All language subtitles for 2x03-The Night Manager

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,900 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 2 00:00:08,980 --> 00:00:12,820 He is continuing his business model, and the River House are involved. 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,460 [Sally] Adam Holywell is a middleman. 4 00:00:14,540 --> 00:00:18,180 He connects dozens of UK companies with clients abroad, often in the shadows. 5 00:00:18,260 --> 00:00:19,860 [Jonathan] Hamley Street. Holland Park. 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,100 [Sally] The question is, who is he working for this time? 7 00:00:22,180 --> 00:00:26,300 [Basil] Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 8 00:00:26,380 --> 00:00:29,860 -What do you need from me? -All of Rex's operational files. 9 00:00:29,940 --> 00:00:31,180 You send them over. 10 00:00:31,260 --> 00:00:33,020 [Teddy, in Spanish] His name is Alejandro Gualteros. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,180 He's frozen all my bank accounts. 12 00:00:34,260 --> 00:00:36,700 Impounded the shipment. Now he wants to look inside. 13 00:00:36,780 --> 00:00:37,820 That cannot happen. 14 00:00:37,900 --> 00:00:40,500 [Basil, in English] Teddy will need cash flow. That's your way in. 15 00:00:41,140 --> 00:00:42,180 What do you want? 16 00:00:42,260 --> 00:00:46,540 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 17 00:00:46,620 --> 00:00:48,420 You want to get away clean? That's the price. 18 00:00:48,540 --> 00:00:52,180 [Sally] We need the shipment list in that briefcase to know what we're dealing with. 19 00:00:52,260 --> 00:00:55,460 Roxy tells me that you're looking for investment opportunities. 20 00:00:55,540 --> 00:00:57,220 I can promise you a rich reward. 21 00:00:57,980 --> 00:00:59,220 Who are you, Matthew? 22 00:00:59,300 --> 00:01:00,620 I can make you clean. 23 00:01:00,700 --> 00:01:02,340 Make me clean. 24 00:01:10,700 --> 00:01:13,740 [indistinct chatter in Spanish] 25 00:01:15,500 --> 00:01:17,060 [Teddy] Listen carefully. 26 00:01:18,660 --> 00:01:20,620 Take this briefcase to the Cartagena office. 27 00:01:20,700 --> 00:01:22,420 Give it to Paloma. She'll look after it. 28 00:01:23,820 --> 00:01:26,620 -Safe travels. -I'll come straight back. 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,980 [phone beeping] 30 00:01:38,500 --> 00:01:41,420 [Roxana] He's still unconscious. 31 00:01:43,100 --> 00:01:44,220 [Teddy] Mr Hanson, please. 32 00:01:45,580 --> 00:01:48,140 -Someone should take him back. -[Roxana] I'll look after him. 33 00:01:48,220 --> 00:01:53,100 [Teddy] Stay with him. Make sure he's okay. I need his money. 34 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 [Roxana] Good night. 35 00:01:58,140 --> 00:01:59,500 [Teddy, in English] Hi, chief. 36 00:02:09,100 --> 00:02:11,540 [Roxana] How the fuck did you do that? 37 00:02:15,420 --> 00:02:17,620 Maybe you should stay here tonight. 38 00:02:19,260 --> 00:02:20,780 I think it's what they expect. 39 00:02:23,860 --> 00:02:27,140 There's some spare clothes in the suitcase. 40 00:03:12,700 --> 00:03:14,460 What's in the Barquero shipments? 41 00:03:19,020 --> 00:03:20,460 You never stop, do you? 42 00:03:23,900 --> 00:03:25,260 British weaponry 43 00:03:27,020 --> 00:03:28,220 under the counter. 44 00:03:36,660 --> 00:03:39,340 In the morning, I want you to find Teddy. 45 00:03:40,700 --> 00:03:42,220 Tell him I agree to his deal. 46 00:03:42,740 --> 00:03:46,700 Say I have business meetings on the coast. I'll sign the contract in Cartagena. 47 00:03:47,220 --> 00:03:48,820 I need proof of that shipment. 48 00:03:49,740 --> 00:03:51,380 And you're gonna help me get it. 49 00:03:58,740 --> 00:04:00,660 If I get you in, I'm done. 50 00:04:00,740 --> 00:04:02,060 I walk away clean. 51 00:04:04,180 --> 00:04:05,740 I'll tell you when you're done. 52 00:04:08,260 --> 00:04:10,060 I don't even know your fucking name. 53 00:04:10,660 --> 00:04:12,340 But let me make something clear. 54 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 You are not the one in control here. 55 00:04:16,940 --> 00:04:18,940 [tense music] 56 00:04:20,980 --> 00:04:23,980 [opening theme] 57 00:05:22,860 --> 00:05:24,900 [Jonathan] Tell me about the Barquero offices. 58 00:05:25,380 --> 00:05:26,780 [Roxana] They're near the port. 59 00:05:26,940 --> 00:05:30,660 Very high security, extensive camera and alarm systems inside. 60 00:05:30,740 --> 00:05:32,540 I have a pass to the main building, 61 00:05:32,620 --> 00:05:36,100 but there's an annexe at the rear which they keep private. It's passcoded. 62 00:05:36,700 --> 00:05:38,100 Your briefcase will be in there. 63 00:05:39,140 --> 00:05:42,140 [tense music] 64 00:05:59,140 --> 00:06:00,260 They'll be watching me. 65 00:06:00,620 --> 00:06:03,660 I need the code for the annexe and the CCTV serial numbers. 66 00:06:04,940 --> 00:06:06,860 You're very demanding. You know that? 67 00:06:14,940 --> 00:06:17,940 [tense music] 68 00:06:27,700 --> 00:06:28,900 [Teddy] Matthew. 69 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 Teddy. 70 00:06:30,540 --> 00:06:31,940 [in Spanish] Welcome, my friend. 71 00:06:32,060 --> 00:06:33,220 [Jonathan] Good morning. 72 00:06:33,380 --> 00:06:34,860 [in English] Welcome to Barquero. 73 00:06:34,940 --> 00:06:36,220 -All good? -All good. 74 00:06:36,460 --> 00:06:38,060 Nice. Please. 75 00:06:38,860 --> 00:06:41,980 -How were your other meetings? -Oh, lots of Caribbean hot air. 76 00:06:42,180 --> 00:06:43,340 Not much substance. 77 00:06:43,660 --> 00:06:45,980 Don't worry. That's about to change. Please. 78 00:06:46,220 --> 00:06:47,860 [Sally] Our boy's entering the castle. 79 00:06:47,940 --> 00:06:49,860 The Roper piggy bank will be required. 80 00:06:52,020 --> 00:06:53,140 [Basil] How much? 81 00:06:53,580 --> 00:06:56,020 Twenty million. And I'm not talking pesos. 82 00:06:56,820 --> 00:06:57,740 Okay. 83 00:06:57,820 --> 00:06:59,460 [Sally] Transfer it to the Belize account. 84 00:06:59,540 --> 00:07:01,700 I'll hold it there for a while to buy him some time. 85 00:07:02,340 --> 00:07:05,140 -[Paloma, in Spanish] Hello. How are you? -[Roxana] Hello. I'm fine. 86 00:07:08,300 --> 00:07:09,500 [Paloma] Good morning. 87 00:07:09,740 --> 00:07:11,180 [in English] Matthew. Pleasure. 88 00:07:11,500 --> 00:07:14,020 [Teddy] This is Paloma. She's the guardian of the castle. 89 00:07:14,260 --> 00:07:16,260 And I warn you. Don't mess with her. 90 00:07:16,340 --> 00:07:18,420 Proof of identification, please, Mr Ellis. 91 00:07:18,500 --> 00:07:20,940 -Of course. -Just a formality, Matthew. 92 00:07:21,100 --> 00:07:22,180 That's all. 93 00:07:24,260 --> 00:07:25,100 Okay. 94 00:07:25,820 --> 00:07:27,100 Come on in. Ready? 95 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 -[in Spanish] All good? -[Teddy] All good. 96 00:07:33,860 --> 00:07:36,020 [in English] There are three copies of the documents. 97 00:07:36,100 --> 00:07:40,060 Please read and sign on page six, nine and twelve. 98 00:07:43,180 --> 00:07:44,660 Take your time, Matthew. 99 00:07:45,060 --> 00:07:46,100 There's no rush. 100 00:07:55,140 --> 00:07:56,300 A donation? 101 00:07:56,620 --> 00:07:58,060 To my wonderful charity 102 00:07:58,500 --> 00:08:01,980 looking after young victims of Colombia's many years of violence. 103 00:08:04,420 --> 00:08:05,700 And the second document? 104 00:08:05,780 --> 00:08:08,620 [Teddy] Is your share ownership in a brand-new company. 105 00:08:09,180 --> 00:08:12,580 It will pay a handsome dividend in three months' time. 106 00:08:12,660 --> 00:08:14,140 With a laundry ticket. 107 00:08:25,620 --> 00:08:26,740 [sighs] 108 00:08:36,020 --> 00:08:37,780 -For your records. -Thank you. 109 00:08:38,420 --> 00:08:39,660 [Paloma] You're welcome. 110 00:08:40,500 --> 00:08:43,060 [in Spanish] Paloma, I need copies for the bank in Miami. 111 00:08:43,140 --> 00:08:44,060 [in English] Okay. 112 00:08:44,140 --> 00:08:46,220 I think now it's time for the money. 113 00:08:46,300 --> 00:08:51,740 Yes. I will just have to call my bank in Belize to authorize the payment. 114 00:08:51,820 --> 00:08:53,460 [Teddy] It's okay. Be my guest. 115 00:08:56,980 --> 00:08:58,580 [door unlocking] 116 00:09:01,140 --> 00:09:02,820 Uh, excuse me. 117 00:09:03,780 --> 00:09:04,820 Speakerphone, please. 118 00:09:06,540 --> 00:09:09,540 [tense music] 119 00:09:13,540 --> 00:09:15,340 [phone ringing] 120 00:09:21,700 --> 00:09:24,980 Good afternoon, Mr Ellis. This is Gold Level customer liaison. 121 00:09:25,060 --> 00:09:28,980 -My name is Rebecca. How can I help you? -Yes. Hello. Good afternoon, Rebecca. 122 00:09:29,100 --> 00:09:32,620 I'm calling to authorize a transfer to an account registered 123 00:09:32,700 --> 00:09:36,900 in the name of the Aurora Foundation in Medellín in Colombia. 124 00:09:37,260 --> 00:09:39,300 It's a charitable donation. 125 00:09:39,380 --> 00:09:40,500 Of course. 126 00:09:40,740 --> 00:09:43,100 Security processes will take place now. 127 00:09:43,180 --> 00:09:46,740 Please plug in the beneficiary account and IBAN number in question. 128 00:09:47,180 --> 00:09:48,300 [Jonathan] Yes, of course. 129 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Okay. 130 00:09:51,620 --> 00:09:53,620 [Sally] Thank you very much, Mr Ellis. 131 00:09:53,900 --> 00:09:56,860 How much would you like to send to the Aurora Foundation today? 132 00:09:56,940 --> 00:09:59,100 Twenty million US dollars. 133 00:09:59,420 --> 00:10:00,420 [Sally] Of course. 134 00:10:00,660 --> 00:10:04,420 Just to let you know, the money will be in the receiving account within 12 hours. 135 00:10:04,500 --> 00:10:07,100 This is due to additional data checks being instigated 136 00:10:07,180 --> 00:10:09,860 according to new financial regulations here in Belize. 137 00:10:09,940 --> 00:10:12,180 Understood. Thank you so much, Rebecca, thank you. 138 00:10:12,260 --> 00:10:14,940 -Thank you, Mr Ellis. Have a good day. -You too. 139 00:10:15,020 --> 00:10:16,260 [call ends] 140 00:10:16,700 --> 00:10:19,020 You didn't say there would be a delay. 141 00:10:19,300 --> 00:10:20,260 I didn't know. 142 00:10:20,740 --> 00:10:23,460 I don't do this kind of thing every day. Maybe you do. 143 00:10:23,780 --> 00:10:26,660 [in Spanish] Financial rules in Belize are strict. That's how it is. 144 00:10:26,820 --> 00:10:28,580 [Juan] But we need the money tonight. 145 00:10:28,660 --> 00:10:29,820 [in English] It's okay. 146 00:10:32,700 --> 00:10:33,860 It won't be a problem. 147 00:10:34,700 --> 00:10:36,100 -No? -No, no. 148 00:10:36,580 --> 00:10:37,660 It's a routine check. 149 00:10:37,980 --> 00:10:41,180 Matthew and I trust each other, and that's what matters. 150 00:10:41,260 --> 00:10:42,340 [in Spanish] Right? 151 00:10:42,740 --> 00:10:45,780 [in English] You'll stay as our guest until the money enters our account. 152 00:10:45,860 --> 00:10:46,940 Happily. 153 00:10:47,020 --> 00:10:51,540 Roxana, take Matthew to his hotel and make sure he's comfortable. 154 00:10:51,940 --> 00:10:52,940 Okay? 155 00:10:53,580 --> 00:10:56,860 [reporter, in Spanish] José Cabrera, accused of paramilitary activity 156 00:10:56,940 --> 00:10:59,700 against the government, remains a fugitive from justice. 157 00:10:59,860 --> 00:11:04,260 According to official sources, his family hacienda is empty, 158 00:11:04,340 --> 00:11:09,340 and police believe he may be hiding in the jungle areas in the South. 159 00:11:15,140 --> 00:11:17,580 [phone beeping] 160 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 [Sally] Hi. Are you okay? 161 00:11:20,660 --> 00:11:23,940 No, they're watching my apartment, and they're not hiding it. 162 00:11:25,260 --> 00:11:28,020 [Sally] Okay, we just need some more time. Max is on the inside. 163 00:11:28,100 --> 00:11:29,740 He's getting the shipment list. 164 00:11:29,940 --> 00:11:31,540 I'm giving you 24 hours. 165 00:11:31,940 --> 00:11:33,820 Then I'm letting the shipment go. 166 00:11:41,860 --> 00:11:43,860 [cheerful music] 167 00:12:00,140 --> 00:12:01,220 Thank you. 168 00:12:05,900 --> 00:12:07,460 [in Spanish] Good morning. 169 00:12:08,140 --> 00:12:10,300 -Roxana Bolaños. -Okay. 170 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 Matthew Ellis. 171 00:12:19,380 --> 00:12:21,100 -Viktor. -[in English] Hi, friend. 172 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Hi. 173 00:12:31,220 --> 00:12:32,420 [music ends] 174 00:12:34,740 --> 00:12:36,740 [intriguing music] 175 00:12:41,020 --> 00:12:42,500 [phone buzzing] 176 00:12:53,580 --> 00:12:55,140 I borrowed this from your suitcase. 177 00:12:55,220 --> 00:12:57,100 -I hope you don't mind. -Absolutely fine. 178 00:13:03,340 --> 00:13:04,660 -Hi. -Hi. 179 00:13:05,540 --> 00:13:06,740 Let's go for a walk. 180 00:13:07,060 --> 00:13:08,180 Show me the ocean. 181 00:13:12,540 --> 00:13:15,780 If this is Teddy trusting, I'd love to see him suspicious. 182 00:13:17,180 --> 00:13:18,780 No. Trust me, you wouldn't. 183 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 You have the code to the annexe? 184 00:13:23,180 --> 00:13:26,420 732349. 185 00:13:27,140 --> 00:13:30,100 -There are two cameras inside. -You have the serial numbers? 186 00:13:32,020 --> 00:13:33,860 Mm-hmm. I got the central hub. 187 00:13:35,860 --> 00:13:37,420 You better be good for the money. 188 00:13:38,980 --> 00:13:41,140 [laughing] I'm good for the money. 189 00:13:44,260 --> 00:13:46,180 Why are you involved in any of this? 190 00:13:49,420 --> 00:13:51,780 Five million reasons. 191 00:13:53,540 --> 00:13:56,860 [in Spanish] José Cabrera's whereabouts are still unknown. 192 00:13:57,220 --> 00:14:02,820 According to the latest reports, search teams are being deployed 193 00:14:03,140 --> 00:14:09,140 together with police and the national army so as to catch this dangerous criminal. 194 00:14:10,340 --> 00:14:12,140 [in English] We need to lose our friend. 195 00:14:12,420 --> 00:14:13,700 And how do we do that? 196 00:14:31,340 --> 00:14:34,060 I want immunity from prosecution and anonymity. 197 00:14:39,500 --> 00:14:40,660 You were never here. 198 00:14:45,500 --> 00:14:46,820 Viktor. 199 00:14:48,500 --> 00:14:50,300 Come here. Listen. 200 00:14:51,900 --> 00:14:54,140 Look. In a while, I'm gonna… 201 00:14:54,980 --> 00:14:58,380 take the lady back to the hotel, and I'd appreciate a little privacy. 202 00:14:58,460 --> 00:15:01,020 So if you just stay in the bar for a while… 203 00:15:01,540 --> 00:15:02,740 -Understand? -Yeah. 204 00:15:03,140 --> 00:15:05,260 I mean, how long can an Englishman take? 205 00:15:09,980 --> 00:15:11,980 [tense music] 206 00:15:34,140 --> 00:15:35,500 [Roxana] He's downstairs. 207 00:15:36,340 --> 00:15:37,580 -Come through. -Thanks. 208 00:15:38,700 --> 00:15:40,060 We don't have much time. 209 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Ah! 210 00:15:45,180 --> 00:15:47,380 Do all your girlfriends get this treatment? 211 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 [sighs] 212 00:15:49,220 --> 00:15:50,300 Not exactly. 213 00:15:51,260 --> 00:15:52,780 You don't have anyone, do you? 214 00:15:55,060 --> 00:15:57,940 -Do you? -That is what is known as deflection. 215 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 Matthew. 216 00:16:03,540 --> 00:16:05,900 Ask for another bottle to be delivered in an hour. 217 00:16:06,100 --> 00:16:08,580 Tell them to leave it outside the door. I need your pass. 218 00:16:17,060 --> 00:16:18,500 What if you're playing me? 219 00:16:19,020 --> 00:16:20,460 What if you're playing me? 220 00:16:24,540 --> 00:16:25,500 Thank you. 221 00:16:26,860 --> 00:16:29,620 There's night security outside the building, so be careful. 222 00:16:29,700 --> 00:16:31,380 Oh, you worried about me? 223 00:16:31,860 --> 00:16:33,700 No, I couldn't care less. 224 00:16:33,940 --> 00:16:36,180 But if they discover who you are, I'm dead. 225 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 So no mistakes. 226 00:16:45,740 --> 00:16:47,740 [tense music] 227 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 [tense music] 228 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 [tense music] 229 00:18:32,740 --> 00:18:34,340 [door unlocking] 230 00:18:41,100 --> 00:18:42,540 [door closing] 231 00:18:44,020 --> 00:18:46,020 [tense music] 232 00:19:10,180 --> 00:19:13,180 [Teddy, in Spanish] I'm going to make a phone call. No one gets in, okay? 233 00:19:13,260 --> 00:19:15,580 [man] Yes, sir. I'll make sure of that. Don't worry. 234 00:19:21,820 --> 00:19:23,420 [door unlocking] 235 00:19:56,900 --> 00:19:58,140 It's Eduardo. 236 00:20:01,140 --> 00:20:02,780 Put me through to Mr Hanson. 237 00:20:05,300 --> 00:20:06,940 I see. Tell him I called. 238 00:20:07,020 --> 00:20:09,100 I've decided it's time to lose the prosecutor. 239 00:20:09,180 --> 00:20:11,380 We'll find a replacement who'll release the cargo. 240 00:20:11,620 --> 00:20:14,860 I need a meeting with Gilberto and his friends for full approval. 241 00:20:16,020 --> 00:20:18,300 The hill-top restaurant. Tomorrow night. 242 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 All right. Good. 243 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 [intriguing music] 244 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 [intriguing music] 245 00:21:33,580 --> 00:21:34,860 Forgive me, Father. 246 00:21:37,780 --> 00:21:38,980 [door locking] 247 00:21:39,980 --> 00:21:41,860 [sighs] 248 00:21:43,820 --> 00:21:45,340 [phone beeping] 249 00:21:46,140 --> 00:21:48,180 [television playing] 250 00:21:54,340 --> 00:21:56,020 [television playing] 251 00:22:04,940 --> 00:22:07,180 [in English] Did you get what you were looking for? 252 00:22:18,100 --> 00:22:19,140 Hello? 253 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 Hello! 254 00:22:34,860 --> 00:22:36,540 Excuse me. I asked you a question. 255 00:22:39,140 --> 00:22:40,220 I'm talking to you. 256 00:22:41,340 --> 00:22:42,740 Here's a question for you. 257 00:22:43,780 --> 00:22:46,260 What does the name Gilberto Hanson mean to you? 258 00:22:48,380 --> 00:22:49,980 Nothing. Why? 259 00:22:51,060 --> 00:22:52,340 [champagne bottle opens] 260 00:22:52,420 --> 00:22:53,900 Because he's working with Teddy. 261 00:22:54,060 --> 00:22:55,460 Okay, well, I don't know him. 262 00:22:55,540 --> 00:22:57,740 You've been working for this company for five years. 263 00:22:59,260 --> 00:23:01,140 There's an awful lot you don't know. 264 00:23:01,340 --> 00:23:03,100 Okay. I know his name, but I never met him. 265 00:23:03,180 --> 00:23:05,620 -I don't dig where I'm not asked. -You're lying. 266 00:23:07,260 --> 00:23:08,220 Fuck you. 267 00:23:09,100 --> 00:23:10,540 I got you the codes. 268 00:23:10,620 --> 00:23:12,540 -That was the deal. -Codes gave me nothing. 269 00:23:12,620 --> 00:23:14,420 All I found was an empty briefcase. 270 00:23:14,500 --> 00:23:16,620 It should have contained a shipment list detailing 271 00:23:16,700 --> 00:23:18,740 exactly what's sitting in Cartagena Port right now. 272 00:23:19,140 --> 00:23:21,260 I could have blown the whole thing wide open. 273 00:23:21,340 --> 00:23:23,140 -What did they do with the list? -I don't know. 274 00:23:23,220 --> 00:23:25,300 -Just as you don't know Gilberto Hanson. -No, I don't. 275 00:23:25,380 --> 00:23:27,980 -You don't know who the weapons are for. -Teddy compartmentalises. 276 00:23:28,060 --> 00:23:30,300 You don't know what the operation is or who's paying for it. 277 00:23:30,380 --> 00:23:32,900 -I have no fucking idea. -Or why the Brits are involved. 278 00:23:32,980 --> 00:23:35,180 You're playing me just like you did in London to save your skin. 279 00:23:35,260 --> 00:23:36,700 Get the fuck off me! 280 00:23:38,220 --> 00:23:40,340 People died because of you! People I loved! 281 00:23:40,420 --> 00:23:42,940 Don't fucking touch me. Don't even think about it. 282 00:23:46,340 --> 00:23:48,740 We're due downstairs in 20 minutes, I'm gonna take a shower 283 00:23:48,860 --> 00:23:51,620 to make it look like our time together was real nice. 284 00:23:52,300 --> 00:23:55,020 Tomorrow morning, your money better come through. 285 00:23:55,380 --> 00:23:58,380 Then I'm out of here or I'll fucking tell them everything. 286 00:24:01,900 --> 00:24:03,620 I wouldn't do that if I were you. 287 00:24:04,580 --> 00:24:07,140 I've got this far alone. I'll take my chances. 288 00:24:16,420 --> 00:24:17,420 [knocking on door] 289 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 [Martín, in Spanish] Come in. 290 00:24:19,460 --> 00:24:21,180 [Sally, in English] Evening, Martín. 291 00:24:22,060 --> 00:24:24,140 It's lovely to meet you. My name is Jane. 292 00:24:24,220 --> 00:24:26,100 To what do I owe the pleasure, Jane? 293 00:24:26,620 --> 00:24:31,540 You, um, you recently met a friend of mine, Max Robinson. 294 00:24:31,660 --> 00:24:34,060 Max requests your services for the next few days. 295 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 Exclusive. No questions asked. 296 00:24:36,180 --> 00:24:38,260 Our proposed fee is 5,000 dollars. 297 00:24:38,340 --> 00:24:40,580 -How does that sound? -It sounds delightful. 298 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 And… 299 00:24:43,820 --> 00:24:45,100 who are you, Jane? 300 00:24:46,100 --> 00:24:48,300 I'm one of the questions you don't ask. 301 00:24:48,580 --> 00:24:51,100 Now, I need you to help me find someone. 302 00:25:00,660 --> 00:25:02,660 [tense music] 303 00:25:03,300 --> 00:25:06,900 [rap music playing on radio] 304 00:25:27,220 --> 00:25:29,220 [cheerful music] 305 00:25:37,860 --> 00:25:40,140 -Teddy not joining us? -He's on his way. 306 00:25:40,940 --> 00:25:42,660 And Roxana, where is she? 307 00:25:45,300 --> 00:25:46,820 She is… 308 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 changing. 309 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 May I? 310 00:25:51,700 --> 00:25:53,220 I thought you had a headache. 311 00:25:53,820 --> 00:25:56,540 Hair of the dog. Cures the wound. 312 00:25:56,860 --> 00:25:58,180 [Juan laughs] 313 00:25:59,060 --> 00:26:00,860 -[in Spanish] Cheers. -Cheers. 314 00:26:02,660 --> 00:26:05,060 [in English] Did you enjoy your afternoon? 315 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 Are you jealous? 316 00:26:10,380 --> 00:26:11,460 I'm protective. 317 00:26:12,620 --> 00:26:13,900 Is that what they call it? 318 00:26:13,980 --> 00:26:16,700 Have some respect for Miss Bolaños. 319 00:26:17,380 --> 00:26:19,300 She's not just a beautiful face. Okay? 320 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 Okay. Meaning? 321 00:26:21,500 --> 00:26:24,780 Roxana may be young, but she's a true Colombian. 322 00:26:25,340 --> 00:26:27,660 On the battleground you have to take sides. 323 00:26:27,740 --> 00:26:30,060 Roxana has taken ours. 324 00:26:30,260 --> 00:26:31,620 For the money. 325 00:26:32,820 --> 00:26:34,460 [Juan] Not just for the money. 326 00:26:34,980 --> 00:26:36,180 Okay, then for what? 327 00:26:36,980 --> 00:26:38,260 You should ask 328 00:26:39,100 --> 00:26:40,580 what happened to her father. 329 00:26:46,500 --> 00:26:48,580 -What's this? -Air tickets to Paris. 330 00:26:49,660 --> 00:26:51,740 When the money is through, you fly back. 331 00:26:51,820 --> 00:26:53,220 Go and see your daughter. 332 00:26:53,420 --> 00:26:56,660 Don't take it personally, but we don't want you here. 333 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 Thanks. 334 00:27:03,140 --> 00:27:04,100 Aha! 335 00:27:05,500 --> 00:27:07,380 Hola. Hi. Sorry I'm late. 336 00:27:07,700 --> 00:27:09,260 It was worth the wait. 337 00:27:14,060 --> 00:27:15,580 [Teddy] Well, well, well. 338 00:27:15,660 --> 00:27:17,020 [in Spanish] Good evening. 339 00:27:17,100 --> 00:27:18,060 Teddy. 340 00:27:18,500 --> 00:27:21,260 [in English] Mateo. Your last night in Latin America. 341 00:27:21,340 --> 00:27:22,740 Yeah, so I hear. 342 00:27:23,180 --> 00:27:25,620 I thought I might let my hair down a little. You know? 343 00:27:26,020 --> 00:27:27,940 Sí? I can't wait. 344 00:27:28,260 --> 00:27:31,020 -[in Spanish] Roxy, you look beautiful. -Thank you. 345 00:27:34,060 --> 00:27:37,060 [music] 346 00:27:48,780 --> 00:27:50,060 [Juan, in English] Jealous? 347 00:27:51,180 --> 00:27:53,300 Believe me, you do not have to be. 348 00:28:10,700 --> 00:28:12,700 [music] 349 00:28:18,980 --> 00:28:19,980 May I? 350 00:28:21,540 --> 00:28:22,660 [in Spanish] Sure. 351 00:28:31,500 --> 00:28:33,580 [in English] They're flying me out in the morning. 352 00:28:33,660 --> 00:28:35,500 I have the air ticket in my pocket. 353 00:28:36,380 --> 00:28:37,860 That's not my problem, is it? 354 00:28:42,980 --> 00:28:44,020 You want immunity? 355 00:28:46,180 --> 00:28:48,460 I need what was in that briefcase. I need it now. 356 00:28:48,540 --> 00:28:49,940 Don't fucking threaten me. 357 00:30:04,100 --> 00:30:05,540 [Roxana, in Spanish] But please… 358 00:30:05,620 --> 00:30:07,300 [Juan, in English] I stand by what I say. 359 00:30:07,460 --> 00:30:10,980 This idea that a man should remain faithful to one woman. 360 00:30:11,060 --> 00:30:13,460 One only woman. Ah… [in Spanish] Bullshit. 361 00:30:13,540 --> 00:30:15,860 [in English] You know the real problem with human beings? 362 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 No. 363 00:30:20,180 --> 00:30:21,380 Tell us. 364 00:30:23,220 --> 00:30:25,900 We're genetically dishonest. 365 00:30:26,740 --> 00:30:28,340 [Juan laughs] 366 00:30:28,780 --> 00:30:31,700 Right? He understands. He gets it. 367 00:30:34,180 --> 00:30:35,700 What do you mean by that? 368 00:30:37,940 --> 00:30:40,060 Deception is in our DNA. 369 00:30:41,620 --> 00:30:45,380 From the moment we're born, everything is lies. 370 00:30:45,460 --> 00:30:47,180 As babies, we feign pain. 371 00:30:47,260 --> 00:30:49,500 As children, we cry crocodile tears. 372 00:30:49,580 --> 00:30:52,580 Later, we pretend to seek goodness or truth, but it's all for self-interest. 373 00:30:52,660 --> 00:30:55,340 We're animals out for survival. 374 00:30:56,100 --> 00:30:57,100 Mm. 375 00:30:58,740 --> 00:31:00,100 Take Roxana and me. 376 00:31:02,380 --> 00:31:05,740 We walk along the beach together this afternoon. 377 00:31:06,180 --> 00:31:07,860 We go back to the hotel. 378 00:31:07,940 --> 00:31:09,340 We're arm in arm. 379 00:31:10,220 --> 00:31:11,340 [kiss] 380 00:31:11,580 --> 00:31:13,980 Now, don't take this the wrong way. You're gorgeous, 381 00:31:14,540 --> 00:31:16,300 but you're not in love with me. 382 00:31:16,380 --> 00:31:17,740 It's my money you want. 383 00:31:18,220 --> 00:31:22,580 I say I want you, but really I'm just using you for my own purposes. 384 00:31:22,780 --> 00:31:26,180 We both know that. This whole set-up. 385 00:31:28,660 --> 00:31:32,820 It's a piece of theatre, and we're acting our parts. 386 00:31:32,900 --> 00:31:35,220 -All of us. -Well. Act them quietly. 387 00:31:35,660 --> 00:31:37,820 -People can hear you. -So what? 388 00:31:39,100 --> 00:31:41,380 At least I have the honesty to admit who I am. 389 00:31:41,460 --> 00:31:42,620 I'm a fraud. 390 00:31:42,700 --> 00:31:45,260 Lying about what I know to get what I want. 391 00:31:45,540 --> 00:31:47,140 [in Spanish] I'm a fraud! 392 00:31:47,220 --> 00:31:48,900 [in English] Keep your fucking voice down. 393 00:31:50,220 --> 00:31:51,820 And what are you lying about? 394 00:31:56,660 --> 00:31:57,980 Well, for example, 395 00:31:58,140 --> 00:32:01,780 I know you have a shipment sitting in the port less than a mile from here. 396 00:32:01,900 --> 00:32:06,500 Manifest looks above-board-- machine tools for pipelines. 397 00:32:07,420 --> 00:32:08,620 But it's fake. 398 00:32:09,340 --> 00:32:12,220 I've done deals with the MOD boys. I know the scam. 399 00:32:12,580 --> 00:32:14,860 Da, da, da, da! 400 00:32:15,780 --> 00:32:17,620 I'm guessing you have a problem, right? 401 00:32:17,700 --> 00:32:21,100 Maybe someone's on to you and you need to deal with them. Threaten, bribe them. 402 00:32:21,180 --> 00:32:23,900 Whatever. It's fine. I'm papering over the cracks while this happens. 403 00:32:23,980 --> 00:32:25,980 I've got no problem with that. Okay? 404 00:32:26,340 --> 00:32:30,980 I've made my donation to the young victims of Colombia's many years of violence. 405 00:32:31,060 --> 00:32:33,780 And my money's good. You'll have your 20 million in a few hours. 406 00:32:33,860 --> 00:32:35,100 But I'm not a fool. 407 00:32:35,420 --> 00:32:38,740 I know what game I'm playing, and it isn't tennis. 408 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 Bravo! 409 00:32:47,780 --> 00:32:49,140 This night is over. 410 00:32:50,420 --> 00:32:53,340 [Jonathan] Teddy! Where are you going? What did I say? 411 00:32:53,980 --> 00:32:56,220 I just… I just told the truth. 412 00:32:56,300 --> 00:32:59,060 Roxana, it's time to go. Mr Ellis has an early flight. 413 00:32:59,140 --> 00:33:02,220 Oh, come on! We're just getting started. 414 00:33:02,980 --> 00:33:05,180 What fucking game are you playing at? 415 00:33:06,180 --> 00:33:08,340 Like you said, it's none of your business. 416 00:33:15,660 --> 00:33:18,860 Mr Ellis, would you come with me, please? 417 00:33:20,380 --> 00:33:23,020 It's okay, Viktor, I think I know the way to my own fucking room. 418 00:33:23,700 --> 00:33:25,060 No, you don't. 419 00:33:36,900 --> 00:33:38,900 [phone ringing] 420 00:33:53,260 --> 00:33:55,540 [in Spanish] I can't believe you didn't know anything. 421 00:33:56,660 --> 00:33:58,260 Has anyone been here this afternoon? 422 00:33:58,420 --> 00:33:59,700 Just Mr Dos Santos, sir. 423 00:33:59,900 --> 00:34:00,860 Okay. 424 00:34:00,940 --> 00:34:03,660 -Check the CCTV footage. Now. -Yes, sir. 425 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 [beeping] 426 00:34:09,340 --> 00:34:10,940 [door unlocking] 427 00:34:14,660 --> 00:34:16,180 [Roxana] What are we doing here? 428 00:34:16,420 --> 00:34:18,580 [Juan] Following our friend's little outburst, 429 00:34:18,940 --> 00:34:20,980 we're checking to see if anything is missing. 430 00:34:22,340 --> 00:34:25,100 What are you looking at? Turn around. 431 00:34:42,180 --> 00:34:43,780 -What did he say to you? -Nothing. 432 00:34:44,340 --> 00:34:46,260 I had no idea he knew any of that. 433 00:34:46,940 --> 00:34:48,540 Show me your phone. 434 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 Why? 435 00:34:50,780 --> 00:34:52,180 You have something to hide? 436 00:34:56,820 --> 00:34:58,060 Unlock it. 437 00:35:06,860 --> 00:35:08,580 What happened in Medellín? 438 00:35:09,900 --> 00:35:11,460 -Did he get you drunk? -I… 439 00:35:11,740 --> 00:35:13,260 I got him drunk. 440 00:35:13,700 --> 00:35:17,100 Whatever he found out, he did it on his own before he met me. 441 00:35:17,660 --> 00:35:20,220 Did it occur to you that he's just smarter than you? 442 00:35:20,300 --> 00:35:21,820 You vouched for him! 443 00:35:21,900 --> 00:35:24,620 I made the risks perfectly clear! 444 00:35:24,700 --> 00:35:27,940 But you need the money. You need it fast. And you won't even tell me why. 445 00:35:28,020 --> 00:35:29,540 You never tell me anything! 446 00:35:29,620 --> 00:35:34,940 Listen. The only reason you're here is my loyalty to your father. 447 00:35:35,540 --> 00:35:36,380 [both] Hmm. 448 00:35:36,460 --> 00:35:37,620 And never forget it. 449 00:35:37,700 --> 00:35:40,940 Oh, trust me. I won't. 450 00:35:42,020 --> 00:35:43,420 [security guard] Sir… 451 00:35:44,340 --> 00:35:45,820 I have the CCTV. It looks clean. 452 00:35:46,300 --> 00:35:48,020 -Show me. -[security guard] Yes, sir. 453 00:35:49,420 --> 00:35:51,340 It's up in the security room. 454 00:35:52,740 --> 00:35:55,420 Let's see. Come on! Come on! 455 00:35:55,940 --> 00:35:58,700 -[Juan] Did you check everything? -[security guard] Yes, sir. 456 00:35:59,260 --> 00:36:02,260 [tense music] 457 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 [in English] Oh, fuck. 458 00:36:21,580 --> 00:36:24,580 [tense music] 459 00:36:26,980 --> 00:36:30,820 [indistinct chattering] 460 00:36:36,940 --> 00:36:38,300 [music ends] 461 00:36:38,380 --> 00:36:39,980 [Juan, in Spanish] Go back to the hotel. 462 00:36:40,060 --> 00:36:42,940 In the morning, you'll leave for Medellín. You'll stay in Teddy's villa. 463 00:36:43,260 --> 00:36:44,820 You don't go outside. 464 00:36:45,460 --> 00:36:47,580 In a few days, you'll fly home to Miami. 465 00:36:48,020 --> 00:36:49,460 And just to be clear… 466 00:36:49,820 --> 00:36:51,660 you won't see Matthew Ellis again. 467 00:36:53,380 --> 00:36:55,380 [intriguing music] 468 00:37:13,140 --> 00:37:14,820 [Viktor, in English] Come on, let's go. 469 00:37:19,140 --> 00:37:20,380 What are you gonna do? 470 00:37:20,900 --> 00:37:23,260 -I'm a British citizen. -Wow. Congratulations. 471 00:37:43,420 --> 00:37:44,660 [whistle] 472 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 Get in. 473 00:37:59,820 --> 00:38:02,500 [Beni, in Spanish] Hurry up. The Chief is waiting. 474 00:38:04,380 --> 00:38:06,060 -[in English] I got your call. -Come on in. 475 00:38:06,540 --> 00:38:09,980 Thanks for coming so soon. I thought you'd be in Wales. 476 00:38:10,180 --> 00:38:11,500 Not this weekend. 477 00:38:11,580 --> 00:38:13,620 Rigoletto at the Garden last night. 478 00:38:14,020 --> 00:38:16,140 -Disappointing, sadly. -Oh. 479 00:38:16,500 --> 00:38:20,020 -Can I get you a coffee or water? -I'm okay. Thanks, Mayra. 480 00:38:20,100 --> 00:38:21,740 Okay. Sit down. 481 00:38:22,220 --> 00:38:26,300 So, I've been looking at these files that you sent over. 482 00:38:26,540 --> 00:38:27,820 Not much there, is there? 483 00:38:27,900 --> 00:38:30,180 Yes. I came to the same conclusion. 484 00:38:30,980 --> 00:38:33,660 But we did find an email that Rex sent nine years ago 485 00:38:33,740 --> 00:38:35,580 to someone called Andrew Birch. 486 00:38:36,420 --> 00:38:40,460 It was deleted from the main cache, but my boys recovered it. 487 00:38:42,020 --> 00:38:45,460 It mentions a Luxembourg bank account. 488 00:38:45,980 --> 00:38:48,100 300 million dollars. 489 00:38:48,340 --> 00:38:49,340 Did you hear of it? 490 00:38:49,860 --> 00:38:53,620 News to me. But I never had Rex's ear beyond technical support. 491 00:38:55,060 --> 00:38:57,380 Do you think you could get me access to the account? 492 00:38:57,820 --> 00:39:00,580 I'm a bit concerned that Rex wasn't telling me everything. 493 00:39:00,660 --> 00:39:02,220 Of course. I'll try on Monday. 494 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 Oh. 495 00:39:03,500 --> 00:39:06,300 It's a bit more urgent than that. Could you do it now? 496 00:39:07,180 --> 00:39:09,100 Right away, then. Can I keep that? 497 00:39:09,180 --> 00:39:10,900 -Of course. -Okay. 498 00:39:13,180 --> 00:39:14,260 Thanks, Mayra. 499 00:39:15,540 --> 00:39:18,060 [door opening, closing] 500 00:39:18,380 --> 00:39:19,660 [Sally sighs] 501 00:39:21,420 --> 00:39:23,100 [computer beeping] 502 00:39:29,780 --> 00:39:31,780 [tense music] 503 00:39:40,700 --> 00:39:42,300 [Teddy, in Spanish] Tie him down. 504 00:39:56,220 --> 00:39:58,820 [Teddy, in English] Let me explain something to you, Matthew. 505 00:40:00,620 --> 00:40:04,100 It's still very possible for someone to disappear in my country. 506 00:40:05,780 --> 00:40:08,980 So how did you find out what you told us tonight? 507 00:40:11,540 --> 00:40:13,260 I'm not telling you anything. 508 00:40:18,500 --> 00:40:21,180 Who the fuck are you? Who the fuck are you? 509 00:40:21,300 --> 00:40:23,180 All right! My name is Matthew Ellis! 510 00:40:23,580 --> 00:40:25,860 I was a banker in Hong Kong. I got in trouble. 511 00:40:25,940 --> 00:40:28,540 I escaped with 25 million dollars that are not my own. 512 00:40:28,620 --> 00:40:31,180 Everything I told you is true except for one thing: 513 00:40:31,460 --> 00:40:33,300 I didn't get thrown out of the army. 514 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 I was sent with military intelligence. 515 00:40:36,140 --> 00:40:38,900 Basra and Fallujah, 2005 to 2008. 516 00:40:38,980 --> 00:40:40,260 You're such a liar. 517 00:40:40,660 --> 00:40:42,780 -That's not on your record. -No, it's not. 518 00:40:42,860 --> 00:40:44,700 Why do you think that is? Huh? 519 00:40:45,620 --> 00:40:47,620 -Tell me. -I know how to find things out 520 00:40:47,700 --> 00:40:51,300 about people. I came to Medellín because I needed to clean my money. 521 00:40:51,540 --> 00:40:52,780 I targeted you. 522 00:40:53,140 --> 00:40:54,380 I knew you were in trouble. 523 00:40:54,860 --> 00:40:57,300 But the money is real. 524 00:40:58,300 --> 00:41:00,580 And it will be in the Aurora account in one hour. 525 00:41:00,940 --> 00:41:01,980 I hope so. 526 00:41:02,580 --> 00:41:05,340 Because that's the only way you come out of this alive. 527 00:41:05,780 --> 00:41:07,300 [Basil] I've located the account. 528 00:41:07,460 --> 00:41:09,900 300 million, untouched for nine years. 529 00:41:09,980 --> 00:41:12,220 -What the hell was Rex playing at? -Show me. 530 00:41:15,140 --> 00:41:17,140 [tense music] 531 00:41:19,700 --> 00:41:21,140 Three minutes, my friend. 532 00:41:22,140 --> 00:41:23,740 Come on, Basil. Where is it? 533 00:41:26,260 --> 00:41:27,340 Fuck… 534 00:41:27,980 --> 00:41:29,180 I had one idea. 535 00:41:30,020 --> 00:41:32,900 I could try a dummy transaction to a shadow ops account. 536 00:41:32,980 --> 00:41:34,820 Tech has one in Belize off the peg. 537 00:41:35,260 --> 00:41:36,540 Twenty million, maybe. 538 00:41:36,620 --> 00:41:40,140 If someone queries it, we could trace the query, see where it leads us. 539 00:41:42,500 --> 00:41:43,900 I want to consult on it. 540 00:41:45,180 --> 00:41:46,540 Do nothing until I say. 541 00:41:49,820 --> 00:41:50,820 Okay. 542 00:41:51,020 --> 00:41:52,020 Shit. 543 00:41:52,100 --> 00:41:53,180 [phone beeping] 544 00:41:57,420 --> 00:41:59,580 -It's not there. -What do you mean? 545 00:41:59,700 --> 00:42:02,780 -The money is not there. -Look, Teddy, there's been a mistake. 546 00:42:02,860 --> 00:42:05,180 Where the fuck are you, Jonathan? 547 00:42:05,260 --> 00:42:06,580 [call ends] 548 00:42:16,380 --> 00:42:18,980 It's too late. The money is going to go through. Let me call the bank. 549 00:42:19,060 --> 00:42:21,300 -You're so fucking full of shit. -It's just late. 550 00:42:21,380 --> 00:42:23,300 You've lied from the moment I met you, cabrón! 551 00:42:25,980 --> 00:42:27,620 [Jonathan] No, no! 552 00:42:27,700 --> 00:42:28,900 No, no, no! 553 00:42:28,980 --> 00:42:30,380 Get the fuck off me! 554 00:42:30,580 --> 00:42:32,060 [phone ringing] 555 00:42:32,180 --> 00:42:33,260 Basil Karapetian. 556 00:42:33,500 --> 00:42:35,340 [Jonathan grunts] 557 00:42:36,660 --> 00:42:39,420 [Mayra] You have a go-ahead on the dummy transaction. 558 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 No! 559 00:42:43,020 --> 00:42:44,100 Get off! 560 00:42:45,900 --> 00:42:47,420 [screams] 561 00:42:48,940 --> 00:42:49,900 No! 562 00:42:53,380 --> 00:42:54,740 [phone ringing] 563 00:42:55,780 --> 00:42:58,060 -[Juan, in Spanish] We have the money. -Are you sure? 564 00:42:58,540 --> 00:43:00,540 [in English] Viktor! Viktor, wait! 565 00:43:01,060 --> 00:43:02,220 The money's there. 566 00:43:17,860 --> 00:43:19,180 [Jonathan] Fuck you, Teddy. 567 00:43:21,060 --> 00:43:22,340 What happened to trust? 568 00:43:25,580 --> 00:43:27,060 [Teddy, in Spanish] Get him up. 569 00:43:28,340 --> 00:43:30,340 [quiet music] 570 00:43:42,100 --> 00:43:43,540 [in English] Are you hungry? 571 00:43:47,180 --> 00:43:48,020 Yeah, sure. 572 00:43:49,580 --> 00:43:51,740 [Teddy] There's somewhere I have to go first. 573 00:43:54,260 --> 00:43:56,260 [bells chime] 574 00:44:35,740 --> 00:44:37,500 [priest, in Spanish] The body of Christ. 575 00:44:45,980 --> 00:44:47,540 The body of Christ. 576 00:45:06,260 --> 00:45:08,300 [quiet music] 577 00:45:29,220 --> 00:45:31,140 [in English] I was about to kill you, Matthew. 578 00:45:35,380 --> 00:45:36,740 Certainly felt that way. 579 00:45:39,620 --> 00:45:42,900 Ay, Matthew. You have no idea who I really am, do you? 580 00:45:43,980 --> 00:45:45,540 All my life, I fought 581 00:45:46,900 --> 00:45:49,300 for money, like a dog. 582 00:45:52,460 --> 00:45:54,900 Here. Mexico. Guatemala. 583 00:45:56,540 --> 00:45:57,860 Blood feuds. 584 00:46:00,620 --> 00:46:01,700 Always in the dirt. 585 00:46:03,660 --> 00:46:04,740 How did you get into it? 586 00:46:09,780 --> 00:46:10,780 How? 587 00:46:17,380 --> 00:46:18,860 I think I was born into it. 588 00:46:21,980 --> 00:46:24,500 My mother was Mexican. Mexicana. 589 00:46:26,220 --> 00:46:28,580 She came here, died young. 590 00:46:30,940 --> 00:46:34,380 So I was raised by priests on a monastery. 591 00:46:35,740 --> 00:46:36,980 Really religious. 592 00:46:38,460 --> 00:46:39,980 I escaped as soon as I could. 593 00:46:40,380 --> 00:46:42,300 Then I went back to Mexico. 594 00:46:43,740 --> 00:46:45,700 I get involved with the wrong people. 595 00:46:46,340 --> 00:46:48,580 -I'm in jail. -And your father? 596 00:46:49,140 --> 00:46:50,660 Where was he in all this? 597 00:46:51,860 --> 00:46:53,180 My father was… 598 00:46:56,580 --> 00:46:58,180 Was there as much as he could be. 599 00:46:58,900 --> 00:46:59,940 Right. 600 00:47:00,340 --> 00:47:01,900 He's not with us anymore. 601 00:47:02,260 --> 00:47:03,820 He died six years ago. 602 00:47:05,900 --> 00:47:07,580 -I'm sorry. -Don't worry. 603 00:47:13,420 --> 00:47:14,660 What was he like? 604 00:47:19,820 --> 00:47:22,140 He was an Englishman, just like you. 605 00:47:24,380 --> 00:47:25,380 Whoa. 606 00:47:27,500 --> 00:47:29,180 What the hell was he doing here? 607 00:47:33,180 --> 00:47:34,460 The same that I'm doing. 608 00:47:36,940 --> 00:47:38,300 And what's that? 609 00:47:39,180 --> 00:47:41,420 You don't want to know, Matthew. Believe me. 610 00:47:48,260 --> 00:47:49,260 Try me. 611 00:47:50,940 --> 00:47:52,700 [intriguing music] 612 00:48:02,660 --> 00:48:03,860 I'm creating an army. 613 00:48:05,100 --> 00:48:07,140 Soldiers for hire. 614 00:48:10,580 --> 00:48:12,740 Soldiers? From where? 615 00:48:13,500 --> 00:48:14,620 All over the country. 616 00:48:15,660 --> 00:48:17,060 Poor. Young. 617 00:48:19,100 --> 00:48:20,140 Aurora. 618 00:48:20,980 --> 00:48:24,060 Because orphans grow wild in Colombia. 619 00:48:28,820 --> 00:48:30,060 Who's the army for? 620 00:48:30,140 --> 00:48:31,220 No, Matthew. 621 00:48:33,060 --> 00:48:34,820 That, you don't get to know. 622 00:48:38,220 --> 00:48:40,220 [calm music] 623 00:49:05,900 --> 00:49:08,340 [in Spanish] Give me a minute, then drive me back to the chopper. 624 00:49:08,860 --> 00:49:10,900 [in English] Take your phone back. Stay here. 625 00:49:11,060 --> 00:49:13,660 Don't leave your room, and I'll take you to the airport tomorrow. 626 00:49:14,220 --> 00:49:15,180 Where are you going now? 627 00:49:15,260 --> 00:49:16,900 I have a business meeting out of the city. 628 00:49:19,060 --> 00:49:21,620 -Always business. -There's a problem I need to fix. 629 00:49:22,260 --> 00:49:23,260 See you tomorrow. 630 00:49:25,300 --> 00:49:26,300 See you tomorrow. 631 00:49:29,660 --> 00:49:31,020 [in Spanish] Goodbye, my friend. 632 00:49:52,060 --> 00:49:53,060 [in English] Hi. 633 00:49:58,420 --> 00:50:00,420 Gin and tonic and a double espresso, please. 634 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 Okay. 635 00:50:03,060 --> 00:50:06,700 It's nice to know you're alive. So we don't have the list? 636 00:50:07,700 --> 00:50:09,740 -Not yet. -What happened? 637 00:50:09,820 --> 00:50:11,860 Teddy had some trust issues. 638 00:50:13,300 --> 00:50:14,300 Thank you. 639 00:50:16,700 --> 00:50:18,580 -Where's Alejandro? -He's at home. 640 00:50:18,660 --> 00:50:21,460 They're still watching him. A car is constantly outside his apartment. 641 00:50:21,540 --> 00:50:23,300 Okay, keep him calm. 642 00:50:24,180 --> 00:50:26,780 Teddy won't do anything till he's got the go-ahead tonight. 643 00:50:26,900 --> 00:50:30,500 He's flying to a secret location, a hilltop restaurant. 644 00:50:30,940 --> 00:50:32,540 This is the chopper's ID. 645 00:50:32,900 --> 00:50:34,340 We need to follow him there. 646 00:50:36,620 --> 00:50:39,780 Gilberto Hanson will be at the meeting. 647 00:50:39,860 --> 00:50:42,100 [whispering] I think he's behind the whole thing. 648 00:50:42,820 --> 00:50:43,820 I doubt that. 649 00:50:45,140 --> 00:50:46,300 My team sent me this. 650 00:50:46,700 --> 00:50:49,300 Hanson was in a helicopter accident 17 years ago, 651 00:50:49,380 --> 00:50:51,220 smuggling arms into remote areas. 652 00:50:51,300 --> 00:50:52,620 His death was kept a secret. 653 00:50:55,740 --> 00:50:56,700 [sighs] 654 00:50:57,460 --> 00:50:59,780 So why is Teddy calling Hanson on the phone? 655 00:50:59,860 --> 00:51:01,300 Someone's watching us. 656 00:51:18,620 --> 00:51:21,260 -What the hell are you doing here? -I have something for you. 657 00:51:22,860 --> 00:51:24,180 Not here. Come on. 658 00:51:25,220 --> 00:51:26,420 Let's go. 659 00:51:26,780 --> 00:51:27,940 Are you alone? 660 00:51:28,020 --> 00:51:30,700 I snuck out the villa, but there's a taxi waiting. I can't be long. 661 00:51:30,780 --> 00:51:32,500 In here. Get in. 662 00:51:43,020 --> 00:51:44,100 Show me. 663 00:51:58,380 --> 00:52:01,180 -Where did you get this? -It's what you needed, right? 664 00:52:01,260 --> 00:52:02,260 Yes. 665 00:52:04,980 --> 00:52:07,580 I'm being flown out tomorrow, so you don't know me. 666 00:52:07,660 --> 00:52:09,420 And we never met. Is that clear? 667 00:52:09,900 --> 00:52:10,900 Understood. 668 00:52:12,180 --> 00:52:13,180 Good. 669 00:52:14,060 --> 00:52:15,420 -Roxana. -What? 670 00:52:15,740 --> 00:52:19,260 -Why are you working with these people? -I already told you. It's for the money. 671 00:52:19,340 --> 00:52:20,500 For the money? 672 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Yes. 673 00:52:22,340 --> 00:52:23,420 Because Juan said… 674 00:52:23,500 --> 00:52:25,060 Juan knows nothing. 675 00:52:27,500 --> 00:52:29,860 He told me to ask about your father. 676 00:52:39,100 --> 00:52:40,900 My father died when I was six. 677 00:52:41,580 --> 00:52:44,900 He was kidnapped for refusing to pay local guerrilla protection. 678 00:52:44,980 --> 00:52:47,900 My mom and I expected to receive a ransom note. 679 00:52:47,980 --> 00:52:51,660 But instead we got a body delivered to our summer house in the country. 680 00:52:53,420 --> 00:52:55,660 I watched them dump him at the gates. 681 00:52:57,180 --> 00:52:59,180 That's why you left for America, huh? 682 00:53:00,980 --> 00:53:02,260 Yes. 683 00:53:06,020 --> 00:53:09,100 My mom still owns the house, even though we've never once been back. 684 00:53:09,180 --> 00:53:10,620 [clears throat] 685 00:53:13,860 --> 00:53:15,060 I'm sorry. 686 00:53:18,180 --> 00:53:19,380 Well, I should go. 687 00:53:19,620 --> 00:53:21,020 Yes, you should go. 688 00:53:30,740 --> 00:53:35,460 I have a bad record with people I get close to. 689 00:53:37,500 --> 00:53:38,500 Me too. 690 00:53:39,620 --> 00:53:41,020 [door opening] 691 00:53:42,740 --> 00:53:43,860 Sorry to intrude. 692 00:53:44,700 --> 00:53:46,100 Teddy's flying out. 693 00:53:48,980 --> 00:53:50,980 [intriguing music] 694 00:54:22,620 --> 00:54:24,700 Nice to see you again, Mr Robinson. 695 00:54:34,780 --> 00:54:36,100 He's going southwest. 696 00:54:36,260 --> 00:54:37,620 Follow the road to Nilo. 697 00:54:43,060 --> 00:54:44,660 [Sally] Last known coordinates 698 00:54:44,740 --> 00:54:51,060 5.1765, 72.9313. 699 00:54:51,340 --> 00:54:52,340 Got it. 700 00:55:05,340 --> 00:55:07,620 There's nothing here. Help me out. What can you see? 701 00:55:07,700 --> 00:55:11,220 Not much. There's a large house, La Estancia. 702 00:55:11,900 --> 00:55:13,100 [Jonathan] Who owns it? 703 00:55:14,940 --> 00:55:16,100 Okay, listen to this. 704 00:55:16,180 --> 00:55:19,500 It's registered under the name Gilberto Paredes Hanson. 705 00:55:23,740 --> 00:55:26,020 Sally, is there a restaurant near where we are? 706 00:55:26,340 --> 00:55:27,340 Um… 707 00:55:27,780 --> 00:55:28,780 Just one. 708 00:55:29,340 --> 00:55:30,900 La Loma del Yarumo. 709 00:55:31,020 --> 00:55:32,140 It's a mile away. 710 00:55:39,380 --> 00:55:41,900 [intriguing music] 711 00:55:42,580 --> 00:55:44,820 ROAD CLOSED 712 00:55:52,420 --> 00:55:53,900 Okay. Stop here. Stop! 713 00:55:56,140 --> 00:55:58,300 -Turn the car around. Be ready. -[Martín] Okay. 714 00:56:19,660 --> 00:56:21,940 [Teddy, in Spanish] Our guest is about to arrive. 715 00:56:22,020 --> 00:56:23,300 Bring him in once he gets here. 716 00:56:23,700 --> 00:56:25,100 [waiter] Yes, sir. No problem. 717 00:56:25,420 --> 00:56:27,380 -[Teddy] All good? -[waiter] All good, excellent. 718 00:56:27,660 --> 00:56:29,940 [Teddy] Please tell Gilberto that they're almost here. 719 00:56:30,020 --> 00:56:31,700 -[waiter] Of course. -[Teddy] Perfect. 720 00:56:44,260 --> 00:56:45,380 [Teddy] General. 721 00:56:46,380 --> 00:56:48,380 -Teddy, how are you? -All good, and you? 722 00:56:48,620 --> 00:56:49,860 [General] Is Mr Hanson here? 723 00:56:49,980 --> 00:56:53,700 [Teddy] He's inside. Don't worry. The restaurant has been closed all day. 724 00:56:54,100 --> 00:56:55,380 Please, come in. 725 00:56:57,420 --> 00:57:00,100 There's already a drink waiting for you. 726 00:57:03,180 --> 00:57:04,740 Here's Cabrera now. 727 00:57:11,300 --> 00:57:14,540 José, welcome. 728 00:57:15,780 --> 00:57:16,980 -Thanks, Teddy. -How are you? 729 00:57:17,060 --> 00:57:17,900 [José] Good. 730 00:57:17,980 --> 00:57:20,060 [Teddy] Mr Hanson and the general are waiting for you. 731 00:57:20,140 --> 00:57:21,180 [José] Thank you. 732 00:57:22,780 --> 00:57:24,340 [Teddy] Don't worry, José. 733 00:57:25,260 --> 00:57:26,860 -[José] General. -[General] How are you? 734 00:57:26,940 --> 00:57:28,260 [José] Gilberto. 735 00:57:30,020 --> 00:57:33,060 [Teddy, in English] The issue with the prosecutor will be solved tomorrow. 736 00:57:33,180 --> 00:57:35,420 As you know, he has proved stubborn. 737 00:57:35,660 --> 00:57:37,180 So now we do things our way. 738 00:57:37,580 --> 00:57:38,700 His time is up. 739 00:57:39,340 --> 00:57:41,100 [José] Nothing will be traced back to us? 740 00:57:42,060 --> 00:57:44,700 [Teddy] I guarantee you. I will look after it myself. 741 00:57:45,260 --> 00:57:46,860 [General, in Spanish] And I have ensured 742 00:57:46,940 --> 00:57:48,820 a successor to Mr Gualteros will be appointed. 743 00:57:48,900 --> 00:57:50,860 [Teddy, in English] He will lift the impoundment. 744 00:57:50,940 --> 00:57:53,580 We will fly you the final cargo, as we promised, 745 00:57:53,820 --> 00:57:55,460 just in time for the anniversary. 746 00:57:55,580 --> 00:57:58,180 -And you will have your war. -[José] Mr Hanson, 747 00:57:58,260 --> 00:57:59,260 with respect, 748 00:57:59,660 --> 00:58:02,540 you have full confidence in Mr Dos Santos? 749 00:58:02,740 --> 00:58:05,740 [Roper] Absolutely, José, old boy. 750 00:58:06,020 --> 00:58:08,020 [tense music] 751 00:58:10,180 --> 00:58:12,900 I've known Teddy a very long time. 752 00:58:13,180 --> 00:58:15,060 Almost as long as I've known you. 753 00:58:15,420 --> 00:58:16,620 He runs a tight ship. 754 00:58:16,700 --> 00:58:18,140 He's never let me down. 755 00:58:18,500 --> 00:58:19,700 And he never will. 756 00:58:21,260 --> 00:58:24,100 So, are we doing this? 757 00:58:31,060 --> 00:58:33,060 [intriguing music] 54800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.