All language subtitles for A Royal Makeover [2023]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:28,920 Everyone's heard of Queen Victoria. 2 00:00:29,530 --> 00:00:31,990 Prince Albert of Monaco, Louis XVI. 3 00:00:32,549 --> 00:00:37,630 Some monarchs find fame, for better or worse. But the history of royalty is 4 00:00:37,630 --> 00:00:38,730 of hidden secrets. 5 00:00:39,150 --> 00:00:42,710 Did you know that the wealthiest European monarch is actually the Prince 6 00:00:42,710 --> 00:00:46,990 Liechtenstein? Or that the Crown Prince of Andorra has to share his role with 7 00:00:46,990 --> 00:00:48,050 the President of France? 8 00:00:48,450 --> 00:00:52,050 The King of San Pablo actually... Where is San Pablo? 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,480 San Pablo is an island off the coast of Spain. 10 00:00:55,780 --> 00:00:57,980 You see that woman there? That's Queen Leticia. 11 00:00:58,300 --> 00:01:02,100 She wrote several books, and she founded the island's first public library. 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,319 How cool is that? 13 00:01:03,320 --> 00:01:06,800 My daddy says girls shouldn't read too much or they might get ideas. 14 00:01:07,780 --> 00:01:08,780 Don't listen to him. 15 00:01:09,120 --> 00:01:13,440 I graduated summa cum laude from Harvard, and I wrote my Ph .D. on San 16 00:01:13,640 --> 00:01:17,360 And now I'm working my dream job, teaching and learning about one of the 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,220 fascinating places in the world. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,540 So, read lots. 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 And dream big. 20 00:01:23,180 --> 00:01:25,180 You can be whatever you want to be. 21 00:01:25,980 --> 00:01:28,020 So, who wants to hear more secrets? 22 00:01:28,820 --> 00:01:30,900 I can't believe she'd never heard of San Pablo. 23 00:01:32,540 --> 00:01:35,960 Angelica, not all of us have memorized the world atlas by the age of seven. 24 00:01:37,120 --> 00:01:39,240 I'm more shocked her dad's telling her not to read. 25 00:01:39,760 --> 00:01:41,320 More than my dad ever said to me. 26 00:01:42,620 --> 00:01:44,420 Don't give up hope there are good men out there. 27 00:01:45,100 --> 00:01:46,560 I'll believe that when I see it. 28 00:01:47,100 --> 00:01:50,060 Angelica, could you come to my office? It's important. 29 00:01:51,660 --> 00:01:52,900 Perfect. Be right there. 30 00:01:57,020 --> 00:02:01,600 Guess we won't rule out men just yet. I can make an exception for George. 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,780 Oh, you need to do more than that. You've been crushing on him since he 32 00:02:04,780 --> 00:02:09,380 you. Dana, I can't ask my boss out on a date. He's the one asking you out. 33 00:02:09,860 --> 00:02:12,800 To his office, but it's a start. You really think it's that? 34 00:02:13,660 --> 00:02:15,840 I read in your horoscope you're going to meet your love match. 35 00:02:16,780 --> 00:02:18,220 You're worse than my grandma. 36 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 George, it's the only person I know as obsessed with his job as you are. 37 00:02:22,400 --> 00:02:23,580 You're made for each other. 38 00:02:24,460 --> 00:02:27,840 No, I don't think it's that. I'm probably in trouble with that little 39 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 dad. 40 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Okay, but if it is a proposal, you better make me chief bridesmaid. 41 00:02:40,640 --> 00:02:44,660 Angelica, allow me to introduce the king and queen of San Pablo. 42 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 I... 43 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 I know who you are. 44 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Your Majesty. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,280 Your Royal Highness. 46 00:02:53,740 --> 00:02:55,080 It's a pleasure to meet you. 47 00:02:56,040 --> 00:02:58,120 George has been singing your praises. 48 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 Oh, well. 49 00:02:59,760 --> 00:03:02,160 Perhaps I should explain. Please. 50 00:03:11,540 --> 00:03:15,080 King Felipe, near in retirement. 51 00:03:15,820 --> 00:03:20,240 And as is custom in San Pablo, he must abdicate the throne on his 60th birthday 52 00:03:20,240 --> 00:03:22,480 in just two weeks. 53 00:03:23,580 --> 00:03:28,180 As I have no children of my own, the throne was said to pass to my cousin, 54 00:03:28,180 --> 00:03:29,360 she passed away last week. 55 00:03:29,900 --> 00:03:33,880 With the ceremony looming, we've been forced to look a little further afield. 56 00:03:34,720 --> 00:03:38,420 Many years ago, a relative of mine crossed the ocean and landed in Miami. 57 00:03:38,820 --> 00:03:43,780 In doing so, he left the heir of the throne in this city with no idea of his 58 00:03:43,780 --> 00:03:44,679 royal blood. 59 00:03:44,680 --> 00:03:49,660 Fifty years on, we travel all the way here to let him know of his royal 60 00:03:50,360 --> 00:03:55,720 That's fascinating, but what does that have to do with me? 61 00:03:56,820 --> 00:04:00,980 Ramon is, how should I put this, an American boy. 62 00:04:01,960 --> 00:04:05,880 His primary interests are tacos and baseball. 63 00:04:06,180 --> 00:04:07,180 Welcome to Miami. 64 00:04:07,760 --> 00:04:11,940 Unfortunately, the king of San Pablo requires some more... 65 00:04:12,270 --> 00:04:18,950 sophisticated set of skills fine dining historical knowledge of his 66 00:04:18,950 --> 00:04:25,530 heritage the ability to speak in spanish to his subjects as well as 67 00:04:25,530 --> 00:04:32,090 performing a viennese waltz at his coronation ceremony george informs us 68 00:04:32,090 --> 00:04:37,010 that there's only one person in miami capable of teaching all of those skills 69 00:04:37,010 --> 00:04:39,790 me 70 00:04:41,900 --> 00:04:48,020 I'm honored to be asked, but I belong in the archives, not rubbing shoulders 71 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 with royalty. 72 00:04:50,200 --> 00:04:55,720 Angelica, if you pull this off, the king will fund that research trip to San 73 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 Pablo you've been dreaming of. When do I start? 74 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Too eager? 75 00:05:15,500 --> 00:05:16,379 Do it. 76 00:05:16,380 --> 00:05:19,260 Do not get off third. He's going to catch you. Don't do it. 77 00:05:19,580 --> 00:05:21,140 Don't do it. Don't do it. 78 00:05:23,700 --> 00:05:24,679 Told you. 79 00:05:24,680 --> 00:05:25,820 Now what are you looking for, Ramon? 80 00:05:30,840 --> 00:05:33,300 Desmond, this better be code red. I got the game on. 81 00:05:33,940 --> 00:05:37,380 Yes, and I'm in the middle of Anna Karenina, but that won't stop them 82 00:05:38,080 --> 00:05:39,079 Wait, who? 83 00:05:39,080 --> 00:05:42,820 I am the chief advisor to the king and queen of San Pablo. 84 00:05:43,280 --> 00:05:46,060 And I don't care if you're the second coming of the Queen of Sheba. 85 00:05:46,420 --> 00:05:48,980 I can let you up there unless he gives me permission. 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,040 You seem to me to love her. 87 00:05:51,700 --> 00:05:56,360 My sovereign has the divine right to speak to any of his subjects at any 88 00:05:56,620 --> 00:05:59,940 Ramon, please let them up. They won't take no for an answer. Fine. 89 00:06:00,700 --> 00:06:01,980 But I'm not turning off the game. 90 00:06:13,450 --> 00:06:16,150 Okay, there we go. Now we're playing some baseball, boys. 91 00:06:18,730 --> 00:06:24,710 Allow me to introduce His Majesty King Felipe of San Pablo and Her Royal 92 00:06:24,710 --> 00:06:26,350 Highness Queen Maria. 93 00:06:27,070 --> 00:06:28,070 Okay. 94 00:06:28,430 --> 00:06:29,850 Who's behind this? Huh? 95 00:06:30,130 --> 00:06:31,650 Joey? Mario? 96 00:06:32,050 --> 00:06:35,210 Yeah, well, jokes on them because it's not even my birthday till next month. I 97 00:06:35,210 --> 00:06:36,950 assure you, there's no one behind this. 98 00:06:37,170 --> 00:06:40,210 I'm here because you and I, we are related. 99 00:06:40,590 --> 00:06:45,400 Ah. Yeah, I've heard that one before. My buddy Mario almost got scammed by his 100 00:06:45,400 --> 00:06:47,200 long -lost nephew who needed a kidney. 101 00:06:47,460 --> 00:06:48,640 I'm not asking you for anything. 102 00:06:48,860 --> 00:06:54,020 In fact, I'm here to make you an offer. Yeah, and I'm not buying timeshares, 103 00:06:54,040 --> 00:06:57,660 so... Please, to a kingdom? Come on, Ramirez, you've got to throw down the 104 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 stretch! 105 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Listen, 106 00:07:01,880 --> 00:07:07,140 we are trying to tell you that you're the heir to a royal throne in Europe. 107 00:07:07,140 --> 00:07:08,600 part of that don't you understand? 108 00:07:08,940 --> 00:07:10,000 A royal throne. 109 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 And on the air. 110 00:07:13,060 --> 00:07:17,740 Yeah, no, see, I never even got the whole fuss over those royal weddings. 111 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 How can you say that? 112 00:07:19,580 --> 00:07:22,120 It's your heritage. We are family. 113 00:07:23,620 --> 00:07:24,620 Okay. 114 00:07:24,720 --> 00:07:27,340 This is fun, but I'm going to have to ask you guys to leave now. 115 00:07:28,560 --> 00:07:30,240 I take you are a baseball fan? 116 00:07:31,140 --> 00:07:32,820 Are you kidding me? My life. 117 00:07:34,140 --> 00:07:36,860 Baseball is a national sport of San Pablo. 118 00:07:37,180 --> 00:07:38,180 Wait a second. 119 00:07:38,830 --> 00:07:42,530 You guys are the team that beat Cuba in the World Championship a couple years 120 00:07:42,530 --> 00:07:45,150 ago. The greatest moment in our nation's history. 121 00:07:45,390 --> 00:07:48,630 And as a king, you will be head of the national association. 122 00:07:49,310 --> 00:07:51,290 It's like owning your own team. 123 00:07:52,430 --> 00:07:57,310 Uh -huh. And wait, so what do I gotta do to get this? That's why I wanted... 124 00:07:57,310 --> 00:07:58,610 It's not that difficult. 125 00:07:59,480 --> 00:08:04,000 How would you feel about having a free dinner with a beautiful woman at a 126 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 gourmet restaurant? 127 00:08:05,200 --> 00:08:08,780 Okay, I knew that this was a prank. Joey, Mario, just come out, will you? I 128 00:08:08,780 --> 00:08:11,020 assure you, this is no prank. 129 00:08:18,860 --> 00:08:23,580 Angelica, I've just got off the phone with King Felipe. 130 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 All set? 131 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 That depends. 132 00:08:27,020 --> 00:08:29,580 Would you be prepared to meet Ramon for dinner tonight? 133 00:08:30,900 --> 00:08:32,700 No time like the present. 134 00:08:33,080 --> 00:08:36,380 Excellent. They've booked a table at La Cascara for 8 p .m. 135 00:08:36,760 --> 00:08:38,240 That's the best restaurant in Miami. 136 00:08:38,679 --> 00:08:39,880 It's all on King Felipe. 137 00:08:40,260 --> 00:08:42,320 Wow. Well, I guess he can afford it. 138 00:08:42,980 --> 00:08:44,140 He certainly can. 139 00:08:45,960 --> 00:08:48,840 Angelica, there is a lot riding on this. 140 00:08:50,500 --> 00:08:54,480 I mean, I'd love to do that research trip, but I'll survive without it. 141 00:08:54,960 --> 00:08:56,380 It's not just that. 142 00:08:58,480 --> 00:09:02,640 I didn't want to have to tell you, but we've lost our funding grant. 143 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 What? 144 00:09:04,940 --> 00:09:07,000 The one that pays my salary? 145 00:09:07,500 --> 00:09:08,840 Not if you pull this off. 146 00:09:09,480 --> 00:09:11,580 The king has agreed to a major donation. 147 00:09:13,440 --> 00:09:16,560 Great. If there's one more thing I needed, it's more pressure. 148 00:09:17,840 --> 00:09:20,580 I understand. This museum is my whole life, too. 149 00:09:21,980 --> 00:09:26,040 But if anyone can save it, it's you. 150 00:09:45,240 --> 00:09:46,520 Your Highness. 151 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 I'm sorry. 152 00:09:49,100 --> 00:09:50,039 My name is Hank. 153 00:09:50,040 --> 00:09:51,280 I'm a cutlery salesman. 154 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 I'm so sorry. 155 00:09:57,540 --> 00:09:58,920 What? I don't get a bow? 156 00:10:03,860 --> 00:10:05,280 You're Ramon? 157 00:10:05,740 --> 00:10:08,080 Ouch. I'm sorry. 158 00:10:08,760 --> 00:10:10,160 There's a dress code. 159 00:10:10,520 --> 00:10:12,180 Relax. I'm not naked. 160 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 Tell me about it. 161 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Way ahead of you. 162 00:10:16,950 --> 00:10:18,010 Okay. Yes, 163 00:10:20,670 --> 00:10:21,549 your table's ready. 164 00:10:21,550 --> 00:10:22,550 Great. 165 00:10:28,370 --> 00:10:32,190 And if we could get the bread, like, ASAP. That would be nice. 166 00:10:33,690 --> 00:10:34,830 Kind of nice, huh? 167 00:10:38,430 --> 00:10:39,430 Jackpot. 168 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 Why don't we try the seafood tasting menu? 169 00:10:50,100 --> 00:10:51,100 You come with tacos? 170 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Tacos. 171 00:10:55,160 --> 00:10:57,840 Ramon, you are about to become king. 172 00:10:58,120 --> 00:11:02,320 You need to know how to eat oysters, a shell, a lobster. You need to know 173 00:11:02,320 --> 00:11:05,200 whether to pair a tuna tartare with a sauvignon blanc or a pinot noir. 174 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Well, that's easy. 175 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Wines for snob. 176 00:11:08,600 --> 00:11:14,920 But if I am being fancy, I'd get the tacos with guac. 177 00:11:15,980 --> 00:11:17,040 I'm not sure you understand. 178 00:11:17,600 --> 00:11:18,680 I don't think you understand. 179 00:11:19,840 --> 00:11:23,740 Madam, sir, are you ready to order? Yes, I'm going to take the tacos. We will 180 00:11:23,740 --> 00:11:24,740 need a minute. 181 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Wow. 182 00:11:30,520 --> 00:11:34,920 Here you are. 183 00:11:40,160 --> 00:11:41,300 Thank you so much. 184 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 I'm not eating that. 185 00:11:45,260 --> 00:11:50,040 There's slugs in it. Yes, that's the point. These are escargots. 186 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 Snails. That's gross. 187 00:11:53,940 --> 00:11:58,420 Actually, no, they're a delicacy. Ask everyone from Pope Pius V to the Cordon 188 00:11:58,420 --> 00:11:59,500 Bleu chefs of France. 189 00:12:00,580 --> 00:12:01,920 Good, yeah. 190 00:12:03,340 --> 00:12:06,880 You know there's a history of kings eating unusual food? 191 00:12:07,160 --> 00:12:12,080 Henry VIII was a fan of fit roast porpoise and sparrows on toast. 192 00:12:12,640 --> 00:12:14,060 Okay, Miss Encyclopedia. 193 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 I know my history. 194 00:12:17,690 --> 00:12:21,850 Yeah, well, I took a class or two in high school, and kings and queens don't 195 00:12:21,850 --> 00:12:22,850 take orders from anyone. 196 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 Kind of the whole point. 197 00:12:24,710 --> 00:12:29,310 The despots and tyrants didn't, sure, but the great monarchs, they were 198 00:12:29,310 --> 00:12:30,470 diplomats, ambassadors. 199 00:12:34,790 --> 00:12:40,250 And if you get served puffin in Iceland or guinea pig in Bolivia, you might want 200 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 to be ready for that. 201 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 Guinea pig. 202 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 Where are you going? 203 00:12:48,370 --> 00:12:50,450 I'm going to get out of here before I get served a deep fried wrap. 204 00:12:51,090 --> 00:12:52,190 I'm going to go get tacos. 205 00:12:56,190 --> 00:12:59,190 Luis, give me 15 tacos al pastor, I'll be there in five. 206 00:13:00,470 --> 00:13:04,050 Fifteen? It's a bit much. They're not all for me. I guess I'm out to the home 207 00:13:04,050 --> 00:13:05,050 way. 208 00:13:05,130 --> 00:13:06,230 There's enough for you, too. 209 00:13:06,730 --> 00:13:07,770 Tastes better than slugs. 210 00:13:09,390 --> 00:13:14,390 Look, I... I'm sorry. This must be a shock. 211 00:13:15,240 --> 00:13:20,380 Listen, you seem like a really nice girl, but I just came here out of 212 00:13:20,560 --> 00:13:21,980 and that's it for me. 213 00:13:22,480 --> 00:13:25,200 So, thanks for nothing. 214 00:13:31,060 --> 00:13:34,400 Hey, Champagne, what's up, man? 215 00:13:34,800 --> 00:13:37,040 Good to see you. Come on, come on. 216 00:13:37,280 --> 00:13:39,180 Of course. Till next time, man. 217 00:13:39,980 --> 00:13:42,280 Oh, Willie, my guy. 218 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 See you later, 219 00:13:46,620 --> 00:13:47,499 man. 220 00:13:47,500 --> 00:13:51,100 Imagine how many people you could help if you were king. 221 00:13:51,760 --> 00:13:53,400 You could be known for it across Europe. 222 00:13:54,080 --> 00:13:56,780 Yeah, I don't need anyone to know I help. That's not why I do it. 223 00:13:58,420 --> 00:13:59,560 Did you ever have a dream? 224 00:14:00,960 --> 00:14:04,980 All my life, all I wanted was to travel to San Pablo to research an exhibition 225 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 on Queen Leticia. 226 00:14:06,580 --> 00:14:09,780 If I pull this off, King Felipe will fund the whole trip. 227 00:14:10,760 --> 00:14:14,300 If I don't, I could lose my job. 228 00:14:15,310 --> 00:14:16,790 Along with everyone at the museum. 229 00:14:17,370 --> 00:14:20,250 That sucks, but it's not my problem. 230 00:14:21,210 --> 00:14:26,810 And I don't expect it to be. My point is, I want this more than anything, so 231 00:14:26,810 --> 00:14:28,150 forces me to be at my best. 232 00:14:28,370 --> 00:14:35,230 You might not feel like the king right now, but imagine who King Ramon could 233 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 The sky is the limit. 234 00:14:38,470 --> 00:14:40,370 Can we give this another shot? 235 00:14:46,350 --> 00:14:48,770 Is that a yes or a no or a maybe? 236 00:14:54,650 --> 00:14:57,690 You may call me mad, but I have a good feeling about Ramon. 237 00:14:58,010 --> 00:14:59,830 I will always admire your optimism. 238 00:15:00,530 --> 00:15:02,310 And when you're not calling me delusional. 239 00:15:03,390 --> 00:15:05,890 I fear it might be a fine line in this situation. 240 00:15:06,350 --> 00:15:09,570 We all know what the alternative might be in this case. 241 00:15:09,830 --> 00:15:11,290 Ouch. I'm sorry, ma 'am. 242 00:15:12,070 --> 00:15:13,250 I must have got distracted. 243 00:15:13,630 --> 00:15:14,750 That's quite all right, Eva. 244 00:15:15,370 --> 00:15:16,470 We can call it a night. 245 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 How did it go? 246 00:15:30,210 --> 00:15:31,630 A glorious disaster. 247 00:15:32,550 --> 00:15:36,530 They have as much hope of turning that man into a king as I do winning a Grammy 248 00:15:36,530 --> 00:15:38,410 for best new reggaeton artist. 249 00:15:38,970 --> 00:15:40,790 The king seemed strangely positive. 250 00:15:42,190 --> 00:15:46,150 Like all those years, he was convinced he was going to have a child. 251 00:15:46,510 --> 00:15:48,570 Please. You'd better be right. 252 00:15:48,990 --> 00:15:51,650 There's only so many more times I can rub that woman's feet. 253 00:15:53,470 --> 00:15:55,350 Everything is going to plan. 254 00:15:56,270 --> 00:16:00,670 If the king can produce a suitable heir, the constitution rules that San Pablo 255 00:16:00,670 --> 00:16:01,670 will become a republic. 256 00:16:02,310 --> 00:16:05,610 The king will endorse his trusted chief advisor as president. 257 00:16:06,290 --> 00:16:08,750 And the country will be ours. 258 00:16:10,590 --> 00:16:11,590 Trust me. 259 00:16:12,110 --> 00:16:18,230 Mi Rosa de Castilla, your days of giving food massages are numbered. 260 00:16:28,910 --> 00:16:30,090 Good morning, Grandma. 261 00:16:30,730 --> 00:16:32,130 Good morning. 262 00:16:32,690 --> 00:16:34,290 Angelica, you want me to read your cards? 263 00:16:34,710 --> 00:16:36,470 You know, I don't believe in all that. 264 00:16:38,870 --> 00:16:40,010 The chariot. 265 00:16:40,750 --> 00:16:42,670 Should I watch out on Main Street? 266 00:16:42,930 --> 00:16:47,070 If he was in the driver's seat. No one can get ahead of you today. 267 00:16:56,170 --> 00:16:57,330 Morning, Desmond. 268 00:16:57,550 --> 00:16:58,590 Mr. Off. 269 00:16:59,030 --> 00:17:00,230 What's today's book? 270 00:17:00,530 --> 00:17:01,730 Great Expectations. 271 00:17:01,950 --> 00:17:03,130 Not a fan. 272 00:17:04,069 --> 00:17:05,910 Dickens? Nah, concept. 273 00:17:06,410 --> 00:17:07,970 Expect little and you're never disappointed. 274 00:17:08,569 --> 00:17:10,910 I'm not used to seeing you up this bright and early. 275 00:17:11,329 --> 00:17:14,190 Yeah, yeah, I'm, uh, turning a new leaf. 276 00:17:14,890 --> 00:17:15,890 Oh, oh, oh. 277 00:17:17,470 --> 00:17:18,970 Okay, I see it. 278 00:17:19,589 --> 00:17:20,589 It's a girl. 279 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Not exactly. 280 00:17:23,089 --> 00:17:25,349 You remember those wackos that came to see me yesterday? 281 00:17:25,550 --> 00:17:28,990 Yeah, I couldn't believe it. A king in this building. 282 00:17:29,190 --> 00:17:30,109 And it's just a you. 283 00:17:30,110 --> 00:17:32,070 Yeah, I'm waiting to hear who the heir is. 284 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 Almost. 285 00:17:45,200 --> 00:17:48,440 No, you're kidding. You're kidding me. Meet the next king of San Pablo. 286 00:17:49,080 --> 00:17:53,260 You dark horse. You always told me your family was nothing to write home about. 287 00:17:53,320 --> 00:17:57,380 They're not. Trust me. I guess I just didn't look far back enough. Say that 288 00:17:57,380 --> 00:18:00,720 again. Yeah. Well, I'm still not sure if I'm going to go through with this. I 289 00:18:00,720 --> 00:18:05,040 got this museum chick who's supposed to groom me into a king in the coronation 290 00:18:05,040 --> 00:18:06,300 ceremony in two weeks. 291 00:18:06,600 --> 00:18:09,000 What? You, king, too weak? 292 00:18:09,440 --> 00:18:10,359 That's crazy. 293 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 That's what I said. 294 00:18:11,660 --> 00:18:15,240 Then I slept on it, and I thought, Ramon? 295 00:18:16,800 --> 00:18:17,900 I don't have any luck. 296 00:18:18,560 --> 00:18:21,660 I mean, I could put zero effort in and still be king. 297 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 Yeah, I guess. 298 00:18:23,500 --> 00:18:27,080 That's what you really want. I don't care less about being king, you know 299 00:18:27,080 --> 00:18:31,100 mean? But Desmond, I'd be head of the national baseball team. 300 00:18:32,300 --> 00:18:35,560 Oh, that's the only reason I'm doing this. 301 00:18:36,620 --> 00:18:38,000 Interesting. Mm -hmm. 302 00:19:00,540 --> 00:19:01,860 I'd have you down as a gamer. 303 00:19:02,400 --> 00:19:06,040 Yep. You win points by guessing the birth dates of Viking kings. 304 00:19:06,340 --> 00:19:08,520 Wow, you must have some wild weekend. 305 00:19:09,080 --> 00:19:11,700 So you can tell me what we're doing here. I got a lot of friends who play 306 00:19:11,700 --> 00:19:13,440 in this park, and I don't want to be seen. 307 00:19:13,840 --> 00:19:17,440 That's exactly why I brought you here. I figured you'd be too chicken to be seen 308 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 in public. 309 00:19:18,700 --> 00:19:20,040 Ramone. Chicken. 310 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Bring it on. 311 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 Fabulous. 312 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 Shall we dance? 313 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Did you say dance? 314 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Mm -hmm. 315 00:19:36,780 --> 00:19:40,740 Okay, the coronation ceremony concludes with a famous tradition. 316 00:19:41,500 --> 00:19:45,680 The king invites the commoner to join him in a Viennese waltz. 317 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 I don't dance. 318 00:19:47,040 --> 00:19:49,280 Okay, well, it's a very important part of San Pablo culture. 319 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 It's not a baseball. 320 00:19:50,780 --> 00:19:53,500 What are you thinking? Go up to the ceremony with a bat and hit a ball into 321 00:19:53,500 --> 00:19:54,920 crowd? Actually... No. 322 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 Put that away. 323 00:20:00,060 --> 00:20:01,860 And we're starting with position. 324 00:20:02,860 --> 00:20:05,380 Left hand up and right hand on my back. 325 00:20:07,280 --> 00:20:11,020 I'm not that repulsive. No, it's not you. It's the fact that you make me 326 00:20:11,020 --> 00:20:12,200 like a pony in front of the whole park. 327 00:20:12,480 --> 00:20:16,020 The coronation ceremony will be attended by every major dignitary in San Pablo. 328 00:20:17,200 --> 00:20:21,060 Jackie Robinson never had the law. Okay, you know what? I will demonstrate and 329 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 you will mirror me. 330 00:20:23,340 --> 00:20:25,000 Right side, close. 331 00:20:25,620 --> 00:20:27,300 Left side, close. 332 00:20:28,080 --> 00:20:29,200 Now you give it a try. 333 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Uh... 334 00:20:34,270 --> 00:20:36,030 Right, side. Right, then slide. 335 00:20:36,270 --> 00:20:37,249 You said slide. 336 00:20:37,250 --> 00:20:38,209 Slide to the side. 337 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 Genius. You know what? 338 00:20:39,390 --> 00:20:40,470 Count. That might be easier. 339 00:20:41,550 --> 00:20:42,950 One, two, three. 340 00:20:43,190 --> 00:20:44,610 Two, two, three. 341 00:20:44,810 --> 00:20:45,629 I didn't tell you to count. 342 00:20:45,630 --> 00:20:47,890 You can count to three blind mice if you want. Okay, wait. 343 00:20:48,190 --> 00:20:51,490 So I slide on two. The first two and the third two, but not the second two. 344 00:20:52,310 --> 00:20:54,750 You know what? Don't overthink it. Just feel it in your butt. 345 00:20:57,570 --> 00:20:59,270 Start with the left foot. 346 00:21:00,539 --> 00:21:05,900 One, one, two, two, two. I think the count... Concentrate. 347 00:21:06,900 --> 00:21:08,240 You led me to the wrong side. 348 00:21:08,520 --> 00:21:11,200 As much as it pains me, it is the man who leads the waltz. 349 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Okay. 350 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Again. 351 00:21:15,700 --> 00:21:19,820 One, two, three, two, two, two. Who invented this? 352 00:21:20,180 --> 00:21:23,720 Well, actually, the waltz originated in Bavaria in the late 18th century, but... 353 00:21:23,720 --> 00:21:24,559 Forget it, I asked. 354 00:21:24,560 --> 00:21:28,120 I was going to say, I learned it from my grandma on my kitchen floor. 355 00:21:28,940 --> 00:21:30,320 Did you never learn to dance? 356 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 No. When I was a kid, I played baseball. 357 00:21:33,220 --> 00:21:34,540 My mom told me I was dumb as rocks. 358 00:21:35,420 --> 00:21:36,540 Sorry. Don't worry about it. 359 00:21:37,740 --> 00:21:38,740 You got this, okay? 360 00:21:39,480 --> 00:21:42,000 Let's go again. No, I feel like I can't really practice at home. 361 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 As if you will. 362 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 Come on. 363 00:21:45,820 --> 00:21:49,020 Look, I know it's scary to get out of your comfort zone, but if you never try 364 00:21:49,020 --> 00:21:50,860 anything new, you'll never grow as a person. 365 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 Pull me in. 366 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Push me away. 367 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Hold that. 368 00:22:02,320 --> 00:22:06,080 One, two, three, two, two, three. Huh. 369 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Yeah. 370 00:22:08,280 --> 00:22:12,000 Again. One, two, three, two, two, three. 371 00:22:12,280 --> 00:22:13,580 Okay. Better. 372 00:22:15,200 --> 00:22:18,640 One, two, three, two, two, three. 373 00:22:19,240 --> 00:22:21,000 Yeah. And now don't stop. 374 00:22:22,890 --> 00:22:29,010 One, two, three, two, two, three. One, two, three, two, two, three. 375 00:22:41,630 --> 00:22:44,550 This is worse than we could have hoped. 376 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 I've been calling around the founding bodies. 377 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 No luck. 378 00:22:57,680 --> 00:23:01,500 Have you tried the Kreutzer Foundation? They loved our Cleopatra exhibition. 379 00:23:04,340 --> 00:23:05,800 Jellica Corp. 380 00:23:06,980 --> 00:23:08,620 What would I do without you? 381 00:23:09,380 --> 00:23:10,820 I can call them if you like. 382 00:23:11,060 --> 00:23:12,620 No, you have enough on your plate. 383 00:23:13,160 --> 00:23:14,660 How's it going with Ramon? 384 00:23:15,160 --> 00:23:17,140 Oh, I'll focus on the positives. 385 00:23:18,380 --> 00:23:20,480 He's turned up to every class so far. 386 00:23:20,980 --> 00:23:21,980 Okay. 387 00:23:22,629 --> 00:23:23,629 That's a good start. 388 00:23:24,330 --> 00:23:26,730 The king was worried. He quit after a day. 389 00:23:27,530 --> 00:23:32,090 No, there's definitely a part of him that wants this. It's just buried under 390 00:23:32,090 --> 00:23:32,969 lot of issues. 391 00:23:32,970 --> 00:23:35,950 But I just wish I had more time. 392 00:23:37,090 --> 00:23:39,410 But it sounds like you're doing well. What's your problem? 393 00:23:39,670 --> 00:23:43,410 We had a history lesson scheduled for 9 a .m. and it is now 11 .30. 394 00:23:46,190 --> 00:23:47,710 Would you happen to have his information? 395 00:23:53,560 --> 00:23:55,760 What are you talking about, Desmond? I don't have a favorite cousin. 396 00:23:57,580 --> 00:23:58,580 Oh. 397 00:23:59,820 --> 00:24:00,820 We had a date? 398 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 I got a better offer. 399 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 I thought you knew. 400 00:24:04,900 --> 00:24:08,240 The palace wanted to thank me for my efforts by getting me first proceeds to 401 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 big baseball game. 402 00:24:09,780 --> 00:24:10,780 Your efforts? 403 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 You refused to eat a snail and danced about four steps of a wall. 404 00:24:14,340 --> 00:24:15,700 Who got you these tickets? 405 00:24:16,080 --> 00:24:17,380 I don't know. Some guy named Carlos. 406 00:24:18,440 --> 00:24:21,840 That's very strange, because I was told by the palace to focus on your training 407 00:24:21,840 --> 00:24:25,300 100%. Well, haven't you ever heard of the carrot or the stick? 408 00:24:25,740 --> 00:24:28,100 Actually, in many oral traditions, it's a turnip. 409 00:24:28,340 --> 00:24:29,340 And you know what? 410 00:24:30,140 --> 00:24:32,120 I will buy you as many as you want. 411 00:24:32,760 --> 00:24:33,820 Now get to the museum. 412 00:24:38,180 --> 00:24:40,460 I told you I can make it. Enjoy. Thank you. 413 00:24:41,100 --> 00:24:43,720 If I made it, you guys wouldn't be going. So that's what we're doing right 414 00:24:43,760 --> 00:24:46,020 Hi. Can you adopt me, please? 415 00:24:46,500 --> 00:24:47,479 Private tour. 416 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 No problem. 417 00:24:48,620 --> 00:24:49,339 Do you mind? 418 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Oh, sure. 419 00:24:51,520 --> 00:24:55,780 Um, you sure you mean adult? I see what I'm working with. Okay. Girl, you have 420 00:24:55,780 --> 00:24:56,699 your work cut out. 421 00:24:56,700 --> 00:24:58,760 Don't make me play any mini -money -mo. Sir, sir. 422 00:24:59,460 --> 00:25:00,520 This is a museum. 423 00:25:01,060 --> 00:25:02,120 No talking on phones. 424 00:25:02,320 --> 00:25:04,260 I'm dealing with a really complex situation. 425 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Who are you now? 426 00:25:07,380 --> 00:25:09,680 I'm trying to decide which one of my friends gets the tickets. 427 00:25:11,080 --> 00:25:12,400 Hello, who am I speaking with? 428 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 Mario, you got the tickets. Congrats. 429 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Put this on. 430 00:25:20,739 --> 00:25:21,739 Uh, enjoy. 431 00:25:25,500 --> 00:25:30,200 This is a ceremonial scepter used by the first king of Sampa. Hello. 432 00:25:31,180 --> 00:25:32,380 I don't look like a baseball bat. 433 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 Whatever you say. 434 00:25:37,720 --> 00:25:40,440 I thought we said no phones. Uh, you said no phone call. 435 00:25:40,640 --> 00:25:42,860 This isn't about getting off on a technicality. 436 00:25:44,140 --> 00:25:47,080 How can you not be fascinated? This is your heritage. 437 00:25:47,320 --> 00:25:49,420 I never even knew this out of my family. 438 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 My mom never even mentioned San Pablo. 439 00:25:51,760 --> 00:25:52,760 Angelica. 440 00:25:53,420 --> 00:25:54,960 Oh, you must be Ramon. 441 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 I'm just asking. 442 00:25:57,420 --> 00:26:03,820 This is George. He is the director of the museum. He is also one of the 443 00:26:03,820 --> 00:26:10,380 greatest experts on pen... She's exaggerating. I'm not the world's 444 00:26:10,380 --> 00:26:11,380 anything. 445 00:26:11,879 --> 00:26:14,480 Angelica, on the other hand... Can't even finish her sentences, apparently. 446 00:26:16,800 --> 00:26:20,480 Quick question, Angelica. What's the name of that donor at the Kreutzer 447 00:26:20,480 --> 00:26:21,980 Foundation? Countess Claremont. 448 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 You start. 449 00:26:29,580 --> 00:26:31,100 What was that? 450 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Nothing. I just got tongue -tied. 451 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Someone's got a crush. 452 00:26:33,840 --> 00:26:37,540 I do not have a crush. Yeah, you do. You want more than just a good report from 453 00:26:37,540 --> 00:26:38,139 the boss. 454 00:26:38,140 --> 00:26:39,480 Not. I'm going to tell him. 455 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 No. 456 00:26:42,190 --> 00:26:44,210 What am I supposed to do? Tell him? 457 00:26:44,850 --> 00:26:46,270 I can't just tell him. 458 00:26:46,710 --> 00:26:47,710 Why? 459 00:26:48,770 --> 00:26:54,250 Because... I have no clue how this thing works. 460 00:26:54,890 --> 00:26:57,910 I'm... I've always been focused on my career. 461 00:26:58,390 --> 00:27:00,170 Never had time for guys. 462 00:27:02,410 --> 00:27:03,410 Let me teach you. 463 00:27:05,350 --> 00:27:08,870 What? If I gave out PhDs in dating, I'd be a tenured professor. 464 00:27:09,270 --> 00:27:10,310 And besides... 465 00:27:10,560 --> 00:27:14,160 As a wise woman once told me, if you can't learn anything new, you'll never 466 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 as a person. 467 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 Don't touch that. 468 00:27:20,340 --> 00:27:23,080 This is my favorite room in the museum. 469 00:27:23,280 --> 00:27:25,960 I used to come here all the time when I was little with my grandmother. 470 00:27:27,040 --> 00:27:28,420 My family is all from Europe. 471 00:27:28,760 --> 00:27:29,960 I wouldn't go back that far. 472 00:27:30,420 --> 00:27:35,800 And my mom died young and my dad was never around. So I always felt like 473 00:27:35,800 --> 00:27:38,620 folks were my family, kind of. 474 00:27:41,230 --> 00:27:42,230 This guy? 475 00:27:42,770 --> 00:27:45,450 No, actually, he's yours. 476 00:27:46,730 --> 00:27:49,190 Your great -great -grandfather, to be precise. 477 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 You're kidding. 478 00:27:51,590 --> 00:27:56,810 King Enrique I, famous for his limp and his collection of peacocks. 479 00:27:57,790 --> 00:27:58,790 Sick. 480 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 Who's next? 481 00:28:02,450 --> 00:28:07,250 Enrique I was followed by his son Felipe I and then Queen Leticia. 482 00:28:08,690 --> 00:28:13,830 Followed by Enrique II, Paolo, and finally the current king, Felipe. 483 00:28:16,370 --> 00:28:20,710 Enrique, Felipe, Leticia, Enrique, Paolo, Felipe. 484 00:28:22,190 --> 00:28:23,190 Got it in one. 485 00:28:24,130 --> 00:28:26,590 Please. You can memorize entire baseball teams. 486 00:28:28,530 --> 00:28:30,510 I don't know what your mom was talking about. 487 00:28:31,650 --> 00:28:33,130 You're not as dumb as rock. 488 00:28:34,670 --> 00:28:37,150 You just never got a chance to show what you can do. 489 00:28:39,850 --> 00:28:41,090 First time anyone's ever said that. 490 00:28:42,170 --> 00:28:44,810 Well, all it takes is one person who believes in you. 491 00:28:48,110 --> 00:28:49,110 All right. 492 00:28:49,450 --> 00:28:51,350 If I'm going to take the leap, so can you. 493 00:28:51,710 --> 00:28:55,050 What are you talking about? I'm right here with you. I'm not talking about 494 00:28:55,470 --> 00:28:56,970 It's time for you to ask George out on a date. 495 00:28:59,770 --> 00:29:00,770 No. 496 00:29:01,090 --> 00:29:02,350 No. Yep. 497 00:29:03,010 --> 00:29:04,330 Yep. Just go find him. 498 00:29:04,830 --> 00:29:05,990 Okay. George. 499 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 I had no idea you felt this way. 500 00:29:22,920 --> 00:29:25,580 George, I've been wanting to tell you forever. 501 00:29:26,040 --> 00:29:28,600 I just haven't... Who were you talking to? 502 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 I was just practicing my steps. 503 00:29:32,580 --> 00:29:35,720 Two, three, one, two... Oh, practice makes perfect. 504 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Oh, Grandma. 505 00:29:39,300 --> 00:29:42,100 I might have to settle for less than perfection on this one. 506 00:29:42,640 --> 00:29:43,780 That felt like you. 507 00:29:44,160 --> 00:29:48,580 My whole career is hanging in the balance. I have ten days to get this 508 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 line. 509 00:29:50,530 --> 00:29:51,530 What's wrong? 510 00:29:51,810 --> 00:29:52,810 Look. 511 00:29:53,890 --> 00:29:55,090 Assistant, he leaves. 512 00:29:55,750 --> 00:29:57,390 Yeah, but look what they're saying. 513 00:29:58,990 --> 00:30:00,410 Grandma, I can't with you. 514 00:30:01,810 --> 00:30:02,810 Promise me. 515 00:30:03,230 --> 00:30:04,910 You'll stay on your toes today. 516 00:30:05,690 --> 00:30:06,690 Promise me. 517 00:30:11,830 --> 00:30:13,590 Hello, Ramon. 518 00:30:14,310 --> 00:30:15,510 How was the match? 519 00:30:15,710 --> 00:30:17,750 Yeah, my buddy Mario said it was awesome. 520 00:30:17,990 --> 00:30:19,990 Oh, Mario, is that who you went with? 521 00:30:20,200 --> 00:30:23,000 Nah, nah. He went with his girlfriend and proposed on the kiss cam. 522 00:30:23,400 --> 00:30:26,260 I couldn't make it. I was too busy at the museum. 523 00:30:26,580 --> 00:30:28,640 I thought you needed a break from all that. 524 00:30:28,940 --> 00:30:32,360 Yeah, I thought I did too, but I don't know. 525 00:30:32,660 --> 00:30:34,620 I'm starting to like it. Am I interrupting? 526 00:30:35,300 --> 00:30:37,000 You might see. Of course not. 527 00:30:37,200 --> 00:30:39,520 Huh? I was just ordering pizza. 528 00:30:40,580 --> 00:30:42,560 Um, well, I guess that sounds pretty good. 529 00:30:43,440 --> 00:30:44,980 Isn't that what room service is for? 530 00:30:45,360 --> 00:30:46,540 Uh, what? 531 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Precisely. 532 00:30:49,230 --> 00:30:51,170 Extra pineapple, please, and make it pronto. 533 00:30:51,810 --> 00:30:53,390 Okay, I'll order the pizza. 534 00:30:54,570 --> 00:30:55,750 Sorry about that, Your Majesty. 535 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 May I be of service? 536 00:30:57,270 --> 00:31:01,330 The coronation is fast approaching, and I was hoping for an update on your 537 00:31:01,330 --> 00:31:05,690 marijuana. If I am perfectly honest, I have my doubts. 538 00:31:06,130 --> 00:31:07,130 We all have doubts, Carlos. 539 00:31:07,690 --> 00:31:11,030 But how is it actually going? He's been turning off to his classes. 540 00:31:11,550 --> 00:31:12,670 It's better than I figured. 541 00:31:12,930 --> 00:31:15,390 But, Your Majesty, that's a very low bar. 542 00:31:15,610 --> 00:31:16,610 I'll take it. 543 00:31:16,830 --> 00:31:17,830 Unfortunately... 544 00:31:18,080 --> 00:31:19,460 I'm going to have to leave it in your hands. 545 00:31:20,200 --> 00:31:25,840 The Queen and I are flying back to San Pablo tomorrow, and her back is playing 546 00:31:25,840 --> 00:31:27,860 up, and she's missing her favorite Mazur. 547 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 Viego Ignacio. 548 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Quiet. 549 00:31:30,840 --> 00:31:34,800 Majesty, I'm going to need you to be my eyes and ears out here. 550 00:31:35,140 --> 00:31:37,080 That will be no problem, Your Majesty. 551 00:31:37,360 --> 00:31:38,319 Thank you, Carlos. 552 00:31:38,320 --> 00:31:41,160 I'll make the arrangements for the private jet. Not so fast. 553 00:31:41,820 --> 00:31:45,680 Before we go, I would like to meet Ramon and Angelica to check on the progress. 554 00:31:47,630 --> 00:31:48,630 Your Majesty. 555 00:31:56,370 --> 00:31:57,850 Hope I'm not interrupting. 556 00:31:58,490 --> 00:32:00,670 Nope. Not at all. 557 00:32:01,530 --> 00:32:04,970 I just got off the phone with Countess Claremont. 558 00:32:05,510 --> 00:32:10,270 She's agreed to found the shortfall for the rest of the month. 559 00:32:11,110 --> 00:32:12,410 Angelica, I could kiss you. 560 00:32:13,590 --> 00:32:16,270 Not only if you... 561 00:32:16,750 --> 00:32:22,790 Of course, I never... Unless you want... What can I help you with? 562 00:32:23,370 --> 00:32:25,990 I was... Nothing, really. 563 00:32:26,310 --> 00:32:33,050 I was actually just wondering... I'm sorry, I have to get this. 564 00:32:35,370 --> 00:32:36,370 Your Majesty. 565 00:32:41,110 --> 00:32:42,770 Yeah, I'm sure that won't be a problem. 566 00:32:42,990 --> 00:32:44,570 I'll inform Angelica right away. 567 00:32:51,370 --> 00:32:52,370 Panic over. 568 00:32:52,670 --> 00:32:55,310 What do you mean, panic over? You're about to call the security alert. 569 00:32:55,610 --> 00:32:58,950 What? I thought the king might like this. I've engraved it specially myself. 570 00:32:59,350 --> 00:33:02,590 Okay, but Ramon, you can't go into a meeting with royalty waving around a 571 00:33:02,590 --> 00:33:03,910 baseball bat. Anyway, what are you wearing? 572 00:33:04,230 --> 00:33:05,570 They told me to come as fast as I could. 573 00:33:05,810 --> 00:33:06,810 To meet the king. 574 00:33:07,090 --> 00:33:08,250 One day I'll be the king. 575 00:33:08,690 --> 00:33:10,910 Maybe I'll make a decree for everyone to wear baseball jerseys. 576 00:33:11,650 --> 00:33:14,230 Oh my gosh, the king is going to want to see real progress and I haven't had a 577 00:33:14,230 --> 00:33:15,430 chance to teach you formal etiquette. 578 00:33:16,230 --> 00:33:18,850 Don't worry about it. Felipe and I go way back. 579 00:33:19,210 --> 00:33:20,139 Don't ever. 580 00:33:20,140 --> 00:33:20,879 Call him Felipe. 581 00:33:20,880 --> 00:33:24,120 The king is your majesty the first time, followed by sir on subsequent 582 00:33:24,120 --> 00:33:27,400 occasions, and the queen is her royal highness, followed by ma 'am. 583 00:33:28,000 --> 00:33:29,660 That is so dumb. 584 00:33:30,040 --> 00:33:31,240 What's the point of having names then? 585 00:33:31,500 --> 00:33:34,700 I don't have time to teach you a whole history lesson right now. Can you at 586 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 least show me that you know how to bow? 587 00:33:36,280 --> 00:33:37,460 I'll hit him with one of these. 588 00:33:38,700 --> 00:33:43,060 Six out of ten. 589 00:33:45,360 --> 00:33:46,360 Line up the toes. 590 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 Straighten the back. 591 00:33:48,430 --> 00:33:51,730 And then we might be getting somewhere. You know what? We could really use 592 00:33:51,730 --> 00:33:52,730 another five minutes. 593 00:33:52,790 --> 00:33:53,790 Oh, could you? 594 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Ain't that a shame? 595 00:33:56,770 --> 00:33:58,310 The king's ready for you. 596 00:33:59,590 --> 00:34:00,590 Great. 597 00:34:01,890 --> 00:34:05,010 Hey, I don't think I can do this. 598 00:34:07,990 --> 00:34:08,989 Yes, you can. 599 00:34:09,969 --> 00:34:10,969 I believe in you. 600 00:34:13,190 --> 00:34:14,190 Game time. 601 00:34:17,360 --> 00:34:20,179 Our guests will be here any minute. How are we doing with the orders? 602 00:34:20,580 --> 00:34:23,739 Very well, ma 'am. I've prepared some empanadas. I know they're the king's 603 00:34:23,739 --> 00:34:25,659 favorite. Oh, don't I know it. 604 00:34:26,060 --> 00:34:27,960 You should have seen him when we got married. 605 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 He had abs. 606 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 I'll serve them individually. 607 00:34:31,699 --> 00:34:33,560 Oh, Eva, you're too good to us. 608 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Ramon! 609 00:34:54,520 --> 00:34:59,460 Your majesty, sir. 610 00:35:00,100 --> 00:35:03,900 And your highness, royale, ma 'am. 611 00:35:04,360 --> 00:35:07,640 Goodness. I, uh, brought you a gift. 612 00:35:07,880 --> 00:35:08,980 Oh, a baseball bat. 613 00:35:09,280 --> 00:35:13,400 Yeah, most people get their name or their newborn baby, stuff like that. But 614 00:35:13,400 --> 00:35:15,340 do the line of succession. 615 00:35:16,720 --> 00:35:18,220 Enrique Felipe Leticia. 616 00:35:18,500 --> 00:35:19,540 Enrique Pablo Felipe. 617 00:35:20,080 --> 00:35:21,320 Someone's been doing their... 618 00:35:21,630 --> 00:35:26,450 Homework? There's a long way to go. But I've been getting there. Thanks, 619 00:35:26,650 --> 00:35:27,650 Angelica. 620 00:35:28,050 --> 00:35:31,590 Let's not get ahead of ourselves. In ten days, you'll be presented to the 621 00:35:31,590 --> 00:35:33,270 nation. There's still time. 622 00:35:33,730 --> 00:35:34,669 Not much. 623 00:35:34,670 --> 00:35:35,670 But enough. 624 00:35:36,130 --> 00:35:37,130 ¿Cómo está tu español? 625 00:35:37,550 --> 00:35:39,050 Sí, por favor. 626 00:35:40,230 --> 00:35:44,890 Perhaps some Spanish lesson would be useful? Yes, that's the next thing on 627 00:35:44,890 --> 00:35:45,890 list. Okay. 628 00:35:46,210 --> 00:35:48,350 And a new wardrobe? 629 00:35:48,750 --> 00:35:49,990 Yes, I am on the case. 630 00:35:51,160 --> 00:35:52,780 Well, then all is well. 631 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Please take a seat. 632 00:35:54,740 --> 00:35:58,100 Let's celebrate with our finest cuisine from San Pablo. 633 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Empanadas? 634 00:36:00,880 --> 00:36:04,440 I like them a little spicy, just with the kick. 635 00:36:04,680 --> 00:36:05,780 I like the way you roll, Ray. 636 00:36:07,200 --> 00:36:09,840 Don't feel obliged. Some Americans don't have the palate. 637 00:36:10,060 --> 00:36:12,580 Lady, please. I can take it. Allow me. 638 00:36:22,670 --> 00:36:23,670 pretty good. 639 00:36:26,490 --> 00:36:27,490 Delicious. 640 00:36:29,150 --> 00:36:30,150 Wow. 641 00:36:35,090 --> 00:36:37,610 This is a real one. 642 00:36:41,930 --> 00:36:43,290 What would you like, Matt? 643 00:36:44,290 --> 00:36:46,490 They aren't meant to be that hot. 644 00:36:49,870 --> 00:36:52,350 I like spicy, too, but this is the next level. 645 00:36:55,770 --> 00:36:56,770 I don't know. 646 00:36:58,990 --> 00:37:02,630 I got to honor the culture, respect the traditions, huh, King? 647 00:37:03,230 --> 00:37:04,570 I can't argue with that. 648 00:37:05,230 --> 00:37:07,830 Three, two, one. 649 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 Wow. 650 00:37:19,900 --> 00:37:20,960 That's what I'm talking about. 651 00:37:22,480 --> 00:37:27,740 Not quite the way one would eat it in formal function. 652 00:37:28,500 --> 00:37:30,440 It's not usually that challenging. 653 00:37:31,760 --> 00:37:33,160 You should check out YouTube. 654 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 They got the craziest people on there. 655 00:37:35,920 --> 00:37:39,420 I shall have to check it out. Look up idiot eats a Carolina Reaper. 656 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 That's good stuff. 657 00:37:41,120 --> 00:37:43,760 I think we'll stick with Downtown Abbey. 658 00:37:44,680 --> 00:37:46,740 You may not be what people expect, Ramon. 659 00:37:48,170 --> 00:37:50,230 Any minority to survive, he needs to evolve. 660 00:37:51,070 --> 00:37:56,650 And I think you might just have what it takes to be the next king of San Pablo. 661 00:37:57,550 --> 00:37:58,550 I like the way you're thinking. 662 00:37:59,690 --> 00:38:00,690 Can I get another one? 663 00:38:06,270 --> 00:38:07,930 What just happened? 664 00:38:08,290 --> 00:38:11,650 If there's one thing my mom taught me, it's to always finish what's on your 665 00:38:11,650 --> 00:38:12,650 plate. 666 00:38:12,850 --> 00:38:14,410 You're lucky it wasn't puffins. 667 00:38:14,610 --> 00:38:17,070 I would have eaten it, no problem. Spit roast porpoise. 668 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Bring it on. 669 00:38:19,330 --> 00:38:21,350 What happened to the guy who wouldn't touch a snail? 670 00:38:23,270 --> 00:38:24,730 He didn't believe that he could be king. 671 00:38:25,770 --> 00:38:27,030 Or anything else, to be honest. 672 00:38:28,630 --> 00:38:29,630 What changed your mind? 673 00:38:30,010 --> 00:38:31,010 You did. 674 00:38:56,200 --> 00:38:57,320 Not that game again. 675 00:38:57,560 --> 00:39:00,400 I need to get you some new hobby. I'm turning it off. I'm turning it off. 676 00:39:00,760 --> 00:39:02,060 You have my undivided attention. 677 00:39:03,440 --> 00:39:07,000 But Ramon, please, we need to focus. We have precisely nine days until the 678 00:39:07,000 --> 00:39:10,640 ceremony. Yeah, I hear you. It's just I get this way when I smoke carnitas. 679 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 This is another one of those food things. 680 00:39:16,820 --> 00:39:18,200 You can order what you like. 681 00:39:18,580 --> 00:39:20,580 Si, lo haces en espanol. 682 00:39:21,260 --> 00:39:22,400 Come on. 683 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 Wait, wait, wait. 684 00:39:29,910 --> 00:39:30,910 What is she selling? 685 00:39:34,130 --> 00:39:35,930 Nanakath. It's a funny grandmother. 686 00:39:37,330 --> 00:39:39,230 Naranhas. Oranges. Close enough. 687 00:39:40,070 --> 00:39:43,050 I did not know naranhas. That was like the first thing I learned in school. 688 00:39:43,290 --> 00:39:45,870 Yeah, yeah, we get it. You were top of the class in 14 subjects. 689 00:39:46,810 --> 00:39:48,070 Okay, what are they selling? 690 00:39:50,350 --> 00:39:51,350 Manzazas. 691 00:39:52,290 --> 00:39:53,290 Manzanas. 692 00:39:53,450 --> 00:39:57,150 Apples. I just wanted the king of San Pablo to know the word for apples in 693 00:39:57,150 --> 00:40:00,450 Spanish anyway. It's the official language. How can you rule the nation 694 00:40:00,450 --> 00:40:01,550 be able to speak to its citizens? 695 00:40:01,830 --> 00:40:04,950 I once dated a girl for two months who didn't speak a word of English. 696 00:40:05,170 --> 00:40:08,010 We just looked into each other's eyes the whole time. 697 00:40:11,130 --> 00:40:14,910 Well, I don't think that I could ever date someone I couldn't communicate 698 00:40:15,370 --> 00:40:16,890 Words have always been my love language. 699 00:40:17,090 --> 00:40:20,390 Right, yeah, yeah, yeah. We all know that your ideal date is a lecture on the 700 00:40:20,390 --> 00:40:21,390 Declaration of Independence. 701 00:40:26,250 --> 00:40:27,350 You ask out George yet? 702 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 Almost. 703 00:40:31,130 --> 00:40:35,890 I was going to. I just... I'm scared. 704 00:40:36,890 --> 00:40:39,850 You're both professionals. If he says no... That's not the part I'm worried 705 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 about. 706 00:40:40,890 --> 00:40:41,970 What if he says yes? 707 00:40:43,530 --> 00:40:48,470 Ever since my mom died, I've used work as a distraction. I guess I'm... 708 00:40:48,470 --> 00:40:52,670 afraid to open up my heart to someone new. 709 00:40:54,590 --> 00:40:55,590 Yeah, I get that. 710 00:40:58,000 --> 00:41:02,700 My mom, she took off with some guy in Arizona when I was in college, and we 711 00:41:02,700 --> 00:41:04,340 don't really talk anymore. 712 00:41:06,140 --> 00:41:08,160 I guess that's why I love baseball so much. 713 00:41:08,680 --> 00:41:10,400 Never disappear without a warning. 714 00:41:10,780 --> 00:41:11,780 It lets me down. 715 00:41:12,540 --> 00:41:14,100 I'm not sure except when the stars lose. 716 00:41:18,340 --> 00:41:21,860 I've never been able to understand why people get so attached to sports teams. 717 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 All right, that's it. 718 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 Where are we going? 719 00:41:25,800 --> 00:41:26,900 Come on, I'll show you. 720 00:41:41,260 --> 00:41:42,960 Is this the Museum of Royal History? 721 00:41:43,840 --> 00:41:45,360 I'm afraid we're closed today. 722 00:41:46,420 --> 00:41:47,900 Oh, that's a shame. 723 00:41:48,480 --> 00:41:50,720 They don't have anywhere like this where I'm from. 724 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 Where is that? 725 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 San Pablo? 726 00:41:55,180 --> 00:41:57,000 You've heard of it? Of course I have. 727 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 Never mind. 728 00:41:59,980 --> 00:42:02,580 I was hoping to do some research on my ancestry. 729 00:42:05,120 --> 00:42:06,220 Perhaps another time. 730 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 Wait, wait. 731 00:42:09,930 --> 00:42:15,070 We are close to tourism, but I can make an exception for researchers. 732 00:42:17,010 --> 00:42:19,330 Would you like to visit our archives? 733 00:42:25,430 --> 00:42:27,970 Oh, okay, okay. 734 00:42:28,690 --> 00:42:31,050 Hey, I got to admit, these are pretty good. 735 00:42:31,270 --> 00:42:34,830 How about it? Not everything has to be a three -course meal a la carte. 736 00:42:38,350 --> 00:42:39,650 Okay, see this? I don't understand. 737 00:42:39,990 --> 00:42:43,830 What? It's men in tickets running around after a little leather ball. 738 00:42:44,070 --> 00:42:45,730 It is so much more than that. 739 00:42:47,050 --> 00:42:48,870 Sounds like somebody needs a history lesson. 740 00:42:49,170 --> 00:42:51,750 Sports have been around since the beginning of time. 741 00:42:51,990 --> 00:42:55,490 There are cave paintings of people wrestling and chasing animals. 742 00:42:55,730 --> 00:42:58,550 I mean, the competitive instinct, the desire to win, it's what makes us all 743 00:42:58,550 --> 00:42:59,990 human. I don't think that's it. 744 00:43:00,550 --> 00:43:04,670 My buddies and I, we've been with the same team our entire lives, and they 745 00:43:04,670 --> 00:43:05,670 almost never work. 746 00:43:05,890 --> 00:43:07,330 We'd rather die than switch teams. 747 00:43:09,029 --> 00:43:10,029 Loyal. Okay, 748 00:43:11,710 --> 00:43:12,750 there we go. Bang. 749 00:43:16,010 --> 00:43:19,350 Yeah, I think it's... I don't know. I think it's something different. 750 00:43:19,750 --> 00:43:21,250 You're not out there for yourself. 751 00:43:21,990 --> 00:43:22,990 You're part of a tribe. 752 00:43:23,570 --> 00:43:24,570 It's about belonging. 753 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Hmm? 754 00:43:29,510 --> 00:43:31,310 I don't know if I've ever belonged anywhere. 755 00:43:31,770 --> 00:43:33,610 What are you talking about? The museum's your home. 756 00:43:34,750 --> 00:43:36,470 Yeah, you'd think so, but... 757 00:43:37,610 --> 00:43:42,350 Ever since I graduated Harvard, I thought that if I worked hard enough, 758 00:43:42,350 --> 00:43:48,750 every black tie dinner, every lecture, that I'd finally feel at home. But I 759 00:43:48,750 --> 00:43:49,790 don't. 760 00:43:51,710 --> 00:43:52,830 Not like you do here. 761 00:43:55,190 --> 00:43:56,650 Well, that's the good thing about baseball. 762 00:43:58,070 --> 00:43:59,070 Everybody's welcome. 763 00:44:01,810 --> 00:44:04,470 You know, that career of yours isn't going to love you back, Angelica. 764 00:44:04,990 --> 00:44:06,610 I mean, maybe. 765 00:44:07,450 --> 00:44:09,870 You're not out there alone. 766 00:44:10,250 --> 00:44:13,130 Maybe you've just been looking in the wrong places. 767 00:44:17,570 --> 00:44:18,730 That's what I'm talking about. 768 00:44:19,370 --> 00:44:20,490 That's what I'm talking about. 769 00:44:21,270 --> 00:44:23,310 There we go. C, finally. 770 00:44:23,570 --> 00:44:24,570 W. 771 00:44:24,670 --> 00:44:26,970 I've been wanting to get my hands on these files for ages. 772 00:44:27,890 --> 00:44:28,890 May I ask why? 773 00:44:29,650 --> 00:44:32,770 Oh, I'm sure you know that the king is abdicating at the end of next week. 774 00:44:33,490 --> 00:44:35,610 Everyone's curious who the new king or queen will be. 775 00:44:36,270 --> 00:44:38,090 I don't have any information on that. 776 00:44:38,370 --> 00:44:39,810 Oh, I don't expect you to. 777 00:44:40,130 --> 00:44:45,010 But there's a man in my mother's village saying it's him. He's got people giving 778 00:44:45,010 --> 00:44:46,590 him gifts trying to win his favor. 779 00:44:47,330 --> 00:44:50,250 My poor uncle's on the verge of handing over his life savings. 780 00:44:50,730 --> 00:44:52,690 All I want is to prove the man wrong. 781 00:44:53,050 --> 00:44:57,330 Well, the line of succession is a matter of public record. 782 00:45:02,910 --> 00:45:04,090 The current king. 783 00:45:04,590 --> 00:45:06,210 Felipe took cover from his father. 784 00:45:06,690 --> 00:45:09,070 But as you know, he had no children. 785 00:45:09,870 --> 00:45:11,430 So where does the line go next? 786 00:45:12,430 --> 00:45:14,370 Usually to the king's eldest. 787 00:45:15,090 --> 00:45:16,090 Diego. 788 00:45:16,410 --> 00:45:18,990 But he went missing years ago. 789 00:45:19,470 --> 00:45:24,010 In San Pablo, they say he got lost climbing the Andes. Yes, so I've heard. 790 00:45:26,930 --> 00:45:28,710 Would you excuse me for a moment? 791 00:45:29,390 --> 00:45:30,390 This is important. 792 00:45:30,770 --> 00:45:31,770 Of course. 793 00:45:33,410 --> 00:45:34,490 Countess Claremont! 794 00:45:34,990 --> 00:45:36,470 How good of you to call! 795 00:46:08,590 --> 00:46:09,590 I think I understand. 796 00:46:09,670 --> 00:46:12,310 Nine innings. All right. And then the shortstop. 797 00:46:12,650 --> 00:46:17,470 Three, two, two, three. One, two, three. Two, two, three. 798 00:46:17,950 --> 00:46:19,150 Someone's been practicing. 799 00:46:19,690 --> 00:46:22,270 Someone told me there was no point in practicing on my own. 800 00:46:25,630 --> 00:46:31,110 One, two, three. Two, two, three. One, two, three. Two, two, three. 801 00:46:31,370 --> 00:46:32,690 One, two, three. 802 00:46:36,960 --> 00:46:38,260 I'm going to miss nights like this. 803 00:46:38,580 --> 00:46:39,580 Yeah. 804 00:46:40,460 --> 00:46:46,160 You know, the truth is, when I first found out about being king, I thought 805 00:46:46,160 --> 00:46:47,360 it was going to be easy. 806 00:46:48,500 --> 00:46:51,480 Sitting around, watching baseball, not much else. 807 00:46:52,120 --> 00:46:57,640 But now that I know what's involved, I don't know if I have what it takes. 808 00:46:58,280 --> 00:47:00,840 Ramon, you were literally born to do this. 809 00:47:02,360 --> 00:47:03,740 You're going to make a great king. 810 00:47:06,959 --> 00:47:10,460 Um, well, I'm just this way. Yeah, do you want me to walk you home? 811 00:47:10,680 --> 00:47:12,980 No, no, I'll take a cab. 812 00:47:13,560 --> 00:47:14,479 Big day tomorrow. 813 00:47:14,480 --> 00:47:15,480 Right, tell me about it. 814 00:47:16,200 --> 00:47:23,080 Hey, but I think you should ask out George. 815 00:47:23,860 --> 00:47:26,500 Yeah, no more excuses, you know, just go for it. 816 00:47:26,740 --> 00:47:27,740 Right. Yeah. 817 00:47:28,480 --> 00:47:29,580 Only if the moment feels right. 818 00:47:29,800 --> 00:47:32,820 Yeah, I mean, it'll never feel right, right? You're going to feel sick to your 819 00:47:32,820 --> 00:47:34,240 stomach and you're not going to know what to say. 820 00:47:34,810 --> 00:47:36,510 But you've got to go for it. 821 00:47:37,410 --> 00:47:40,290 Right. Hey, why don't you practice on me? 822 00:47:41,150 --> 00:47:44,290 No, I'm way too shy to do that. Try it in Spanish. 823 00:47:44,990 --> 00:47:45,990 Okay. 824 00:47:49,250 --> 00:47:53,550 Jorge, ¿quieres ir conmigo a cenar a la cáscara? 825 00:47:53,830 --> 00:47:54,830 Me encantaría. 826 00:47:55,190 --> 00:47:56,450 ¿Cómo me entendiste? 827 00:47:56,950 --> 00:47:59,030 Porque hablo español perfecto. 828 00:48:00,270 --> 00:48:01,270 Mentira. 829 00:48:01,790 --> 00:48:02,790 No. 830 00:48:10,830 --> 00:48:14,130 I don't know, he'd probably say something nerdy like that, you know? 831 00:48:17,210 --> 00:48:18,370 Well, I better go. 832 00:48:18,610 --> 00:48:19,610 Yeah. 833 00:48:21,150 --> 00:48:22,550 Bye. Night. Night. 834 00:48:31,090 --> 00:48:32,570 Oh, Ramon. 835 00:48:33,420 --> 00:48:36,020 I thought you must be out of town. Sorry to keep you out. 836 00:48:36,300 --> 00:48:40,240 That's okay. I'm deep into Pride and Prejudice anyway. No spoilers, okay? 837 00:48:40,540 --> 00:48:42,600 I forgot how good it feels to be outside. 838 00:48:43,480 --> 00:48:46,120 Maybe you didn't have a good enough reason to leave the house. 839 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 Hmm. 840 00:48:47,940 --> 00:48:50,560 Okay. Who is he? 841 00:48:51,100 --> 00:48:56,880 No, I'm... I mean, I've been doing my training with Angelica. Oh, 842 00:48:57,300 --> 00:48:58,660 Angelica. 843 00:49:00,060 --> 00:49:01,060 Angelica Karenina. 844 00:49:01,720 --> 00:49:04,300 I like the way it sounds. I knew there was someone. 845 00:49:05,880 --> 00:49:06,880 How did you know? 846 00:49:07,680 --> 00:49:12,440 Buddy, when you read as many books as I do, you learn to read the signs. 847 00:49:13,980 --> 00:49:16,200 Good night, Edmund. 848 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Good night. 849 00:49:18,340 --> 00:49:20,020 This is going to be better than my books. 850 00:49:23,760 --> 00:49:26,160 Grandma, do you ever put those away? 851 00:49:26,520 --> 00:49:30,280 As long as the world keeps spinning, we need to make some sense of it. 852 00:49:32,520 --> 00:49:33,660 You want to draw a card? 853 00:49:36,260 --> 00:49:37,260 The tower. 854 00:49:38,400 --> 00:49:39,500 That looks bad. 855 00:49:39,840 --> 00:49:42,400 It is at first glance, but not when you take a second look. 856 00:49:43,000 --> 00:49:44,120 Look at the foundation. 857 00:49:44,520 --> 00:49:45,580 Would you build a house there? 858 00:49:46,880 --> 00:49:50,920 Sometimes we have to abandon what we planned and build something better. 859 00:50:00,680 --> 00:50:05,400 Countess Claremont's donation only gets us as far as the coronation ceremony. 860 00:50:06,820 --> 00:50:10,480 I hope you don't have bad news about Ramon. 861 00:50:10,760 --> 00:50:12,260 Nope, that's all on track. 862 00:50:15,860 --> 00:50:17,860 Was there something else? 863 00:50:18,620 --> 00:50:20,880 Uh, yes, actually. 864 00:50:21,700 --> 00:50:26,340 I thought you were going to focus on Ramon 100%. That's kind of the problem. 865 00:50:26,880 --> 00:50:31,420 I've been giving 100 % to my work and nothing else for far too long. 866 00:50:32,880 --> 00:50:33,880 I can relate. 867 00:50:34,280 --> 00:50:35,300 I thought you might. 868 00:50:36,600 --> 00:50:40,040 How would you feel about going on a date? 869 00:50:45,220 --> 00:50:46,700 And he said yes. 870 00:50:48,320 --> 00:50:50,740 That's amazing, Angelica. 871 00:50:51,740 --> 00:50:56,320 I'm so happy for you. I never would have done it without you, so thank you. 872 00:50:58,220 --> 00:50:59,220 Anytime. 873 00:50:59,880 --> 00:51:04,080 Is something the matter? No, no, no, everything's great. 874 00:51:04,340 --> 00:51:07,640 Yeah, I actually have to call you back. 875 00:51:07,920 --> 00:51:08,920 Okay. 876 00:51:13,520 --> 00:51:14,620 Hey, Desmond. 877 00:51:16,700 --> 00:51:19,480 I can assure you I'm here on legitimate business. 878 00:51:19,880 --> 00:51:21,840 In fact, it's urgent. 879 00:51:22,180 --> 00:51:23,800 I'm sure it is, but... 880 00:51:25,230 --> 00:51:29,150 I can't do anything. It's totally up to Ramon whether he lets you up or not. 881 00:51:29,450 --> 00:51:30,690 Oh, thank God. 882 00:51:31,110 --> 00:51:34,510 This gentleman over here really needs to speak to you. Once. 883 00:51:38,450 --> 00:51:40,810 But you wouldn't remember. 884 00:51:42,350 --> 00:51:44,490 You scream all the way through. 885 00:51:45,150 --> 00:51:47,410 Are you a dentist that doesn't believe in anesthetics? 886 00:51:51,590 --> 00:51:52,590 I'm Diego. 887 00:51:53,740 --> 00:51:54,740 Your great -uncle. 888 00:51:58,860 --> 00:52:01,340 I hope you don't mind coming to the museum café. 889 00:52:02,160 --> 00:52:06,140 I thought we could make up for lost time. Yes. No, it's fine. 890 00:52:07,760 --> 00:52:11,920 But if we're going to do this, we are not allowed to talk about work. No 891 00:52:11,920 --> 00:52:12,920 exception. Okay. 892 00:52:13,200 --> 00:52:14,200 Okay, 893 00:52:14,580 --> 00:52:21,400 I think I will have the pâté followed by the carbonara. 894 00:52:22,000 --> 00:52:23,920 Oh, no, no, no. I couldn't possibly. 895 00:52:24,340 --> 00:52:27,560 No, I'll get the gazpacho, then the salad. 896 00:52:28,180 --> 00:52:29,660 You're not on a diet, are you? 897 00:52:30,500 --> 00:52:36,800 No, I just have to have my appetizer, main and dessert, in alfabetical order. 898 00:52:42,720 --> 00:52:46,360 I remember they used to have a live band here on Sundays. 899 00:52:47,820 --> 00:52:49,440 You could see dozens of people. 900 00:52:50,150 --> 00:52:51,630 dancing, all ages. 901 00:52:52,290 --> 00:52:54,650 That was quite something, man. 902 00:52:54,970 --> 00:52:56,510 It's crazy to think how much I've missed out on. 903 00:52:57,770 --> 00:53:00,950 My mom never talked about family. I barely even knew I had a great uncle. 904 00:53:03,010 --> 00:53:09,210 Your mom found it simpler to talk about your great -uncle Diego. 905 00:53:11,230 --> 00:53:16,130 But... But I'm actually your grandfather. 906 00:53:16,970 --> 00:53:22,950 What? When my wife left me, she was pregnant with my daughter, your mom. 907 00:53:24,270 --> 00:53:25,710 She wanted a clean break. 908 00:53:26,330 --> 00:53:28,270 And she darned near that one. 909 00:53:29,850 --> 00:53:31,190 Why? Why? 910 00:53:32,210 --> 00:53:34,570 She blamed me for all her problems. 911 00:53:34,930 --> 00:53:37,030 Well, rather, she blamed San Pablo. 912 00:53:37,950 --> 00:53:40,290 I came to Miami 50 years ago. 913 00:53:40,630 --> 00:53:43,630 I had the most terrible argument with my family. 914 00:53:43,910 --> 00:53:47,330 And they acted like I was dead since then. 915 00:53:48,590 --> 00:53:49,690 And I liked them. 916 00:53:50,990 --> 00:53:52,250 I guess it got to me. 917 00:53:54,390 --> 00:53:59,330 Ramon, they might tell you that you have a noble heritage, but it's not. 918 00:53:59,950 --> 00:54:01,510 It's a toxic legacy. 919 00:54:03,750 --> 00:54:07,750 I guess every family has a history, Tom. Yeah, but not like this one. I promise 920 00:54:07,750 --> 00:54:11,530 you. If you live your life in ignorance, you have been blessed. 921 00:54:12,150 --> 00:54:13,950 That family is a curse. 922 00:54:14,890 --> 00:54:17,990 I gave up my chances of being king long time ago. 923 00:54:18,960 --> 00:54:22,960 And I doubt if they have even tried to locate your mother. 924 00:54:23,580 --> 00:54:27,140 They want you to think it is your destiny, and it's not. 925 00:54:30,880 --> 00:54:31,940 You can say no. 926 00:54:35,680 --> 00:54:37,580 What do you get up to outside work? 927 00:54:38,420 --> 00:54:39,680 That's a really good question. 928 00:54:41,100 --> 00:54:46,400 Oh, well, there's this game that I play on my phone where you have to... 929 00:54:47,500 --> 00:54:49,060 I guess that doesn't count, usually. 930 00:54:50,700 --> 00:54:57,240 Oh, well, if I get to go on that trip to San Pablo, then that also doesn't 931 00:54:57,240 --> 00:54:58,240 count, does it? 932 00:54:59,080 --> 00:55:02,980 If it's any consolation, I've never seen the point of the trip. 933 00:55:04,600 --> 00:55:08,900 Yeah, because... Wait, you're serious? 934 00:55:09,530 --> 00:55:12,530 Yeah, there is too many chances for things to go wrong. 935 00:55:13,070 --> 00:55:17,270 But what about all those sights and sounds that you'll never get to 936 00:55:17,270 --> 00:55:19,810 otherwise? Oh, there's so many places I want to go. 937 00:55:20,610 --> 00:55:21,610 Not me. 938 00:55:21,970 --> 00:55:25,130 I go to the same vacation college for one week every summer. 939 00:55:27,070 --> 00:55:28,930 Same place I went as a kid. 940 00:55:30,990 --> 00:55:32,390 Read Lord of the Rings. 941 00:55:34,730 --> 00:55:38,750 And complete my favorite jigsaw puzzle. 942 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Every summer. 943 00:55:42,460 --> 00:55:43,640 Don't you get bored? 944 00:55:44,340 --> 00:55:45,560 No, not at all. 945 00:55:46,400 --> 00:55:48,520 You know, I can't enjoy myself. 946 00:55:49,360 --> 00:55:51,320 I know what I'm doing in a bath. 947 00:55:53,640 --> 00:55:55,240 That's just logic. 948 00:55:55,900 --> 00:55:56,900 Angelica. 949 00:56:00,620 --> 00:56:01,620 Trust me. 950 00:56:02,300 --> 00:56:05,340 That boy's not going to wear a crown in eight days' time. 951 00:56:09,770 --> 00:56:10,770 Did he say that? 952 00:56:11,010 --> 00:56:12,630 Never take a man by his word. 953 00:56:13,350 --> 00:56:15,690 Rather go by the look in his eyes. 954 00:56:17,290 --> 00:56:21,710 And if you don't mind me asking, why do you care so much? 955 00:56:23,990 --> 00:56:27,770 Let's just say that the current king is not a good man. 956 00:56:28,270 --> 00:56:32,110 As concerned citizens of San Pablo, we're worried he's wreaking havoc on the 957 00:56:32,110 --> 00:56:33,110 future of our country. 958 00:56:33,830 --> 00:56:37,270 You won't catch me caring about the future of San Pablo. 959 00:56:38,860 --> 00:56:41,380 And it doesn't surprise me to hear that about my brother. 960 00:56:42,340 --> 00:56:44,160 Well, that's a relief. 961 00:56:44,700 --> 00:56:47,440 Most people won't hear a bad word said about him. 962 00:56:47,720 --> 00:56:49,080 Most people don't know the truth. 963 00:56:49,960 --> 00:56:51,320 And maybe they never will. 964 00:56:52,900 --> 00:56:55,120 I'm just happy I can spare my grandson. 965 00:57:06,320 --> 00:57:08,380 You know, most first dates aren't great. 966 00:57:08,900 --> 00:57:12,800 I managed to set fire to my husband with a sparkler, but he's on the funny side. 967 00:57:14,280 --> 00:57:17,700 Dana, what if work is the only thing George and I have in common? 968 00:57:18,560 --> 00:57:23,380 Well, I don't think the museum cafe is the best place to figure that out. True. 969 00:57:24,120 --> 00:57:27,140 You know, putting some effort to go somewhere romantic. 970 00:57:28,700 --> 00:57:30,360 You're right. You're so right. 971 00:57:33,160 --> 00:57:35,380 Gosh, having a love life is time -consuming. 972 00:57:36,220 --> 00:57:40,720 Thank goodness things are going so well with... What? 973 00:57:42,140 --> 00:57:45,360 Uh... Angelica? 974 00:57:47,700 --> 00:57:48,960 Ramon, hey, what's up? 975 00:57:49,460 --> 00:57:50,580 Uh, nothing. 976 00:57:51,180 --> 00:57:52,720 Nothing? You called me ten times. 977 00:57:53,040 --> 00:57:56,760 Yeah, uh, listen... I'm out. 978 00:57:57,200 --> 00:57:58,200 I'm done. 979 00:57:58,280 --> 00:57:59,280 It's over. 980 00:57:59,320 --> 00:58:01,060 Out? Out of what? 981 00:58:01,480 --> 00:58:02,480 Hi. 982 00:58:03,330 --> 00:58:04,570 This. No problem. 983 00:58:05,950 --> 00:58:07,370 Ramon, you're not making any sense. 984 00:58:07,950 --> 00:58:10,210 Oh, I don't know really how to say this. 985 00:58:11,450 --> 00:58:12,490 I'm not going to be king. 986 00:58:13,270 --> 00:58:14,270 What? 987 00:58:16,050 --> 00:58:17,050 All right. 988 00:58:27,390 --> 00:58:28,610 I might be home late. 989 00:58:28,930 --> 00:58:30,050 I thought you would. 990 00:58:30,860 --> 00:58:34,520 The signs are everywhere if you know where to look. What was it this time, 991 00:58:34,580 --> 00:58:37,600 Grandma? The clouds in the sky? The birds in the trees? 992 00:58:37,960 --> 00:58:41,500 You know, the Egyptians used beetle dung to see the future. In the Renaissance, 993 00:58:41,640 --> 00:58:45,920 they listened to stomach rumbling. But sometimes, Grandma, you have to accept 994 00:58:45,920 --> 00:58:47,740 responsibility for what happens next. 995 00:58:50,540 --> 00:58:52,200 I knew she would say that. 996 00:59:01,180 --> 00:59:02,180 How'd you get in here? 997 00:59:02,520 --> 00:59:03,520 Desmond. 998 00:59:04,560 --> 00:59:05,580 Why'd you tell him this time? 999 00:59:06,520 --> 00:59:08,160 Silpid bride, secret service agent. 1000 00:59:08,380 --> 00:59:10,200 I promised him a rare edition of Don Quixote. 1001 00:59:12,080 --> 00:59:16,760 Ramon, the coronation ceremony is in one week. What happened? Why the change of 1002 00:59:16,760 --> 00:59:19,380 heart? It fit in the cards for a while now. 1003 00:59:19,680 --> 00:59:22,520 I don't know how I got dragged into any of this. I never wanted any of it. 1004 00:59:23,340 --> 00:59:24,440 Ramon, we've been through this. 1005 00:59:27,240 --> 00:59:28,440 There's something else now. 1006 00:59:29,260 --> 00:59:30,260 Something new. 1007 00:59:33,070 --> 00:59:34,450 I met one of my relatives yesterday. 1008 00:59:35,270 --> 00:59:36,270 Who? 1009 00:59:37,430 --> 00:59:38,430 Diego. 1010 00:59:39,570 --> 00:59:40,570 Do you know him? 1011 00:59:42,570 --> 00:59:46,690 I knew he was alive, but he wanted his privacy and we respected that. 1012 00:59:47,950 --> 00:59:49,950 Besides, I thought he had no interest in being king. 1013 00:59:50,250 --> 00:59:52,530 He doesn't. He can't imagine anything worse. 1014 00:59:53,910 --> 00:59:54,910 So, what? 1015 00:59:55,010 --> 00:59:58,750 You've changed your mind based on a grandfather you never knew existed until 1016 00:59:58,750 --> 01:00:01,130 yesterday? Yeah, now that I know the fact. 1017 01:00:04,759 --> 01:00:06,720 What? There just has to be more to this story. 1018 01:00:07,440 --> 01:00:08,980 Come on. Get your shoes on. 1019 01:00:10,380 --> 01:00:12,860 I don't want to. Come on. 1020 01:00:16,760 --> 01:00:19,460 Hey, when you look at me like that, it's worse every time. 1021 01:00:24,360 --> 01:00:27,880 Look, there's a long history of people giving up the throne. Edward VIII, Mary 1022 01:00:27,880 --> 01:00:29,000 Queen of Scots, but... 1023 01:00:29,420 --> 01:00:33,700 Far more who persevered and beat out the odds to become great rulers. You should 1024 01:00:33,700 --> 01:00:36,120 have heard Diego. He said he'd rather die than have anything to do with San 1025 01:00:36,120 --> 01:00:38,060 Pablo. Are you sure that's what made him sound so convincing? 1026 01:00:38,840 --> 01:00:41,400 You were already having doubts. Maybe he was just telling you what you wanted to 1027 01:00:41,400 --> 01:00:44,620 hear. Well, isn't that better than if he had spent hours convincing me? 1028 01:00:45,160 --> 01:00:47,700 Aren't you at all curious to know why he's so against it? 1029 01:00:48,060 --> 01:00:51,560 Look, if I had the chance to see my mom again, I'd have so many questions. So 1030 01:00:51,560 --> 01:00:52,580 much I'd want to understand. 1031 01:00:52,880 --> 01:00:55,840 I guess I've always been of the opinion that ignorance is bliss. That was a lie 1032 01:00:55,840 --> 01:00:56,840 you told yourself. 1033 01:00:57,320 --> 01:00:58,700 This man is your blood. 1034 01:00:59,460 --> 01:01:01,460 Your mom denied you the chance to have a family. 1035 01:01:01,980 --> 01:01:02,980 But now you can. 1036 01:01:04,180 --> 01:01:05,180 Get to know him. 1037 01:01:08,020 --> 01:01:09,100 I hate it when you're right. 1038 01:01:38,180 --> 01:01:39,180 Grandpa. You're soon. 1039 01:01:39,880 --> 01:01:41,800 About 30 years too late. 1040 01:01:42,880 --> 01:01:44,040 But it's not your fault. 1041 01:01:46,520 --> 01:01:48,340 Who's the girl? You're a slight one, huh? 1042 01:01:48,860 --> 01:01:51,320 This is Angelica. We're just friends. 1043 01:01:52,420 --> 01:01:54,320 Well, I was about to watch the game. 1044 01:01:54,660 --> 01:01:57,800 Well, we won't bother you. I don't know what you mean. No, no. You came at the 1045 01:01:57,800 --> 01:01:58,880 perfect time, huh? 1046 01:01:59,300 --> 01:02:00,300 Come on in. 1047 01:02:00,759 --> 01:02:02,560 Oh, run for it. Run for it, run for it, run for it. 1048 01:02:02,920 --> 01:02:05,500 No, no, he won't make it. Oh, he's got to make it. He's so close. You've got to 1049 01:02:05,500 --> 01:02:06,399 believe him. 1050 01:02:06,400 --> 01:02:07,700 Come on, come on, come on. No way. 1051 01:02:10,880 --> 01:02:15,840 You have no idea what's going on, do you? 1052 01:02:16,320 --> 01:02:18,120 I had a lot of fun watching. 1053 01:02:20,180 --> 01:02:21,180 I'm new to baseball. 1054 01:02:21,540 --> 01:02:22,940 Oh, welcome to the club. 1055 01:02:34,960 --> 01:02:38,060 But I guess that's not why you came here, eh? 1056 01:02:41,940 --> 01:02:46,060 This is a life -changing decision Ramon is making. 1057 01:02:47,120 --> 01:02:50,960 And as a historian, I'd like to have all the facts. 1058 01:02:52,060 --> 01:02:54,660 Historians pick the facts they suit them. 1059 01:02:55,120 --> 01:02:56,920 And you know that, Angelica. 1060 01:02:57,940 --> 01:02:59,860 So give Ramon all the facts. 1061 01:03:00,200 --> 01:03:02,840 And let him pick the ones that suit him. 1062 01:03:03,420 --> 01:03:04,420 The facts. 1063 01:03:08,350 --> 01:03:12,130 Well, my father was a good king, but he was mean. 1064 01:03:13,490 --> 01:03:16,290 Nobody felt the brunt of his anger more than I. 1065 01:03:17,630 --> 01:03:21,750 I turned to my brother for support and decided with my father. 1066 01:03:23,650 --> 01:03:26,770 So as far as I was concerned, that was it for me. 1067 01:03:27,690 --> 01:03:32,070 I wasn't going to stay in San Pablo and subject myself to that. 1068 01:03:32,870 --> 01:03:33,870 So I fled. 1069 01:03:36,470 --> 01:03:37,630 Those are the facts. 1070 01:03:39,130 --> 01:03:40,250 What else do you need? 1071 01:03:40,590 --> 01:03:42,210 Your father was a proud man. 1072 01:03:44,070 --> 01:03:48,910 We'd only learned after he was gone that he'd known he was dying for a long 1073 01:03:48,910 --> 01:03:49,910 time. 1074 01:03:51,530 --> 01:03:55,330 So he wouldn't despair you the burden of knowing that you'd become the king 1075 01:03:55,330 --> 01:03:56,330 soon. 1076 01:03:57,510 --> 01:03:58,750 He kept it a secret. 1077 01:03:59,550 --> 01:04:02,050 And all you got was his anger. 1078 01:04:03,110 --> 01:04:04,130 How can he? 1079 01:04:04,540 --> 01:04:08,800 Keep something like that from his own family. 1080 01:04:10,320 --> 01:04:13,140 However misguided, he was trying to protect you. 1081 01:04:16,100 --> 01:04:17,320 Did that change anything? 1082 01:04:18,160 --> 01:04:22,020 I mean, seriously, you would have become king? 1083 01:04:23,040 --> 01:04:24,040 Heavens no. 1084 01:04:24,860 --> 01:04:26,820 I was never cut out for that. 1085 01:04:30,820 --> 01:04:32,060 But I do have regrets. 1086 01:04:35,380 --> 01:04:38,660 Don't live your life in bitterness as I have. 1087 01:04:39,440 --> 01:04:41,020 Do something with it. 1088 01:04:44,560 --> 01:04:45,800 You have my blessing. 1089 01:04:49,100 --> 01:04:52,560 I'm so sorry. I just... I have to take this. 1090 01:04:55,800 --> 01:04:56,800 Hi, George. 1091 01:04:57,020 --> 01:04:58,020 Hi, Angelica. 1092 01:04:58,260 --> 01:05:01,000 Sorry I haven't called sooner. It was important. 1093 01:05:02,280 --> 01:05:04,540 Okay, that's quite all right. I trust you. 1094 01:05:04,880 --> 01:05:08,820 We are so close to being ready for the coronation ceremony. Just one more step. 1095 01:05:09,760 --> 01:05:10,760 Marvelous. 1096 01:05:13,560 --> 01:05:17,180 How about a romantic dinner to celebrate? 1097 01:05:18,320 --> 01:05:20,840 Yeah. Yeah, sounds good. 1098 01:05:22,720 --> 01:05:24,040 Best waiter girl, eh? 1099 01:05:24,880 --> 01:05:27,180 Yeah. You don't have to tell me twice. 1100 01:05:27,820 --> 01:05:29,820 She'd make a wonderful queen. 1101 01:05:30,700 --> 01:05:32,260 I can't think of anyone better. 1102 01:05:34,990 --> 01:05:36,090 She already has a king. 1103 01:05:41,530 --> 01:05:42,110 A 1104 01:05:42,110 --> 01:05:48,990 return to San 1105 01:05:48,990 --> 01:05:50,410 Paolo is beyond me. 1106 01:05:51,670 --> 01:05:53,730 But I'll be at the ceremony in spirit. 1107 01:05:55,370 --> 01:05:56,670 You're the reason I'll be there. 1108 01:05:57,910 --> 01:06:00,510 Angelica might have something to say about that. 1109 01:06:00,850 --> 01:06:01,850 She'd say... 1110 01:06:02,400 --> 01:06:05,600 It's about time Ramon started taking credit for his own achievements. 1111 01:06:06,920 --> 01:06:08,580 And I couldn't agree more. 1112 01:06:17,100 --> 01:06:18,560 Long live the king. 1113 01:06:26,280 --> 01:06:31,740 Thank you, Grandpa. 1114 01:06:50,990 --> 01:06:52,330 Are you sure you wouldn't prefer champagne? 1115 01:06:53,670 --> 01:06:55,150 Let's wait till the check clears. 1116 01:06:59,230 --> 01:07:03,810 So, the king was delighted to hear about Ramon's progress. 1117 01:07:04,670 --> 01:07:09,050 He said he'd do a bank transfer as soon as the process was complete. And I 1118 01:07:09,050 --> 01:07:12,570 was... Sorry, I'm talking about work. 1119 01:07:13,570 --> 01:07:14,570 Don't be. 1120 01:07:17,470 --> 01:07:18,470 How's the wine? 1121 01:07:19,450 --> 01:07:21,430 Lovely. Are you sure about that? 1122 01:07:22,870 --> 01:07:24,310 You have impeccable taste. 1123 01:07:25,150 --> 01:07:26,150 Thank you. 1124 01:07:27,910 --> 01:07:30,130 You know, I'm still a little in shock that you let me order. 1125 01:07:30,890 --> 01:07:32,950 I can't stay stuck in my waist forever. 1126 01:07:33,350 --> 01:07:34,350 I'll drink to that. 1127 01:07:40,350 --> 01:07:46,830 For the lady? 1128 01:07:48,510 --> 01:07:49,510 For you, sir. 1129 01:07:50,940 --> 01:07:51,940 What is it? 1130 01:07:52,640 --> 01:07:54,280 Spicy prawns. 1131 01:07:55,540 --> 01:07:57,020 Enjoy. Thank you. 1132 01:08:22,859 --> 01:08:24,200 Are you okay? 1133 01:08:28,880 --> 01:08:31,100 My mouth is on fire. 1134 01:08:32,819 --> 01:08:35,220 Really? These are milder than a pepperoni pizza. 1135 01:08:36,880 --> 01:08:40,100 Angelica, I hate pepperoni pizza. I'm sorry. 1136 01:08:40,479 --> 01:08:42,220 Waiter. Sir. 1137 01:08:44,240 --> 01:08:46,439 I'm sorry, sir, but I can't eat this. 1138 01:08:47,460 --> 01:08:48,899 I'll stick to grapes. 1139 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 No problem. 1140 01:08:51,680 --> 01:08:54,540 I didn't realize you were so against spicy food. 1141 01:08:56,500 --> 01:09:02,620 Nothing against spicy food. I just need to know what I'm getting into 1142 01:09:02,620 --> 01:09:04,399 gastronomically and alphabetically. 1143 01:09:04,920 --> 01:09:08,100 I don't mind a mild jalapeno once in a while. 1144 01:09:08,640 --> 01:09:09,640 Come on. 1145 01:09:14,939 --> 01:09:15,939 What? 1146 01:09:16,560 --> 01:09:18,160 Nothing, nothing. It's just... 1147 01:09:20,810 --> 01:09:25,750 Ramon had to eat this empanada in front of the king, and I don't know what they 1148 01:09:25,750 --> 01:09:28,189 put in it, but it was a hundred times hotter than that. 1149 01:09:28,630 --> 01:09:30,410 We're talking off the charts spicy. 1150 01:09:30,810 --> 01:09:33,470 He was so determined not to be defeated. 1151 01:09:35,990 --> 01:09:37,149 You should have seen him. 1152 01:09:43,310 --> 01:09:44,310 How was dinner? 1153 01:09:45,160 --> 01:09:47,819 How could it not be perfect? George is my dream man. 1154 01:09:48,279 --> 01:09:50,899 That's not what I asked. The food was delicious. 1155 01:09:51,760 --> 01:09:52,760 I'm going to bed. 1156 01:09:58,600 --> 01:10:02,640 Grandma? Would you read my cards? 1157 01:10:03,740 --> 01:10:04,740 Yes. 1158 01:10:08,080 --> 01:10:09,720 Okay, pick one from here. 1159 01:10:13,300 --> 01:10:14,590 Page... Of cups. 1160 01:10:15,550 --> 01:10:21,650 The page of cups is a dreamer. Someone young, sensitive, in touch with their 1161 01:10:21,650 --> 01:10:24,050 emotions. Could be describing Ramon. 1162 01:10:24,710 --> 01:10:25,710 Take another one. 1163 01:10:27,190 --> 01:10:28,670 Knight of pentacles. 1164 01:10:29,110 --> 01:10:30,710 Hmm, that couldn't be more different. 1165 01:10:31,570 --> 01:10:36,750 The knight of pentacles represents hard work, discipline, routine. 1166 01:10:37,490 --> 01:10:39,010 That's George through and through. 1167 01:10:39,450 --> 01:10:40,710 Okay, one more card. 1168 01:10:44,520 --> 01:10:45,520 The magician. 1169 01:10:45,660 --> 01:10:48,160 I could use a little magic to get me through this dilemma. 1170 01:10:48,560 --> 01:10:52,460 Well, you don't need any sorcery. The magician is a very powerful card. 1171 01:10:52,860 --> 01:10:55,900 It's telling you that you are the master of your own destiny. 1172 01:10:56,380 --> 01:10:58,880 You have all the tools that you need. 1173 01:11:12,970 --> 01:11:14,070 Good afternoon, madam. 1174 01:11:14,790 --> 01:11:18,090 Have you shopped at Vincenzo's Custom Clothing before? 1175 01:11:18,510 --> 01:11:19,950 Not personally, no. 1176 01:11:20,310 --> 01:11:22,630 Our suits start at $2 ,000. 1177 01:11:23,610 --> 01:11:27,870 Lovely. There is a shop across the road that's a lot more affordable. 1178 01:11:28,510 --> 01:11:29,530 Good to know. 1179 01:11:29,890 --> 01:11:31,650 Oh, would you like me to validate your ticket? 1180 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Oh, 1181 01:11:34,530 --> 01:11:37,550 I assumed you were the chauffeur. Ramon is the client. 1182 01:11:38,030 --> 01:11:40,330 Oh. What was your name? 1183 01:11:40,870 --> 01:11:43,920 Monique. Glad we cleared that up, Monique. 1184 01:11:44,520 --> 01:11:46,260 Let's try a 38 check. 1185 01:11:50,360 --> 01:11:51,520 Oh, you're bad. 1186 01:11:57,980 --> 01:12:04,040 How do I look? 1187 01:12:06,580 --> 01:12:09,400 Uh, uh, regal. 1188 01:12:09,880 --> 01:12:11,660 That's... The only word for it. 1189 01:12:13,240 --> 01:12:14,240 We'll take it. 1190 01:12:19,200 --> 01:12:24,280 Would you like me to calculate the cost first, or... Oh, excellent. 1191 01:12:24,700 --> 01:12:25,700 Thought not. 1192 01:12:25,780 --> 01:12:26,780 Thank you. 1193 01:12:26,880 --> 01:12:27,880 My pleasure. 1194 01:12:29,900 --> 01:12:30,920 Okay, thank you. 1195 01:12:33,560 --> 01:12:35,000 Uh... Huh. 1196 01:12:35,560 --> 01:12:37,120 Hmm. Not too bad, huh? 1197 01:12:37,620 --> 01:12:38,960 Can I check your bag, sir? 1198 01:12:39,220 --> 01:12:42,280 Uh... We literally just bought it. How about your pocket? 1199 01:12:45,560 --> 01:12:49,400 I've never seen that before in my life. Then how did it get there? 1200 01:12:49,800 --> 01:12:54,320 I don't... My clothes were in the dressing room. Maybe somebody put it in 1201 01:12:54,780 --> 01:12:56,280 We've heard that one before. 1202 01:12:56,700 --> 01:12:59,180 He's telling the truth. He'd never do something like that. Sure. 1203 01:12:59,960 --> 01:13:03,900 I knew you were that type from the moment I saw you. You know nothing about 1204 01:13:04,800 --> 01:13:08,460 I am Prince Ramon, heir apparent to the royal throne of San Pablo. 1205 01:13:09,840 --> 01:13:11,040 Look it up if you need to. 1206 01:13:11,540 --> 01:13:15,900 I'm the direct descendant of King Enrique I, followed by Felipe I, 1207 01:13:16,160 --> 01:13:19,080 Enrique II, Paulo, and the current King Felipe II. 1208 01:13:19,680 --> 01:13:23,240 I come from a bloodline of kings with the highest pedigree, and if you dare 1209 01:13:23,240 --> 01:13:27,100 question my integrity, you'll have a whole nation to answer to. 1210 01:13:27,620 --> 01:13:31,780 So, Monique, why don't we chalk this up so the customer's always right, hmm? 1211 01:13:34,380 --> 01:13:36,800 Excuse us, milady. 1212 01:13:37,160 --> 01:13:38,160 Thank you. 1213 01:13:46,890 --> 01:13:48,910 It was incredible. I told you I'm going names. 1214 01:13:51,570 --> 01:13:52,570 You're ready. 1215 01:13:52,770 --> 01:13:55,190 I believe my work here is done. 1216 01:13:55,410 --> 01:13:56,910 I think that this calls for celebration. 1217 01:13:58,310 --> 01:14:02,730 Yes, yes, you deserve a big drink. Yeah, let's go right here to a... I just have 1218 01:14:02,730 --> 01:14:03,730 to be back at the museum. 1219 01:14:03,910 --> 01:14:08,390 But really, congratulations, Ramon. And remember to stop by before you leave. 1220 01:14:08,450 --> 01:14:11,270 Yeah, for sure. I'll make sure to text you. 1221 01:14:29,680 --> 01:14:30,740 I knew this was coming. 1222 01:14:32,260 --> 01:14:33,720 I've tried everything. 1223 01:14:35,040 --> 01:14:36,280 Known longer than that. 1224 01:14:37,420 --> 01:14:39,440 Since the day I married you, if I'm honest. 1225 01:14:41,040 --> 01:14:42,380 Was it, Topijan? 1226 01:14:43,540 --> 01:14:44,540 It didn't help. 1227 01:14:46,220 --> 01:14:47,240 Did my best. 1228 01:14:47,580 --> 01:14:48,820 I always do. 1229 01:14:50,300 --> 01:14:51,300 Yes. 1230 01:14:53,040 --> 01:14:54,180 And that's what hurts. 1231 01:14:55,500 --> 01:14:57,380 Not everyone is destined for greatness. 1232 01:14:58,410 --> 01:15:00,230 But that doesn't mean we have to settle for scraps. 1233 01:15:00,970 --> 01:15:04,890 If Ramon is going to be king, we have to secure a position in his court. 1234 01:15:05,470 --> 01:15:06,710 How do we do that? 1235 01:15:07,050 --> 01:15:09,970 My dear, your time has come. 1236 01:15:11,130 --> 01:15:12,130 Suck up to him. 1237 01:15:12,950 --> 01:15:13,950 Bow down. 1238 01:15:14,430 --> 01:15:16,690 Tell him what a wonderful ruler he's going to be. 1239 01:15:18,410 --> 01:15:19,410 Kiss the ring. 1240 01:15:30,220 --> 01:15:31,220 Salud! Salud! 1241 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 Cheers! 1242 01:15:35,720 --> 01:15:39,320 George, I'm surprised you're drinking champagne so late in the day. Surely by 1243 01:15:39,320 --> 01:15:43,200 now you've had some eggs or donuts? I'm not letting that get in the way of a 1244 01:15:43,200 --> 01:15:44,200 good celebration. 1245 01:15:44,520 --> 01:15:45,520 Cheers to that. 1246 01:15:52,160 --> 01:15:53,420 Well, well, well. 1247 01:15:54,400 --> 01:15:57,400 The king made the transfer as soon as I told him the news. 1248 01:15:58,230 --> 01:16:00,790 Angelica, forget your research trip to San Pablo. 1249 01:16:01,290 --> 01:16:04,870 We can mount every exhibition we've ever dreamed of. 1250 01:16:05,990 --> 01:16:09,030 Block out the next 20 years in your diary. 1251 01:16:13,330 --> 01:16:14,430 Is everything okay? 1252 01:16:14,790 --> 01:16:17,290 Oh, sure, of course. Why wouldn't it be? 1253 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 The answer is no. 1254 01:16:36,060 --> 01:16:40,140 I haven't even... Not even if you've come here to offer me the entire 1255 01:16:40,140 --> 01:16:41,820 of the Lost Library of Alexandria. 1256 01:16:42,780 --> 01:16:44,100 I know who you're here for. 1257 01:16:44,440 --> 01:16:46,940 I've been here the whole week dealing with it. No. 1258 01:16:47,500 --> 01:16:51,020 I simply wanted to pay my respects to the new king of San Pablo. 1259 01:16:52,940 --> 01:16:53,940 Well, he's not in. 1260 01:16:57,540 --> 01:17:00,040 You could leave him a note if you're that desperate. 1261 01:17:01,260 --> 01:17:02,600 Brilliant idea, old chap. 1262 01:17:03,280 --> 01:17:04,280 May I? Sure. 1263 01:17:09,420 --> 01:17:14,680 Your Royal Highness, I am not worthy 1264 01:17:14,680 --> 01:17:18,600 of your... What are you doing? 1265 01:17:19,300 --> 01:17:20,760 Ramon's no one for all that. 1266 01:17:21,680 --> 01:17:24,080 Well, what do you think he would prefer? 1267 01:17:24,360 --> 01:17:26,080 No, he's just a regular guy. 1268 01:17:26,380 --> 01:17:28,300 He lives for tacos and baseball. 1269 01:17:28,600 --> 01:17:29,880 I mean, king or not. 1270 01:17:30,600 --> 01:17:31,600 Tacos and baseball? 1271 01:17:32,500 --> 01:17:34,840 Maybe I could get him some more tickets. 1272 01:17:35,180 --> 01:17:36,660 You think he would like that? 1273 01:17:37,060 --> 01:17:38,060 Like that? 1274 01:17:38,420 --> 01:17:41,920 The only thing he's planning to do as king is to watch baseball. 1275 01:17:42,380 --> 01:17:43,600 Is that what you said? 1276 01:17:43,860 --> 01:17:48,000 Why else would he go halfway across the world to a place he's never heard of? 1277 01:17:48,420 --> 01:17:50,860 I mean, that's the whole reason he's doing it. 1278 01:17:51,980 --> 01:17:52,980 Tell me more. 1279 01:18:01,420 --> 01:18:04,440 There's something kind of sad about these two. 1280 01:18:05,760 --> 01:18:07,240 I'd never noticed it before. 1281 01:18:07,680 --> 01:18:13,500 Maybe one of them was dying or had a secret love. 1282 01:18:13,840 --> 01:18:15,080 You have to tell him. 1283 01:18:17,360 --> 01:18:18,360 Tell who? 1284 01:18:19,600 --> 01:18:20,600 You know who. 1285 01:18:22,180 --> 01:18:23,180 He's the one. 1286 01:18:25,580 --> 01:18:28,620 You were always the one for as long as I can remember. 1287 01:18:30,440 --> 01:18:32,060 I was an idea in your head. 1288 01:18:33,560 --> 01:18:34,560 This is real. 1289 01:18:37,120 --> 01:18:39,820 How can it be? I'm not princess. 1290 01:18:41,060 --> 01:18:42,580 No, it was Ramona a week ago. 1291 01:18:43,400 --> 01:18:44,820 So let's face it. 1292 01:18:46,420 --> 01:18:49,340 You and I were always better as colleagues. 1293 01:18:50,220 --> 01:18:53,880 Well, we were never putting on multiple exhibitions and never once talking about 1294 01:18:53,880 --> 01:18:54,880 it outside of work. 1295 01:18:56,900 --> 01:18:58,200 Then you know what to do. 1296 01:19:11,560 --> 01:19:12,840 You make me look fat. 1297 01:19:13,620 --> 01:19:15,340 I can't pull it any tighter. 1298 01:19:16,080 --> 01:19:17,380 You look magnificent. 1299 01:19:18,640 --> 01:19:20,160 I pay you to say that. 1300 01:19:21,300 --> 01:19:22,480 Try to enjoy today. 1301 01:19:23,140 --> 01:19:24,140 Who knows? 1302 01:19:24,180 --> 01:19:25,480 You might miss all this. 1303 01:19:26,060 --> 01:19:28,720 I've been counting down the days for years, Eva. 1304 01:19:29,140 --> 01:19:34,860 For me, it's going to be late lunches and board games from now on. I'm 1305 01:19:34,860 --> 01:19:36,280 to retain a small staff. 1306 01:19:36,580 --> 01:19:39,400 Would you be interested in working with me? 1307 01:19:40,520 --> 01:19:42,300 That would be an honor, naturally. 1308 01:19:42,960 --> 01:19:46,280 But I think it's time for something new. 1309 01:19:52,540 --> 01:19:54,200 Greetings, people of San Pablo. 1310 01:19:54,500 --> 01:19:58,340 It is an honor to be here. I stand here as... Ready? 1311 01:20:00,460 --> 01:20:01,640 Practice a thousand times. 1312 01:20:01,920 --> 01:20:03,020 I don't mean the speech. 1313 01:20:03,560 --> 01:20:05,780 I bought you an empanada to calm the nerves. 1314 01:20:06,660 --> 01:20:07,940 I have already four. 1315 01:20:08,480 --> 01:20:09,800 Do not tell the queen. 1316 01:20:10,760 --> 01:20:12,380 How did you feel the day of your coronation? 1317 01:20:13,720 --> 01:20:15,080 Inadequate. Terrified. 1318 01:20:15,740 --> 01:20:17,100 Wanting to run for the hills. 1319 01:20:17,460 --> 01:20:18,460 And I'm ready. 1320 01:20:23,400 --> 01:20:24,960 Greetings, people of San Pablo. 1321 01:20:30,320 --> 01:20:33,180 Tell me this is the last royal handbag I'll ever have to carry. 1322 01:20:34,600 --> 01:20:35,780 Everything is set. 1323 01:20:36,760 --> 01:20:39,340 Every dignitary in San Pablo will bear witness. 1324 01:20:40,120 --> 01:20:42,100 You promised me you're not going to screw it up. 1325 01:20:44,120 --> 01:20:45,720 I can promise you this, DeSoto. 1326 01:20:46,860 --> 01:20:50,160 Our lives are about to change forever. 1327 01:21:13,290 --> 01:21:18,770 royal highness not for much longer well actually you retain the title as a 1328 01:21:18,770 --> 01:21:24,570 courtesy according to the patent letters of 1926 you have really impressed me i 1329 01:21:24,570 --> 01:21:31,410 didn't think you had it in you people can learn so i see well in that 1330 01:21:31,410 --> 01:21:35,290 case you have to stop by the palace sometime i teach you how to swing a 1331 01:21:35,290 --> 01:21:42,070 bat my loyal subjects Ruling over San Pablo has been the greatest honor 1332 01:21:42,070 --> 01:21:43,070 of my life. 1333 01:21:43,390 --> 01:21:46,450 But the time has come for new blood and new ideas. 1334 01:21:46,870 --> 01:21:49,450 We're here to crown the new king. 1335 01:21:49,770 --> 01:21:54,390 As you know, the line of succession has been complicated by my lack of issue. 1336 01:21:55,010 --> 01:21:58,770 Thankfully, the royal bloodline runs deep. 1337 01:21:59,110 --> 01:22:04,750 And I'm very glad to hand down the crown to my beloved great nephew, Ramon. 1338 01:22:22,929 --> 01:22:28,490 I stand here as Ramon, the first and only great nephew of your current king, 1339 01:22:28,630 --> 01:22:32,130 Felipe, and the righteous heir to this great throne. 1340 01:22:33,230 --> 01:22:35,090 Then your heritage is proven. 1341 01:22:35,690 --> 01:22:39,790 According to the custom, I must now ask if there's anyone... 1342 01:22:40,270 --> 01:22:42,990 who has any reason to object to Ramon's coronation. 1343 01:22:46,590 --> 01:22:47,590 I do. 1344 01:22:49,810 --> 01:22:53,670 I met Ramon in his former life in Miami. 1345 01:22:55,850 --> 01:23:02,350 And I have been informed that his interest in ruling our country 1346 01:23:02,350 --> 01:23:04,950 is next to zero. 1347 01:23:07,720 --> 01:23:13,000 He only agreed to this role so he could take over our beloved national baseball 1348 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 team. 1349 01:23:15,540 --> 01:23:16,540 Is that true? 1350 01:23:17,840 --> 01:23:18,840 It was. 1351 01:23:21,460 --> 01:23:24,080 But then someone taught me the true meaning of being a leader. 1352 01:23:25,880 --> 01:23:27,800 And since then I've embraced your culture. 1353 01:23:28,240 --> 01:23:30,600 I've learned your customs, eaten your cuisine. 1354 01:23:32,200 --> 01:23:33,200 And I vow. 1355 01:23:33,870 --> 01:23:37,610 To protect San Pablo's history while leading us into its future. 1356 01:23:38,750 --> 01:23:41,370 Y se me aceptan como parte de esta gran familia. 1357 01:23:42,910 --> 01:23:46,030 Sería el honor de mi vida ser tu rey. 1358 01:23:55,170 --> 01:24:00,870 How dare you. I was just doing my duty as a concert citizen of San Pablo. You 1359 01:24:00,870 --> 01:24:01,499 were not. 1360 01:24:01,500 --> 01:24:03,900 You were thinking of yourself as you always have. 1361 01:24:04,300 --> 01:24:06,400 I've had enough of your antics. 1362 01:24:07,700 --> 01:24:11,020 Antics? What's antics? The baseball ticket. 1363 01:24:11,600 --> 01:24:12,600 The jewelry. 1364 01:24:13,040 --> 01:24:14,180 The empanada. 1365 01:24:14,920 --> 01:24:16,820 Do I look like an amateur? 1366 01:24:17,040 --> 01:24:20,980 The last person that expects to be spied on is a spy. 1367 01:24:22,020 --> 01:24:23,020 You imagine. 1368 01:24:23,260 --> 01:24:28,260 It's a title that I'm about to lose, but not for another few minutes. For my 1369 01:24:28,260 --> 01:24:29,680 last act as the king. 1370 01:24:30,200 --> 01:24:33,500 I banish you and your wife from this kingdom. 1371 01:24:33,840 --> 01:24:36,060 You can live out your lives in exile. 1372 01:24:36,660 --> 01:24:37,660 Good luck. 1373 01:24:40,460 --> 01:24:43,040 By the power invested in me. 1374 01:24:43,600 --> 01:24:46,220 Oh, there you are. Please, go ahead. 1375 01:24:46,700 --> 01:24:48,760 By the power invested in me. 1376 01:24:58,700 --> 01:25:04,440 and the power given by the kingdom of San Pablo, I crown you 1377 01:25:04,440 --> 01:25:10,640 the new king, 1378 01:25:10,880 --> 01:25:12,340 Ramon I. 1379 01:25:14,000 --> 01:25:15,220 Glory to the king! 1380 01:25:19,460 --> 01:25:24,420 It is a great tradition of the kingdom that the new king must dance a waltz 1381 01:25:24,420 --> 01:25:25,420 the commoner. 1382 01:25:25,800 --> 01:25:28,540 It is a great honor for anyone involved. 1383 01:25:29,420 --> 01:25:30,600 Choose wisely. 1384 01:25:59,720 --> 01:26:00,760 What are you doing here? 1385 01:26:01,000 --> 01:26:03,840 What do you think? I'm on my research trip. Ah, right. 1386 01:26:04,120 --> 01:26:05,120 Any initial observation? 1387 01:26:05,940 --> 01:26:09,820 There's no doubt about it. It is the start of a beautiful new era for San 1388 01:26:10,160 --> 01:26:11,160 Suggest research. 1389 01:26:11,480 --> 01:26:12,920 Is that time for work -life balance? 1390 01:26:13,620 --> 01:26:14,620 What do you suggest? 1391 01:26:15,080 --> 01:26:17,460 There's a ceremonial banquet for the new king. 1392 01:26:17,880 --> 01:26:20,640 Oh, yeah? Well, what's on the menu? 1393 01:26:21,440 --> 01:26:23,840 Twelve courses of the finest cuisine in the kingdom. 1394 01:26:24,740 --> 01:26:25,740 Sounds pretty good. 1395 01:26:26,040 --> 01:26:28,180 Let's hope so. If not, we're getting tacos. 1396 01:27:39,820 --> 01:27:40,820 Thank you. 101441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.