Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:28,920
Everyone's heard of Queen Victoria.
2
00:00:29,530 --> 00:00:31,990
Prince Albert of Monaco, Louis XVI.
3
00:00:32,549 --> 00:00:37,630
Some monarchs find fame, for better or
worse. But the history of royalty is
4
00:00:37,630 --> 00:00:38,730
of hidden secrets.
5
00:00:39,150 --> 00:00:42,710
Did you know that the wealthiest
European monarch is actually the Prince
6
00:00:42,710 --> 00:00:46,990
Liechtenstein? Or that the Crown Prince
of Andorra has to share his role with
7
00:00:46,990 --> 00:00:48,050
the President of France?
8
00:00:48,450 --> 00:00:52,050
The King of San Pablo actually... Where
is San Pablo?
9
00:00:52,800 --> 00:00:55,480
San Pablo is an island off the coast of
Spain.
10
00:00:55,780 --> 00:00:57,980
You see that woman there? That's Queen
Leticia.
11
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
She wrote several books, and she founded
the island's first public library.
12
00:01:02,360 --> 00:01:03,319
How cool is that?
13
00:01:03,320 --> 00:01:06,800
My daddy says girls shouldn't read too
much or they might get ideas.
14
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Don't listen to him.
15
00:01:09,120 --> 00:01:13,440
I graduated summa cum laude from
Harvard, and I wrote my Ph .D. on San
16
00:01:13,640 --> 00:01:17,360
And now I'm working my dream job,
teaching and learning about one of the
17
00:01:17,360 --> 00:01:19,220
fascinating places in the world.
18
00:01:19,580 --> 00:01:21,540
So, read lots.
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
And dream big.
20
00:01:23,180 --> 00:01:25,180
You can be whatever you want to be.
21
00:01:25,980 --> 00:01:28,020
So, who wants to hear more secrets?
22
00:01:28,820 --> 00:01:30,900
I can't believe she'd never heard of San
Pablo.
23
00:01:32,540 --> 00:01:35,960
Angelica, not all of us have memorized
the world atlas by the age of seven.
24
00:01:37,120 --> 00:01:39,240
I'm more shocked her dad's telling her
not to read.
25
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
More than my dad ever said to me.
26
00:01:42,620 --> 00:01:44,420
Don't give up hope there are good men
out there.
27
00:01:45,100 --> 00:01:46,560
I'll believe that when I see it.
28
00:01:47,100 --> 00:01:50,060
Angelica, could you come to my office?
It's important.
29
00:01:51,660 --> 00:01:52,900
Perfect. Be right there.
30
00:01:57,020 --> 00:02:01,600
Guess we won't rule out men just yet. I
can make an exception for George.
31
00:02:01,880 --> 00:02:04,780
Oh, you need to do more than that.
You've been crushing on him since he
32
00:02:04,780 --> 00:02:09,380
you. Dana, I can't ask my boss out on a
date. He's the one asking you out.
33
00:02:09,860 --> 00:02:12,800
To his office, but it's a start. You
really think it's that?
34
00:02:13,660 --> 00:02:15,840
I read in your horoscope you're going to
meet your love match.
35
00:02:16,780 --> 00:02:18,220
You're worse than my grandma.
36
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
George, it's the only person I know as
obsessed with his job as you are.
37
00:02:22,400 --> 00:02:23,580
You're made for each other.
38
00:02:24,460 --> 00:02:27,840
No, I don't think it's that. I'm
probably in trouble with that little
39
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
dad.
40
00:02:28,880 --> 00:02:33,000
Okay, but if it is a proposal, you
better make me chief bridesmaid.
41
00:02:40,640 --> 00:02:44,660
Angelica, allow me to introduce the king
and queen of San Pablo.
42
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
I...
43
00:02:46,760 --> 00:02:48,000
I know who you are.
44
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Your Majesty.
45
00:02:51,120 --> 00:02:52,280
Your Royal Highness.
46
00:02:53,740 --> 00:02:55,080
It's a pleasure to meet you.
47
00:02:56,040 --> 00:02:58,120
George has been singing your praises.
48
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
Oh, well.
49
00:02:59,760 --> 00:03:02,160
Perhaps I should explain. Please.
50
00:03:11,540 --> 00:03:15,080
King Felipe, near in retirement.
51
00:03:15,820 --> 00:03:20,240
And as is custom in San Pablo, he must
abdicate the throne on his 60th birthday
52
00:03:20,240 --> 00:03:22,480
in just two weeks.
53
00:03:23,580 --> 00:03:28,180
As I have no children of my own, the
throne was said to pass to my cousin,
54
00:03:28,180 --> 00:03:29,360
she passed away last week.
55
00:03:29,900 --> 00:03:33,880
With the ceremony looming, we've been
forced to look a little further afield.
56
00:03:34,720 --> 00:03:38,420
Many years ago, a relative of mine
crossed the ocean and landed in Miami.
57
00:03:38,820 --> 00:03:43,780
In doing so, he left the heir of the
throne in this city with no idea of his
58
00:03:43,780 --> 00:03:44,679
royal blood.
59
00:03:44,680 --> 00:03:49,660
Fifty years on, we travel all the way
here to let him know of his royal
60
00:03:50,360 --> 00:03:55,720
That's fascinating, but what does that
have to do with me?
61
00:03:56,820 --> 00:04:00,980
Ramon is, how should I put this, an
American boy.
62
00:04:01,960 --> 00:04:05,880
His primary interests are tacos and
baseball.
63
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
Welcome to Miami.
64
00:04:07,760 --> 00:04:11,940
Unfortunately, the king of San Pablo
requires some more...
65
00:04:12,270 --> 00:04:18,950
sophisticated set of skills fine dining
historical knowledge of his
66
00:04:18,950 --> 00:04:25,530
heritage the ability to speak in spanish
to his subjects as well as
67
00:04:25,530 --> 00:04:32,090
performing a viennese waltz at his
coronation ceremony george informs us
68
00:04:32,090 --> 00:04:37,010
that there's only one person in miami
capable of teaching all of those skills
69
00:04:37,010 --> 00:04:39,790
me
70
00:04:41,900 --> 00:04:48,020
I'm honored to be asked, but I belong in
the archives, not rubbing shoulders
71
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
with royalty.
72
00:04:50,200 --> 00:04:55,720
Angelica, if you pull this off, the king
will fund that research trip to San
73
00:04:55,720 --> 00:04:57,880
Pablo you've been dreaming of. When do I
start?
74
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Too eager?
75
00:05:15,500 --> 00:05:16,379
Do it.
76
00:05:16,380 --> 00:05:19,260
Do not get off third. He's going to
catch you. Don't do it.
77
00:05:19,580 --> 00:05:21,140
Don't do it. Don't do it.
78
00:05:23,700 --> 00:05:24,679
Told you.
79
00:05:24,680 --> 00:05:25,820
Now what are you looking for, Ramon?
80
00:05:30,840 --> 00:05:33,300
Desmond, this better be code red. I got
the game on.
81
00:05:33,940 --> 00:05:37,380
Yes, and I'm in the middle of Anna
Karenina, but that won't stop them
82
00:05:38,080 --> 00:05:39,079
Wait, who?
83
00:05:39,080 --> 00:05:42,820
I am the chief advisor to the king and
queen of San Pablo.
84
00:05:43,280 --> 00:05:46,060
And I don't care if you're the second
coming of the Queen of Sheba.
85
00:05:46,420 --> 00:05:48,980
I can let you up there unless he gives
me permission.
86
00:05:49,400 --> 00:05:51,040
You seem to me to love her.
87
00:05:51,700 --> 00:05:56,360
My sovereign has the divine right to
speak to any of his subjects at any
88
00:05:56,620 --> 00:05:59,940
Ramon, please let them up. They won't
take no for an answer. Fine.
89
00:06:00,700 --> 00:06:01,980
But I'm not turning off the game.
90
00:06:13,450 --> 00:06:16,150
Okay, there we go. Now we're playing
some baseball, boys.
91
00:06:18,730 --> 00:06:24,710
Allow me to introduce His Majesty King
Felipe of San Pablo and Her Royal
92
00:06:24,710 --> 00:06:26,350
Highness Queen Maria.
93
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Okay.
94
00:06:28,430 --> 00:06:29,850
Who's behind this? Huh?
95
00:06:30,130 --> 00:06:31,650
Joey? Mario?
96
00:06:32,050 --> 00:06:35,210
Yeah, well, jokes on them because it's
not even my birthday till next month. I
97
00:06:35,210 --> 00:06:36,950
assure you, there's no one behind this.
98
00:06:37,170 --> 00:06:40,210
I'm here because you and I, we are
related.
99
00:06:40,590 --> 00:06:45,400
Ah. Yeah, I've heard that one before. My
buddy Mario almost got scammed by his
100
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
long -lost nephew who needed a kidney.
101
00:06:47,460 --> 00:06:48,640
I'm not asking you for anything.
102
00:06:48,860 --> 00:06:54,020
In fact, I'm here to make you an offer.
Yeah, and I'm not buying timeshares,
103
00:06:54,040 --> 00:06:57,660
so... Please, to a kingdom? Come on,
Ramirez, you've got to throw down the
104
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
stretch!
105
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Listen,
106
00:07:01,880 --> 00:07:07,140
we are trying to tell you that you're
the heir to a royal throne in Europe.
107
00:07:07,140 --> 00:07:08,600
part of that don't you understand?
108
00:07:08,940 --> 00:07:10,000
A royal throne.
109
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
And on the air.
110
00:07:13,060 --> 00:07:17,740
Yeah, no, see, I never even got the
whole fuss over those royal weddings.
111
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
How can you say that?
112
00:07:19,580 --> 00:07:22,120
It's your heritage. We are family.
113
00:07:23,620 --> 00:07:24,620
Okay.
114
00:07:24,720 --> 00:07:27,340
This is fun, but I'm going to have to
ask you guys to leave now.
115
00:07:28,560 --> 00:07:30,240
I take you are a baseball fan?
116
00:07:31,140 --> 00:07:32,820
Are you kidding me? My life.
117
00:07:34,140 --> 00:07:36,860
Baseball is a national sport of San
Pablo.
118
00:07:37,180 --> 00:07:38,180
Wait a second.
119
00:07:38,830 --> 00:07:42,530
You guys are the team that beat Cuba in
the World Championship a couple years
120
00:07:42,530 --> 00:07:45,150
ago. The greatest moment in our nation's
history.
121
00:07:45,390 --> 00:07:48,630
And as a king, you will be head of the
national association.
122
00:07:49,310 --> 00:07:51,290
It's like owning your own team.
123
00:07:52,430 --> 00:07:57,310
Uh -huh. And wait, so what do I gotta do
to get this? That's why I wanted...
124
00:07:57,310 --> 00:07:58,610
It's not that difficult.
125
00:07:59,480 --> 00:08:04,000
How would you feel about having a free
dinner with a beautiful woman at a
126
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
gourmet restaurant?
127
00:08:05,200 --> 00:08:08,780
Okay, I knew that this was a prank.
Joey, Mario, just come out, will you? I
128
00:08:08,780 --> 00:08:11,020
assure you, this is no prank.
129
00:08:18,860 --> 00:08:23,580
Angelica, I've just got off the phone
with King Felipe.
130
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
All set?
131
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
That depends.
132
00:08:27,020 --> 00:08:29,580
Would you be prepared to meet Ramon for
dinner tonight?
133
00:08:30,900 --> 00:08:32,700
No time like the present.
134
00:08:33,080 --> 00:08:36,380
Excellent. They've booked a table at La
Cascara for 8 p .m.
135
00:08:36,760 --> 00:08:38,240
That's the best restaurant in Miami.
136
00:08:38,679 --> 00:08:39,880
It's all on King Felipe.
137
00:08:40,260 --> 00:08:42,320
Wow. Well, I guess he can afford it.
138
00:08:42,980 --> 00:08:44,140
He certainly can.
139
00:08:45,960 --> 00:08:48,840
Angelica, there is a lot riding on this.
140
00:08:50,500 --> 00:08:54,480
I mean, I'd love to do that research
trip, but I'll survive without it.
141
00:08:54,960 --> 00:08:56,380
It's not just that.
142
00:08:58,480 --> 00:09:02,640
I didn't want to have to tell you, but
we've lost our funding grant.
143
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
What?
144
00:09:04,940 --> 00:09:07,000
The one that pays my salary?
145
00:09:07,500 --> 00:09:08,840
Not if you pull this off.
146
00:09:09,480 --> 00:09:11,580
The king has agreed to a major donation.
147
00:09:13,440 --> 00:09:16,560
Great. If there's one more thing I
needed, it's more pressure.
148
00:09:17,840 --> 00:09:20,580
I understand. This museum is my whole
life, too.
149
00:09:21,980 --> 00:09:26,040
But if anyone can save it, it's you.
150
00:09:45,240 --> 00:09:46,520
Your Highness.
151
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
I'm sorry.
152
00:09:49,100 --> 00:09:50,039
My name is Hank.
153
00:09:50,040 --> 00:09:51,280
I'm a cutlery salesman.
154
00:09:51,560 --> 00:09:52,560
I'm so sorry.
155
00:09:57,540 --> 00:09:58,920
What? I don't get a bow?
156
00:10:03,860 --> 00:10:05,280
You're Ramon?
157
00:10:05,740 --> 00:10:08,080
Ouch. I'm sorry.
158
00:10:08,760 --> 00:10:10,160
There's a dress code.
159
00:10:10,520 --> 00:10:12,180
Relax. I'm not naked.
160
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
Tell me about it.
161
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Way ahead of you.
162
00:10:16,950 --> 00:10:18,010
Okay. Yes,
163
00:10:20,670 --> 00:10:21,549
your table's ready.
164
00:10:21,550 --> 00:10:22,550
Great.
165
00:10:28,370 --> 00:10:32,190
And if we could get the bread, like,
ASAP. That would be nice.
166
00:10:33,690 --> 00:10:34,830
Kind of nice, huh?
167
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
Jackpot.
168
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
Why don't we try the seafood tasting
menu?
169
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
You come with tacos?
170
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Tacos.
171
00:10:55,160 --> 00:10:57,840
Ramon, you are about to become king.
172
00:10:58,120 --> 00:11:02,320
You need to know how to eat oysters, a
shell, a lobster. You need to know
173
00:11:02,320 --> 00:11:05,200
whether to pair a tuna tartare with a
sauvignon blanc or a pinot noir.
174
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Well, that's easy.
175
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Wines for snob.
176
00:11:08,600 --> 00:11:14,920
But if I am being fancy, I'd get the
tacos with guac.
177
00:11:15,980 --> 00:11:17,040
I'm not sure you understand.
178
00:11:17,600 --> 00:11:18,680
I don't think you understand.
179
00:11:19,840 --> 00:11:23,740
Madam, sir, are you ready to order? Yes,
I'm going to take the tacos. We will
180
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
need a minute.
181
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Wow.
182
00:11:30,520 --> 00:11:34,920
Here you are.
183
00:11:40,160 --> 00:11:41,300
Thank you so much.
184
00:11:43,040 --> 00:11:44,040
I'm not eating that.
185
00:11:45,260 --> 00:11:50,040
There's slugs in it. Yes, that's the
point. These are escargots.
186
00:11:51,680 --> 00:11:53,600
Snails. That's gross.
187
00:11:53,940 --> 00:11:58,420
Actually, no, they're a delicacy. Ask
everyone from Pope Pius V to the Cordon
188
00:11:58,420 --> 00:11:59,500
Bleu chefs of France.
189
00:12:00,580 --> 00:12:01,920
Good, yeah.
190
00:12:03,340 --> 00:12:06,880
You know there's a history of kings
eating unusual food?
191
00:12:07,160 --> 00:12:12,080
Henry VIII was a fan of fit roast
porpoise and sparrows on toast.
192
00:12:12,640 --> 00:12:14,060
Okay, Miss Encyclopedia.
193
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
I know my history.
194
00:12:17,690 --> 00:12:21,850
Yeah, well, I took a class or two in
high school, and kings and queens don't
195
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
take orders from anyone.
196
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
Kind of the whole point.
197
00:12:24,710 --> 00:12:29,310
The despots and tyrants didn't, sure,
but the great monarchs, they were
198
00:12:29,310 --> 00:12:30,470
diplomats, ambassadors.
199
00:12:34,790 --> 00:12:40,250
And if you get served puffin in Iceland
or guinea pig in Bolivia, you might want
200
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
to be ready for that.
201
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
Guinea pig.
202
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
Where are you going?
203
00:12:48,370 --> 00:12:50,450
I'm going to get out of here before I
get served a deep fried wrap.
204
00:12:51,090 --> 00:12:52,190
I'm going to go get tacos.
205
00:12:56,190 --> 00:12:59,190
Luis, give me 15 tacos al pastor, I'll
be there in five.
206
00:13:00,470 --> 00:13:04,050
Fifteen? It's a bit much. They're not
all for me. I guess I'm out to the home
207
00:13:04,050 --> 00:13:05,050
way.
208
00:13:05,130 --> 00:13:06,230
There's enough for you, too.
209
00:13:06,730 --> 00:13:07,770
Tastes better than slugs.
210
00:13:09,390 --> 00:13:14,390
Look, I... I'm sorry. This must be a
shock.
211
00:13:15,240 --> 00:13:20,380
Listen, you seem like a really nice
girl, but I just came here out of
212
00:13:20,560 --> 00:13:21,980
and that's it for me.
213
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
So, thanks for nothing.
214
00:13:31,060 --> 00:13:34,400
Hey, Champagne, what's up, man?
215
00:13:34,800 --> 00:13:37,040
Good to see you. Come on, come on.
216
00:13:37,280 --> 00:13:39,180
Of course. Till next time, man.
217
00:13:39,980 --> 00:13:42,280
Oh, Willie, my guy.
218
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
See you later,
219
00:13:46,620 --> 00:13:47,499
man.
220
00:13:47,500 --> 00:13:51,100
Imagine how many people you could help
if you were king.
221
00:13:51,760 --> 00:13:53,400
You could be known for it across Europe.
222
00:13:54,080 --> 00:13:56,780
Yeah, I don't need anyone to know I
help. That's not why I do it.
223
00:13:58,420 --> 00:13:59,560
Did you ever have a dream?
224
00:14:00,960 --> 00:14:04,980
All my life, all I wanted was to travel
to San Pablo to research an exhibition
225
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
on Queen Leticia.
226
00:14:06,580 --> 00:14:09,780
If I pull this off, King Felipe will
fund the whole trip.
227
00:14:10,760 --> 00:14:14,300
If I don't, I could lose my job.
228
00:14:15,310 --> 00:14:16,790
Along with everyone at the museum.
229
00:14:17,370 --> 00:14:20,250
That sucks, but it's not my problem.
230
00:14:21,210 --> 00:14:26,810
And I don't expect it to be. My point
is, I want this more than anything, so
231
00:14:26,810 --> 00:14:28,150
forces me to be at my best.
232
00:14:28,370 --> 00:14:35,230
You might not feel like the king right
now, but imagine who King Ramon could
233
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
The sky is the limit.
234
00:14:38,470 --> 00:14:40,370
Can we give this another shot?
235
00:14:46,350 --> 00:14:48,770
Is that a yes or a no or a maybe?
236
00:14:54,650 --> 00:14:57,690
You may call me mad, but I have a good
feeling about Ramon.
237
00:14:58,010 --> 00:14:59,830
I will always admire your optimism.
238
00:15:00,530 --> 00:15:02,310
And when you're not calling me
delusional.
239
00:15:03,390 --> 00:15:05,890
I fear it might be a fine line in this
situation.
240
00:15:06,350 --> 00:15:09,570
We all know what the alternative might
be in this case.
241
00:15:09,830 --> 00:15:11,290
Ouch. I'm sorry, ma 'am.
242
00:15:12,070 --> 00:15:13,250
I must have got distracted.
243
00:15:13,630 --> 00:15:14,750
That's quite all right, Eva.
244
00:15:15,370 --> 00:15:16,470
We can call it a night.
245
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
How did it go?
246
00:15:30,210 --> 00:15:31,630
A glorious disaster.
247
00:15:32,550 --> 00:15:36,530
They have as much hope of turning that
man into a king as I do winning a Grammy
248
00:15:36,530 --> 00:15:38,410
for best new reggaeton artist.
249
00:15:38,970 --> 00:15:40,790
The king seemed strangely positive.
250
00:15:42,190 --> 00:15:46,150
Like all those years, he was convinced
he was going to have a child.
251
00:15:46,510 --> 00:15:48,570
Please. You'd better be right.
252
00:15:48,990 --> 00:15:51,650
There's only so many more times I can
rub that woman's feet.
253
00:15:53,470 --> 00:15:55,350
Everything is going to plan.
254
00:15:56,270 --> 00:16:00,670
If the king can produce a suitable heir,
the constitution rules that San Pablo
255
00:16:00,670 --> 00:16:01,670
will become a republic.
256
00:16:02,310 --> 00:16:05,610
The king will endorse his trusted chief
advisor as president.
257
00:16:06,290 --> 00:16:08,750
And the country will be ours.
258
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Trust me.
259
00:16:12,110 --> 00:16:18,230
Mi Rosa de Castilla, your days of giving
food massages are numbered.
260
00:16:28,910 --> 00:16:30,090
Good morning, Grandma.
261
00:16:30,730 --> 00:16:32,130
Good morning.
262
00:16:32,690 --> 00:16:34,290
Angelica, you want me to read your
cards?
263
00:16:34,710 --> 00:16:36,470
You know, I don't believe in all that.
264
00:16:38,870 --> 00:16:40,010
The chariot.
265
00:16:40,750 --> 00:16:42,670
Should I watch out on Main Street?
266
00:16:42,930 --> 00:16:47,070
If he was in the driver's seat. No one
can get ahead of you today.
267
00:16:56,170 --> 00:16:57,330
Morning, Desmond.
268
00:16:57,550 --> 00:16:58,590
Mr. Off.
269
00:16:59,030 --> 00:17:00,230
What's today's book?
270
00:17:00,530 --> 00:17:01,730
Great Expectations.
271
00:17:01,950 --> 00:17:03,130
Not a fan.
272
00:17:04,069 --> 00:17:05,910
Dickens? Nah, concept.
273
00:17:06,410 --> 00:17:07,970
Expect little and you're never
disappointed.
274
00:17:08,569 --> 00:17:10,910
I'm not used to seeing you up this
bright and early.
275
00:17:11,329 --> 00:17:14,190
Yeah, yeah, I'm, uh, turning a new leaf.
276
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Oh, oh, oh.
277
00:17:17,470 --> 00:17:18,970
Okay, I see it.
278
00:17:19,589 --> 00:17:20,589
It's a girl.
279
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Not exactly.
280
00:17:23,089 --> 00:17:25,349
You remember those wackos that came to
see me yesterday?
281
00:17:25,550 --> 00:17:28,990
Yeah, I couldn't believe it. A king in
this building.
282
00:17:29,190 --> 00:17:30,109
And it's just a you.
283
00:17:30,110 --> 00:17:32,070
Yeah, I'm waiting to hear who the heir
is.
284
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Almost.
285
00:17:45,200 --> 00:17:48,440
No, you're kidding. You're kidding me.
Meet the next king of San Pablo.
286
00:17:49,080 --> 00:17:53,260
You dark horse. You always told me your
family was nothing to write home about.
287
00:17:53,320 --> 00:17:57,380
They're not. Trust me. I guess I just
didn't look far back enough. Say that
288
00:17:57,380 --> 00:18:00,720
again. Yeah. Well, I'm still not sure if
I'm going to go through with this. I
289
00:18:00,720 --> 00:18:05,040
got this museum chick who's supposed to
groom me into a king in the coronation
290
00:18:05,040 --> 00:18:06,300
ceremony in two weeks.
291
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
What? You, king, too weak?
292
00:18:09,440 --> 00:18:10,359
That's crazy.
293
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
That's what I said.
294
00:18:11,660 --> 00:18:15,240
Then I slept on it, and I thought,
Ramon?
295
00:18:16,800 --> 00:18:17,900
I don't have any luck.
296
00:18:18,560 --> 00:18:21,660
I mean, I could put zero effort in and
still be king.
297
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Yeah, I guess.
298
00:18:23,500 --> 00:18:27,080
That's what you really want. I don't
care less about being king, you know
299
00:18:27,080 --> 00:18:31,100
mean? But Desmond, I'd be head of the
national baseball team.
300
00:18:32,300 --> 00:18:35,560
Oh, that's the only reason I'm doing
this.
301
00:18:36,620 --> 00:18:38,000
Interesting. Mm -hmm.
302
00:19:00,540 --> 00:19:01,860
I'd have you down as a gamer.
303
00:19:02,400 --> 00:19:06,040
Yep. You win points by guessing the
birth dates of Viking kings.
304
00:19:06,340 --> 00:19:08,520
Wow, you must have some wild weekend.
305
00:19:09,080 --> 00:19:11,700
So you can tell me what we're doing
here. I got a lot of friends who play
306
00:19:11,700 --> 00:19:13,440
in this park, and I don't want to be
seen.
307
00:19:13,840 --> 00:19:17,440
That's exactly why I brought you here. I
figured you'd be too chicken to be seen
308
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
in public.
309
00:19:18,700 --> 00:19:20,040
Ramone. Chicken.
310
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
Bring it on.
311
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
Fabulous.
312
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Shall we dance?
313
00:19:27,140 --> 00:19:28,140
Did you say dance?
314
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Mm -hmm.
315
00:19:36,780 --> 00:19:40,740
Okay, the coronation ceremony concludes
with a famous tradition.
316
00:19:41,500 --> 00:19:45,680
The king invites the commoner to join
him in a Viennese waltz.
317
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
I don't dance.
318
00:19:47,040 --> 00:19:49,280
Okay, well, it's a very important part
of San Pablo culture.
319
00:19:49,540 --> 00:19:50,540
It's not a baseball.
320
00:19:50,780 --> 00:19:53,500
What are you thinking? Go up to the
ceremony with a bat and hit a ball into
321
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
crowd? Actually... No.
322
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Put that away.
323
00:20:00,060 --> 00:20:01,860
And we're starting with position.
324
00:20:02,860 --> 00:20:05,380
Left hand up and right hand on my back.
325
00:20:07,280 --> 00:20:11,020
I'm not that repulsive. No, it's not
you. It's the fact that you make me
326
00:20:11,020 --> 00:20:12,200
like a pony in front of the whole park.
327
00:20:12,480 --> 00:20:16,020
The coronation ceremony will be attended
by every major dignitary in San Pablo.
328
00:20:17,200 --> 00:20:21,060
Jackie Robinson never had the law. Okay,
you know what? I will demonstrate and
329
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
you will mirror me.
330
00:20:23,340 --> 00:20:25,000
Right side, close.
331
00:20:25,620 --> 00:20:27,300
Left side, close.
332
00:20:28,080 --> 00:20:29,200
Now you give it a try.
333
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
Uh...
334
00:20:34,270 --> 00:20:36,030
Right, side. Right, then slide.
335
00:20:36,270 --> 00:20:37,249
You said slide.
336
00:20:37,250 --> 00:20:38,209
Slide to the side.
337
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
Genius. You know what?
338
00:20:39,390 --> 00:20:40,470
Count. That might be easier.
339
00:20:41,550 --> 00:20:42,950
One, two, three.
340
00:20:43,190 --> 00:20:44,610
Two, two, three.
341
00:20:44,810 --> 00:20:45,629
I didn't tell you to count.
342
00:20:45,630 --> 00:20:47,890
You can count to three blind mice if you
want. Okay, wait.
343
00:20:48,190 --> 00:20:51,490
So I slide on two. The first two and the
third two, but not the second two.
344
00:20:52,310 --> 00:20:54,750
You know what? Don't overthink it. Just
feel it in your butt.
345
00:20:57,570 --> 00:20:59,270
Start with the left foot.
346
00:21:00,539 --> 00:21:05,900
One, one, two, two, two. I think the
count... Concentrate.
347
00:21:06,900 --> 00:21:08,240
You led me to the wrong side.
348
00:21:08,520 --> 00:21:11,200
As much as it pains me, it is the man
who leads the waltz.
349
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
Okay.
350
00:21:13,100 --> 00:21:14,100
Again.
351
00:21:15,700 --> 00:21:19,820
One, two, three, two, two, two. Who
invented this?
352
00:21:20,180 --> 00:21:23,720
Well, actually, the waltz originated in
Bavaria in the late 18th century, but...
353
00:21:23,720 --> 00:21:24,559
Forget it, I asked.
354
00:21:24,560 --> 00:21:28,120
I was going to say, I learned it from my
grandma on my kitchen floor.
355
00:21:28,940 --> 00:21:30,320
Did you never learn to dance?
356
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
No. When I was a kid, I played baseball.
357
00:21:33,220 --> 00:21:34,540
My mom told me I was dumb as rocks.
358
00:21:35,420 --> 00:21:36,540
Sorry. Don't worry about it.
359
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
You got this, okay?
360
00:21:39,480 --> 00:21:42,000
Let's go again. No, I feel like I can't
really practice at home.
361
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
As if you will.
362
00:21:43,620 --> 00:21:44,620
Come on.
363
00:21:45,820 --> 00:21:49,020
Look, I know it's scary to get out of
your comfort zone, but if you never try
364
00:21:49,020 --> 00:21:50,860
anything new, you'll never grow as a
person.
365
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Pull me in.
366
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Push me away.
367
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Hold that.
368
00:22:02,320 --> 00:22:06,080
One, two, three, two, two, three. Huh.
369
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Yeah.
370
00:22:08,280 --> 00:22:12,000
Again. One, two, three, two, two, three.
371
00:22:12,280 --> 00:22:13,580
Okay. Better.
372
00:22:15,200 --> 00:22:18,640
One, two, three, two, two, three.
373
00:22:19,240 --> 00:22:21,000
Yeah. And now don't stop.
374
00:22:22,890 --> 00:22:29,010
One, two, three, two, two, three. One,
two, three, two, two, three.
375
00:22:41,630 --> 00:22:44,550
This is worse than we could have hoped.
376
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
I've been calling around the founding
bodies.
377
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
No luck.
378
00:22:57,680 --> 00:23:01,500
Have you tried the Kreutzer Foundation?
They loved our Cleopatra exhibition.
379
00:23:04,340 --> 00:23:05,800
Jellica Corp.
380
00:23:06,980 --> 00:23:08,620
What would I do without you?
381
00:23:09,380 --> 00:23:10,820
I can call them if you like.
382
00:23:11,060 --> 00:23:12,620
No, you have enough on your plate.
383
00:23:13,160 --> 00:23:14,660
How's it going with Ramon?
384
00:23:15,160 --> 00:23:17,140
Oh, I'll focus on the positives.
385
00:23:18,380 --> 00:23:20,480
He's turned up to every class so far.
386
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
Okay.
387
00:23:22,629 --> 00:23:23,629
That's a good start.
388
00:23:24,330 --> 00:23:26,730
The king was worried. He quit after a
day.
389
00:23:27,530 --> 00:23:32,090
No, there's definitely a part of him
that wants this. It's just buried under
390
00:23:32,090 --> 00:23:32,969
lot of issues.
391
00:23:32,970 --> 00:23:35,950
But I just wish I had more time.
392
00:23:37,090 --> 00:23:39,410
But it sounds like you're doing well.
What's your problem?
393
00:23:39,670 --> 00:23:43,410
We had a history lesson scheduled for 9
a .m. and it is now 11 .30.
394
00:23:46,190 --> 00:23:47,710
Would you happen to have his
information?
395
00:23:53,560 --> 00:23:55,760
What are you talking about, Desmond? I
don't have a favorite cousin.
396
00:23:57,580 --> 00:23:58,580
Oh.
397
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
We had a date?
398
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
I got a better offer.
399
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
I thought you knew.
400
00:24:04,900 --> 00:24:08,240
The palace wanted to thank me for my
efforts by getting me first proceeds to
401
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
big baseball game.
402
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
Your efforts?
403
00:24:11,160 --> 00:24:13,880
You refused to eat a snail and danced
about four steps of a wall.
404
00:24:14,340 --> 00:24:15,700
Who got you these tickets?
405
00:24:16,080 --> 00:24:17,380
I don't know. Some guy named Carlos.
406
00:24:18,440 --> 00:24:21,840
That's very strange, because I was told
by the palace to focus on your training
407
00:24:21,840 --> 00:24:25,300
100%. Well, haven't you ever heard of
the carrot or the stick?
408
00:24:25,740 --> 00:24:28,100
Actually, in many oral traditions, it's
a turnip.
409
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
And you know what?
410
00:24:30,140 --> 00:24:32,120
I will buy you as many as you want.
411
00:24:32,760 --> 00:24:33,820
Now get to the museum.
412
00:24:38,180 --> 00:24:40,460
I told you I can make it. Enjoy. Thank
you.
413
00:24:41,100 --> 00:24:43,720
If I made it, you guys wouldn't be
going. So that's what we're doing right
414
00:24:43,760 --> 00:24:46,020
Hi. Can you adopt me, please?
415
00:24:46,500 --> 00:24:47,479
Private tour.
416
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
No problem.
417
00:24:48,620 --> 00:24:49,339
Do you mind?
418
00:24:49,340 --> 00:24:50,340
Oh, sure.
419
00:24:51,520 --> 00:24:55,780
Um, you sure you mean adult? I see what
I'm working with. Okay. Girl, you have
420
00:24:55,780 --> 00:24:56,699
your work cut out.
421
00:24:56,700 --> 00:24:58,760
Don't make me play any mini -money -mo.
Sir, sir.
422
00:24:59,460 --> 00:25:00,520
This is a museum.
423
00:25:01,060 --> 00:25:02,120
No talking on phones.
424
00:25:02,320 --> 00:25:04,260
I'm dealing with a really complex
situation.
425
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Who are you now?
426
00:25:07,380 --> 00:25:09,680
I'm trying to decide which one of my
friends gets the tickets.
427
00:25:11,080 --> 00:25:12,400
Hello, who am I speaking with?
428
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Mario, you got the tickets. Congrats.
429
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Put this on.
430
00:25:20,739 --> 00:25:21,739
Uh, enjoy.
431
00:25:25,500 --> 00:25:30,200
This is a ceremonial scepter used by the
first king of Sampa. Hello.
432
00:25:31,180 --> 00:25:32,380
I don't look like a baseball bat.
433
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
Whatever you say.
434
00:25:37,720 --> 00:25:40,440
I thought we said no phones. Uh, you
said no phone call.
435
00:25:40,640 --> 00:25:42,860
This isn't about getting off on a
technicality.
436
00:25:44,140 --> 00:25:47,080
How can you not be fascinated? This is
your heritage.
437
00:25:47,320 --> 00:25:49,420
I never even knew this out of my family.
438
00:25:49,680 --> 00:25:51,040
My mom never even mentioned San Pablo.
439
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
Angelica.
440
00:25:53,420 --> 00:25:54,960
Oh, you must be Ramon.
441
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
I'm just asking.
442
00:25:57,420 --> 00:26:03,820
This is George. He is the director of
the museum. He is also one of the
443
00:26:03,820 --> 00:26:10,380
greatest experts on pen... She's
exaggerating. I'm not the world's
444
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
anything.
445
00:26:11,879 --> 00:26:14,480
Angelica, on the other hand... Can't
even finish her sentences, apparently.
446
00:26:16,800 --> 00:26:20,480
Quick question, Angelica. What's the
name of that donor at the Kreutzer
447
00:26:20,480 --> 00:26:21,980
Foundation? Countess Claremont.
448
00:26:23,780 --> 00:26:24,780
You start.
449
00:26:29,580 --> 00:26:31,100
What was that?
450
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Nothing. I just got tongue -tied.
451
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Someone's got a crush.
452
00:26:33,840 --> 00:26:37,540
I do not have a crush. Yeah, you do. You
want more than just a good report from
453
00:26:37,540 --> 00:26:38,139
the boss.
454
00:26:38,140 --> 00:26:39,480
Not. I'm going to tell him.
455
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
No.
456
00:26:42,190 --> 00:26:44,210
What am I supposed to do? Tell him?
457
00:26:44,850 --> 00:26:46,270
I can't just tell him.
458
00:26:46,710 --> 00:26:47,710
Why?
459
00:26:48,770 --> 00:26:54,250
Because... I have no clue how this thing
works.
460
00:26:54,890 --> 00:26:57,910
I'm... I've always been focused on my
career.
461
00:26:58,390 --> 00:27:00,170
Never had time for guys.
462
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
Let me teach you.
463
00:27:05,350 --> 00:27:08,870
What? If I gave out PhDs in dating, I'd
be a tenured professor.
464
00:27:09,270 --> 00:27:10,310
And besides...
465
00:27:10,560 --> 00:27:14,160
As a wise woman once told me, if you
can't learn anything new, you'll never
466
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
as a person.
467
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Don't touch that.
468
00:27:20,340 --> 00:27:23,080
This is my favorite room in the museum.
469
00:27:23,280 --> 00:27:25,960
I used to come here all the time when I
was little with my grandmother.
470
00:27:27,040 --> 00:27:28,420
My family is all from Europe.
471
00:27:28,760 --> 00:27:29,960
I wouldn't go back that far.
472
00:27:30,420 --> 00:27:35,800
And my mom died young and my dad was
never around. So I always felt like
473
00:27:35,800 --> 00:27:38,620
folks were my family, kind of.
474
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
This guy?
475
00:27:42,770 --> 00:27:45,450
No, actually, he's yours.
476
00:27:46,730 --> 00:27:49,190
Your great -great -grandfather, to be
precise.
477
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
You're kidding.
478
00:27:51,590 --> 00:27:56,810
King Enrique I, famous for his limp and
his collection of peacocks.
479
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
Sick.
480
00:27:59,830 --> 00:28:00,830
Who's next?
481
00:28:02,450 --> 00:28:07,250
Enrique I was followed by his son Felipe
I and then Queen Leticia.
482
00:28:08,690 --> 00:28:13,830
Followed by Enrique II, Paolo, and
finally the current king, Felipe.
483
00:28:16,370 --> 00:28:20,710
Enrique, Felipe, Leticia, Enrique,
Paolo, Felipe.
484
00:28:22,190 --> 00:28:23,190
Got it in one.
485
00:28:24,130 --> 00:28:26,590
Please. You can memorize entire baseball
teams.
486
00:28:28,530 --> 00:28:30,510
I don't know what your mom was talking
about.
487
00:28:31,650 --> 00:28:33,130
You're not as dumb as rock.
488
00:28:34,670 --> 00:28:37,150
You just never got a chance to show what
you can do.
489
00:28:39,850 --> 00:28:41,090
First time anyone's ever said that.
490
00:28:42,170 --> 00:28:44,810
Well, all it takes is one person who
believes in you.
491
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
All right.
492
00:28:49,450 --> 00:28:51,350
If I'm going to take the leap, so can
you.
493
00:28:51,710 --> 00:28:55,050
What are you talking about? I'm right
here with you. I'm not talking about
494
00:28:55,470 --> 00:28:56,970
It's time for you to ask George out on a
date.
495
00:28:59,770 --> 00:29:00,770
No.
496
00:29:01,090 --> 00:29:02,350
No. Yep.
497
00:29:03,010 --> 00:29:04,330
Yep. Just go find him.
498
00:29:04,830 --> 00:29:05,990
Okay. George.
499
00:29:20,200 --> 00:29:22,040
I had no idea you felt this way.
500
00:29:22,920 --> 00:29:25,580
George, I've been wanting to tell you
forever.
501
00:29:26,040 --> 00:29:28,600
I just haven't... Who were you talking
to?
502
00:29:29,760 --> 00:29:31,920
I was just practicing my steps.
503
00:29:32,580 --> 00:29:35,720
Two, three, one, two... Oh, practice
makes perfect.
504
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Oh, Grandma.
505
00:29:39,300 --> 00:29:42,100
I might have to settle for less than
perfection on this one.
506
00:29:42,640 --> 00:29:43,780
That felt like you.
507
00:29:44,160 --> 00:29:48,580
My whole career is hanging in the
balance. I have ten days to get this
508
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
line.
509
00:29:50,530 --> 00:29:51,530
What's wrong?
510
00:29:51,810 --> 00:29:52,810
Look.
511
00:29:53,890 --> 00:29:55,090
Assistant, he leaves.
512
00:29:55,750 --> 00:29:57,390
Yeah, but look what they're saying.
513
00:29:58,990 --> 00:30:00,410
Grandma, I can't with you.
514
00:30:01,810 --> 00:30:02,810
Promise me.
515
00:30:03,230 --> 00:30:04,910
You'll stay on your toes today.
516
00:30:05,690 --> 00:30:06,690
Promise me.
517
00:30:11,830 --> 00:30:13,590
Hello, Ramon.
518
00:30:14,310 --> 00:30:15,510
How was the match?
519
00:30:15,710 --> 00:30:17,750
Yeah, my buddy Mario said it was
awesome.
520
00:30:17,990 --> 00:30:19,990
Oh, Mario, is that who you went with?
521
00:30:20,200 --> 00:30:23,000
Nah, nah. He went with his girlfriend
and proposed on the kiss cam.
522
00:30:23,400 --> 00:30:26,260
I couldn't make it. I was too busy at
the museum.
523
00:30:26,580 --> 00:30:28,640
I thought you needed a break from all
that.
524
00:30:28,940 --> 00:30:32,360
Yeah, I thought I did too, but I don't
know.
525
00:30:32,660 --> 00:30:34,620
I'm starting to like it. Am I
interrupting?
526
00:30:35,300 --> 00:30:37,000
You might see. Of course not.
527
00:30:37,200 --> 00:30:39,520
Huh? I was just ordering pizza.
528
00:30:40,580 --> 00:30:42,560
Um, well, I guess that sounds pretty
good.
529
00:30:43,440 --> 00:30:44,980
Isn't that what room service is for?
530
00:30:45,360 --> 00:30:46,540
Uh, what?
531
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Precisely.
532
00:30:49,230 --> 00:30:51,170
Extra pineapple, please, and make it
pronto.
533
00:30:51,810 --> 00:30:53,390
Okay, I'll order the pizza.
534
00:30:54,570 --> 00:30:55,750
Sorry about that, Your Majesty.
535
00:30:56,010 --> 00:30:57,010
May I be of service?
536
00:30:57,270 --> 00:31:01,330
The coronation is fast approaching, and
I was hoping for an update on your
537
00:31:01,330 --> 00:31:05,690
marijuana. If I am perfectly honest, I
have my doubts.
538
00:31:06,130 --> 00:31:07,130
We all have doubts, Carlos.
539
00:31:07,690 --> 00:31:11,030
But how is it actually going? He's been
turning off to his classes.
540
00:31:11,550 --> 00:31:12,670
It's better than I figured.
541
00:31:12,930 --> 00:31:15,390
But, Your Majesty, that's a very low
bar.
542
00:31:15,610 --> 00:31:16,610
I'll take it.
543
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
Unfortunately...
544
00:31:18,080 --> 00:31:19,460
I'm going to have to leave it in your
hands.
545
00:31:20,200 --> 00:31:25,840
The Queen and I are flying back to San
Pablo tomorrow, and her back is playing
546
00:31:25,840 --> 00:31:27,860
up, and she's missing her favorite
Mazur.
547
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Viego Ignacio.
548
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Quiet.
549
00:31:30,840 --> 00:31:34,800
Majesty, I'm going to need you to be my
eyes and ears out here.
550
00:31:35,140 --> 00:31:37,080
That will be no problem, Your Majesty.
551
00:31:37,360 --> 00:31:38,319
Thank you, Carlos.
552
00:31:38,320 --> 00:31:41,160
I'll make the arrangements for the
private jet. Not so fast.
553
00:31:41,820 --> 00:31:45,680
Before we go, I would like to meet Ramon
and Angelica to check on the progress.
554
00:31:47,630 --> 00:31:48,630
Your Majesty.
555
00:31:56,370 --> 00:31:57,850
Hope I'm not interrupting.
556
00:31:58,490 --> 00:32:00,670
Nope. Not at all.
557
00:32:01,530 --> 00:32:04,970
I just got off the phone with Countess
Claremont.
558
00:32:05,510 --> 00:32:10,270
She's agreed to found the shortfall for
the rest of the month.
559
00:32:11,110 --> 00:32:12,410
Angelica, I could kiss you.
560
00:32:13,590 --> 00:32:16,270
Not only if you...
561
00:32:16,750 --> 00:32:22,790
Of course, I never... Unless you want...
What can I help you with?
562
00:32:23,370 --> 00:32:25,990
I was... Nothing, really.
563
00:32:26,310 --> 00:32:33,050
I was actually just wondering... I'm
sorry, I have to get this.
564
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
Your Majesty.
565
00:32:41,110 --> 00:32:42,770
Yeah, I'm sure that won't be a problem.
566
00:32:42,990 --> 00:32:44,570
I'll inform Angelica right away.
567
00:32:51,370 --> 00:32:52,370
Panic over.
568
00:32:52,670 --> 00:32:55,310
What do you mean, panic over? You're
about to call the security alert.
569
00:32:55,610 --> 00:32:58,950
What? I thought the king might like
this. I've engraved it specially myself.
570
00:32:59,350 --> 00:33:02,590
Okay, but Ramon, you can't go into a
meeting with royalty waving around a
571
00:33:02,590 --> 00:33:03,910
baseball bat. Anyway, what are you
wearing?
572
00:33:04,230 --> 00:33:05,570
They told me to come as fast as I could.
573
00:33:05,810 --> 00:33:06,810
To meet the king.
574
00:33:07,090 --> 00:33:08,250
One day I'll be the king.
575
00:33:08,690 --> 00:33:10,910
Maybe I'll make a decree for everyone to
wear baseball jerseys.
576
00:33:11,650 --> 00:33:14,230
Oh my gosh, the king is going to want to
see real progress and I haven't had a
577
00:33:14,230 --> 00:33:15,430
chance to teach you formal etiquette.
578
00:33:16,230 --> 00:33:18,850
Don't worry about it. Felipe and I go
way back.
579
00:33:19,210 --> 00:33:20,139
Don't ever.
580
00:33:20,140 --> 00:33:20,879
Call him Felipe.
581
00:33:20,880 --> 00:33:24,120
The king is your majesty the first time,
followed by sir on subsequent
582
00:33:24,120 --> 00:33:27,400
occasions, and the queen is her royal
highness, followed by ma 'am.
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,660
That is so dumb.
584
00:33:30,040 --> 00:33:31,240
What's the point of having names then?
585
00:33:31,500 --> 00:33:34,700
I don't have time to teach you a whole
history lesson right now. Can you at
586
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
least show me that you know how to bow?
587
00:33:36,280 --> 00:33:37,460
I'll hit him with one of these.
588
00:33:38,700 --> 00:33:43,060
Six out of ten.
589
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Line up the toes.
590
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Straighten the back.
591
00:33:48,430 --> 00:33:51,730
And then we might be getting somewhere.
You know what? We could really use
592
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
another five minutes.
593
00:33:52,790 --> 00:33:53,790
Oh, could you?
594
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
Ain't that a shame?
595
00:33:56,770 --> 00:33:58,310
The king's ready for you.
596
00:33:59,590 --> 00:34:00,590
Great.
597
00:34:01,890 --> 00:34:05,010
Hey, I don't think I can do this.
598
00:34:07,990 --> 00:34:08,989
Yes, you can.
599
00:34:09,969 --> 00:34:10,969
I believe in you.
600
00:34:13,190 --> 00:34:14,190
Game time.
601
00:34:17,360 --> 00:34:20,179
Our guests will be here any minute. How
are we doing with the orders?
602
00:34:20,580 --> 00:34:23,739
Very well, ma 'am. I've prepared some
empanadas. I know they're the king's
603
00:34:23,739 --> 00:34:25,659
favorite. Oh, don't I know it.
604
00:34:26,060 --> 00:34:27,960
You should have seen him when we got
married.
605
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
He had abs.
606
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
I'll serve them individually.
607
00:34:31,699 --> 00:34:33,560
Oh, Eva, you're too good to us.
608
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
Ramon!
609
00:34:54,520 --> 00:34:59,460
Your majesty, sir.
610
00:35:00,100 --> 00:35:03,900
And your highness, royale, ma 'am.
611
00:35:04,360 --> 00:35:07,640
Goodness. I, uh, brought you a gift.
612
00:35:07,880 --> 00:35:08,980
Oh, a baseball bat.
613
00:35:09,280 --> 00:35:13,400
Yeah, most people get their name or
their newborn baby, stuff like that. But
614
00:35:13,400 --> 00:35:15,340
do the line of succession.
615
00:35:16,720 --> 00:35:18,220
Enrique Felipe Leticia.
616
00:35:18,500 --> 00:35:19,540
Enrique Pablo Felipe.
617
00:35:20,080 --> 00:35:21,320
Someone's been doing their...
618
00:35:21,630 --> 00:35:26,450
Homework? There's a long way to go. But
I've been getting there. Thanks,
619
00:35:26,650 --> 00:35:27,650
Angelica.
620
00:35:28,050 --> 00:35:31,590
Let's not get ahead of ourselves. In ten
days, you'll be presented to the
621
00:35:31,590 --> 00:35:33,270
nation. There's still time.
622
00:35:33,730 --> 00:35:34,669
Not much.
623
00:35:34,670 --> 00:35:35,670
But enough.
624
00:35:36,130 --> 00:35:37,130
¿Cómo está tu español?
625
00:35:37,550 --> 00:35:39,050
Sí, por favor.
626
00:35:40,230 --> 00:35:44,890
Perhaps some Spanish lesson would be
useful? Yes, that's the next thing on
627
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
list. Okay.
628
00:35:46,210 --> 00:35:48,350
And a new wardrobe?
629
00:35:48,750 --> 00:35:49,990
Yes, I am on the case.
630
00:35:51,160 --> 00:35:52,780
Well, then all is well.
631
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Please take a seat.
632
00:35:54,740 --> 00:35:58,100
Let's celebrate with our finest cuisine
from San Pablo.
633
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
Empanadas?
634
00:36:00,880 --> 00:36:04,440
I like them a little spicy, just with
the kick.
635
00:36:04,680 --> 00:36:05,780
I like the way you roll, Ray.
636
00:36:07,200 --> 00:36:09,840
Don't feel obliged. Some Americans don't
have the palate.
637
00:36:10,060 --> 00:36:12,580
Lady, please. I can take it. Allow me.
638
00:36:22,670 --> 00:36:23,670
pretty good.
639
00:36:26,490 --> 00:36:27,490
Delicious.
640
00:36:29,150 --> 00:36:30,150
Wow.
641
00:36:35,090 --> 00:36:37,610
This is a real one.
642
00:36:41,930 --> 00:36:43,290
What would you like, Matt?
643
00:36:44,290 --> 00:36:46,490
They aren't meant to be that hot.
644
00:36:49,870 --> 00:36:52,350
I like spicy, too, but this is the next
level.
645
00:36:55,770 --> 00:36:56,770
I don't know.
646
00:36:58,990 --> 00:37:02,630
I got to honor the culture, respect the
traditions, huh, King?
647
00:37:03,230 --> 00:37:04,570
I can't argue with that.
648
00:37:05,230 --> 00:37:07,830
Three, two, one.
649
00:37:10,550 --> 00:37:11,550
Wow.
650
00:37:19,900 --> 00:37:20,960
That's what I'm talking about.
651
00:37:22,480 --> 00:37:27,740
Not quite the way one would eat it in
formal function.
652
00:37:28,500 --> 00:37:30,440
It's not usually that challenging.
653
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
You should check out YouTube.
654
00:37:33,360 --> 00:37:34,960
They got the craziest people on there.
655
00:37:35,920 --> 00:37:39,420
I shall have to check it out. Look up
idiot eats a Carolina Reaper.
656
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
That's good stuff.
657
00:37:41,120 --> 00:37:43,760
I think we'll stick with Downtown Abbey.
658
00:37:44,680 --> 00:37:46,740
You may not be what people expect,
Ramon.
659
00:37:48,170 --> 00:37:50,230
Any minority to survive, he needs to
evolve.
660
00:37:51,070 --> 00:37:56,650
And I think you might just have what it
takes to be the next king of San Pablo.
661
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
I like the way you're thinking.
662
00:37:59,690 --> 00:38:00,690
Can I get another one?
663
00:38:06,270 --> 00:38:07,930
What just happened?
664
00:38:08,290 --> 00:38:11,650
If there's one thing my mom taught me,
it's to always finish what's on your
665
00:38:11,650 --> 00:38:12,650
plate.
666
00:38:12,850 --> 00:38:14,410
You're lucky it wasn't puffins.
667
00:38:14,610 --> 00:38:17,070
I would have eaten it, no problem. Spit
roast porpoise.
668
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Bring it on.
669
00:38:19,330 --> 00:38:21,350
What happened to the guy who wouldn't
touch a snail?
670
00:38:23,270 --> 00:38:24,730
He didn't believe that he could be king.
671
00:38:25,770 --> 00:38:27,030
Or anything else, to be honest.
672
00:38:28,630 --> 00:38:29,630
What changed your mind?
673
00:38:30,010 --> 00:38:31,010
You did.
674
00:38:56,200 --> 00:38:57,320
Not that game again.
675
00:38:57,560 --> 00:39:00,400
I need to get you some new hobby. I'm
turning it off. I'm turning it off.
676
00:39:00,760 --> 00:39:02,060
You have my undivided attention.
677
00:39:03,440 --> 00:39:07,000
But Ramon, please, we need to focus. We
have precisely nine days until the
678
00:39:07,000 --> 00:39:10,640
ceremony. Yeah, I hear you. It's just I
get this way when I smoke carnitas.
679
00:39:14,920 --> 00:39:16,400
This is another one of those food
things.
680
00:39:16,820 --> 00:39:18,200
You can order what you like.
681
00:39:18,580 --> 00:39:20,580
Si, lo haces en espanol.
682
00:39:21,260 --> 00:39:22,400
Come on.
683
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Wait, wait, wait.
684
00:39:29,910 --> 00:39:30,910
What is she selling?
685
00:39:34,130 --> 00:39:35,930
Nanakath. It's a funny grandmother.
686
00:39:37,330 --> 00:39:39,230
Naranhas. Oranges. Close enough.
687
00:39:40,070 --> 00:39:43,050
I did not know naranhas. That was like
the first thing I learned in school.
688
00:39:43,290 --> 00:39:45,870
Yeah, yeah, we get it. You were top of
the class in 14 subjects.
689
00:39:46,810 --> 00:39:48,070
Okay, what are they selling?
690
00:39:50,350 --> 00:39:51,350
Manzazas.
691
00:39:52,290 --> 00:39:53,290
Manzanas.
692
00:39:53,450 --> 00:39:57,150
Apples. I just wanted the king of San
Pablo to know the word for apples in
693
00:39:57,150 --> 00:40:00,450
Spanish anyway. It's the official
language. How can you rule the nation
694
00:40:00,450 --> 00:40:01,550
be able to speak to its citizens?
695
00:40:01,830 --> 00:40:04,950
I once dated a girl for two months who
didn't speak a word of English.
696
00:40:05,170 --> 00:40:08,010
We just looked into each other's eyes
the whole time.
697
00:40:11,130 --> 00:40:14,910
Well, I don't think that I could ever
date someone I couldn't communicate
698
00:40:15,370 --> 00:40:16,890
Words have always been my love language.
699
00:40:17,090 --> 00:40:20,390
Right, yeah, yeah, yeah. We all know
that your ideal date is a lecture on the
700
00:40:20,390 --> 00:40:21,390
Declaration of Independence.
701
00:40:26,250 --> 00:40:27,350
You ask out George yet?
702
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
Almost.
703
00:40:31,130 --> 00:40:35,890
I was going to. I just... I'm scared.
704
00:40:36,890 --> 00:40:39,850
You're both professionals. If he says
no... That's not the part I'm worried
705
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
about.
706
00:40:40,890 --> 00:40:41,970
What if he says yes?
707
00:40:43,530 --> 00:40:48,470
Ever since my mom died, I've used work
as a distraction. I guess I'm...
708
00:40:48,470 --> 00:40:52,670
afraid to open up my heart to someone
new.
709
00:40:54,590 --> 00:40:55,590
Yeah, I get that.
710
00:40:58,000 --> 00:41:02,700
My mom, she took off with some guy in
Arizona when I was in college, and we
711
00:41:02,700 --> 00:41:04,340
don't really talk anymore.
712
00:41:06,140 --> 00:41:08,160
I guess that's why I love baseball so
much.
713
00:41:08,680 --> 00:41:10,400
Never disappear without a warning.
714
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
It lets me down.
715
00:41:12,540 --> 00:41:14,100
I'm not sure except when the stars lose.
716
00:41:18,340 --> 00:41:21,860
I've never been able to understand why
people get so attached to sports teams.
717
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
All right, that's it.
718
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
Where are we going?
719
00:41:25,800 --> 00:41:26,900
Come on, I'll show you.
720
00:41:41,260 --> 00:41:42,960
Is this the Museum of Royal History?
721
00:41:43,840 --> 00:41:45,360
I'm afraid we're closed today.
722
00:41:46,420 --> 00:41:47,900
Oh, that's a shame.
723
00:41:48,480 --> 00:41:50,720
They don't have anywhere like this where
I'm from.
724
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Where is that?
725
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
San Pablo?
726
00:41:55,180 --> 00:41:57,000
You've heard of it? Of course I have.
727
00:41:58,740 --> 00:41:59,740
Never mind.
728
00:41:59,980 --> 00:42:02,580
I was hoping to do some research on my
ancestry.
729
00:42:05,120 --> 00:42:06,220
Perhaps another time.
730
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
Wait, wait.
731
00:42:09,930 --> 00:42:15,070
We are close to tourism, but I can make
an exception for researchers.
732
00:42:17,010 --> 00:42:19,330
Would you like to visit our archives?
733
00:42:25,430 --> 00:42:27,970
Oh, okay, okay.
734
00:42:28,690 --> 00:42:31,050
Hey, I got to admit, these are pretty
good.
735
00:42:31,270 --> 00:42:34,830
How about it? Not everything has to be a
three -course meal a la carte.
736
00:42:38,350 --> 00:42:39,650
Okay, see this? I don't understand.
737
00:42:39,990 --> 00:42:43,830
What? It's men in tickets running around
after a little leather ball.
738
00:42:44,070 --> 00:42:45,730
It is so much more than that.
739
00:42:47,050 --> 00:42:48,870
Sounds like somebody needs a history
lesson.
740
00:42:49,170 --> 00:42:51,750
Sports have been around since the
beginning of time.
741
00:42:51,990 --> 00:42:55,490
There are cave paintings of people
wrestling and chasing animals.
742
00:42:55,730 --> 00:42:58,550
I mean, the competitive instinct, the
desire to win, it's what makes us all
743
00:42:58,550 --> 00:42:59,990
human. I don't think that's it.
744
00:43:00,550 --> 00:43:04,670
My buddies and I, we've been with the
same team our entire lives, and they
745
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
almost never work.
746
00:43:05,890 --> 00:43:07,330
We'd rather die than switch teams.
747
00:43:09,029 --> 00:43:10,029
Loyal. Okay,
748
00:43:11,710 --> 00:43:12,750
there we go. Bang.
749
00:43:16,010 --> 00:43:19,350
Yeah, I think it's... I don't know. I
think it's something different.
750
00:43:19,750 --> 00:43:21,250
You're not out there for yourself.
751
00:43:21,990 --> 00:43:22,990
You're part of a tribe.
752
00:43:23,570 --> 00:43:24,570
It's about belonging.
753
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Hmm?
754
00:43:29,510 --> 00:43:31,310
I don't know if I've ever belonged
anywhere.
755
00:43:31,770 --> 00:43:33,610
What are you talking about? The museum's
your home.
756
00:43:34,750 --> 00:43:36,470
Yeah, you'd think so, but...
757
00:43:37,610 --> 00:43:42,350
Ever since I graduated Harvard, I
thought that if I worked hard enough,
758
00:43:42,350 --> 00:43:48,750
every black tie dinner, every lecture,
that I'd finally feel at home. But I
759
00:43:48,750 --> 00:43:49,790
don't.
760
00:43:51,710 --> 00:43:52,830
Not like you do here.
761
00:43:55,190 --> 00:43:56,650
Well, that's the good thing about
baseball.
762
00:43:58,070 --> 00:43:59,070
Everybody's welcome.
763
00:44:01,810 --> 00:44:04,470
You know, that career of yours isn't
going to love you back, Angelica.
764
00:44:04,990 --> 00:44:06,610
I mean, maybe.
765
00:44:07,450 --> 00:44:09,870
You're not out there alone.
766
00:44:10,250 --> 00:44:13,130
Maybe you've just been looking in the
wrong places.
767
00:44:17,570 --> 00:44:18,730
That's what I'm talking about.
768
00:44:19,370 --> 00:44:20,490
That's what I'm talking about.
769
00:44:21,270 --> 00:44:23,310
There we go. C, finally.
770
00:44:23,570 --> 00:44:24,570
W.
771
00:44:24,670 --> 00:44:26,970
I've been wanting to get my hands on
these files for ages.
772
00:44:27,890 --> 00:44:28,890
May I ask why?
773
00:44:29,650 --> 00:44:32,770
Oh, I'm sure you know that the king is
abdicating at the end of next week.
774
00:44:33,490 --> 00:44:35,610
Everyone's curious who the new king or
queen will be.
775
00:44:36,270 --> 00:44:38,090
I don't have any information on that.
776
00:44:38,370 --> 00:44:39,810
Oh, I don't expect you to.
777
00:44:40,130 --> 00:44:45,010
But there's a man in my mother's village
saying it's him. He's got people giving
778
00:44:45,010 --> 00:44:46,590
him gifts trying to win his favor.
779
00:44:47,330 --> 00:44:50,250
My poor uncle's on the verge of handing
over his life savings.
780
00:44:50,730 --> 00:44:52,690
All I want is to prove the man wrong.
781
00:44:53,050 --> 00:44:57,330
Well, the line of succession is a matter
of public record.
782
00:45:02,910 --> 00:45:04,090
The current king.
783
00:45:04,590 --> 00:45:06,210
Felipe took cover from his father.
784
00:45:06,690 --> 00:45:09,070
But as you know, he had no children.
785
00:45:09,870 --> 00:45:11,430
So where does the line go next?
786
00:45:12,430 --> 00:45:14,370
Usually to the king's eldest.
787
00:45:15,090 --> 00:45:16,090
Diego.
788
00:45:16,410 --> 00:45:18,990
But he went missing years ago.
789
00:45:19,470 --> 00:45:24,010
In San Pablo, they say he got lost
climbing the Andes. Yes, so I've heard.
790
00:45:26,930 --> 00:45:28,710
Would you excuse me for a moment?
791
00:45:29,390 --> 00:45:30,390
This is important.
792
00:45:30,770 --> 00:45:31,770
Of course.
793
00:45:33,410 --> 00:45:34,490
Countess Claremont!
794
00:45:34,990 --> 00:45:36,470
How good of you to call!
795
00:46:08,590 --> 00:46:09,590
I think I understand.
796
00:46:09,670 --> 00:46:12,310
Nine innings. All right. And then the
shortstop.
797
00:46:12,650 --> 00:46:17,470
Three, two, two, three. One, two, three.
Two, two, three.
798
00:46:17,950 --> 00:46:19,150
Someone's been practicing.
799
00:46:19,690 --> 00:46:22,270
Someone told me there was no point in
practicing on my own.
800
00:46:25,630 --> 00:46:31,110
One, two, three. Two, two, three. One,
two, three. Two, two, three.
801
00:46:31,370 --> 00:46:32,690
One, two, three.
802
00:46:36,960 --> 00:46:38,260
I'm going to miss nights like this.
803
00:46:38,580 --> 00:46:39,580
Yeah.
804
00:46:40,460 --> 00:46:46,160
You know, the truth is, when I first
found out about being king, I thought
805
00:46:46,160 --> 00:46:47,360
it was going to be easy.
806
00:46:48,500 --> 00:46:51,480
Sitting around, watching baseball, not
much else.
807
00:46:52,120 --> 00:46:57,640
But now that I know what's involved, I
don't know if I have what it takes.
808
00:46:58,280 --> 00:47:00,840
Ramon, you were literally born to do
this.
809
00:47:02,360 --> 00:47:03,740
You're going to make a great king.
810
00:47:06,959 --> 00:47:10,460
Um, well, I'm just this way. Yeah, do
you want me to walk you home?
811
00:47:10,680 --> 00:47:12,980
No, no, I'll take a cab.
812
00:47:13,560 --> 00:47:14,479
Big day tomorrow.
813
00:47:14,480 --> 00:47:15,480
Right, tell me about it.
814
00:47:16,200 --> 00:47:23,080
Hey, but I think you should ask out
George.
815
00:47:23,860 --> 00:47:26,500
Yeah, no more excuses, you know, just go
for it.
816
00:47:26,740 --> 00:47:27,740
Right. Yeah.
817
00:47:28,480 --> 00:47:29,580
Only if the moment feels right.
818
00:47:29,800 --> 00:47:32,820
Yeah, I mean, it'll never feel right,
right? You're going to feel sick to your
819
00:47:32,820 --> 00:47:34,240
stomach and you're not going to know
what to say.
820
00:47:34,810 --> 00:47:36,510
But you've got to go for it.
821
00:47:37,410 --> 00:47:40,290
Right. Hey, why don't you practice on
me?
822
00:47:41,150 --> 00:47:44,290
No, I'm way too shy to do that. Try it
in Spanish.
823
00:47:44,990 --> 00:47:45,990
Okay.
824
00:47:49,250 --> 00:47:53,550
Jorge, ¿quieres ir conmigo a cenar a la
cáscara?
825
00:47:53,830 --> 00:47:54,830
Me encantaría.
826
00:47:55,190 --> 00:47:56,450
¿Cómo me entendiste?
827
00:47:56,950 --> 00:47:59,030
Porque hablo español perfecto.
828
00:48:00,270 --> 00:48:01,270
Mentira.
829
00:48:01,790 --> 00:48:02,790
No.
830
00:48:10,830 --> 00:48:14,130
I don't know, he'd probably say
something nerdy like that, you know?
831
00:48:17,210 --> 00:48:18,370
Well, I better go.
832
00:48:18,610 --> 00:48:19,610
Yeah.
833
00:48:21,150 --> 00:48:22,550
Bye. Night. Night.
834
00:48:31,090 --> 00:48:32,570
Oh, Ramon.
835
00:48:33,420 --> 00:48:36,020
I thought you must be out of town. Sorry
to keep you out.
836
00:48:36,300 --> 00:48:40,240
That's okay. I'm deep into Pride and
Prejudice anyway. No spoilers, okay?
837
00:48:40,540 --> 00:48:42,600
I forgot how good it feels to be
outside.
838
00:48:43,480 --> 00:48:46,120
Maybe you didn't have a good enough
reason to leave the house.
839
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Hmm.
840
00:48:47,940 --> 00:48:50,560
Okay. Who is he?
841
00:48:51,100 --> 00:48:56,880
No, I'm... I mean, I've been doing my
training with Angelica. Oh,
842
00:48:57,300 --> 00:48:58,660
Angelica.
843
00:49:00,060 --> 00:49:01,060
Angelica Karenina.
844
00:49:01,720 --> 00:49:04,300
I like the way it sounds. I knew there
was someone.
845
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
How did you know?
846
00:49:07,680 --> 00:49:12,440
Buddy, when you read as many books as I
do, you learn to read the signs.
847
00:49:13,980 --> 00:49:16,200
Good night, Edmund.
848
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Good night.
849
00:49:18,340 --> 00:49:20,020
This is going to be better than my
books.
850
00:49:23,760 --> 00:49:26,160
Grandma, do you ever put those away?
851
00:49:26,520 --> 00:49:30,280
As long as the world keeps spinning, we
need to make some sense of it.
852
00:49:32,520 --> 00:49:33,660
You want to draw a card?
853
00:49:36,260 --> 00:49:37,260
The tower.
854
00:49:38,400 --> 00:49:39,500
That looks bad.
855
00:49:39,840 --> 00:49:42,400
It is at first glance, but not when you
take a second look.
856
00:49:43,000 --> 00:49:44,120
Look at the foundation.
857
00:49:44,520 --> 00:49:45,580
Would you build a house there?
858
00:49:46,880 --> 00:49:50,920
Sometimes we have to abandon what we
planned and build something better.
859
00:50:00,680 --> 00:50:05,400
Countess Claremont's donation only gets
us as far as the coronation ceremony.
860
00:50:06,820 --> 00:50:10,480
I hope you don't have bad news about
Ramon.
861
00:50:10,760 --> 00:50:12,260
Nope, that's all on track.
862
00:50:15,860 --> 00:50:17,860
Was there something else?
863
00:50:18,620 --> 00:50:20,880
Uh, yes, actually.
864
00:50:21,700 --> 00:50:26,340
I thought you were going to focus on
Ramon 100%. That's kind of the problem.
865
00:50:26,880 --> 00:50:31,420
I've been giving 100 % to my work and
nothing else for far too long.
866
00:50:32,880 --> 00:50:33,880
I can relate.
867
00:50:34,280 --> 00:50:35,300
I thought you might.
868
00:50:36,600 --> 00:50:40,040
How would you feel about going on a
date?
869
00:50:45,220 --> 00:50:46,700
And he said yes.
870
00:50:48,320 --> 00:50:50,740
That's amazing, Angelica.
871
00:50:51,740 --> 00:50:56,320
I'm so happy for you. I never would have
done it without you, so thank you.
872
00:50:58,220 --> 00:50:59,220
Anytime.
873
00:50:59,880 --> 00:51:04,080
Is something the matter? No, no, no,
everything's great.
874
00:51:04,340 --> 00:51:07,640
Yeah, I actually have to call you back.
875
00:51:07,920 --> 00:51:08,920
Okay.
876
00:51:13,520 --> 00:51:14,620
Hey, Desmond.
877
00:51:16,700 --> 00:51:19,480
I can assure you I'm here on legitimate
business.
878
00:51:19,880 --> 00:51:21,840
In fact, it's urgent.
879
00:51:22,180 --> 00:51:23,800
I'm sure it is, but...
880
00:51:25,230 --> 00:51:29,150
I can't do anything. It's totally up to
Ramon whether he lets you up or not.
881
00:51:29,450 --> 00:51:30,690
Oh, thank God.
882
00:51:31,110 --> 00:51:34,510
This gentleman over here really needs to
speak to you. Once.
883
00:51:38,450 --> 00:51:40,810
But you wouldn't remember.
884
00:51:42,350 --> 00:51:44,490
You scream all the way through.
885
00:51:45,150 --> 00:51:47,410
Are you a dentist that doesn't believe
in anesthetics?
886
00:51:51,590 --> 00:51:52,590
I'm Diego.
887
00:51:53,740 --> 00:51:54,740
Your great -uncle.
888
00:51:58,860 --> 00:52:01,340
I hope you don't mind coming to the
museum café.
889
00:52:02,160 --> 00:52:06,140
I thought we could make up for lost
time. Yes. No, it's fine.
890
00:52:07,760 --> 00:52:11,920
But if we're going to do this, we are
not allowed to talk about work. No
891
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
exception. Okay.
892
00:52:13,200 --> 00:52:14,200
Okay,
893
00:52:14,580 --> 00:52:21,400
I think I will have the pâté followed by
the carbonara.
894
00:52:22,000 --> 00:52:23,920
Oh, no, no, no. I couldn't possibly.
895
00:52:24,340 --> 00:52:27,560
No, I'll get the gazpacho, then the
salad.
896
00:52:28,180 --> 00:52:29,660
You're not on a diet, are you?
897
00:52:30,500 --> 00:52:36,800
No, I just have to have my appetizer,
main and dessert, in alfabetical order.
898
00:52:42,720 --> 00:52:46,360
I remember they used to have a live band
here on Sundays.
899
00:52:47,820 --> 00:52:49,440
You could see dozens of people.
900
00:52:50,150 --> 00:52:51,630
dancing, all ages.
901
00:52:52,290 --> 00:52:54,650
That was quite something, man.
902
00:52:54,970 --> 00:52:56,510
It's crazy to think how much I've missed
out on.
903
00:52:57,770 --> 00:53:00,950
My mom never talked about family. I
barely even knew I had a great uncle.
904
00:53:03,010 --> 00:53:09,210
Your mom found it simpler to talk about
your great -uncle Diego.
905
00:53:11,230 --> 00:53:16,130
But... But I'm actually your
grandfather.
906
00:53:16,970 --> 00:53:22,950
What? When my wife left me, she was
pregnant with my daughter, your mom.
907
00:53:24,270 --> 00:53:25,710
She wanted a clean break.
908
00:53:26,330 --> 00:53:28,270
And she darned near that one.
909
00:53:29,850 --> 00:53:31,190
Why? Why?
910
00:53:32,210 --> 00:53:34,570
She blamed me for all her problems.
911
00:53:34,930 --> 00:53:37,030
Well, rather, she blamed San Pablo.
912
00:53:37,950 --> 00:53:40,290
I came to Miami 50 years ago.
913
00:53:40,630 --> 00:53:43,630
I had the most terrible argument with my
family.
914
00:53:43,910 --> 00:53:47,330
And they acted like I was dead since
then.
915
00:53:48,590 --> 00:53:49,690
And I liked them.
916
00:53:50,990 --> 00:53:52,250
I guess it got to me.
917
00:53:54,390 --> 00:53:59,330
Ramon, they might tell you that you have
a noble heritage, but it's not.
918
00:53:59,950 --> 00:54:01,510
It's a toxic legacy.
919
00:54:03,750 --> 00:54:07,750
I guess every family has a history, Tom.
Yeah, but not like this one. I promise
920
00:54:07,750 --> 00:54:11,530
you. If you live your life in ignorance,
you have been blessed.
921
00:54:12,150 --> 00:54:13,950
That family is a curse.
922
00:54:14,890 --> 00:54:17,990
I gave up my chances of being king long
time ago.
923
00:54:18,960 --> 00:54:22,960
And I doubt if they have even tried to
locate your mother.
924
00:54:23,580 --> 00:54:27,140
They want you to think it is your
destiny, and it's not.
925
00:54:30,880 --> 00:54:31,940
You can say no.
926
00:54:35,680 --> 00:54:37,580
What do you get up to outside work?
927
00:54:38,420 --> 00:54:39,680
That's a really good question.
928
00:54:41,100 --> 00:54:46,400
Oh, well, there's this game that I play
on my phone where you have to...
929
00:54:47,500 --> 00:54:49,060
I guess that doesn't count, usually.
930
00:54:50,700 --> 00:54:57,240
Oh, well, if I get to go on that trip to
San Pablo, then that also doesn't
931
00:54:57,240 --> 00:54:58,240
count, does it?
932
00:54:59,080 --> 00:55:02,980
If it's any consolation, I've never seen
the point of the trip.
933
00:55:04,600 --> 00:55:08,900
Yeah, because... Wait, you're serious?
934
00:55:09,530 --> 00:55:12,530
Yeah, there is too many chances for
things to go wrong.
935
00:55:13,070 --> 00:55:17,270
But what about all those sights and
sounds that you'll never get to
936
00:55:17,270 --> 00:55:19,810
otherwise? Oh, there's so many places I
want to go.
937
00:55:20,610 --> 00:55:21,610
Not me.
938
00:55:21,970 --> 00:55:25,130
I go to the same vacation college for
one week every summer.
939
00:55:27,070 --> 00:55:28,930
Same place I went as a kid.
940
00:55:30,990 --> 00:55:32,390
Read Lord of the Rings.
941
00:55:34,730 --> 00:55:38,750
And complete my favorite jigsaw puzzle.
942
00:55:41,060 --> 00:55:42,060
Every summer.
943
00:55:42,460 --> 00:55:43,640
Don't you get bored?
944
00:55:44,340 --> 00:55:45,560
No, not at all.
945
00:55:46,400 --> 00:55:48,520
You know, I can't enjoy myself.
946
00:55:49,360 --> 00:55:51,320
I know what I'm doing in a bath.
947
00:55:53,640 --> 00:55:55,240
That's just logic.
948
00:55:55,900 --> 00:55:56,900
Angelica.
949
00:56:00,620 --> 00:56:01,620
Trust me.
950
00:56:02,300 --> 00:56:05,340
That boy's not going to wear a crown in
eight days' time.
951
00:56:09,770 --> 00:56:10,770
Did he say that?
952
00:56:11,010 --> 00:56:12,630
Never take a man by his word.
953
00:56:13,350 --> 00:56:15,690
Rather go by the look in his eyes.
954
00:56:17,290 --> 00:56:21,710
And if you don't mind me asking, why do
you care so much?
955
00:56:23,990 --> 00:56:27,770
Let's just say that the current king is
not a good man.
956
00:56:28,270 --> 00:56:32,110
As concerned citizens of San Pablo,
we're worried he's wreaking havoc on the
957
00:56:32,110 --> 00:56:33,110
future of our country.
958
00:56:33,830 --> 00:56:37,270
You won't catch me caring about the
future of San Pablo.
959
00:56:38,860 --> 00:56:41,380
And it doesn't surprise me to hear that
about my brother.
960
00:56:42,340 --> 00:56:44,160
Well, that's a relief.
961
00:56:44,700 --> 00:56:47,440
Most people won't hear a bad word said
about him.
962
00:56:47,720 --> 00:56:49,080
Most people don't know the truth.
963
00:56:49,960 --> 00:56:51,320
And maybe they never will.
964
00:56:52,900 --> 00:56:55,120
I'm just happy I can spare my grandson.
965
00:57:06,320 --> 00:57:08,380
You know, most first dates aren't great.
966
00:57:08,900 --> 00:57:12,800
I managed to set fire to my husband with
a sparkler, but he's on the funny side.
967
00:57:14,280 --> 00:57:17,700
Dana, what if work is the only thing
George and I have in common?
968
00:57:18,560 --> 00:57:23,380
Well, I don't think the museum cafe is
the best place to figure that out. True.
969
00:57:24,120 --> 00:57:27,140
You know, putting some effort to go
somewhere romantic.
970
00:57:28,700 --> 00:57:30,360
You're right. You're so right.
971
00:57:33,160 --> 00:57:35,380
Gosh, having a love life is time
-consuming.
972
00:57:36,220 --> 00:57:40,720
Thank goodness things are going so well
with... What?
973
00:57:42,140 --> 00:57:45,360
Uh... Angelica?
974
00:57:47,700 --> 00:57:48,960
Ramon, hey, what's up?
975
00:57:49,460 --> 00:57:50,580
Uh, nothing.
976
00:57:51,180 --> 00:57:52,720
Nothing? You called me ten times.
977
00:57:53,040 --> 00:57:56,760
Yeah, uh, listen... I'm out.
978
00:57:57,200 --> 00:57:58,200
I'm done.
979
00:57:58,280 --> 00:57:59,280
It's over.
980
00:57:59,320 --> 00:58:01,060
Out? Out of what?
981
00:58:01,480 --> 00:58:02,480
Hi.
982
00:58:03,330 --> 00:58:04,570
This. No problem.
983
00:58:05,950 --> 00:58:07,370
Ramon, you're not making any sense.
984
00:58:07,950 --> 00:58:10,210
Oh, I don't know really how to say this.
985
00:58:11,450 --> 00:58:12,490
I'm not going to be king.
986
00:58:13,270 --> 00:58:14,270
What?
987
00:58:16,050 --> 00:58:17,050
All right.
988
00:58:27,390 --> 00:58:28,610
I might be home late.
989
00:58:28,930 --> 00:58:30,050
I thought you would.
990
00:58:30,860 --> 00:58:34,520
The signs are everywhere if you know
where to look. What was it this time,
991
00:58:34,580 --> 00:58:37,600
Grandma? The clouds in the sky? The
birds in the trees?
992
00:58:37,960 --> 00:58:41,500
You know, the Egyptians used beetle dung
to see the future. In the Renaissance,
993
00:58:41,640 --> 00:58:45,920
they listened to stomach rumbling. But
sometimes, Grandma, you have to accept
994
00:58:45,920 --> 00:58:47,740
responsibility for what happens next.
995
00:58:50,540 --> 00:58:52,200
I knew she would say that.
996
00:59:01,180 --> 00:59:02,180
How'd you get in here?
997
00:59:02,520 --> 00:59:03,520
Desmond.
998
00:59:04,560 --> 00:59:05,580
Why'd you tell him this time?
999
00:59:06,520 --> 00:59:08,160
Silpid bride, secret service agent.
1000
00:59:08,380 --> 00:59:10,200
I promised him a rare edition of Don
Quixote.
1001
00:59:12,080 --> 00:59:16,760
Ramon, the coronation ceremony is in one
week. What happened? Why the change of
1002
00:59:16,760 --> 00:59:19,380
heart? It fit in the cards for a while
now.
1003
00:59:19,680 --> 00:59:22,520
I don't know how I got dragged into any
of this. I never wanted any of it.
1004
00:59:23,340 --> 00:59:24,440
Ramon, we've been through this.
1005
00:59:27,240 --> 00:59:28,440
There's something else now.
1006
00:59:29,260 --> 00:59:30,260
Something new.
1007
00:59:33,070 --> 00:59:34,450
I met one of my relatives yesterday.
1008
00:59:35,270 --> 00:59:36,270
Who?
1009
00:59:37,430 --> 00:59:38,430
Diego.
1010
00:59:39,570 --> 00:59:40,570
Do you know him?
1011
00:59:42,570 --> 00:59:46,690
I knew he was alive, but he wanted his
privacy and we respected that.
1012
00:59:47,950 --> 00:59:49,950
Besides, I thought he had no interest in
being king.
1013
00:59:50,250 --> 00:59:52,530
He doesn't. He can't imagine anything
worse.
1014
00:59:53,910 --> 00:59:54,910
So, what?
1015
00:59:55,010 --> 00:59:58,750
You've changed your mind based on a
grandfather you never knew existed until
1016
00:59:58,750 --> 01:00:01,130
yesterday? Yeah, now that I know the
fact.
1017
01:00:04,759 --> 01:00:06,720
What? There just has to be more to this
story.
1018
01:00:07,440 --> 01:00:08,980
Come on. Get your shoes on.
1019
01:00:10,380 --> 01:00:12,860
I don't want to. Come on.
1020
01:00:16,760 --> 01:00:19,460
Hey, when you look at me like that, it's
worse every time.
1021
01:00:24,360 --> 01:00:27,880
Look, there's a long history of people
giving up the throne. Edward VIII, Mary
1022
01:00:27,880 --> 01:00:29,000
Queen of Scots, but...
1023
01:00:29,420 --> 01:00:33,700
Far more who persevered and beat out the
odds to become great rulers. You should
1024
01:00:33,700 --> 01:00:36,120
have heard Diego. He said he'd rather
die than have anything to do with San
1025
01:00:36,120 --> 01:00:38,060
Pablo. Are you sure that's what made him
sound so convincing?
1026
01:00:38,840 --> 01:00:41,400
You were already having doubts. Maybe he
was just telling you what you wanted to
1027
01:00:41,400 --> 01:00:44,620
hear. Well, isn't that better than if he
had spent hours convincing me?
1028
01:00:45,160 --> 01:00:47,700
Aren't you at all curious to know why
he's so against it?
1029
01:00:48,060 --> 01:00:51,560
Look, if I had the chance to see my mom
again, I'd have so many questions. So
1030
01:00:51,560 --> 01:00:52,580
much I'd want to understand.
1031
01:00:52,880 --> 01:00:55,840
I guess I've always been of the opinion
that ignorance is bliss. That was a lie
1032
01:00:55,840 --> 01:00:56,840
you told yourself.
1033
01:00:57,320 --> 01:00:58,700
This man is your blood.
1034
01:00:59,460 --> 01:01:01,460
Your mom denied you the chance to have a
family.
1035
01:01:01,980 --> 01:01:02,980
But now you can.
1036
01:01:04,180 --> 01:01:05,180
Get to know him.
1037
01:01:08,020 --> 01:01:09,100
I hate it when you're right.
1038
01:01:38,180 --> 01:01:39,180
Grandpa. You're soon.
1039
01:01:39,880 --> 01:01:41,800
About 30 years too late.
1040
01:01:42,880 --> 01:01:44,040
But it's not your fault.
1041
01:01:46,520 --> 01:01:48,340
Who's the girl? You're a slight one,
huh?
1042
01:01:48,860 --> 01:01:51,320
This is Angelica. We're just friends.
1043
01:01:52,420 --> 01:01:54,320
Well, I was about to watch the game.
1044
01:01:54,660 --> 01:01:57,800
Well, we won't bother you. I don't know
what you mean. No, no. You came at the
1045
01:01:57,800 --> 01:01:58,880
perfect time, huh?
1046
01:01:59,300 --> 01:02:00,300
Come on in.
1047
01:02:00,759 --> 01:02:02,560
Oh, run for it. Run for it, run for it,
run for it.
1048
01:02:02,920 --> 01:02:05,500
No, no, he won't make it. Oh, he's got
to make it. He's so close. You've got to
1049
01:02:05,500 --> 01:02:06,399
believe him.
1050
01:02:06,400 --> 01:02:07,700
Come on, come on, come on. No way.
1051
01:02:10,880 --> 01:02:15,840
You have no idea what's going on, do
you?
1052
01:02:16,320 --> 01:02:18,120
I had a lot of fun watching.
1053
01:02:20,180 --> 01:02:21,180
I'm new to baseball.
1054
01:02:21,540 --> 01:02:22,940
Oh, welcome to the club.
1055
01:02:34,960 --> 01:02:38,060
But I guess that's not why you came
here, eh?
1056
01:02:41,940 --> 01:02:46,060
This is a life -changing decision Ramon
is making.
1057
01:02:47,120 --> 01:02:50,960
And as a historian, I'd like to have all
the facts.
1058
01:02:52,060 --> 01:02:54,660
Historians pick the facts they suit
them.
1059
01:02:55,120 --> 01:02:56,920
And you know that, Angelica.
1060
01:02:57,940 --> 01:02:59,860
So give Ramon all the facts.
1061
01:03:00,200 --> 01:03:02,840
And let him pick the ones that suit him.
1062
01:03:03,420 --> 01:03:04,420
The facts.
1063
01:03:08,350 --> 01:03:12,130
Well, my father was a good king, but he
was mean.
1064
01:03:13,490 --> 01:03:16,290
Nobody felt the brunt of his anger more
than I.
1065
01:03:17,630 --> 01:03:21,750
I turned to my brother for support and
decided with my father.
1066
01:03:23,650 --> 01:03:26,770
So as far as I was concerned, that was
it for me.
1067
01:03:27,690 --> 01:03:32,070
I wasn't going to stay in San Pablo and
subject myself to that.
1068
01:03:32,870 --> 01:03:33,870
So I fled.
1069
01:03:36,470 --> 01:03:37,630
Those are the facts.
1070
01:03:39,130 --> 01:03:40,250
What else do you need?
1071
01:03:40,590 --> 01:03:42,210
Your father was a proud man.
1072
01:03:44,070 --> 01:03:48,910
We'd only learned after he was gone that
he'd known he was dying for a long
1073
01:03:48,910 --> 01:03:49,910
time.
1074
01:03:51,530 --> 01:03:55,330
So he wouldn't despair you the burden of
knowing that you'd become the king
1075
01:03:55,330 --> 01:03:56,330
soon.
1076
01:03:57,510 --> 01:03:58,750
He kept it a secret.
1077
01:03:59,550 --> 01:04:02,050
And all you got was his anger.
1078
01:04:03,110 --> 01:04:04,130
How can he?
1079
01:04:04,540 --> 01:04:08,800
Keep something like that from his own
family.
1080
01:04:10,320 --> 01:04:13,140
However misguided, he was trying to
protect you.
1081
01:04:16,100 --> 01:04:17,320
Did that change anything?
1082
01:04:18,160 --> 01:04:22,020
I mean, seriously, you would have become
king?
1083
01:04:23,040 --> 01:04:24,040
Heavens no.
1084
01:04:24,860 --> 01:04:26,820
I was never cut out for that.
1085
01:04:30,820 --> 01:04:32,060
But I do have regrets.
1086
01:04:35,380 --> 01:04:38,660
Don't live your life in bitterness as I
have.
1087
01:04:39,440 --> 01:04:41,020
Do something with it.
1088
01:04:44,560 --> 01:04:45,800
You have my blessing.
1089
01:04:49,100 --> 01:04:52,560
I'm so sorry. I just... I have to take
this.
1090
01:04:55,800 --> 01:04:56,800
Hi, George.
1091
01:04:57,020 --> 01:04:58,020
Hi, Angelica.
1092
01:04:58,260 --> 01:05:01,000
Sorry I haven't called sooner. It was
important.
1093
01:05:02,280 --> 01:05:04,540
Okay, that's quite all right. I trust
you.
1094
01:05:04,880 --> 01:05:08,820
We are so close to being ready for the
coronation ceremony. Just one more step.
1095
01:05:09,760 --> 01:05:10,760
Marvelous.
1096
01:05:13,560 --> 01:05:17,180
How about a romantic dinner to
celebrate?
1097
01:05:18,320 --> 01:05:20,840
Yeah. Yeah, sounds good.
1098
01:05:22,720 --> 01:05:24,040
Best waiter girl, eh?
1099
01:05:24,880 --> 01:05:27,180
Yeah. You don't have to tell me twice.
1100
01:05:27,820 --> 01:05:29,820
She'd make a wonderful queen.
1101
01:05:30,700 --> 01:05:32,260
I can't think of anyone better.
1102
01:05:34,990 --> 01:05:36,090
She already has a king.
1103
01:05:41,530 --> 01:05:42,110
A
1104
01:05:42,110 --> 01:05:48,990
return to San
1105
01:05:48,990 --> 01:05:50,410
Paolo is beyond me.
1106
01:05:51,670 --> 01:05:53,730
But I'll be at the ceremony in spirit.
1107
01:05:55,370 --> 01:05:56,670
You're the reason I'll be there.
1108
01:05:57,910 --> 01:06:00,510
Angelica might have something to say
about that.
1109
01:06:00,850 --> 01:06:01,850
She'd say...
1110
01:06:02,400 --> 01:06:05,600
It's about time Ramon started taking
credit for his own achievements.
1111
01:06:06,920 --> 01:06:08,580
And I couldn't agree more.
1112
01:06:17,100 --> 01:06:18,560
Long live the king.
1113
01:06:26,280 --> 01:06:31,740
Thank you, Grandpa.
1114
01:06:50,990 --> 01:06:52,330
Are you sure you wouldn't prefer
champagne?
1115
01:06:53,670 --> 01:06:55,150
Let's wait till the check clears.
1116
01:06:59,230 --> 01:07:03,810
So, the king was delighted to hear about
Ramon's progress.
1117
01:07:04,670 --> 01:07:09,050
He said he'd do a bank transfer as soon
as the process was complete. And I
1118
01:07:09,050 --> 01:07:12,570
was... Sorry, I'm talking about work.
1119
01:07:13,570 --> 01:07:14,570
Don't be.
1120
01:07:17,470 --> 01:07:18,470
How's the wine?
1121
01:07:19,450 --> 01:07:21,430
Lovely. Are you sure about that?
1122
01:07:22,870 --> 01:07:24,310
You have impeccable taste.
1123
01:07:25,150 --> 01:07:26,150
Thank you.
1124
01:07:27,910 --> 01:07:30,130
You know, I'm still a little in shock
that you let me order.
1125
01:07:30,890 --> 01:07:32,950
I can't stay stuck in my waist forever.
1126
01:07:33,350 --> 01:07:34,350
I'll drink to that.
1127
01:07:40,350 --> 01:07:46,830
For the lady?
1128
01:07:48,510 --> 01:07:49,510
For you, sir.
1129
01:07:50,940 --> 01:07:51,940
What is it?
1130
01:07:52,640 --> 01:07:54,280
Spicy prawns.
1131
01:07:55,540 --> 01:07:57,020
Enjoy. Thank you.
1132
01:08:22,859 --> 01:08:24,200
Are you okay?
1133
01:08:28,880 --> 01:08:31,100
My mouth is on fire.
1134
01:08:32,819 --> 01:08:35,220
Really? These are milder than a
pepperoni pizza.
1135
01:08:36,880 --> 01:08:40,100
Angelica, I hate pepperoni pizza. I'm
sorry.
1136
01:08:40,479 --> 01:08:42,220
Waiter. Sir.
1137
01:08:44,240 --> 01:08:46,439
I'm sorry, sir, but I can't eat this.
1138
01:08:47,460 --> 01:08:48,899
I'll stick to grapes.
1139
01:08:49,840 --> 01:08:50,840
No problem.
1140
01:08:51,680 --> 01:08:54,540
I didn't realize you were so against
spicy food.
1141
01:08:56,500 --> 01:09:02,620
Nothing against spicy food. I just need
to know what I'm getting into
1142
01:09:02,620 --> 01:09:04,399
gastronomically and alphabetically.
1143
01:09:04,920 --> 01:09:08,100
I don't mind a mild jalapeno once in a
while.
1144
01:09:08,640 --> 01:09:09,640
Come on.
1145
01:09:14,939 --> 01:09:15,939
What?
1146
01:09:16,560 --> 01:09:18,160
Nothing, nothing. It's just...
1147
01:09:20,810 --> 01:09:25,750
Ramon had to eat this empanada in front
of the king, and I don't know what they
1148
01:09:25,750 --> 01:09:28,189
put in it, but it was a hundred times
hotter than that.
1149
01:09:28,630 --> 01:09:30,410
We're talking off the charts spicy.
1150
01:09:30,810 --> 01:09:33,470
He was so determined not to be defeated.
1151
01:09:35,990 --> 01:09:37,149
You should have seen him.
1152
01:09:43,310 --> 01:09:44,310
How was dinner?
1153
01:09:45,160 --> 01:09:47,819
How could it not be perfect? George is
my dream man.
1154
01:09:48,279 --> 01:09:50,899
That's not what I asked. The food was
delicious.
1155
01:09:51,760 --> 01:09:52,760
I'm going to bed.
1156
01:09:58,600 --> 01:10:02,640
Grandma? Would you read my cards?
1157
01:10:03,740 --> 01:10:04,740
Yes.
1158
01:10:08,080 --> 01:10:09,720
Okay, pick one from here.
1159
01:10:13,300 --> 01:10:14,590
Page... Of cups.
1160
01:10:15,550 --> 01:10:21,650
The page of cups is a dreamer. Someone
young, sensitive, in touch with their
1161
01:10:21,650 --> 01:10:24,050
emotions. Could be describing Ramon.
1162
01:10:24,710 --> 01:10:25,710
Take another one.
1163
01:10:27,190 --> 01:10:28,670
Knight of pentacles.
1164
01:10:29,110 --> 01:10:30,710
Hmm, that couldn't be more different.
1165
01:10:31,570 --> 01:10:36,750
The knight of pentacles represents hard
work, discipline, routine.
1166
01:10:37,490 --> 01:10:39,010
That's George through and through.
1167
01:10:39,450 --> 01:10:40,710
Okay, one more card.
1168
01:10:44,520 --> 01:10:45,520
The magician.
1169
01:10:45,660 --> 01:10:48,160
I could use a little magic to get me
through this dilemma.
1170
01:10:48,560 --> 01:10:52,460
Well, you don't need any sorcery. The
magician is a very powerful card.
1171
01:10:52,860 --> 01:10:55,900
It's telling you that you are the master
of your own destiny.
1172
01:10:56,380 --> 01:10:58,880
You have all the tools that you need.
1173
01:11:12,970 --> 01:11:14,070
Good afternoon, madam.
1174
01:11:14,790 --> 01:11:18,090
Have you shopped at Vincenzo's Custom
Clothing before?
1175
01:11:18,510 --> 01:11:19,950
Not personally, no.
1176
01:11:20,310 --> 01:11:22,630
Our suits start at $2 ,000.
1177
01:11:23,610 --> 01:11:27,870
Lovely. There is a shop across the road
that's a lot more affordable.
1178
01:11:28,510 --> 01:11:29,530
Good to know.
1179
01:11:29,890 --> 01:11:31,650
Oh, would you like me to validate your
ticket?
1180
01:11:33,250 --> 01:11:34,250
Oh,
1181
01:11:34,530 --> 01:11:37,550
I assumed you were the chauffeur. Ramon
is the client.
1182
01:11:38,030 --> 01:11:40,330
Oh. What was your name?
1183
01:11:40,870 --> 01:11:43,920
Monique. Glad we cleared that up,
Monique.
1184
01:11:44,520 --> 01:11:46,260
Let's try a 38 check.
1185
01:11:50,360 --> 01:11:51,520
Oh, you're bad.
1186
01:11:57,980 --> 01:12:04,040
How do I look?
1187
01:12:06,580 --> 01:12:09,400
Uh, uh, regal.
1188
01:12:09,880 --> 01:12:11,660
That's... The only word for it.
1189
01:12:13,240 --> 01:12:14,240
We'll take it.
1190
01:12:19,200 --> 01:12:24,280
Would you like me to calculate the cost
first, or... Oh, excellent.
1191
01:12:24,700 --> 01:12:25,700
Thought not.
1192
01:12:25,780 --> 01:12:26,780
Thank you.
1193
01:12:26,880 --> 01:12:27,880
My pleasure.
1194
01:12:29,900 --> 01:12:30,920
Okay, thank you.
1195
01:12:33,560 --> 01:12:35,000
Uh... Huh.
1196
01:12:35,560 --> 01:12:37,120
Hmm. Not too bad, huh?
1197
01:12:37,620 --> 01:12:38,960
Can I check your bag, sir?
1198
01:12:39,220 --> 01:12:42,280
Uh... We literally just bought it. How
about your pocket?
1199
01:12:45,560 --> 01:12:49,400
I've never seen that before in my life.
Then how did it get there?
1200
01:12:49,800 --> 01:12:54,320
I don't... My clothes were in the
dressing room. Maybe somebody put it in
1201
01:12:54,780 --> 01:12:56,280
We've heard that one before.
1202
01:12:56,700 --> 01:12:59,180
He's telling the truth. He'd never do
something like that. Sure.
1203
01:12:59,960 --> 01:13:03,900
I knew you were that type from the
moment I saw you. You know nothing about
1204
01:13:04,800 --> 01:13:08,460
I am Prince Ramon, heir apparent to the
royal throne of San Pablo.
1205
01:13:09,840 --> 01:13:11,040
Look it up if you need to.
1206
01:13:11,540 --> 01:13:15,900
I'm the direct descendant of King
Enrique I, followed by Felipe I,
1207
01:13:16,160 --> 01:13:19,080
Enrique II, Paulo, and the current King
Felipe II.
1208
01:13:19,680 --> 01:13:23,240
I come from a bloodline of kings with
the highest pedigree, and if you dare
1209
01:13:23,240 --> 01:13:27,100
question my integrity, you'll have a
whole nation to answer to.
1210
01:13:27,620 --> 01:13:31,780
So, Monique, why don't we chalk this up
so the customer's always right, hmm?
1211
01:13:34,380 --> 01:13:36,800
Excuse us, milady.
1212
01:13:37,160 --> 01:13:38,160
Thank you.
1213
01:13:46,890 --> 01:13:48,910
It was incredible. I told you I'm going
names.
1214
01:13:51,570 --> 01:13:52,570
You're ready.
1215
01:13:52,770 --> 01:13:55,190
I believe my work here is done.
1216
01:13:55,410 --> 01:13:56,910
I think that this calls for celebration.
1217
01:13:58,310 --> 01:14:02,730
Yes, yes, you deserve a big drink. Yeah,
let's go right here to a... I just have
1218
01:14:02,730 --> 01:14:03,730
to be back at the museum.
1219
01:14:03,910 --> 01:14:08,390
But really, congratulations, Ramon. And
remember to stop by before you leave.
1220
01:14:08,450 --> 01:14:11,270
Yeah, for sure. I'll make sure to text
you.
1221
01:14:29,680 --> 01:14:30,740
I knew this was coming.
1222
01:14:32,260 --> 01:14:33,720
I've tried everything.
1223
01:14:35,040 --> 01:14:36,280
Known longer than that.
1224
01:14:37,420 --> 01:14:39,440
Since the day I married you, if I'm
honest.
1225
01:14:41,040 --> 01:14:42,380
Was it, Topijan?
1226
01:14:43,540 --> 01:14:44,540
It didn't help.
1227
01:14:46,220 --> 01:14:47,240
Did my best.
1228
01:14:47,580 --> 01:14:48,820
I always do.
1229
01:14:50,300 --> 01:14:51,300
Yes.
1230
01:14:53,040 --> 01:14:54,180
And that's what hurts.
1231
01:14:55,500 --> 01:14:57,380
Not everyone is destined for greatness.
1232
01:14:58,410 --> 01:15:00,230
But that doesn't mean we have to settle
for scraps.
1233
01:15:00,970 --> 01:15:04,890
If Ramon is going to be king, we have to
secure a position in his court.
1234
01:15:05,470 --> 01:15:06,710
How do we do that?
1235
01:15:07,050 --> 01:15:09,970
My dear, your time has come.
1236
01:15:11,130 --> 01:15:12,130
Suck up to him.
1237
01:15:12,950 --> 01:15:13,950
Bow down.
1238
01:15:14,430 --> 01:15:16,690
Tell him what a wonderful ruler he's
going to be.
1239
01:15:18,410 --> 01:15:19,410
Kiss the ring.
1240
01:15:30,220 --> 01:15:31,220
Salud! Salud!
1241
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
Cheers!
1242
01:15:35,720 --> 01:15:39,320
George, I'm surprised you're drinking
champagne so late in the day. Surely by
1243
01:15:39,320 --> 01:15:43,200
now you've had some eggs or donuts? I'm
not letting that get in the way of a
1244
01:15:43,200 --> 01:15:44,200
good celebration.
1245
01:15:44,520 --> 01:15:45,520
Cheers to that.
1246
01:15:52,160 --> 01:15:53,420
Well, well, well.
1247
01:15:54,400 --> 01:15:57,400
The king made the transfer as soon as I
told him the news.
1248
01:15:58,230 --> 01:16:00,790
Angelica, forget your research trip to
San Pablo.
1249
01:16:01,290 --> 01:16:04,870
We can mount every exhibition we've ever
dreamed of.
1250
01:16:05,990 --> 01:16:09,030
Block out the next 20 years in your
diary.
1251
01:16:13,330 --> 01:16:14,430
Is everything okay?
1252
01:16:14,790 --> 01:16:17,290
Oh, sure, of course. Why wouldn't it be?
1253
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
The answer is no.
1254
01:16:36,060 --> 01:16:40,140
I haven't even... Not even if you've
come here to offer me the entire
1255
01:16:40,140 --> 01:16:41,820
of the Lost Library of Alexandria.
1256
01:16:42,780 --> 01:16:44,100
I know who you're here for.
1257
01:16:44,440 --> 01:16:46,940
I've been here the whole week dealing
with it. No.
1258
01:16:47,500 --> 01:16:51,020
I simply wanted to pay my respects to
the new king of San Pablo.
1259
01:16:52,940 --> 01:16:53,940
Well, he's not in.
1260
01:16:57,540 --> 01:17:00,040
You could leave him a note if you're
that desperate.
1261
01:17:01,260 --> 01:17:02,600
Brilliant idea, old chap.
1262
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
May I? Sure.
1263
01:17:09,420 --> 01:17:14,680
Your Royal Highness, I am not worthy
1264
01:17:14,680 --> 01:17:18,600
of your... What are you doing?
1265
01:17:19,300 --> 01:17:20,760
Ramon's no one for all that.
1266
01:17:21,680 --> 01:17:24,080
Well, what do you think he would prefer?
1267
01:17:24,360 --> 01:17:26,080
No, he's just a regular guy.
1268
01:17:26,380 --> 01:17:28,300
He lives for tacos and baseball.
1269
01:17:28,600 --> 01:17:29,880
I mean, king or not.
1270
01:17:30,600 --> 01:17:31,600
Tacos and baseball?
1271
01:17:32,500 --> 01:17:34,840
Maybe I could get him some more tickets.
1272
01:17:35,180 --> 01:17:36,660
You think he would like that?
1273
01:17:37,060 --> 01:17:38,060
Like that?
1274
01:17:38,420 --> 01:17:41,920
The only thing he's planning to do as
king is to watch baseball.
1275
01:17:42,380 --> 01:17:43,600
Is that what you said?
1276
01:17:43,860 --> 01:17:48,000
Why else would he go halfway across the
world to a place he's never heard of?
1277
01:17:48,420 --> 01:17:50,860
I mean, that's the whole reason he's
doing it.
1278
01:17:51,980 --> 01:17:52,980
Tell me more.
1279
01:18:01,420 --> 01:18:04,440
There's something kind of sad about
these two.
1280
01:18:05,760 --> 01:18:07,240
I'd never noticed it before.
1281
01:18:07,680 --> 01:18:13,500
Maybe one of them was dying or had a
secret love.
1282
01:18:13,840 --> 01:18:15,080
You have to tell him.
1283
01:18:17,360 --> 01:18:18,360
Tell who?
1284
01:18:19,600 --> 01:18:20,600
You know who.
1285
01:18:22,180 --> 01:18:23,180
He's the one.
1286
01:18:25,580 --> 01:18:28,620
You were always the one for as long as I
can remember.
1287
01:18:30,440 --> 01:18:32,060
I was an idea in your head.
1288
01:18:33,560 --> 01:18:34,560
This is real.
1289
01:18:37,120 --> 01:18:39,820
How can it be? I'm not princess.
1290
01:18:41,060 --> 01:18:42,580
No, it was Ramona a week ago.
1291
01:18:43,400 --> 01:18:44,820
So let's face it.
1292
01:18:46,420 --> 01:18:49,340
You and I were always better as
colleagues.
1293
01:18:50,220 --> 01:18:53,880
Well, we were never putting on multiple
exhibitions and never once talking about
1294
01:18:53,880 --> 01:18:54,880
it outside of work.
1295
01:18:56,900 --> 01:18:58,200
Then you know what to do.
1296
01:19:11,560 --> 01:19:12,840
You make me look fat.
1297
01:19:13,620 --> 01:19:15,340
I can't pull it any tighter.
1298
01:19:16,080 --> 01:19:17,380
You look magnificent.
1299
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
I pay you to say that.
1300
01:19:21,300 --> 01:19:22,480
Try to enjoy today.
1301
01:19:23,140 --> 01:19:24,140
Who knows?
1302
01:19:24,180 --> 01:19:25,480
You might miss all this.
1303
01:19:26,060 --> 01:19:28,720
I've been counting down the days for
years, Eva.
1304
01:19:29,140 --> 01:19:34,860
For me, it's going to be late lunches
and board games from now on. I'm
1305
01:19:34,860 --> 01:19:36,280
to retain a small staff.
1306
01:19:36,580 --> 01:19:39,400
Would you be interested in working with
me?
1307
01:19:40,520 --> 01:19:42,300
That would be an honor, naturally.
1308
01:19:42,960 --> 01:19:46,280
But I think it's time for something new.
1309
01:19:52,540 --> 01:19:54,200
Greetings, people of San Pablo.
1310
01:19:54,500 --> 01:19:58,340
It is an honor to be here. I stand here
as... Ready?
1311
01:20:00,460 --> 01:20:01,640
Practice a thousand times.
1312
01:20:01,920 --> 01:20:03,020
I don't mean the speech.
1313
01:20:03,560 --> 01:20:05,780
I bought you an empanada to calm the
nerves.
1314
01:20:06,660 --> 01:20:07,940
I have already four.
1315
01:20:08,480 --> 01:20:09,800
Do not tell the queen.
1316
01:20:10,760 --> 01:20:12,380
How did you feel the day of your
coronation?
1317
01:20:13,720 --> 01:20:15,080
Inadequate. Terrified.
1318
01:20:15,740 --> 01:20:17,100
Wanting to run for the hills.
1319
01:20:17,460 --> 01:20:18,460
And I'm ready.
1320
01:20:23,400 --> 01:20:24,960
Greetings, people of San Pablo.
1321
01:20:30,320 --> 01:20:33,180
Tell me this is the last royal handbag
I'll ever have to carry.
1322
01:20:34,600 --> 01:20:35,780
Everything is set.
1323
01:20:36,760 --> 01:20:39,340
Every dignitary in San Pablo will bear
witness.
1324
01:20:40,120 --> 01:20:42,100
You promised me you're not going to
screw it up.
1325
01:20:44,120 --> 01:20:45,720
I can promise you this, DeSoto.
1326
01:20:46,860 --> 01:20:50,160
Our lives are about to change forever.
1327
01:21:13,290 --> 01:21:18,770
royal highness not for much longer well
actually you retain the title as a
1328
01:21:18,770 --> 01:21:24,570
courtesy according to the patent letters
of 1926 you have really impressed me i
1329
01:21:24,570 --> 01:21:31,410
didn't think you had it in you people
can learn so i see well in that
1330
01:21:31,410 --> 01:21:35,290
case you have to stop by the palace
sometime i teach you how to swing a
1331
01:21:35,290 --> 01:21:42,070
bat my loyal subjects Ruling over San
Pablo has been the greatest honor
1332
01:21:42,070 --> 01:21:43,070
of my life.
1333
01:21:43,390 --> 01:21:46,450
But the time has come for new blood and
new ideas.
1334
01:21:46,870 --> 01:21:49,450
We're here to crown the new king.
1335
01:21:49,770 --> 01:21:54,390
As you know, the line of succession has
been complicated by my lack of issue.
1336
01:21:55,010 --> 01:21:58,770
Thankfully, the royal bloodline runs
deep.
1337
01:21:59,110 --> 01:22:04,750
And I'm very glad to hand down the crown
to my beloved great nephew, Ramon.
1338
01:22:22,929 --> 01:22:28,490
I stand here as Ramon, the first and
only great nephew of your current king,
1339
01:22:28,630 --> 01:22:32,130
Felipe, and the righteous heir to this
great throne.
1340
01:22:33,230 --> 01:22:35,090
Then your heritage is proven.
1341
01:22:35,690 --> 01:22:39,790
According to the custom, I must now ask
if there's anyone...
1342
01:22:40,270 --> 01:22:42,990
who has any reason to object to Ramon's
coronation.
1343
01:22:46,590 --> 01:22:47,590
I do.
1344
01:22:49,810 --> 01:22:53,670
I met Ramon in his former life in Miami.
1345
01:22:55,850 --> 01:23:02,350
And I have been informed that his
interest in ruling our country
1346
01:23:02,350 --> 01:23:04,950
is next to zero.
1347
01:23:07,720 --> 01:23:13,000
He only agreed to this role so he could
take over our beloved national baseball
1348
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
team.
1349
01:23:15,540 --> 01:23:16,540
Is that true?
1350
01:23:17,840 --> 01:23:18,840
It was.
1351
01:23:21,460 --> 01:23:24,080
But then someone taught me the true
meaning of being a leader.
1352
01:23:25,880 --> 01:23:27,800
And since then I've embraced your
culture.
1353
01:23:28,240 --> 01:23:30,600
I've learned your customs, eaten your
cuisine.
1354
01:23:32,200 --> 01:23:33,200
And I vow.
1355
01:23:33,870 --> 01:23:37,610
To protect San Pablo's history while
leading us into its future.
1356
01:23:38,750 --> 01:23:41,370
Y se me aceptan como parte de esta gran
familia.
1357
01:23:42,910 --> 01:23:46,030
Sería el honor de mi vida ser tu rey.
1358
01:23:55,170 --> 01:24:00,870
How dare you. I was just doing my duty
as a concert citizen of San Pablo. You
1359
01:24:00,870 --> 01:24:01,499
were not.
1360
01:24:01,500 --> 01:24:03,900
You were thinking of yourself as you
always have.
1361
01:24:04,300 --> 01:24:06,400
I've had enough of your antics.
1362
01:24:07,700 --> 01:24:11,020
Antics? What's antics? The baseball
ticket.
1363
01:24:11,600 --> 01:24:12,600
The jewelry.
1364
01:24:13,040 --> 01:24:14,180
The empanada.
1365
01:24:14,920 --> 01:24:16,820
Do I look like an amateur?
1366
01:24:17,040 --> 01:24:20,980
The last person that expects to be spied
on is a spy.
1367
01:24:22,020 --> 01:24:23,020
You imagine.
1368
01:24:23,260 --> 01:24:28,260
It's a title that I'm about to lose, but
not for another few minutes. For my
1369
01:24:28,260 --> 01:24:29,680
last act as the king.
1370
01:24:30,200 --> 01:24:33,500
I banish you and your wife from this
kingdom.
1371
01:24:33,840 --> 01:24:36,060
You can live out your lives in exile.
1372
01:24:36,660 --> 01:24:37,660
Good luck.
1373
01:24:40,460 --> 01:24:43,040
By the power invested in me.
1374
01:24:43,600 --> 01:24:46,220
Oh, there you are. Please, go ahead.
1375
01:24:46,700 --> 01:24:48,760
By the power invested in me.
1376
01:24:58,700 --> 01:25:04,440
and the power given by the kingdom of
San Pablo, I crown you
1377
01:25:04,440 --> 01:25:10,640
the new king,
1378
01:25:10,880 --> 01:25:12,340
Ramon I.
1379
01:25:14,000 --> 01:25:15,220
Glory to the king!
1380
01:25:19,460 --> 01:25:24,420
It is a great tradition of the kingdom
that the new king must dance a waltz
1381
01:25:24,420 --> 01:25:25,420
the commoner.
1382
01:25:25,800 --> 01:25:28,540
It is a great honor for anyone involved.
1383
01:25:29,420 --> 01:25:30,600
Choose wisely.
1384
01:25:59,720 --> 01:26:00,760
What are you doing here?
1385
01:26:01,000 --> 01:26:03,840
What do you think? I'm on my research
trip. Ah, right.
1386
01:26:04,120 --> 01:26:05,120
Any initial observation?
1387
01:26:05,940 --> 01:26:09,820
There's no doubt about it. It is the
start of a beautiful new era for San
1388
01:26:10,160 --> 01:26:11,160
Suggest research.
1389
01:26:11,480 --> 01:26:12,920
Is that time for work -life balance?
1390
01:26:13,620 --> 01:26:14,620
What do you suggest?
1391
01:26:15,080 --> 01:26:17,460
There's a ceremonial banquet for the new
king.
1392
01:26:17,880 --> 01:26:20,640
Oh, yeah? Well, what's on the menu?
1393
01:26:21,440 --> 01:26:23,840
Twelve courses of the finest cuisine in
the kingdom.
1394
01:26:24,740 --> 01:26:25,740
Sounds pretty good.
1395
01:26:26,040 --> 01:26:28,180
Let's hope so. If not, we're getting
tacos.
1396
01:27:39,820 --> 01:27:40,820
Thank you.
101441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.