All language subtitles for 2x01-The Night Manager

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:07,660 My name is Pine. I'm the night manager. 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,220 [Angela] Richard Roper is selling arms in the heart of Cairo 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,860 in the middle of the Arab Spring. 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,020 Why does Jonathan Pine, respected hotelier, 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,940 risk his career by snitching on his guests? 6 00:00:17,020 --> 00:00:20,060 If there's a man selling a private arsenal, and those weapons 7 00:00:20,140 --> 00:00:23,140 can cause a lot of pain to a lot of people, then you just do it. 8 00:00:23,820 --> 00:00:24,860 Anyone would do it. 9 00:00:25,420 --> 00:00:27,380 I want to put you inside his operation. 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,100 [epic music] 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,860 We will give you money, but you have to leave the boy here. 12 00:00:34,940 --> 00:00:36,940 -We contact you! -Dad! 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,580 -[Jonathan] Go! -[Danny] He saved me. 14 00:00:39,820 --> 00:00:41,420 -[Roper] What's his name? -Thomas Quince. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,820 He's bloody not. 16 00:00:42,900 --> 00:00:44,460 You're Pine from Switzerland. 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,940 Thank you very much, sir, for rescuing me. 18 00:00:48,460 --> 00:00:50,020 You're very welcome, Danny. 19 00:00:50,100 --> 00:00:51,300 Welcome to the family. 20 00:00:52,780 --> 00:00:56,900 Angela is closer than anyone's ever been to cracking Roper's offshore operation. 21 00:00:56,980 --> 00:00:59,580 [Roper] Company is called Tradepass. 22 00:00:59,660 --> 00:01:01,500 You are my lead actor. 23 00:01:01,580 --> 00:01:04,060 We make the deal. No one really knows what we're selling. 24 00:01:04,140 --> 00:01:06,980 No one wants to know, because if they did, 25 00:01:07,060 --> 00:01:08,300 they wouldn't sleep at night. 26 00:01:10,100 --> 00:01:11,540 This is our little contribution. 27 00:01:11,620 --> 00:01:15,380 Safe haven for the wretched of the earth. Justifies us being here. 28 00:01:15,900 --> 00:01:17,900 Every soldier fights for money, Andrew. 29 00:01:17,980 --> 00:01:20,340 These men are selling their skills. Same as anyone else. 30 00:01:25,540 --> 00:01:28,860 Even traitors can be forgiven, but they have to commit. 31 00:01:28,940 --> 00:01:30,180 Have to make a decision. 32 00:01:31,100 --> 00:01:32,460 Jesus. 33 00:01:37,020 --> 00:01:38,660 I want my money back, Mr Roper. 34 00:01:38,740 --> 00:01:41,820 If you do not pay, there will be consequences. 35 00:01:41,900 --> 00:01:44,140 -Why'd you do it, Jonathan? -You have to commit. 36 00:01:44,220 --> 00:01:45,660 You have to make a decision. 37 00:01:48,900 --> 00:01:50,380 Hey, wait. Wait a minute. 38 00:01:56,220 --> 00:01:57,620 No, no. 39 00:01:58,420 --> 00:01:59,580 No! 40 00:01:59,980 --> 00:02:01,980 [opening theme] 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,140 [music playing on radio] 42 00:03:24,460 --> 00:03:26,100 [in Arabic] Thank you. 43 00:03:34,620 --> 00:03:36,860 [Angela, in English] So shall we talk about tomorrow? 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,260 Yeah. 45 00:03:38,340 --> 00:03:44,180 [clearing throat] There'll be no official autopsy, no photos, no record of death. 46 00:03:44,780 --> 00:03:46,500 We'll just identify the body. 47 00:03:46,580 --> 00:03:48,820 Then they'll burn it. No one gets the ashes. 48 00:03:48,980 --> 00:03:50,940 No one will know. Not even his family. 49 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 What about Danny? 50 00:03:53,540 --> 00:03:54,540 No, not even Danny. 51 00:03:55,220 --> 00:03:57,700 Richard Roper will remain a missing person. 52 00:03:57,780 --> 00:04:01,260 And you, Jonathan Pine, you never came to this godforsaken place. 53 00:04:05,340 --> 00:04:06,620 You all right? 54 00:04:07,940 --> 00:04:11,300 -Yeah. I didn't sleep last night. -Just last night? 55 00:04:12,260 --> 00:04:14,140 Don't worry. You'll sleep well after this. 56 00:04:16,180 --> 00:04:17,900 [man shouting in Arabic] 57 00:04:29,260 --> 00:04:31,260 [intriguing music] 58 00:04:42,700 --> 00:04:46,300 No. Just one of you will perform the identification. 59 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Who says? 60 00:04:48,540 --> 00:04:49,620 I say. 61 00:04:49,740 --> 00:04:52,300 Now listen here, I've had enough of this shifting bloody sands. 62 00:04:52,380 --> 00:04:54,540 -Angela. It's all right. -It's not all right. 63 00:04:54,620 --> 00:04:56,140 None of this is all right. 64 00:04:56,620 --> 00:04:57,860 She'll do it. 65 00:04:58,820 --> 00:05:00,460 We both waited so long for this. 66 00:05:02,860 --> 00:05:04,100 You've waited longer. 67 00:05:05,700 --> 00:05:06,780 [soldier speaks Arabic] 68 00:05:10,340 --> 00:05:11,660 [soldier speaks Arabic] 69 00:05:11,740 --> 00:05:14,220 [metal door opening] 70 00:05:21,580 --> 00:05:22,860 [soldier, in English] Ready? 71 00:05:23,100 --> 00:05:24,220 [Angela] Yeah. 72 00:05:28,660 --> 00:05:30,900 [soldier] Can you confirm this is Richard Roper? 73 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 Yeah. It's him. 74 00:05:33,020 --> 00:05:34,020 [soldier] Sure? 75 00:05:37,460 --> 00:05:38,460 Yeah. 76 00:05:41,180 --> 00:05:44,180 [intriguing music] 77 00:05:52,740 --> 00:05:56,420 [radio] 78 00:06:13,820 --> 00:06:15,100 [knocking on door] 79 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 [woman] Alex? 80 00:06:20,020 --> 00:06:21,780 -Alex? -One second. 81 00:06:26,300 --> 00:06:28,260 -Theresa. Hi. -Hi. [laughs] 82 00:06:28,500 --> 00:06:30,100 -Corky escaped again. -Aha! 83 00:06:30,180 --> 00:06:32,260 I'm so sorry. Did he wake you? 84 00:06:32,540 --> 00:06:35,500 Um, well, no, because it's 4:30 in the afternoon. 85 00:06:35,580 --> 00:06:37,980 Of course it is. Of course it is. Sorry. Yeah. 86 00:06:38,900 --> 00:06:40,940 You, sir, are a flirt. 87 00:06:41,020 --> 00:06:43,340 What are you doing disturbing our neighbour? 88 00:06:43,820 --> 00:06:46,340 -Come on. -You work at night, don't you? 89 00:06:46,420 --> 00:06:48,620 -I do, yes. -Yeah. What do you do? 90 00:06:48,740 --> 00:06:51,140 -Are you like a vampire? -[laughs] 91 00:06:51,340 --> 00:06:53,260 Um, I work in a bank. 92 00:06:53,620 --> 00:06:56,660 So… So, yes. Basically, yeah, I am. 93 00:06:56,740 --> 00:06:59,380 All right. Um, I'd love to have dinner soon, 94 00:06:59,500 --> 00:07:02,460 if you dare to journey across the hall. 95 00:07:03,860 --> 00:07:04,940 Um… 96 00:07:05,260 --> 00:07:07,340 Yes. Maybe, uh, one day. 97 00:07:08,380 --> 00:07:09,620 -Yeah. -Sorry again. 98 00:07:10,060 --> 00:07:11,380 -All good. -Come on, you. 99 00:07:12,260 --> 00:07:14,100 -Yeah. Bye. -Bye, bye. 100 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 Corky. 101 00:07:19,860 --> 00:07:21,140 Getting me into trouble. 102 00:07:23,340 --> 00:07:26,260 [woman] This is the MI6 quarterly evaluation 103 00:07:26,340 --> 00:07:28,900 for Alex Goodwin, director of the Night Owls unit. 104 00:07:29,380 --> 00:07:31,300 -Shall we begin? -Sure. 105 00:07:31,460 --> 00:07:36,020 So, Alex, is there anything keeping you awake at night? 106 00:07:37,460 --> 00:07:40,180 No. Uh, no. 107 00:07:41,260 --> 00:07:44,100 -[therapist] And how's your family? -[Jonathan] Family's great. Yeah. 108 00:07:44,940 --> 00:07:47,900 And romantically, any developments on that front? 109 00:07:49,420 --> 00:07:52,740 Yeah. Actually, I've started going out with my neighbour. 110 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 Mm-hmm. 111 00:07:55,060 --> 00:07:58,500 I see you've requested to stay with the Night Owls for another three years. 112 00:07:58,580 --> 00:07:59,540 Yes. Yep. 113 00:08:00,100 --> 00:08:02,500 -How do you feel about that? -I feel good. 114 00:08:02,820 --> 00:08:05,500 Um, I love working for Rex Mayhew. 115 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 I love my team. 116 00:08:10,500 --> 00:08:12,860 [Rex] From a central ops point of view, 117 00:08:12,940 --> 00:08:16,020 we've learned more from the Night Owl Surveillance Unit 118 00:08:16,100 --> 00:08:19,380 led by Alex Goodwin than from a dozen agents in the field. 119 00:08:19,460 --> 00:08:22,980 Nocturnal surveillance of the top hotels has proved pivotal 120 00:08:23,060 --> 00:08:26,500 to our clean-up operation in the city of London. 121 00:08:26,740 --> 00:08:28,740 [loud chattering] 122 00:08:30,100 --> 00:08:34,140 [Rex] The Night Owl's patience and diligence has allowed us, MI6, 123 00:08:34,220 --> 00:08:38,740 to infiltrate hostile networks and avert terror threats across the city. 124 00:08:39,300 --> 00:08:41,740 [therapist] The Night Owls, that's a nocturnal surveillance unit? 125 00:08:41,820 --> 00:08:44,220 -That's right. Yeah. -It's not exactly glamorous. 126 00:08:46,180 --> 00:08:47,220 Does it need to be? 127 00:08:47,940 --> 00:08:48,980 No, but… 128 00:08:50,060 --> 00:08:52,140 [laughing and chattering] 129 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 Evening. 130 00:08:59,100 --> 00:09:00,380 Visitor from the River. 131 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Thanks, Graham. 132 00:09:08,020 --> 00:09:09,020 It's quiet work. 133 00:09:10,100 --> 00:09:12,220 It's not the most dramatic, 134 00:09:13,460 --> 00:09:14,860 but who needs heroes? 135 00:09:19,100 --> 00:09:21,020 -Hello, Alex. -Basil. 136 00:09:21,260 --> 00:09:25,180 Just dropping off the new wish list. Usual rogues' gallery. 137 00:09:26,220 --> 00:09:28,620 Don't know how you do it. Stuck here every night. 138 00:09:28,900 --> 00:09:31,660 Sat in the dark watching the world through a screen. 139 00:09:32,420 --> 00:09:34,140 I'm worried you'll go blind. 140 00:09:35,260 --> 00:09:39,220 Well, as head of the River House Supervisory Council, 141 00:09:39,300 --> 00:09:42,260 I am formally sanctioning a further three-year extension 142 00:09:42,340 --> 00:09:45,820 for the Night Owl Unit under the leadership of Alex Goodwin 143 00:09:45,900 --> 00:09:48,340 and the continued supervision of Rex Mayhew. 144 00:09:49,700 --> 00:09:51,780 -Thank you very much. -Thank you, Mayra. 145 00:09:52,100 --> 00:09:53,780 [therapist] I've taken a look at your file. 146 00:09:54,220 --> 00:09:59,820 Six years you've refused all promotions, all offers for posts abroad. 147 00:10:01,180 --> 00:10:02,300 I love being at home. 148 00:10:03,300 --> 00:10:05,220 Sorry to disappoint you. 149 00:10:06,380 --> 00:10:08,140 You don't disappoint me, Alex. 150 00:10:09,500 --> 00:10:12,140 If I'm honest, you frighten me. 151 00:10:16,500 --> 00:10:17,580 Just a reminder. 152 00:10:18,300 --> 00:10:19,940 Nothing above the parapet. 153 00:10:20,580 --> 00:10:22,660 That face is too pretty to lose. 154 00:10:24,340 --> 00:10:27,060 [therapist] A lot of intelligence officers come through this room. 155 00:10:27,500 --> 00:10:28,580 Some of them shout. 156 00:10:29,380 --> 00:10:30,700 Some of them scream at me. 157 00:10:31,540 --> 00:10:33,180 Some even throw things. 158 00:10:33,260 --> 00:10:37,660 But the ones I really worry about turn up every three months. 159 00:10:38,860 --> 00:10:40,660 They sit there and they smile. 160 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 Just like you. 161 00:10:43,620 --> 00:10:45,220 They say nothing, like you. 162 00:10:46,780 --> 00:10:47,900 And then one day… 163 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 they explode. 164 00:10:53,420 --> 00:10:54,900 You need to talk to me, Alex. 165 00:10:56,180 --> 00:10:57,620 Tell me who you really are. 166 00:11:01,380 --> 00:11:03,380 [intriguing music] 167 00:11:07,740 --> 00:11:11,580 I am the man who will not explode. 168 00:11:29,140 --> 00:11:32,420 [door opening and closing] 169 00:11:33,220 --> 00:11:34,300 -Hi, Mike. -Hey. 170 00:11:35,340 --> 00:11:38,020 When you're settled, do a trawl on all today's phone calls 171 00:11:38,100 --> 00:11:39,580 through hotel switchboards. 172 00:11:39,660 --> 00:11:43,740 Got the latest list of bad guys. Basil Karapetian delivered it personally. 173 00:11:44,580 --> 00:11:46,660 He'd spy on his own mum, that man. 174 00:11:48,020 --> 00:11:49,660 [door opening] 175 00:11:50,260 --> 00:11:51,780 Sorry I'm late. 176 00:11:53,060 --> 00:11:55,180 St Albans traffic is a disgrace. 177 00:11:55,260 --> 00:11:57,300 -I'm judging you. -Leave that to my wife. 178 00:11:57,500 --> 00:12:00,100 -How was your day, Alex? -Fine. Thank you, Waleed. 179 00:12:02,180 --> 00:12:03,300 You manage some sleep? 180 00:12:03,700 --> 00:12:04,940 A little. 181 00:12:16,380 --> 00:12:17,980 Kadarov's moving again. 182 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Mike, follow him. 183 00:12:20,900 --> 00:12:22,940 [Waleed] For reference, he's number 12 on the list. 184 00:12:23,220 --> 00:12:26,460 Links to Bulgarian Mafia with a bit of child trafficking on the side. 185 00:12:26,540 --> 00:12:29,260 Where are you running to, Mr Kadarov? 186 00:12:34,460 --> 00:12:36,580 I worked at the Mumbai Carlton in the '90s. 187 00:12:36,660 --> 00:12:40,900 That sort of antic tended to mean a sexual assignation with the boy on reception. 188 00:12:42,100 --> 00:12:43,700 Or he's just getting a paper. 189 00:12:44,540 --> 00:12:48,100 -That's for the White Room. -Sally, party in the White Room tonight. 190 00:12:48,340 --> 00:12:49,860 [Sally] Copy that. En route. 191 00:12:53,980 --> 00:12:55,140 [Waleed] Here we go. 192 00:12:59,940 --> 00:13:01,740 Oh, a busy room for a school night. 193 00:13:03,820 --> 00:13:05,140 Sally, are you there yet? 194 00:13:05,380 --> 00:13:07,540 [Sally] Just arriving. How do I look? 195 00:13:09,500 --> 00:13:10,900 Impeccable. 196 00:13:11,500 --> 00:13:13,420 Eyes only. Please. 197 00:13:13,780 --> 00:13:15,740 I promise, no touching. 198 00:13:17,460 --> 00:13:18,780 [knocking on door] 199 00:13:18,900 --> 00:13:20,180 [door opening] 200 00:13:20,380 --> 00:13:21,860 -[woman] Good evening, madam. -Hi. 201 00:13:22,460 --> 00:13:25,860 [Jonathan] Number 12. Your ten o'clock. Whiskey on the rocks. 202 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 Sally, don't win too much. You're not the show here. 203 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 [Sally] Never am. 204 00:13:52,380 --> 00:13:53,380 [giggles] 205 00:13:54,260 --> 00:13:56,580 Mike, all angles. I want to see the whole room. 206 00:13:56,820 --> 00:13:58,020 [Mike types] 207 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 [Waleed] So, who else is on tonight's hit list? 208 00:14:05,620 --> 00:14:07,620 [tense music] 209 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Something wrong? 210 00:14:11,500 --> 00:14:14,060 Mike. Zoom in on that man in the corner. 211 00:14:15,540 --> 00:14:17,420 -Who is he? -Just do it now. 212 00:14:26,340 --> 00:14:29,300 What you're looking at here is the real United Nations. 213 00:14:29,900 --> 00:14:36,180 Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans. One big happy family. 214 00:14:38,220 --> 00:14:40,140 [Roper] Jaco looks like a teddy bear. 215 00:14:40,340 --> 00:14:42,740 But don't let him near your neck on a bad day. 216 00:14:43,540 --> 00:14:45,540 [tense music] 217 00:14:48,620 --> 00:14:50,620 [birds chirping] 218 00:14:57,780 --> 00:14:59,060 -Alex. -Hello, Celia. 219 00:14:59,140 --> 00:15:00,900 -Hi. -You're preposterously early. 220 00:15:00,980 --> 00:15:03,740 I'm sorry. I was hoping to catch Rex before the party. 221 00:15:03,860 --> 00:15:07,900 Well, you can't. He's talking to some girl. Working on his fucking birthday. 222 00:15:07,980 --> 00:15:10,460 -Well… -She's far too attractive to boot. 223 00:15:10,700 --> 00:15:12,260 -Will you do me a favour? -Yes. 224 00:15:12,340 --> 00:15:14,300 -Will you grab this? -Sure. 225 00:15:14,380 --> 00:15:17,620 And tell those handsome young men in chinos we need more glasses. 226 00:15:17,820 --> 00:15:20,380 -Glasses? Yes. Okay. -[Celia] And some plates. Thank you. 227 00:15:20,620 --> 00:15:24,100 Oh. Sorry. That table can't go there. 228 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 [distant music playing on radio] 229 00:15:31,340 --> 00:15:32,660 [Rex] Taxi's waiting. 230 00:15:33,340 --> 00:15:34,460 I have to go. 231 00:15:34,740 --> 00:15:37,420 Roxana, you hear anything more about this, you call me. 232 00:15:37,500 --> 00:15:41,140 -[Roxana] Okay. Thank you, Rex. -And you tell no one about this. Clear? 233 00:15:44,460 --> 00:15:47,460 [intriguing music] 234 00:15:48,380 --> 00:15:50,380 [engine running] 235 00:16:02,260 --> 00:16:04,540 [Celia] Alex, where are those glasses? 236 00:16:04,620 --> 00:16:07,260 [cheerful music] 237 00:16:13,740 --> 00:16:15,020 [door opening] 238 00:16:15,780 --> 00:16:18,020 [Rex] I got your message. Show me what you've got. 239 00:16:21,180 --> 00:16:22,220 Taken last night. 240 00:16:22,700 --> 00:16:24,060 Old Roper field man. 241 00:16:24,140 --> 00:16:26,180 What's he doing coming to London under a false name? 242 00:16:26,260 --> 00:16:28,260 -Are you sure it's him? -Absolutely sure. 243 00:16:29,820 --> 00:16:31,780 You talk to anyone else about this? 244 00:16:31,860 --> 00:16:34,180 How could I? I'm Alex Goodwin now. 245 00:16:34,260 --> 00:16:35,940 And you should stay that way. 246 00:16:39,660 --> 00:16:41,220 Rex, I'd like to talk to Burr. 247 00:16:41,300 --> 00:16:44,700 Absolutely not. Angela's retired, fully detached. 248 00:16:44,780 --> 00:16:47,420 She barely leaves her French retreat 249 00:16:47,500 --> 00:16:50,700 and won't want to be disturbed over some soldier for hire. 250 00:16:52,260 --> 00:16:54,460 Who is the woman you met before the party? 251 00:16:59,140 --> 00:17:01,260 -She was a friend. -What kind of friend? 252 00:17:01,340 --> 00:17:04,100 The kind you never saw. My dear boy, listen to me. 253 00:17:04,900 --> 00:17:07,860 If I'd had my way, you'd be on a beach in Bali now. 254 00:17:08,180 --> 00:17:10,180 Your state pension in your pocket. 255 00:17:10,620 --> 00:17:12,180 Yoga teacher in your bed. 256 00:17:12,900 --> 00:17:14,780 You chose to stay. 257 00:17:15,860 --> 00:17:17,180 I gave you one condition. 258 00:17:17,780 --> 00:17:19,620 Jonathan Pine never existed. 259 00:17:21,300 --> 00:17:25,420 Nobody in that garden has any idea who you are. 260 00:17:26,660 --> 00:17:30,780 Alex Goodwin stands before me now, and it so happens I've grown rather fond of him. 261 00:17:32,220 --> 00:17:34,860 -Well, he's fond of you, too. -Glad to hear it. 262 00:17:35,220 --> 00:17:38,260 Roper is dead. The past is the past. 263 00:17:38,460 --> 00:17:41,580 We've spent five years creating you anew. 264 00:17:43,740 --> 00:17:48,420 Let's not ruin it for one chance sighting in Mayfair. 265 00:17:48,500 --> 00:17:49,780 May I keep this? 266 00:17:50,020 --> 00:17:51,380 Oh, I have, um, 267 00:17:52,980 --> 00:17:54,340 a new number. 268 00:17:55,900 --> 00:17:59,140 Best use this from now on. 269 00:18:05,700 --> 00:18:08,460 Memorize and eat. You know the drill. 270 00:18:11,060 --> 00:18:14,100 [intriguing music] 271 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 [Mayra] Alex. 272 00:18:23,300 --> 00:18:25,820 -What on earth are you doing here? -Mayra, hello. 273 00:18:25,940 --> 00:18:28,860 Don't you know it's bad luck to see an owl during the day? 274 00:18:28,940 --> 00:18:32,260 Rex said that this owl needs a bit of vitamin D, so here I am. 275 00:18:32,340 --> 00:18:33,740 Wise man. 276 00:18:34,620 --> 00:18:35,620 [sighs] 277 00:18:36,580 --> 00:18:38,820 You know, I'm so grateful to Rex. 278 00:18:39,340 --> 00:18:42,740 He's made me feel welcome from the moment I took the reins at the River. 279 00:18:42,820 --> 00:18:44,060 -He's a good man. -Yeah. 280 00:18:44,180 --> 00:18:45,620 He recruited you, didn't he? 281 00:18:45,700 --> 00:18:47,220 -Yes, he did. -Was it Nigeria? 282 00:18:47,620 --> 00:18:49,260 That's right, Port Harcourt. 283 00:18:49,340 --> 00:18:50,580 Private contractor? 284 00:18:50,660 --> 00:18:52,060 IT mainly. 285 00:18:52,180 --> 00:18:55,780 Um, we met. He was there. And, um, there was an opportunity. 286 00:18:55,860 --> 00:18:57,580 -I put my hand up and… -Good. 287 00:18:57,660 --> 00:18:59,100 Do you think he's all right? 288 00:19:01,460 --> 00:19:03,060 Why do you ask? 289 00:19:04,420 --> 00:19:05,620 I'm worried about him. 290 00:19:05,900 --> 00:19:09,100 -He didn't mention anything to you? -No, no, no. 291 00:19:09,660 --> 00:19:11,700 -Have a lovely time. -Thank you. You too. 292 00:19:11,780 --> 00:19:12,940 -SPF! -Yes. Okay. 293 00:19:13,020 --> 00:19:15,060 -No less than 50. -[laughs] 294 00:19:16,980 --> 00:19:21,580 [everyone] ♪ Happy birthday, dear Rex ♪ 295 00:19:22,100 --> 00:19:25,540 -♪ Happy birthday to you ♪ -You are in trouble. 296 00:19:27,260 --> 00:19:30,060 Thank you. Yes, okay. Cheers. Thank you. 297 00:19:30,260 --> 00:19:33,980 Okay. Thank you. Thank you for coming to this auspicious occasion. 298 00:19:34,580 --> 00:19:37,100 After this, it's just a funeral, isn't it, Celia? 299 00:19:37,540 --> 00:19:43,740 No, no. I am genuinely grateful to be able to celebrate my 60 years 300 00:19:43,820 --> 00:19:47,540 surrounded by colleagues, people who have the same love of their country 301 00:19:48,060 --> 00:19:53,460 and what that country stands for or should… Or should. 302 00:19:53,980 --> 00:19:57,860 You know, a nation's security service 303 00:19:58,340 --> 00:20:01,940 is the truest expression of itself. 304 00:20:02,020 --> 00:20:06,140 You know, we are its soldiers and its priests, 305 00:20:06,500 --> 00:20:08,060 and as such, we have a choice. 306 00:20:08,140 --> 00:20:11,260 We can serve blindly, whatever the occasion, 307 00:20:12,700 --> 00:20:14,060 or we can take a view. 308 00:20:17,180 --> 00:20:18,500 "Know thyself." 309 00:20:19,980 --> 00:20:23,740 So, uh, indulge an old trooper when he says the same to you now. 310 00:20:26,380 --> 00:20:27,980 And now fuck off and get pissed. 311 00:20:30,620 --> 00:20:31,820 Have fun! 312 00:20:39,220 --> 00:20:41,420 [Roper] No, Danny, the ball's in the middle. 313 00:20:41,620 --> 00:20:43,620 You're not watching the cups, Danny. 314 00:20:45,940 --> 00:20:48,340 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 315 00:20:52,340 --> 00:20:54,340 [dramatic music] 316 00:20:56,260 --> 00:20:58,340 [Roper] Jaco looks like a teddy bear. 317 00:20:58,940 --> 00:21:01,300 But don't let him near your neck on a bad day. 318 00:21:02,860 --> 00:21:04,300 [Rex] May I keep this? 319 00:21:05,180 --> 00:21:07,700 [therapist] If I'm honest, you frighten me. 320 00:21:09,020 --> 00:21:11,540 [Roper] Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 321 00:21:11,660 --> 00:21:13,660 [typing] 322 00:21:19,980 --> 00:21:21,460 [Mike] There's your man. 323 00:21:24,180 --> 00:21:26,100 [Jonathan] His name is Jaco Brouwer. 324 00:21:26,180 --> 00:21:28,540 42 years old, South African. 325 00:21:28,620 --> 00:21:32,260 But he spent the last six years as a fixer for cartels in South America. 326 00:21:32,420 --> 00:21:35,380 He arrived at Heathrow under a Dutch Antilles passport, 327 00:21:35,460 --> 00:21:36,940 name of Michel Hebert. 328 00:21:37,460 --> 00:21:40,780 And he's staying at a small hotel in Richmond, the Rogers. 329 00:21:41,020 --> 00:21:43,420 So how did he end up playing poker in the Mortimer? 330 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 I don't know. 331 00:21:45,420 --> 00:21:47,940 My hunch is he was told to keep out of the main London hotels, 332 00:21:48,020 --> 00:21:49,020 but went off-piste. 333 00:21:49,100 --> 00:21:50,420 Addiction issues. 334 00:21:50,500 --> 00:21:53,820 -I want to know what he's doing in London. -How do you know him? 335 00:21:55,500 --> 00:21:56,980 From a previous life. 336 00:21:58,620 --> 00:22:00,980 -What previous life? -I can't say, Mike. 337 00:22:01,060 --> 00:22:04,940 I'm not allowed to tell you. And I have no official authority to follow or trail him. 338 00:22:05,020 --> 00:22:06,260 So up to you. 339 00:22:08,660 --> 00:22:10,100 [typing] 340 00:22:11,340 --> 00:22:12,860 I've never been to Richmond. 341 00:22:15,220 --> 00:22:16,860 Guys. Cancel your plans. 342 00:22:17,060 --> 00:22:18,580 We're going fishing tomorrow. 343 00:22:19,460 --> 00:22:21,180 It will be nice to see sunlight. 344 00:22:23,380 --> 00:22:24,380 Thank you. 345 00:22:30,500 --> 00:22:34,540 -[Graham] Our gambler's on the move. -[Jonathan] Stay on his tail, Graham. 346 00:22:35,340 --> 00:22:36,380 Copy that. 347 00:22:36,460 --> 00:22:38,380 Travelling east on the towpath. 348 00:22:38,660 --> 00:22:40,580 [Jonathan] Sally, take position on the bridge. 349 00:22:40,660 --> 00:22:41,580 Here he is. 350 00:22:43,700 --> 00:22:44,780 [Sally] In position. 351 00:22:45,380 --> 00:22:46,740 [Jonathan] Yeah. We see you. 352 00:22:52,220 --> 00:22:54,020 [Graham] He's heading up towards the cafe. 353 00:22:54,100 --> 00:22:55,420 [Sally] Eyes on target. 354 00:23:03,620 --> 00:23:06,020 -[Jonathan] Waleed, move in. -[Waleed] Got it. On my way. 355 00:23:09,660 --> 00:23:12,980 [tense music] 356 00:23:20,460 --> 00:23:22,260 [Sally] Looks like he's got a date. 357 00:23:25,580 --> 00:23:27,020 Photos incoming. 358 00:23:28,180 --> 00:23:29,460 There they are. 359 00:23:37,900 --> 00:23:39,580 -Is that…? -You know him? 360 00:23:40,660 --> 00:23:41,860 No. 361 00:23:42,620 --> 00:23:44,660 -Audio coming in. -Okay. 362 00:23:47,780 --> 00:23:50,780 The shipment arrives in Cartagena port in three days. 363 00:23:50,980 --> 00:23:53,820 Once it's through customs, we're ready to press go. 364 00:23:54,420 --> 00:23:56,180 [man] And you'll make the Anniversary? 365 00:23:56,700 --> 00:23:58,580 [Jaco] No problem. We're on schedule. 366 00:23:59,420 --> 00:24:02,300 But my Chief wants the shipment list. Full spec. 367 00:24:02,620 --> 00:24:05,340 Government stamped in a diplomatic briefcase. 368 00:24:05,420 --> 00:24:08,940 [man] I'll speak to my client, but they want to keep documentation minimal. 369 00:24:09,020 --> 00:24:12,180 -For obvious reasons. -[Jaco] This isn't your average gun run. 370 00:24:12,260 --> 00:24:14,900 Think of it as his insurance policy. 371 00:24:15,980 --> 00:24:18,900 -He knows his mind, your Chief. -[man] Come back here! 372 00:24:18,980 --> 00:24:20,500 He learned from the best. 373 00:24:20,660 --> 00:24:22,540 [dog barking loudly] 374 00:24:23,300 --> 00:24:25,100 Mike, can you just clean that up? 375 00:24:25,220 --> 00:24:26,500 [Mike] On it. 376 00:24:28,740 --> 00:24:29,940 I'll be in touch. 377 00:24:30,180 --> 00:24:31,180 You lie low. 378 00:24:32,060 --> 00:24:33,260 Go and feed the ducks. 379 00:24:34,340 --> 00:24:36,860 And no going into London. There's too many eyes. 380 00:24:53,180 --> 00:24:54,180 How are we doing? 381 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 Uh… 382 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 Got it. 383 00:24:58,260 --> 00:25:00,060 [man] He knows his mind, your Chief. 384 00:25:01,820 --> 00:25:03,540 [Jaco] He learned from the best. 385 00:25:03,740 --> 00:25:06,420 Calls himself Richard Roper's true disciple. 386 00:25:08,580 --> 00:25:11,220 [Roper] Nothing quite as pretty as napalm at night. 387 00:25:14,100 --> 00:25:15,660 [Mike] Mean anything to you? 388 00:25:16,620 --> 00:25:19,260 No, no. 389 00:25:23,740 --> 00:25:26,740 [dramatic music] 390 00:25:31,500 --> 00:25:34,180 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 391 00:25:38,660 --> 00:25:39,700 [screaming] 392 00:25:50,980 --> 00:25:52,740 [intriguing music] 393 00:25:53,180 --> 00:25:55,180 [typing] 394 00:26:02,940 --> 00:26:05,660 [Sally] All right, Alex, I've got Jaco's coffee date. 395 00:26:09,100 --> 00:26:12,060 Okay. Adam Holywell is a middle-man. 396 00:26:12,380 --> 00:26:16,260 He connects dozens of UK companies with clients abroad, often in the shadows. 397 00:26:16,540 --> 00:26:19,420 He calls himself the alternative Foreign Office. 398 00:26:20,580 --> 00:26:23,500 The question is, who's he working for this time? 399 00:26:25,900 --> 00:26:27,940 [intriguing music] 400 00:26:30,500 --> 00:26:32,540 -[Adam] Hamley Street, Holland Park. -Okay. 401 00:26:37,580 --> 00:26:39,980 Just here on the left would be great. Thank you. 402 00:26:58,660 --> 00:27:00,660 [phone buzzing] 403 00:27:04,860 --> 00:27:05,860 Sally. 404 00:27:05,940 --> 00:27:07,820 Okay. We know who owns the house. 405 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 [Jonathan] Who? 406 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 We do. 407 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 I'll call you back. 408 00:27:21,980 --> 00:27:24,980 [intriguing music] 409 00:27:42,500 --> 00:27:43,740 -Rex. -[Rex] Alex. 410 00:27:43,820 --> 00:27:45,260 I'm driving down tomorrow. 411 00:27:45,780 --> 00:27:47,900 -We need to talk. -[Rex] We do. 412 00:27:48,260 --> 00:27:50,140 When you get here, park away from the house. 413 00:27:50,220 --> 00:27:52,140 Use the side entrance. Library. 414 00:27:52,700 --> 00:27:54,180 I have something to show you. 415 00:27:59,860 --> 00:28:02,860 [intriguing music] 416 00:28:19,380 --> 00:28:22,380 [police sirens] 417 00:28:33,740 --> 00:28:37,420 [phone ringing] 418 00:28:39,140 --> 00:28:40,100 Celia. 419 00:28:40,180 --> 00:28:42,660 [Celia, crying] Alex, something terrible has happened. 420 00:28:42,740 --> 00:28:44,740 Celia. Whoa, whoa. Slow down. 421 00:28:44,820 --> 00:28:47,740 -Slow down. Tell me what's happened. -[Celia] Rex is dead. 422 00:28:47,940 --> 00:28:49,180 [crying] He's dead. 423 00:28:49,940 --> 00:28:51,700 Alex. Alex, something… 424 00:28:52,060 --> 00:28:54,900 I don't know. Basil's here. And the police. 425 00:28:55,340 --> 00:28:58,540 You've got to come. Please. I can't… 426 00:29:02,740 --> 00:29:04,580 [Jonathan] Alex Goodwin, with the River. 427 00:29:08,300 --> 00:29:11,300 [dramatic music] 428 00:29:42,860 --> 00:29:44,060 [Basil] How did you hear? 429 00:29:45,620 --> 00:29:46,700 Celia called me. 430 00:29:48,420 --> 00:29:50,340 Asked me to come as soon as I could. 431 00:29:51,540 --> 00:29:52,540 Hmm. 432 00:29:55,420 --> 00:29:57,740 Mayra wants me to deal with the locals. 433 00:29:58,500 --> 00:29:59,980 Keep the noise down. 434 00:30:01,900 --> 00:30:05,900 It seems Rex had a stash of pills Celia knew nothing about. 435 00:30:06,740 --> 00:30:09,220 Took them in the shed with a bottle of Macallan. 436 00:30:10,340 --> 00:30:11,620 Classy bastard. 437 00:30:13,180 --> 00:30:15,780 Do you have any idea why he would take his own life? 438 00:30:16,060 --> 00:30:19,300 Was there something he wasn't telling us? Debts? An affair? 439 00:30:19,820 --> 00:30:22,340 No. Rex is the most loyal man I know. 440 00:30:22,580 --> 00:30:24,620 -To Celia more than anyone. -Then what? 441 00:30:28,740 --> 00:30:30,340 [birds chirping] 442 00:30:32,660 --> 00:30:35,100 I'll send full cavalry tomorrow to sweep the place. 443 00:30:35,180 --> 00:30:37,180 Anything you can think of, call me. 444 00:30:51,460 --> 00:30:52,580 Celia, what happened? 445 00:30:53,740 --> 00:30:57,060 He was agitated. He… He said he'd found something. 446 00:30:57,140 --> 00:30:59,580 Wanted to talk to you. It was about your man. 447 00:31:01,420 --> 00:31:04,740 Um, and then I got a call from the vet's 448 00:31:04,820 --> 00:31:07,300 saying that the dog's medicines were ready. 449 00:31:08,460 --> 00:31:09,900 When I got back, 450 00:31:11,100 --> 00:31:12,780 the shed door was open. 451 00:31:13,300 --> 00:31:15,580 I just knew… [cries] 452 00:31:16,340 --> 00:31:18,460 What did you get him involved with? 453 00:31:19,340 --> 00:31:21,740 [Celia sobs] 454 00:31:26,660 --> 00:31:29,660 [intriguing music] 455 00:31:46,180 --> 00:31:48,620 [Rex] Memorize and eat. You know the drill. 456 00:31:59,140 --> 00:32:02,140 [phone ringing] 457 00:33:29,060 --> 00:33:32,660 [Rex] We've spent five years creating you anew. 458 00:33:34,140 --> 00:33:39,100 Let's not ruin it for one chance sighting in Mayfair. 459 00:33:46,100 --> 00:33:48,140 [intriguing music] 460 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 [beeping] 461 00:34:34,740 --> 00:34:36,260 [Adam] He knows his mind, your Chief. 462 00:34:36,340 --> 00:34:38,980 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 463 00:34:41,420 --> 00:34:43,420 [Rex's phone ringing] 464 00:34:50,340 --> 00:34:53,300 [Roxana] Rex, you said you'd call me at six. Where are you? 465 00:34:54,340 --> 00:34:55,340 Rex? 466 00:34:56,940 --> 00:34:57,980 Hello? 467 00:34:58,860 --> 00:35:00,260 [phone beeping] 468 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 [intriguing music] 469 00:35:11,340 --> 00:35:13,380 [Sally] Okay, I've traced the number you sent me. 470 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Show me. 471 00:35:14,540 --> 00:35:16,580 It belongs to Roxana Bolaños. 472 00:35:17,100 --> 00:35:20,020 She's Colombian, but works as a shipping broker out of Miami. 473 00:35:20,100 --> 00:35:23,020 Haven't been able to link her to Jaco or Holywell yet. 474 00:35:23,820 --> 00:35:26,140 All right. We need to talk to her now. 475 00:35:35,100 --> 00:35:36,340 -I… -All right. 476 00:35:42,340 --> 00:35:44,820 -What? -We're watchers, Alex. 477 00:35:45,260 --> 00:35:47,420 Eyes and ears. We're not the show, remember? 478 00:35:48,340 --> 00:35:49,340 What's going on? 479 00:35:53,260 --> 00:35:56,500 Rex Mayhew was murdered. 480 00:35:58,500 --> 00:36:00,460 And the River House are involved. 481 00:36:01,020 --> 00:36:03,940 So I need to talk to Roxana Bolaños. 482 00:36:06,660 --> 00:36:08,220 [upbeat music] 483 00:36:09,940 --> 00:36:12,940 [distant chattering] 484 00:36:15,980 --> 00:36:17,220 [man] Sorry to interrupt. 485 00:36:17,300 --> 00:36:19,740 There's a gentleman waiting for you at the front desk. 486 00:36:19,900 --> 00:36:21,540 He says he needs to talk to you. 487 00:36:24,180 --> 00:36:25,740 Sorry. Excuse me, guys. 488 00:36:25,820 --> 00:36:28,580 I'm just gonna run to the restroom real quick. Sorry. 489 00:36:28,900 --> 00:36:31,380 Thank you. Get me a dessert. Yes? Okay. 490 00:36:33,500 --> 00:36:36,660 -Excuse me. Did you get a name? -No. Just this way. 491 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 Roxana Bolaños. 492 00:36:40,940 --> 00:36:42,100 Yes. 493 00:36:42,180 --> 00:36:43,900 I'm here on Rex Mayhew's behalf. 494 00:36:44,580 --> 00:36:46,740 You were at his house the day of the birthday party. 495 00:36:46,820 --> 00:36:49,180 [Jonathan] Yes, and we need to talk. 496 00:36:49,580 --> 00:36:52,020 Uh, so… where's Rex? 497 00:36:53,460 --> 00:36:56,620 Get your things. Make your excuses. I'll tell you everything in the car. 498 00:36:56,700 --> 00:36:58,180 In the car? 499 00:36:59,500 --> 00:37:02,820 Excuse me. Sorry, I'm not going anywhere with you. 500 00:37:02,900 --> 00:37:04,220 I need to talk to Rex. 501 00:37:04,940 --> 00:37:07,020 This is ridiculous. 502 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 [Rex's phone ringing] 503 00:37:10,740 --> 00:37:13,060 Trust me. Rex won't answer. 504 00:37:13,380 --> 00:37:14,380 He's dead. 505 00:37:19,780 --> 00:37:21,260 He left this phone for me. 506 00:37:21,500 --> 00:37:24,220 You and I are the only two numbers on it. So we need to talk. 507 00:37:24,380 --> 00:37:25,860 Your life could be in danger. 508 00:37:25,940 --> 00:37:27,980 Get your things. I'll wait for you outside. 509 00:37:36,940 --> 00:37:39,620 [Sally] Room booked at the Bridcot Hotel, Queensway. 510 00:37:40,180 --> 00:37:42,620 I've called in a favour from Tony to keep watch. 511 00:37:43,460 --> 00:37:44,820 It's room 122. 512 00:37:44,940 --> 00:37:47,300 -Checkout's at 11 a.m. tomorrow. -Thank you. 513 00:37:49,260 --> 00:37:52,260 [tense music] 514 00:37:57,460 --> 00:37:58,460 Come in. 515 00:38:10,060 --> 00:38:11,060 [Jonathan] Drink? 516 00:38:11,740 --> 00:38:12,740 Sure. 517 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 [sighs] 518 00:38:25,980 --> 00:38:26,980 Have a seat. 519 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 Okay, listen. 520 00:38:42,140 --> 00:38:44,540 All I need is to ask you a few questions. 521 00:38:45,340 --> 00:38:46,580 How do you know Rex? 522 00:38:50,060 --> 00:38:51,300 How did you know him? 523 00:38:52,140 --> 00:38:53,620 Start at the beginning. 524 00:38:54,540 --> 00:38:55,580 Take your time. 525 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 [sighs] 526 00:39:03,740 --> 00:39:05,580 I have a small trading outfit in Miami. 527 00:39:05,900 --> 00:39:10,740 I met Rex at one of those, um, 528 00:39:12,420 --> 00:39:14,700 city of London dinners, just… 529 00:39:15,500 --> 00:39:19,660 schmoozing. And we've been in contact ever since. 530 00:39:19,900 --> 00:39:22,140 Why were you there on the day of his birthday party? 531 00:39:24,820 --> 00:39:26,820 Because I've been working on something. 532 00:39:27,580 --> 00:39:29,220 -In Colombia? -Yes. 533 00:39:30,460 --> 00:39:35,860 An import company in Cartagena is buying UK machine tools for oil pipelines. 534 00:39:35,940 --> 00:39:39,020 I grew up there. My family's from there. They trusted me to broker the deal. 535 00:39:40,060 --> 00:39:41,620 We used a London intermediary. 536 00:39:41,940 --> 00:39:44,700 -[Sally] Adam Holywell. -[Jonathan] Name of the import company? 537 00:39:45,420 --> 00:39:47,380 [Roxana] Barquero Commerce. 538 00:39:47,460 --> 00:39:48,980 [Jonathan] So what happened? 539 00:39:50,260 --> 00:39:53,140 Some things started to feel wrong. 540 00:39:53,300 --> 00:39:54,260 What do you mean? 541 00:39:56,060 --> 00:39:58,100 Like I wasn't being told the whole story. 542 00:39:58,300 --> 00:40:00,300 -About what was in the shipment? -Yes. 543 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 So I… 544 00:40:03,420 --> 00:40:04,580 I took it to Rex. 545 00:40:04,860 --> 00:40:09,180 He said that he would look into it, and that's why I was calling him. 546 00:40:09,260 --> 00:40:11,020 -Who knows you've met him? -No one. 547 00:40:14,060 --> 00:40:16,340 Ever heard of a man called Jaco Brouwer? 548 00:40:17,740 --> 00:40:19,340 No. Why? 549 00:40:24,740 --> 00:40:27,780 What about this man? 550 00:40:29,500 --> 00:40:31,420 No. No, I don't think so. 551 00:40:41,580 --> 00:40:44,740 Listen. Until we know what happened to Rex, you should stay here tonight. 552 00:40:44,860 --> 00:40:47,020 I can't, I have a flight booked to Miami tomorrow. 553 00:40:47,100 --> 00:40:50,060 -We'll deal with that. -No, I actually have to go. 554 00:40:50,580 --> 00:40:52,700 This has everything you might need. 555 00:40:53,260 --> 00:40:55,860 Tony will stay with you, and we will need your phone. 556 00:40:55,980 --> 00:40:57,460 It's for your own safety. Okay? 557 00:40:57,900 --> 00:40:59,100 I'll be back soon. 558 00:40:59,220 --> 00:41:02,260 -How long are you going to be? -I promise you're in safe hands. 559 00:41:02,340 --> 00:41:03,180 [door opening] 560 00:41:03,260 --> 00:41:05,060 -Wait. What's your name? -[door closing] 561 00:41:06,220 --> 00:41:07,940 [typing] 562 00:41:13,220 --> 00:41:15,180 Bingo. That's our shipment. 563 00:41:25,020 --> 00:41:28,580 [Sally] The ship is called The Alcestis. It left Felixstowe a month ago, 564 00:41:28,660 --> 00:41:30,980 and it docks in Cartagena, Colombia tomorrow. 565 00:41:31,060 --> 00:41:33,540 We also found out who runs Barquero Commerce. 566 00:41:33,620 --> 00:41:36,020 -I'm sending that to you now, Alex. -Okay. 567 00:41:37,340 --> 00:41:39,540 His name is Teddy Dos Santos. 568 00:41:39,740 --> 00:41:40,900 He lives in Medellín. 569 00:41:40,980 --> 00:41:44,140 Now, I can't find nothing on him until 2018. 570 00:41:44,220 --> 00:41:46,460 Whoever cleaned his background knows their stuff. 571 00:41:46,540 --> 00:41:49,380 All I've got is a very sudden entry into legitimate 572 00:41:49,460 --> 00:41:52,620 business in Colombia about six years ago. 573 00:41:52,820 --> 00:41:56,820 The formation of Barquero Commerce and a charity foundation. 574 00:41:57,860 --> 00:41:59,060 What charity foundation? 575 00:41:59,340 --> 00:42:02,060 It's called the Aurora. 576 00:42:02,140 --> 00:42:03,260 Based in Medellín. 577 00:42:06,460 --> 00:42:09,940 [Teddy, in Spanish] At Aurora, we offer fresh hope 578 00:42:10,260 --> 00:42:12,340 to the countless young people 579 00:42:12,420 --> 00:42:15,580 who have been scarred by decades of violence in our country. 580 00:42:16,380 --> 00:42:17,740 I come from that world. 581 00:42:17,820 --> 00:42:21,420 [Roper, in English] My Safe Haven project for refugees is the true expression 582 00:42:21,940 --> 00:42:25,180 of my belief in a commitment to the wider world, 583 00:42:25,580 --> 00:42:28,180 because my good fortune means nothing 584 00:42:28,700 --> 00:42:31,860 unless it also lifts up my fellow man. 585 00:42:31,980 --> 00:42:35,020 [in Spanish] My name is Eduardo Dos Santos, and Aurora needs you. 586 00:42:38,220 --> 00:42:41,580 Sally, I need to know what Mayra Cavendish is really sending to Colombia. 587 00:42:41,660 --> 00:42:45,700 When the ship docks, we need to stop the cargo from leaving Cartagena port. 588 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Find a way. 589 00:42:48,340 --> 00:42:49,340 Buy me some time. 590 00:42:49,820 --> 00:42:51,980 And tell Graham to stay on Jaco Brouwer. 591 00:42:52,220 --> 00:42:53,420 Okay. 592 00:42:53,900 --> 00:42:55,380 And where are you, Alex? 593 00:42:55,580 --> 00:42:57,060 [phone beeping] 594 00:43:04,420 --> 00:43:06,620 Some of the stuff we've started to sell on. Five-year rule. 595 00:43:06,700 --> 00:43:09,660 -Okay. -So we got attics, furniture, 596 00:43:09,740 --> 00:43:13,180 arts, interior sculptures, documents. 597 00:43:13,420 --> 00:43:14,980 -Through there? -Through there. 598 00:43:15,100 --> 00:43:17,860 Richard Roper. Terrible man. Beautiful taste. 599 00:43:18,820 --> 00:43:21,180 Let me know if you need anything. I'll be upstairs. 600 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Thank you. 601 00:43:27,500 --> 00:43:30,500 [intriguing music] 602 00:44:34,060 --> 00:44:37,060 [intriguing music] 603 00:45:19,300 --> 00:45:21,700 So you're a friend of the family, sir? 604 00:45:21,940 --> 00:45:25,660 Yes. Um, well, I've been abroad for a few years. 605 00:45:25,860 --> 00:45:26,860 No running! 606 00:45:27,420 --> 00:45:29,380 I'm his unofficial godfather. 607 00:45:29,460 --> 00:45:31,740 So I thought I'd pop in and say hello. 608 00:45:32,620 --> 00:45:35,220 Well, apart from his mother, nobody else comes to see him, 609 00:45:35,300 --> 00:45:37,340 so I'm sure he'll be happy to see you. 610 00:45:38,740 --> 00:45:39,740 Good. 611 00:45:41,820 --> 00:45:43,980 Mr Roper? Guest for you. 612 00:45:46,340 --> 00:45:47,500 Hi, Danny. 613 00:45:49,380 --> 00:45:50,660 Michael Oakes. 614 00:45:53,420 --> 00:45:54,340 Remember me? 615 00:45:54,980 --> 00:45:57,860 I'll leave you to it. I'll be outside if you need anything. 616 00:46:00,260 --> 00:46:01,620 [door closing] 617 00:46:12,180 --> 00:46:13,180 Look. 618 00:46:13,900 --> 00:46:15,660 I'm sorry I didn't come before. 619 00:46:16,740 --> 00:46:19,020 There were rules I had to obey for protection. 620 00:46:19,180 --> 00:46:20,180 Mine or yours? 621 00:46:20,500 --> 00:46:22,180 -Both. -So what's changed? 622 00:46:23,100 --> 00:46:26,500 Because something tells me this isn't just pastoral care. 623 00:46:29,060 --> 00:46:30,060 Okay. 624 00:46:33,580 --> 00:46:34,700 I just need to know. 625 00:46:38,260 --> 00:46:39,700 -Do you know this man? -Why? 626 00:46:40,700 --> 00:46:42,700 Because I think your father knew him. 627 00:46:43,300 --> 00:46:44,900 Why did he have this photograph? 628 00:46:45,380 --> 00:46:47,260 -Who is he? -Never seen him. 629 00:46:47,780 --> 00:46:50,140 Danny, please. Just look again. 630 00:46:50,220 --> 00:46:52,060 -Just take one more look. -Sorry, sorry. 631 00:46:52,380 --> 00:46:54,060 Michael. Is it? 632 00:46:54,700 --> 00:46:56,900 Yeah. You're a fucking liar. 633 00:46:57,700 --> 00:46:59,180 You destroyed my family. 634 00:46:59,540 --> 00:47:02,220 You never once were honest with me. 635 00:47:02,420 --> 00:47:05,260 So why should I give you anything? 636 00:47:06,980 --> 00:47:07,980 Huh? 637 00:47:10,700 --> 00:47:11,700 Okay. 638 00:47:18,460 --> 00:47:19,660 I shouldn't have come. 639 00:47:25,140 --> 00:47:26,140 Sorry. 640 00:47:30,060 --> 00:47:31,940 See you in another ten years. 641 00:47:50,380 --> 00:47:52,380 There's something I haven't told you. 642 00:47:58,100 --> 00:47:59,140 About your father. 643 00:48:01,940 --> 00:48:03,220 He was… 644 00:48:05,100 --> 00:48:06,780 executed by his captors. 645 00:48:13,700 --> 00:48:14,940 When? 646 00:48:16,620 --> 00:48:17,620 Six years ago. 647 00:48:18,660 --> 00:48:19,700 That's fucked. 648 00:48:21,220 --> 00:48:22,940 Why wasn't I told? 649 00:48:28,380 --> 00:48:29,820 [banging on walls] 650 00:48:32,700 --> 00:48:33,900 [Danny sobs] 651 00:48:42,220 --> 00:48:44,580 I'm sorry you had to find out like this. 652 00:48:46,820 --> 00:48:48,060 I'm sorry, Danny. 653 00:49:00,100 --> 00:49:01,980 [television] 654 00:49:03,460 --> 00:49:05,900 Excuse me, but when is your friend coming back? 655 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 He won't be long. 656 00:49:07,820 --> 00:49:09,060 Look. 657 00:49:09,940 --> 00:49:12,940 I've got people expecting me in Miami. I have to get back. 658 00:49:13,300 --> 00:49:14,260 Please. 659 00:49:14,660 --> 00:49:17,380 He's been gone since last night. Can I at least have my phone? 660 00:49:17,460 --> 00:49:21,460 Look, I'm afraid I can't do that. Like I said, he's going to be back soon. 661 00:49:21,540 --> 00:49:22,700 He's just been held up. 662 00:49:25,820 --> 00:49:28,340 -I think I'm gonna be sick. -Can I get you anything? 663 00:49:28,420 --> 00:49:29,420 I'm gonna be sick. 664 00:49:46,860 --> 00:49:49,780 [Sally] Jaco Brouwer just received a delivery to his hotel. 665 00:49:49,860 --> 00:49:51,420 A diplomatic briefcase. 666 00:49:51,620 --> 00:49:54,860 He's booked on a flight to Barcelona tomorrow at 8 a.m. 667 00:49:56,420 --> 00:49:58,700 Okay. Tell the team we're going to Spain. 668 00:49:59,620 --> 00:50:00,940 [Mike] I'm on it. 669 00:50:02,980 --> 00:50:04,980 [plane taking off] 670 00:50:07,060 --> 00:50:08,420 [Jonathan] I'll cover the entrance. 671 00:50:16,060 --> 00:50:18,660 Graham says you've asked him to bring firearms. 672 00:50:19,780 --> 00:50:22,340 We're Night Owls, not operatives. 673 00:50:22,420 --> 00:50:23,740 It's just a precaution. 674 00:50:27,620 --> 00:50:30,980 This previous life of yours you mentioned, 675 00:50:32,100 --> 00:50:33,500 you want to tell me about it? 676 00:50:35,140 --> 00:50:36,140 [sighs] 677 00:50:36,620 --> 00:50:40,580 I was, uh, someone else once, but he had to go away. 678 00:50:41,060 --> 00:50:42,420 Who was he? 679 00:50:43,900 --> 00:50:45,580 I'll tell you when this is over. 680 00:50:47,340 --> 00:50:48,780 I might just hold you to that. 681 00:50:52,020 --> 00:50:53,500 -That's him. -[Sally] Taxi! 682 00:50:55,060 --> 00:50:56,060 Taxi! 683 00:50:57,060 --> 00:50:59,060 Excuse me! Oh, shit. 684 00:50:59,780 --> 00:51:00,780 No! 685 00:51:01,740 --> 00:51:03,980 Bloody terminal. It's fine. Thank you. 686 00:51:04,220 --> 00:51:05,820 Thanks. Taxi! 687 00:51:10,420 --> 00:51:12,420 [tense music] 688 00:51:13,900 --> 00:51:14,900 [Jonathan] Let's go. 689 00:51:28,740 --> 00:51:32,260 [Sally] He's taking the N-2 north, heading towards Girona. 690 00:51:33,180 --> 00:51:34,900 [Jonathan] Copy that. We're on him. 691 00:51:40,180 --> 00:51:43,660 [Sally] Turning left into the Hotel Rusiñol. 692 00:51:44,340 --> 00:51:46,460 -See if our guy has a room there. -Checking now. 693 00:52:02,420 --> 00:52:03,420 [Waleed] See you in there. 694 00:52:16,860 --> 00:52:19,420 [in Spanish] Hi, something's going on outside. 695 00:52:19,500 --> 00:52:21,980 -I think you should probably deal with it. -Of course. 696 00:52:22,060 --> 00:52:23,380 All right. Thank you. 697 00:52:27,020 --> 00:52:28,140 [phone buzzing] 698 00:52:28,220 --> 00:52:30,500 -[in English] Yep. -[Sally] Jaco was booked into room 249. 699 00:52:30,580 --> 00:52:31,660 Got it. 700 00:52:33,620 --> 00:52:35,180 [Waleed] Thank you. Okay, thanks. 701 00:52:36,460 --> 00:52:38,460 Master key, room 249. 702 00:52:40,860 --> 00:52:43,860 [tense music] 703 00:52:55,820 --> 00:52:58,820 [tense music] 704 00:52:59,620 --> 00:53:01,020 [door unlocking] 705 00:53:11,980 --> 00:53:14,420 [car arriving] 706 00:53:15,220 --> 00:53:17,540 [Teddy, in Spanish] Thank you. A pleasure meeting you again. 707 00:53:24,220 --> 00:53:25,980 -[woman] Mr Valarón. -[Teddy] Beatriz. 708 00:53:26,100 --> 00:53:27,740 -Glad to see you. -Likewise. 709 00:53:28,460 --> 00:53:29,860 -All good? -Everything's in order. 710 00:53:29,940 --> 00:53:31,020 -All good? -All good. 711 00:53:31,140 --> 00:53:34,060 We have your usual room ready for you on the 4th floor. 712 00:53:37,660 --> 00:53:38,940 -Jaco. -Teddy. 713 00:53:39,540 --> 00:53:42,860 [Teddy, in English] Dear friend. Come here. It's so nice to see you. 714 00:53:44,060 --> 00:53:46,060 Tell me everything. How was London? 715 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 Good. 716 00:53:49,380 --> 00:53:50,580 You look tired. 717 00:53:52,900 --> 00:53:54,420 Did you stay out of trouble? 718 00:53:55,020 --> 00:53:56,020 [Jaco] I did my best. 719 00:53:56,500 --> 00:53:58,740 [Teddy] I know you always do the right thing. 720 00:54:00,820 --> 00:54:02,780 So you have something for me? 721 00:54:03,140 --> 00:54:06,820 Yes. Shipment list with a government stamp, as requested. 722 00:54:07,140 --> 00:54:10,460 But they're insisting on no more contact until the Anniversary. 723 00:54:12,060 --> 00:54:14,820 The British. Always at arm's length. 724 00:54:15,500 --> 00:54:18,860 Let's go check the document in the room, then get some rest. 725 00:54:19,580 --> 00:54:21,820 It's a long flight back to Colombia tomorrow. 726 00:54:23,620 --> 00:54:26,620 [tense music] 727 00:54:32,300 --> 00:54:34,820 Teddy Dos Santos is here and they're on their way up. 728 00:54:34,940 --> 00:54:36,020 We got him. 729 00:54:36,180 --> 00:54:37,540 Keep them in the room. 730 00:54:37,900 --> 00:54:39,260 I want to talk to him. 731 00:54:45,620 --> 00:54:48,020 [Teddy] You are in room 249, correct? 732 00:54:48,580 --> 00:54:50,580 [Jaco] Yeah. Second floor. 733 00:55:02,940 --> 00:55:04,420 You are a good man, Jaco. 734 00:55:05,660 --> 00:55:07,780 Roper knew a soldier when he saw one. 735 00:55:11,860 --> 00:55:13,140 [door beeping] 736 00:55:15,700 --> 00:55:16,700 Shh! 737 00:55:20,220 --> 00:55:21,220 Show me. 738 00:55:29,180 --> 00:55:30,180 Really? 739 00:55:39,900 --> 00:55:41,980 Teddy. I had no idea. 740 00:55:42,260 --> 00:55:43,260 I swear. 741 00:55:44,420 --> 00:55:45,420 Let's go. 742 00:55:46,460 --> 00:55:47,660 [beeping] 743 00:55:48,300 --> 00:55:50,300 [phone buzzing] 744 00:55:53,940 --> 00:55:56,860 -I'm almost there. You still got him? -[Sally] No, listen. We've lost him. 745 00:55:56,940 --> 00:55:59,180 We've lost the signal. They must be onto us. 746 00:55:59,860 --> 00:56:01,660 Clear the system and move Roxana. 747 00:56:02,340 --> 00:56:03,980 Mike, delete everything off the system. 748 00:56:04,060 --> 00:56:06,140 -What? -Delete everything off the system. 749 00:56:06,220 --> 00:56:07,220 Do it now. 750 00:56:07,460 --> 00:56:08,980 [phone ringing] 751 00:56:09,260 --> 00:56:10,460 They're still not here. 752 00:56:10,540 --> 00:56:12,460 Waleed, get out of there now! 753 00:56:18,580 --> 00:56:19,780 [knocking on door] 754 00:56:19,900 --> 00:56:20,940 [man] Concierge. 755 00:56:24,740 --> 00:56:26,020 Answer your phone, Tony. 756 00:56:26,980 --> 00:56:27,980 Who is it? 757 00:56:29,860 --> 00:56:31,460 [gunshots] 758 00:56:33,900 --> 00:56:35,140 [gunshots] 759 00:56:41,580 --> 00:56:43,580 [dramatic music] 760 00:56:48,060 --> 00:56:49,060 No! 761 00:56:49,500 --> 00:56:51,260 Graham, Graham! 762 00:56:51,340 --> 00:56:52,340 No! 763 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 Waleed! 764 00:57:01,580 --> 00:57:04,340 No, no, no! 765 00:57:04,420 --> 00:57:05,740 Hey, Waleed! Waleed! 766 00:57:11,300 --> 00:57:14,300 [dramatic music] 767 00:57:33,100 --> 00:57:34,380 -[in Spanish] Hi. -[woman] Hi. 768 00:57:34,780 --> 00:57:37,140 I'm an old friend of Mr Valarón. 769 00:57:37,340 --> 00:57:41,580 He has a room on the 4th floor. I'm meeting him there. 770 00:57:41,940 --> 00:57:44,580 Could you please remind me of the number? 771 00:57:45,460 --> 00:57:48,460 [tense music] 772 00:58:00,380 --> 00:58:02,060 [Rex's phone ringing] 773 00:58:12,820 --> 00:58:14,340 [Teddy, in English] Who are you? 774 00:58:22,500 --> 00:58:23,980 [tense music] 775 00:58:24,580 --> 00:58:26,580 [fast beeping] 776 00:58:31,980 --> 00:58:33,980 [alarms, screaming] 777 00:58:56,740 --> 00:58:59,500 Hi, this is Alex Goodwin. Please leave a message. 778 00:59:04,540 --> 00:59:06,540 [dramatic music] 779 00:59:21,900 --> 00:59:25,540 [Basil] The service believes you died in that hotel room explosion. 780 00:59:25,660 --> 00:59:28,060 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 781 00:59:28,140 --> 00:59:31,060 [Jonathan] I think Teddy is smuggling arms into Colombia. 782 00:59:31,140 --> 00:59:33,740 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 783 00:59:33,820 --> 00:59:36,100 And I think British intelligence is helping him. 784 00:59:38,260 --> 00:59:39,740 [Basil] Teddy will need cash flow. 785 00:59:39,820 --> 00:59:42,540 That's your chance to be a snake in their garden. 786 00:59:42,820 --> 00:59:44,060 [Jonathan] So, who am I? 787 00:59:44,620 --> 00:59:47,500 [Sally] You're a very wealthy man, and you've money to burn. 788 00:59:48,300 --> 00:59:49,420 Matthew Ellis. 789 00:59:52,300 --> 00:59:53,940 -You are new, right? -I just flew in. 790 00:59:54,020 --> 00:59:56,780 -You are a risk taker. -In life as on the court. 791 01:00:01,180 --> 01:00:02,540 Welcome to Colombia. 792 01:00:03,780 --> 01:00:06,780 Roxy tells me that you are looking for investment opportunities. 793 01:00:06,860 --> 01:00:08,220 There is only one condition. 794 01:00:08,300 --> 01:00:11,140 You ask no questions of me and I ask no questions of you. 795 01:00:13,180 --> 01:00:14,300 Everything is trust. 796 01:00:19,100 --> 01:00:21,300 -What if you're playing me? -What if you're playing me? 797 01:00:24,300 --> 01:00:26,540 [Jonathan] You know the real problem with human beings? 798 01:00:26,620 --> 01:00:28,500 Deception is in our DNA. 799 01:00:30,140 --> 01:00:32,460 I have a bad record with people I get close to. 800 01:00:36,420 --> 01:00:37,780 This is about civil war. 801 01:00:38,820 --> 01:00:42,260 The British government is funding regime change, and we have to stop it. 802 01:00:44,260 --> 01:00:45,700 Where's Jonathan Pine? 803 01:00:49,460 --> 01:00:50,620 Someone's watching us. 804 01:00:50,900 --> 01:00:52,940 You are not the one in control here. 805 01:00:53,740 --> 01:00:55,740 -You lied to me. -I had no choice. 806 01:00:57,260 --> 01:00:58,260 No! 807 01:01:01,620 --> 01:01:03,260 [Teddy] You have no idea who I really am. 808 01:01:06,660 --> 01:01:08,180 [Jonathan] Something's not right. 809 01:01:14,180 --> 01:01:17,140 [intriguing music] 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.