23:23,988 --> 00:23:26,031 H�n ei palaa koskaan kotiin. 355 00:23:26,532 --> 00:23:28,659 Otan uudelleen yhteytt�. 356 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 Sinun on nyt ker�tt�v� rahaa kokoon. 357 00:23:38,556 --> 00:23:40,724 Hei, Peter. - Hei, Amit. 358 00:23:40,808 --> 00:23:42,560 Se tapahtui nyt. 359 00:23:43,912 --> 00:23:46,915 Tarvitsen siis rahaa. Nyt heti. 360 00:23:47,477 --> 00:23:49,771 Selv�. Tyhjenn�n tilinne. 361 00:24:01,651 --> 00:24:02,818 Hei. - Hei. 362 00:24:04,380 --> 00:24:07,049 Pian on l�hdett�v� oville kiertelem��n. 363 00:24:08,908 --> 00:24:11,535 Niin. Lia hakee Brianin mukaan. 364 00:24:16,148 --> 00:24:17,274 Min�... 365 00:24:18,621 --> 00:24:21,165 Minulla on t�n��n vaikeaa. 366 00:24:22,056 --> 00:24:24,934 En halua n�hd� kaikkia - 367 00:24:25,018 --> 00:24:29,522 ja ajatella kaikkea yh� uudelleen. En... 368 00:24:30,960 --> 00:24:34,255 En tied�, kest�nk� sit�. - Niin. 369 00:24:39,343 --> 00:24:41,637 Pit�isik� meid�n tehd� jotain muuta? 370 00:24:46,596 --> 00:24:49,057 Kulta, jos... 371 00:24:50,558 --> 00:24:54,896 Jos olisi jotain muuta, tekisin sit�. 372 00:24:56,022 --> 00:24:58,983 T�m� on sit�, mit� voimme tehd�. 373 00:24:59,108 --> 00:25:00,818 Mit� muutakaan? 374 00:25:05,365 --> 00:25:06,991 Voinko k�yd� ajelulla - 375 00:25:07,617 --> 00:25:10,620 rauhoittumassa, ennen kuin tapaan kaikki? 376 00:25:10,745 --> 00:25:13,373 N�hd��n my�hemmin siell�. - Toki. 377 00:25:21,422 --> 00:25:23,049 Olet rakas. - Samoin. 378 00:25:35,061 --> 00:25:36,062 Lia? 379 00:25:37,438 --> 00:25:38,606 Ai nytk� koputat? 380 00:25:38,731 --> 00:25:43,820 Tajusin, ett� yll�tt�isin sinut joskus viel� alasti. 381 00:25:46,364 --> 00:25:47,573 Oletko valmis? 382 00:25:47,699 --> 00:25:48,699 Olen. 383 00:25:49,367 --> 00:25:51,244 Haen vain takin. 384 00:25:52,620 --> 00:25:54,414 Jaksatko varmasti kierrell�? 385 00:25:55,248 --> 00:25:57,750 Tietenkin. - Paljon k�vely�. 386 00:26:00,503 --> 00:26:03,423 H�n on veljenpoikani. T�m� on t�rke��. 387 00:26:08,928 --> 00:26:11,347 Jenny ja Brendan, tulkaa. - Selv�. 388 00:26:16,894 --> 00:26:20,064 Teemme n�in. Saatte 20 minuuttia aikaa. 389 00:26:20,189 --> 00:26:22,358 H�nell� voi olla kysytt�v��. 390 00:26:22,483 --> 00:26:25,611 H�n halunnee tiet��, miksi vaihtaisi kustantamoa - 391 00:26:25,737 --> 00:26:29,407 20 onnellisen ja tuottoisan vuoden j�lkeen. 392 00:26:30,032 --> 00:26:31,033 Selv�. 393 00:26:42,879 --> 00:26:44,714 Pieni hetki vain. 394 00:26:48,176 --> 00:26:51,137 "...amerikkalaiset pyhimykset." 395 00:26:51,262 --> 00:26:52,889 Siin� se. 396 00:26:53,055 --> 00:26:54,682 Valmista tuli. 397 00:26:55,308 --> 00:26:57,769 T�ss� Jenny Kaminski, markkinointip��llikk�. 398 00:26:57,852 --> 00:26:59,312 Brendan Hill, varatoimitusjohtaja. 399 00:26:59,437 --> 00:27:02,774 Blackhorn. Se itsen�inen kustantamo. 400 00:27:02,899 --> 00:27:05,401 Herra Logan, mukava viimein tavata. 401 00:27:05,526 --> 00:27:07,445 �l� viel� sano. 402 00:27:07,570 --> 00:27:10,448 Olen pahamaineisen ankara kustantajille. 403 00:27:13,284 --> 00:27:16,412 Onko t�m� siis myyntipuhe? 404 00:27:16,537 --> 00:27:17,747 Kyll�. 405 00:27:18,331 --> 00:27:21,459 Tuossa lienee taiteellisia kansiluonnoksia? 406 00:27:21,584 --> 00:27:25,505 Ei tarvitse n�hd� niit�. N�in jo raportissasi. 407 00:27:25,630 --> 00:27:26,839 En tiennyt, ett�... 408 00:27:26,964 --> 00:27:28,090 Min� annoin sen. 409 00:27:28,216 --> 00:27:29,717 Olet kovin kiireinen. 410 00:27:29,842 --> 00:27:31,677 En odottanut sinun katsoneen sit�. 411 00:27:31,844 --> 00:27:34,388 Katsoin. Ymm�rr�n siis asian. 412 00:27:34,555 --> 00:27:36,808 Nuorempi yleis�. Mainosmalleja. 413 00:27:36,933 --> 00:27:39,894 Markkinointikulujen esimerkit ja niin edelleen. 414 00:27:40,019 --> 00:27:42,188 Harkitsen asiaa. 415 00:27:46,442 --> 00:27:48,986 Selv�. Kiitos. - Kiitos. 416 00:27:52,615 --> 00:27:53,699 Anteeksi. 417 00:27:54,992 --> 00:27:56,452 Minulla on kysymys. 418 00:27:56,577 --> 00:27:59,956 Sanoit "markkinointikulujen esimerkit." Mit� tarkoitit? 419 00:28:00,581 --> 00:28:01,749 Raportistasi. 420 00:28:01,874 --> 00:28:04,502 Raportissani ei ollut sellaista. 421 00:28:04,627 --> 00:28:06,379 Onpas. Aina niit� on. 422 00:28:06,504 --> 00:28:09,382 Joku assistenttisi kai lis�si ne ilman... 423 00:28:10,550 --> 00:28:13,928 Kuulehan, �l� ymm�rr� t�t� v��rin. 424 00:28:14,095 --> 00:28:16,430 Ette ole ensimm�inen markkinointitiimi, 425 00:28:16,597 --> 00:28:18,975 joka yritt�� saada vaihtamaan kustantamoa. 426 00:28:19,100 --> 00:28:22,478 Teill� kaikilla on ylev�t tavoitteet. 427 00:28:22,603 --> 00:28:25,022 Mutta en voi vaihtaa kustantamoa - 428 00:28:25,147 --> 00:28:27,024 joutavan pupun takia. 429 00:28:27,149 --> 00:28:30,194 Jonkun on laitettava luvut t�sm��m��n. 430 00:28:30,903 --> 00:28:33,865 Niin laitoinkin. - Mit�? 431 00:28:34,574 --> 00:28:37,535 Raportissani on vuoden 2024 markkinointikulusi - 432 00:28:37,660 --> 00:28:41,080 yhdistettyn� strategiaamme, ja se on budjetin rajoissa. 433 00:28:42,540 --> 00:28:44,834 En tulisi puhumaan hypoteettisesti. 434 00:28:45,793 --> 00:28:48,045 Pit�isi kai keksi� joutavaa puppua - 435 00:28:48,170 --> 00:28:50,131 tai laittaa assistentti t�ihin. 436 00:28:50,256 --> 00:28:52,300 Saisin nukuttua enemm�n, mutta ei. 437 00:28:52,842 --> 00:28:55,303 Teen ty�t itse. Sellainen min� olen. 438 00:28:55,428 --> 00:28:56,846 Uni on yliarvostettua. 439 00:28:58,848 --> 00:29:01,434 Onko sinulla lapsia? - Ei ole. 440 00:29:02,852 --> 00:29:05,563 Se selitt��kin. Ei uni ole yliarvostettua. 441 00:29:08,816 --> 00:29:12,445 Se olisi iso muutos, mutta harkitsen sit�. 442 00:29:14,488 --> 00:29:15,489 Kiitos. 443 00:29:16,490 --> 00:29:17,491 Kiitos. 444 00:29:21,495 --> 00:29:24,081 BARCLAYN TUTKINTA 445 00:29:24,624 --> 00:29:26,250 Miksi katsot Barclayn juttua? 446 00:29:26,959 --> 00:29:29,170 Etsimme sen maratonmiehen. 447 00:29:42,099 --> 00:29:43,768 DIGITAALINEN RIKOSTEKNINEN TUTKINTA 448 00:29:44,518 --> 00:29:46,562 Hei, Yuko. Muistatko Barclayn jutun? 449 00:29:46,687 --> 00:29:49,106 Etsit sosiaalisesta mediasta kuvan - 450 00:29:49,231 --> 00:29:50,650 miehest�, joka... - Muistan. 451 00:29:50,775 --> 00:29:52,985 Miten se tehd��n isommalla skaalalla? 452 00:29:53,110 --> 00:29:54,110 Kuinka isolla? 453 00:29:55,529 --> 00:29:57,365 Chicagon maraton. 454 00:29:57,490 --> 00:30:01,202 Siell� oli miljoona ihmist�, ehk� puolitoista miljoonaa. 455 00:30:02,995 --> 00:30:04,830 Onko etsitt�v�st� selke�t kuvat? 456 00:30:04,956 --> 00:30:06,666 Kyse on Irvinen jutusta. 457 00:30:08,417 --> 00:30:10,670 Perhe ja lastenhoitaja olivat siell�. 458 00:30:11,337 --> 00:30:12,713 Is� juoksi maratonin. 459 00:30:12,838 --> 00:30:16,342 Etsin kuvaa miehest�, joka oli l�hettyvill�. 460 00:30:16,467 --> 00:30:19,136 Tarvitsen aluksi ajan ja paikan. 461 00:30:19,261 --> 00:30:22,682 Joen varrella, Adamsin l�hell�. Aika klo 11 - 12 v�lill�. 462 00:30:23,641 --> 00:30:25,643 Aika iso ikkuna. 463 00:30:27,770 --> 00:30:29,772 Is� siis juoksi? - Juu, miten niin? 464 00:30:31,649 --> 00:30:33,609 Sivustolla on juoksijoiden ajat. 465 00:30:33,734 --> 00:30:36,904 Aloitus, lopetus ja v�lietapit. 466 00:30:37,029 --> 00:30:39,407 Tuoko h�n on? - Niin. 467 00:30:39,532 --> 00:30:43,577 Numero 578921-P. 468 00:30:43,703 --> 00:30:46,247 Mit� se kertoo? - Juoksija 578921-P - 469 00:30:46,372 --> 00:30:50,793 ohitti Adams-etapin tismalleen klo 11.33. 470 00:30:51,877 --> 00:30:52,962 Auttaako se? 471 00:31:31,998 --> 00:31:35,334 En tiennyt, haluatko n�hd� minua. Ik�vi� muistoja. 472 00:31:37,003 --> 00:31:38,212 Olit tosi yst�v�llinen. 473 00:31:39,922 --> 00:31:42,925 Luulin, ett� kyseess� oli v��rink�sitys. 474 00:31:43,968 --> 00:31:45,094 Niin min�kin. 475 00:31:54,228 --> 00:31:57,148 Toin paljon ruokaa ja kahvia. 476 00:31:57,273 --> 00:32:00,026 Ihmiset saavat ravintoa ja energiaa. 477 00:32:00,151 --> 00:32:02,445 Sinunko yrityksesi lahjoitti? 478 00:32:03,863 --> 00:32:05,031 Kiitos. 479 00:32:06,407 --> 00:32:09,035 KADONNUT 480 00:32:09,160 --> 00:32:11,954 Ev�sp�yd�n voi vied� tuonne. Kiitos. 481 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 Ei kest�. 482 00:32:13,873 --> 00:32:14,957 Kiitos. 483 00:32:15,083 --> 00:32:19,212 Kiltti� j�rjest�� t�m�. - Pikku juttu. 484 00:32:19,337 --> 00:32:22,048 Eik� ole. Miten tunnet perheen? 485 00:32:22,173 --> 00:32:23,508 Marissa on ty�toverini. 486 00:32:24,884 --> 00:32:27,261 Ik�v� se lehdist�tilaisuus. 487 00:32:27,386 --> 00:32:29,305 Kaikki ne kysymykset yrityksest�nne. 488 00:32:29,388 --> 00:32:31,516 Ei v�li�. - Onpas. 489 00:32:32,517 --> 00:32:35,061 Eik� se varmasti ole edes totta. 490 00:32:36,771 --> 00:32:40,858 T�rkeint� on, ett� olemme t��ll� Milon vuoksi. 491 00:32:40,983 --> 00:32:41,983 Tietenkin. 492 00:32:43,152 --> 00:32:44,779 Ota itsellesi pinssi. 493 00:32:44,904 --> 00:32:47,323 Aloitamme parin minuutin p��st�. 494 00:32:47,448 --> 00:32:48,448 Kiitos. 495 00:32:48,533 --> 00:32:49,867 Miss� kirjoituslevyt ovat? 496 00:33:14,559 --> 00:33:15,601 Hei. 497 00:33:16,144 --> 00:33:17,045 Hei. 498 00:33:17,145 --> 00:33:19,647 K�vin vaihtamassa vaatteet. Aloitammeko? 499 00:33:20,940 --> 00:33:23,776 Joo. Laitamme ruoan ja muun valmiiksi. 500 00:33:25,027 --> 00:33:26,070 T�ss� on Esther. 501 00:33:26,195 --> 00:33:27,196 Hei. - Hei. 502 00:33:29,115 --> 00:33:31,617 Tajusinkin, ett� olette jo jutelleet. 503 00:33:32,410 --> 00:33:36,747 Esther soitti sinulle silloin kun... Olin h�nen luonaan. 504 00:33:38,958 --> 00:33:41,961 Mukava tavata. - Samoin. 505 00:33:43,546 --> 00:33:44,839 Otanko t�m�n? 506 00:34:01,522 --> 00:34:03,357 Hei. Kiitos, kamu. 507 00:34:09,655 --> 00:34:11,866 Taisit tunnistaa minut heti. 508 00:34:13,743 --> 00:34:17,371 Ei haittaa. Kasvoni ovat joka paikassa. 509 00:34:17,496 --> 00:34:21,042 Tylsien ihmisten roskapuheita. 510 00:34:23,002 --> 00:34:24,378 Kunpa se olisi totta. 511 00:34:25,463 --> 00:34:28,299 Se lastenhoitaja bilett�mist� varten. 512 00:34:29,759 --> 00:34:32,345 Se olisi totuutta yksinkertaisempaa. 513 00:34:34,263 --> 00:34:38,434 En vain tied�, miten p�rj��n ilman hoitoapua, 514 00:34:38,559 --> 00:34:41,562 mutta ajatuskin uudesta lastenhoitajasta... 515 00:34:41,687 --> 00:34:43,856 Miten min� sen tekisin? 516 00:34:49,153 --> 00:34:52,031 Kun on lis�tty merkinn�t kuten "maraton", 517 00:34:52,156 --> 00:34:54,367 "juokseminen", "Chicago", 518 00:34:54,492 --> 00:34:58,120 kuvat seulotaan sijainnin mukaan ja saadaan t�m�. 519 00:34:59,580 --> 00:35:02,416 N�m� kuvat on otettu sin� p�iv�n�. 520 00:35:03,209 --> 00:35:06,545 Sitten etsit��n kasvojentunnistusohjelmalla - 521 00:35:06,671 --> 00:35:08,673 Miloa ja Carrieta. 522 00:35:09,924 --> 00:35:11,634 T�ss� on tulos. 523 00:35:19,558 --> 00:35:21,602 Pahoittelen. - Voitko tulostaa tuon? 524 00:35:41,497 --> 00:35:45,209 KADONNUT - MILO IRVINE 5 VUOTTA 525 00:35:45,334 --> 00:35:46,585 Hei kaikille. 526 00:35:48,087 --> 00:35:51,215 Kiitos paljon, kun tulitte ja n�yt�tte tukenne - 527 00:35:51,340 --> 00:35:54,051 Marissalle, Peterille ja koko perheelle. 528 00:35:55,761 --> 00:35:58,139 Yrit�mme kattaa jokaisen kadun, 529 00:35:58,306 --> 00:36:01,892 jokaisen talon ja yrityksen l�hialueella. 530 00:36:02,018 --> 00:36:05,855 Kaikille n�ytet��n kuvaa ja kaikilta kysyt��n havaintoja. 531 00:36:05,980 --> 00:36:09,483 Jos saatte tietoja, soittakaa vihjepuhelimeen. 532 00:36:09,608 --> 00:36:12,611 Poliisi tiet�� toimistamme ja odottaa uutisia. 533 00:36:12,737 --> 00:36:16,198 Kun tulette p�yd�n luo, saatte ryhm�njohtajan. 534 00:36:16,324 --> 00:36:19,577 He m��r��v�t suunnan, ettei mit��n j�� huomaamatta. 535 00:36:19,702 --> 00:36:24,123 Joku on n�hnyt jotain. On meid�n teht�v�mme selvitt�� se. 536 00:36:25,875 --> 00:36:27,877 Tuodaan Milo kotiin! 537 00:36:28,002 --> 00:36:29,545 Kyll�. - Hyv�! 538 00:36:29,670 --> 00:36:32,298 Tehd��n se. - Tuodaan Milo kotiin. 539 00:36:36,093 --> 00:36:40,848 MISS� OLET?? 540 00:36:45,269 --> 00:36:48,856 MARISSA: MISS� OLET?? 541 00:37:00,368 --> 00:37:03,829 KADONNUT MILO IRVINE 542 00:37:03,954 --> 00:37:07,124 Oletko n�hnyt t�t� poikaa? - En. 543 00:37:40,366 --> 00:37:41,951 Hei. - Hei. 544 00:38:32,565 --> 00:38:34,233 T�m� oli viimeinen talo. 545 00:38:34,900 --> 00:38:36,611 Kukaan ei tied� mit��n. 546 00:38:39,989 --> 00:38:43,451 Muutkin ovat kiertelem�ss� ovilla, emme vain me. 547 00:38:43,576 --> 00:38:44,785 Ent� sitten? 548 00:38:44,910 --> 00:38:47,038 Joku on n�hnyt jotain. 549 00:38:47,121 --> 00:38:50,416 Mit� jos ei ole? - Niin ei k�y. 550 00:38:51,292 --> 00:38:53,169 Me tuomme Milon kotiin. 551 00:38:54,045 --> 00:38:58,633 Ja... Emme ehk� laske siit� jonain p�iv�n� leikki�, 552 00:38:59,258 --> 00:39:01,594 mutta ainakin unohdamme sen. 553 00:39:02,428 --> 00:39:05,014 Se on vain yksi tapahtuma. 554 00:39:06,349 --> 00:39:07,642 Menneisyydest�. 555 00:39:09,727 --> 00:39:11,896 Sitten vien Milon taas el�intarhaan. 556 00:39:13,981 --> 00:39:16,567 Eik� sinun tarvinnut kierrell� kanssani. 557 00:39:16,692 --> 00:39:17,692 Sinuun sattuu. 558 00:39:18,361 --> 00:39:20,946 Kiertelin, sill� toisinaan - 559 00:39:21,072 --> 00:39:24,617 haluan oikeasti auttaa muutenkin - 560 00:39:27,912 --> 00:39:29,246 kuin symbolisesti. 561 00:39:30,247 --> 00:39:32,958 Niin. Vaikutat p�rj��v�n hyvin. 562 00:39:33,501 --> 00:39:34,502 Niin. 563 00:39:34,627 --> 00:39:36,379 Olin valmistautunut valitukseesi. 564 00:39:36,504 --> 00:39:37,880 Sinulla k�vi tuuri. 565 00:39:38,631 --> 00:39:41,717 Olen fiksu ja menen Uberilla kotiin. 566 00:39:41,842 --> 00:39:43,552 Selv�. - Mene. 567 00:39:44,345 --> 00:39:46,764 Selv�. - Liikut hitaasti. 568 00:39:46,889 --> 00:39:49,725 P�rj��tk� varmasti? - P�rj��n. 569 00:39:49,850 --> 00:39:51,018 Mene jo. - Hyv� on. 570 00:39:51,143 --> 00:39:53,729 Olet rakas. - Samoin. 571 00:40:14,500 --> 00:40:15,835 Onko uutisia? - Ei. 572 00:40:15,960 --> 00:40:19,505 Kiitos avusta. - Oli ilo auttaa. 573 00:40:34,895 --> 00:40:35,896 Hei, Col. 574 00:40:37,732 --> 00:40:39,150 Lia. Hei. 575 00:40:39,900 --> 00:40:40,985 Hienosti toimittu. 576 00:40:42,027 --> 00:40:43,112 Kiitos. 577 00:40:45,614 --> 00:40:46,699 Tied�tk�... 578 00:40:49,535 --> 00:40:50,828 Kukaan ei n�hnyt mit��n. 579 00:40:51,954 --> 00:40:54,790 Kukaan ei tied� mit��n. 580 00:40:55,291 --> 00:40:57,293 Eik� mit��n? - Ei mit��n. 581 00:40:57,418 --> 00:41:01,672 Ei mit��n havaintoja Milosta tai Carriesta. 582 00:41:01,797 --> 00:41:03,466 Ei lainkaan uusia tietoja. 583 00:41:03,591 --> 00:41:07,344 V�ke� oli paljon ja katoimme ison alueen. 584 00:41:08,137 --> 00:41:10,139 Ehk� se oli typer��, mutta luulin... 585 00:41:13,893 --> 00:41:17,730 En tied�. Miten kukaan ei n�hnyt mit��n? 586 00:41:23,152 --> 00:41:24,862 Tiet��k� Marissa? 587 00:41:26,572 --> 00:41:29,909 Odotin lehdist�tilaisuuden j�lkeen ilkeily�. 588 00:41:30,034 --> 00:41:34,663 Odotin ihmisten sanovan t�t� lavastukseksi. 589 00:41:36,332 --> 00:41:37,917 Siihen valmistauduin. 590 00:41:38,042 --> 00:41:41,921 Vain netiss� voidaan sanoa jotain noin sairasta. 591 00:41:43,380 --> 00:41:46,759 Useimmat tiet�v�t, ettei se ole totta, ja haluavat auttaa. 592 00:41:47,760 --> 00:41:51,055 Mutta he eiv�t halua olla l�hell�ni. Huomaan sen. 593 00:41:52,932 --> 00:41:55,017 He s��liv�t, mutteiv�t halua puhua. 594 00:41:55,142 --> 00:41:57,353 He pysyv�t kaukana, ja se johtunee... 595 00:42:00,272 --> 00:42:03,609 He uskovat, ett� h�n on poissa... 596 00:42:04,401 --> 00:42:05,820 Min� en usko niin. 597 00:42:10,074 --> 00:42:11,116 Kiitos. 598 00:42:11,867 --> 00:42:13,035 En oikeasti usko. 599 00:42:14,537 --> 00:42:15,746 Vannon sen. 600 00:42:17,081 --> 00:42:20,501 En synkimmiss� kuvitelmissanikaan. 601 00:42:26,674 --> 00:42:27,800 Hei. 602 00:42:29,510 --> 00:42:31,512 Olen pahoillani. - Miss� olet ollut? 603 00:42:31,637 --> 00:42:32,638 Min�... 604 00:42:33,597 --> 00:42:34,849 Anteeksi. - Min� l�hden. 605 00:42:34,974 --> 00:42:37,184 Kiitos t�st� p�iv�st�. - Ei kest�. 606 00:42:40,312 --> 00:42:43,607 Miss� sin� olit? Sinun piti olla kanssani. 607 00:42:43,732 --> 00:42:48,153 Meid�n piti tehd� t�m� yhdess�. - Tied�n. Min� vain ajelin. 608 00:42:49,446 --> 00:42:51,657 Mit� sitten? Mit� tapahtui? - Min�... 609 00:42:55,995 --> 00:42:58,747 Min� pys�hdyin ja aloin itke�. 610 00:43:00,249 --> 00:43:01,709 En voinut lopettaa. 611 00:43:01,834 --> 00:43:05,129 Yritin ryhdist�yty� ennen t�nne tuloa. 612 00:43:05,254 --> 00:43:07,298 En pystynyt siihen. 613 00:43:07,423 --> 00:43:09,174 Ei haittaa. - Anteeksi. 614 00:43:12,678 --> 00:43:13,679 Ei haittaa. 615 00:43:14,722 --> 00:43:16,432 Min� ymm�rr�n. 616 00:43:27,610 --> 00:43:29,904 Kukaan ei tied� mit��n. 617 00:43:32,615 --> 00:43:36,994 Kaikilta kysyttiin. Kukaan ei n�hnyt mit��n. 618 00:43:40,915 --> 00:43:44,335 On kulunut kolme p�iv�� ilman lunnasvaatimusta. 619 00:43:44,460 --> 00:43:45,628 Se tarkoittaa, 620 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 ett� jos he eiv�t halua rahaa, he eiv�t - 621 00:43:51,383 --> 00:43:53,135 aio palauttaa poikaa. 622 00:43:53,886 --> 00:43:55,304 Mik� tarkoittaa, 623 00:43:56,513 --> 00:43:58,724 ettei h�n ole l�hist�ll�. 624 00:44:10,903 --> 00:44:14,114 Milo voi olla miss� p�in maailmaa tahansa. 625 00:44:28,462 --> 00:44:30,923 ALEX WAYANS LEE LOGANIN AGENTTI 626 00:44:37,822 --> 00:44:38,723 Hei, Alex. 627 00:44:38,806 --> 00:44:42,559 Onneksi olkoon, Jenny. Lee Logan siirtyy Blackhorniin. 628 00:44:44,645 --> 00:44:45,646 Mit�? 629 00:44:46,271 --> 00:44:48,524 Sait luvut toimimaan. H�n piti siit�. 630 00:44:49,149 --> 00:44:50,693 Eik� siin� kaikki. 631 00:44:51,527 --> 00:44:53,529 H�n haluaa teid�n hoitavan koko tuotantonsa. 632 00:44:55,114 --> 00:44:58,117 Tavoittelimme vain h�nen seuraavaa kirjaansa. 633 00:44:58,242 --> 00:45:00,327 H�nen tuotantonsa on... - Valtava. 634 00:45:00,494 --> 00:45:03,956 Lee on oma kelluva taloutensa, 635 00:45:04,039 --> 00:45:06,125 joka on tulossa suuntaanne. 636 00:45:06,709 --> 00:45:08,544 Avaa miehesi kanssa samppanja. 637 00:45:10,713 --> 00:45:13,340 Kiitos. - Ole hyv�. P�rj�ile. 638 00:45:23,559 --> 00:45:24,977 Olisin tehnyt samoin. 639 00:45:25,102 --> 00:45:27,062 Miksi sitten oloni on paska? 640 00:45:27,187 --> 00:45:28,897 Sellaista Samin kanssa on. 641 00:45:29,023 --> 00:45:32,359 Joskus olo on paska. Emme silti ole paskoja. 642 00:45:32,484 --> 00:45:35,237 H�n halusi, ett� otan kiven h�nen keng�st��n. 643 00:45:35,362 --> 00:45:36,947 H�n ei osannut kertoa. 644 00:45:37,072 --> 00:45:39,450 H�n ei osaa kommunikoida kanssamme. 645 00:45:39,992 --> 00:45:42,828 Voimme vain arvailla. 646 00:45:43,495 --> 00:45:45,122 Sin� olet upea �iti. 647 00:45:45,247 --> 00:45:46,832 H�n rakastaa sinua. 648 00:45:49,126 --> 00:45:52,421 H�n on jo unohtanut koko jutun, leikkii ja nauraa. 649 00:45:53,297 --> 00:45:54,715 Kiitos, kulta. 650 00:45:55,113 --> 00:45:57,615 Niin, min�... 651 00:45:59,261 --> 00:46:01,221 Tulen kotiin niin pian kuin voin. 652 00:46:02,765 --> 00:46:03,766 Rakastan sinua. 653 00:46:12,691 --> 00:46:16,862 CHICAGON MARATON 654 00:46:29,238 --> 00:46:31,156 N�ytt�isitk� sen kuvan viel�? 655 00:46:35,494 --> 00:46:38,830 Katso tuota. Luulin sit� ensin heijastukseksi. 656 00:46:38,956 --> 00:46:42,125 Niin, aurinkoisena p�iv�n� ikkunat heijastavat. 657 00:46:42,251 --> 00:46:44,253 Paitsi ett� tuo on katto. 658 00:46:44,829 --> 00:46:46,831 Miksi joku oli katolla? 659 00:46:47,130 --> 00:46:49,883 Pieni pala heijastavaa lasia. 660 00:46:51,927 --> 00:46:54,429 Se on kamera. Kuvaus ylh��lt� p�in. 661 00:46:54,555 --> 00:46:58,517 Paikkamerkint� oli kauempana. Siksi tuo ei n�kynyt tuloksissa. 662 00:47:10,487 --> 00:47:12,197 Hei. Miten menee? 663 00:47:13,907 --> 00:47:15,951 Sain tarpeekseni. 664 00:47:17,703 --> 00:47:19,204 Voi ei. Mit� tapahtui? 665 00:47:19,329 --> 00:47:21,623 Tappelu joka asiasta. 666 00:47:21,748 --> 00:47:23,875 Ruoka, kylpy, y�puku, kirjat. 667 00:47:26,169 --> 00:47:29,089 Ik�v��, ett� iltanne meni m�nk��n. 668 00:47:29,715 --> 00:47:30,882 Miten myyntipuhe meni? 669 00:47:33,051 --> 00:47:35,345 Me saimme Lee Loganin. 670 00:47:35,470 --> 00:47:36,680 Hienoa. 671 00:47:38,098 --> 00:47:39,182 Arvovaltaa. 672 00:47:41,351 --> 00:47:42,351 Aivan. 673 00:47:44,980 --> 00:47:45,981 Siisti�. 674 00:47:47,149 --> 00:47:49,985 Menen rauhoittumaan. 675 00:47:56,533 --> 00:47:58,160 Hyv�� ty�t�, kulta. 676 00:48:28,940 --> 00:48:30,442 Vaihdan vaatteet. 677 00:48:32,194 --> 00:48:33,362 Selv�. 678 00:49:45,392 --> 00:49:47,227 Seis. Mik� tuo rakennus on? 679 00:49:47,853 --> 00:49:50,105 Magnolia-hotelli. 680 00:49:50,230 --> 00:49:51,606 Oliko siit� apua? 681 00:49:51,732 --> 00:49:53,316 Merkint� ainakin l�ytyy. 682 00:49:53,900 --> 00:49:56,278 Ihmiset jakavat y�pymispaikkansa auliisti netiss�. 683 00:50:21,553 --> 00:50:23,180 Hei, Colin. 684 00:50:23,305 --> 00:50:26,099 Hei. Anteeksi, piti mietti� ensin. 685 00:50:27,017 --> 00:50:28,560 Hoidan er�st� rahastoa. 686 00:50:28,685 --> 00:50:31,521 T�ydennet��n sen varoilla Phillipsin tili�. 687 00:50:31,646 --> 00:50:32,646 Toki. 688 00:50:33,565 --> 00:50:34,900 Kenen rahasto se on? 689 00:50:36,109 --> 00:50:37,194 Lia Irvinen. 690 00:50:57,589 --> 00:51:00,467 ...n�hnyt tai kuullut jotain. 691 00:51:00,592 --> 00:51:04,638 Kaikki tiedot ovat arvokkaita Milo Irvinen etsint�jen jatkuessa. 692 00:51:04,763 --> 00:51:07,432 Yksi l�ytyi. Valokuvausfoorumilta. 693 00:51:13,522 --> 00:51:14,606 Kuka sin� olet? 694 00:51:16,274 --> 00:51:20,111 Viranomaiset painottivat yhteisty�n t�rkeytt� - 695 00:51:20,237 --> 00:51:24,491 ja kiitteliv�t vapaaehtoisia heid�n omistautumisestaan. 696 00:51:24,616 --> 00:51:27,869 Yhteis� toivoo yh�, ett� Milo palaa vanhempiensa luo - 697 00:51:27,994 --> 00:51:30,413 juhlimaan kuudetta syntym�p�iv��ns�. 698 00:51:30,539 --> 00:51:33,250 Jos sinulla on mit��n tietoja Milosta, 699 00:51:33,375 --> 00:51:35,752 ota yhteytt� viranomaisiin. 700 00:51:35,919 --> 00:51:38,200 Suomennos: Tiia Saarij�rvi 701 00:51:38,368 --> 00:51:40,888 Txt edit & adjust by Owla50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.