Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:07,660
My name is Pine.
I'm the night manager.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,220
[Angela] Richard Roper is selling arms
in the heart of Cairo
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,860
in the middle of the Arab Spring.
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,020
Why does Jonathan Pine,
respected hotelier,
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,940
risk his career
by snitching on his guests?
6
00:00:17,020 --> 00:00:20,060
If there's a man selling a private
arsenal, and those weapons
7
00:00:20,140 --> 00:00:23,140
can cause a lot of pain to a lot
of people, then you just do it.
8
00:00:23,820 --> 00:00:24,860
Anyone would do it.
9
00:00:25,420 --> 00:00:27,380
I want to put you inside his operation.
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
[epic music]
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,860
We will give you money,
but you have to leave the boy here.
12
00:00:34,940 --> 00:00:36,940
-We contact you!
-Dad!
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,580
-[Jonathan] Go!
-[Danny] He saved me.
14
00:00:39,820 --> 00:00:41,420
-[Roper] What's his name?
-Thomas Quince.
15
00:00:41,500 --> 00:00:42,820
He's bloody not.
16
00:00:42,900 --> 00:00:44,460
You're Pine from Switzerland.
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,940
Thank you very much, sir, for rescuing me.
18
00:00:48,460 --> 00:00:50,020
You're very welcome, Danny.
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,300
Welcome to the family.
20
00:00:52,780 --> 00:00:56,900
Angela is closer than anyone's ever been
to cracking Roper's offshore operation.
21
00:00:56,980 --> 00:00:59,580
[Roper] Company is called Tradepass.
22
00:00:59,660 --> 00:01:01,500
You are my lead actor.
23
00:01:01,580 --> 00:01:04,060
We make the deal.
No one really knows what we're selling.
24
00:01:04,140 --> 00:01:06,980
No one wants to know, because if they did,
25
00:01:07,060 --> 00:01:08,300
they wouldn't sleep at night.
26
00:01:10,100 --> 00:01:11,540
This is our little contribution.
27
00:01:11,620 --> 00:01:15,380
Safe haven for the wretched of the earth.
Justifies us being here.
28
00:01:15,900 --> 00:01:17,900
Every soldier fights for money, Andrew.
29
00:01:17,980 --> 00:01:20,340
These men are selling their skills.
Same as anyone else.
30
00:01:25,540 --> 00:01:28,860
Even traitors can be forgiven,
but they have to commit.
31
00:01:28,940 --> 00:01:30,180
Have to make a decision.
32
00:01:31,100 --> 00:01:32,460
Jesus.
33
00:01:37,020 --> 00:01:38,660
I want my money back, Mr Roper.
34
00:01:38,740 --> 00:01:41,820
If you do not pay,
there will be consequences.
35
00:01:41,900 --> 00:01:44,140
-Why'd you do it, Jonathan?
-You have to commit.
36
00:01:44,220 --> 00:01:45,660
You have to make a decision.
37
00:01:48,900 --> 00:01:50,380
Hey, wait. Wait a minute.
38
00:01:56,220 --> 00:01:57,620
No, no.
39
00:01:58,420 --> 00:01:59,580
No!
40
00:01:59,980 --> 00:02:01,980
[opening theme]
41
00:03:06,060 --> 00:03:08,140
[music playing on radio]
42
00:03:24,460 --> 00:03:26,100
[in Arabic] Thank you.
43
00:03:34,620 --> 00:03:36,860
[Angela, in English]
So shall we talk about tomorrow?
44
00:03:37,300 --> 00:03:38,260
Yeah.
45
00:03:38,340 --> 00:03:44,180
[clearing throat] There'll be no official
autopsy, no photos, no record of death.
46
00:03:44,780 --> 00:03:46,500
We'll just identify the body.
47
00:03:46,580 --> 00:03:48,820
Then they'll burn it.
No one gets the ashes.
48
00:03:48,980 --> 00:03:50,940
No one will know. Not even his family.
49
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
What about Danny?
50
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
No, not even Danny.
51
00:03:55,220 --> 00:03:57,700
Richard Roper will remain
a missing person.
52
00:03:57,780 --> 00:04:01,260
And you, Jonathan Pine,
you never came to this godforsaken place.
53
00:04:05,340 --> 00:04:06,620
You all right?
54
00:04:07,940 --> 00:04:11,300
-Yeah. I didn't sleep last night.
-Just last night?
55
00:04:12,260 --> 00:04:14,140
Don't worry. You'll sleep well after this.
56
00:04:16,180 --> 00:04:17,900
[man shouting in Arabic]
57
00:04:29,260 --> 00:04:31,260
[intriguing music]
58
00:04:42,700 --> 00:04:46,300
No. Just one of you
will perform the identification.
59
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Who says?
60
00:04:48,540 --> 00:04:49,620
I say.
61
00:04:49,740 --> 00:04:52,300
Now listen here, I've had enough
of this shifting bloody sands.
62
00:04:52,380 --> 00:04:54,540
-Angela. It's all right.
-It's not all right.
63
00:04:54,620 --> 00:04:56,140
None of this is all right.
64
00:04:56,620 --> 00:04:57,860
She'll do it.
65
00:04:58,820 --> 00:05:00,460
We both waited so long for this.
66
00:05:02,860 --> 00:05:04,100
You've waited longer.
67
00:05:05,700 --> 00:05:06,780
[soldier speaks Arabic]
68
00:05:10,340 --> 00:05:11,660
[soldier speaks Arabic]
69
00:05:11,740 --> 00:05:14,220
[metal door opening]
70
00:05:21,580 --> 00:05:22,860
[soldier, in English] Ready?
71
00:05:23,100 --> 00:05:24,220
[Angela] Yeah.
72
00:05:28,660 --> 00:05:30,900
[soldier]
Can you confirm this is Richard Roper?
73
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Yeah. It's him.
74
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
[soldier] Sure?
75
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Yeah.
76
00:05:41,180 --> 00:05:44,180
[intriguing music]
77
00:05:52,740 --> 00:05:56,420
[radio]
78
00:06:13,820 --> 00:06:15,100
[knocking on door]
79
00:06:15,260 --> 00:06:16,260
[woman] Alex?
80
00:06:20,020 --> 00:06:21,780
-Alex?
-One second.
81
00:06:26,300 --> 00:06:28,260
-Theresa. Hi.
-Hi. [laughs]
82
00:06:28,500 --> 00:06:30,100
-Corky escaped again.
-Aha!
83
00:06:30,180 --> 00:06:32,260
I'm so sorry. Did he wake you?
84
00:06:32,540 --> 00:06:35,500
Um, well, no,
because it's 4:30 in the afternoon.
85
00:06:35,580 --> 00:06:37,980
Of course it is.
Of course it is. Sorry. Yeah.
86
00:06:38,900 --> 00:06:40,940
You, sir, are a flirt.
87
00:06:41,020 --> 00:06:43,340
What are you doing
disturbing our neighbour?
88
00:06:43,820 --> 00:06:46,340
-Come on.
-You work at night, don't you?
89
00:06:46,420 --> 00:06:48,620
-I do, yes.
-Yeah. What do you do?
90
00:06:48,740 --> 00:06:51,140
-Are you like a vampire?
-[laughs]
91
00:06:51,340 --> 00:06:53,260
Um, I work in a bank.
92
00:06:53,620 --> 00:06:56,660
So… So, yes. Basically, yeah, I am.
93
00:06:56,740 --> 00:06:59,380
All right. Um, I'd love
to have dinner soon,
94
00:06:59,500 --> 00:07:02,460
if you dare to journey across the hall.
95
00:07:03,860 --> 00:07:04,940
Um…
96
00:07:05,260 --> 00:07:07,340
Yes. Maybe, uh, one day.
97
00:07:08,380 --> 00:07:09,620
-Yeah.
-Sorry again.
98
00:07:10,060 --> 00:07:11,380
-All good.
-Come on, you.
99
00:07:12,260 --> 00:07:14,100
-Yeah. Bye.
-Bye, bye.
100
00:07:16,940 --> 00:07:17,940
Corky.
101
00:07:19,860 --> 00:07:21,140
Getting me into trouble.
102
00:07:23,340 --> 00:07:26,260
[woman] This is the MI6
quarterly evaluation
103
00:07:26,340 --> 00:07:28,900
for Alex Goodwin,
director of the Night Owls unit.
104
00:07:29,380 --> 00:07:31,300
-Shall we begin?
-Sure.
105
00:07:31,460 --> 00:07:36,020
So, Alex, is there anything
keeping you awake at night?
106
00:07:37,460 --> 00:07:40,180
No. Uh, no.
107
00:07:41,260 --> 00:07:44,100
-[therapist] And how's your family?
-[Jonathan] Family's great. Yeah.
108
00:07:44,940 --> 00:07:47,900
And romantically,
any developments on that front?
109
00:07:49,420 --> 00:07:52,740
Yeah. Actually, I've started
going out with my neighbour.
110
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
Mm-hmm.
111
00:07:55,060 --> 00:07:58,500
I see you've requested to stay with
the Night Owls for another three years.
112
00:07:58,580 --> 00:07:59,540
Yes. Yep.
113
00:08:00,100 --> 00:08:02,500
-How do you feel about that?
-I feel good.
114
00:08:02,820 --> 00:08:05,500
Um, I love working for Rex Mayhew.
115
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
I love my team.
116
00:08:10,500 --> 00:08:12,860
[Rex] From a central ops point of view,
117
00:08:12,940 --> 00:08:16,020
we've learned more
from the Night Owl Surveillance Unit
118
00:08:16,100 --> 00:08:19,380
led by Alex Goodwin
than from a dozen agents in the field.
119
00:08:19,460 --> 00:08:22,980
Nocturnal surveillance
of the top hotels has proved pivotal
120
00:08:23,060 --> 00:08:26,500
to our clean-up operation
in the city of London.
121
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
[loud chattering]
122
00:08:30,100 --> 00:08:34,140
[Rex] The Night Owl's patience
and diligence has allowed us, MI6,
123
00:08:34,220 --> 00:08:38,740
to infiltrate hostile networks
and avert terror threats across the city.
124
00:08:39,300 --> 00:08:41,740
[therapist] The Night Owls,
that's a nocturnal surveillance unit?
125
00:08:41,820 --> 00:08:44,220
-That's right. Yeah.
-It's not exactly glamorous.
126
00:08:46,180 --> 00:08:47,220
Does it need to be?
127
00:08:47,940 --> 00:08:48,980
No, but…
128
00:08:50,060 --> 00:08:52,140
[laughing and chattering]
129
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
Evening.
130
00:08:59,100 --> 00:09:00,380
Visitor from the River.
131
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Thanks, Graham.
132
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
It's quiet work.
133
00:09:10,100 --> 00:09:12,220
It's not the most dramatic,
134
00:09:13,460 --> 00:09:14,860
but who needs heroes?
135
00:09:19,100 --> 00:09:21,020
-Hello, Alex.
-Basil.
136
00:09:21,260 --> 00:09:25,180
Just dropping off the new wish list.
Usual rogues' gallery.
137
00:09:26,220 --> 00:09:28,620
Don't know how you do it.
Stuck here every night.
138
00:09:28,900 --> 00:09:31,660
Sat in the dark watching
the world through a screen.
139
00:09:32,420 --> 00:09:34,140
I'm worried you'll go blind.
140
00:09:35,260 --> 00:09:39,220
Well, as head of the River House
Supervisory Council,
141
00:09:39,300 --> 00:09:42,260
I am formally sanctioning
a further three-year extension
142
00:09:42,340 --> 00:09:45,820
for the Night Owl Unit
under the leadership of Alex Goodwin
143
00:09:45,900 --> 00:09:48,340
and the continued
supervision of Rex Mayhew.
144
00:09:49,700 --> 00:09:51,780
-Thank you very much.
-Thank you, Mayra.
145
00:09:52,100 --> 00:09:53,780
[therapist] I've taken a look
at your file.
146
00:09:54,220 --> 00:09:59,820
Six years you've refused all promotions,
all offers for posts abroad.
147
00:10:01,180 --> 00:10:02,300
I love being at home.
148
00:10:03,300 --> 00:10:05,220
Sorry to disappoint you.
149
00:10:06,380 --> 00:10:08,140
You don't disappoint me, Alex.
150
00:10:09,500 --> 00:10:12,140
If I'm honest, you frighten me.
151
00:10:16,500 --> 00:10:17,580
Just a reminder.
152
00:10:18,300 --> 00:10:19,940
Nothing above the parapet.
153
00:10:20,580 --> 00:10:22,660
That face is too pretty to lose.
154
00:10:24,340 --> 00:10:27,060
[therapist] A lot of intelligence officers
come through this room.
155
00:10:27,500 --> 00:10:28,580
Some of them shout.
156
00:10:29,380 --> 00:10:30,700
Some of them scream at me.
157
00:10:31,540 --> 00:10:33,180
Some even throw things.
158
00:10:33,260 --> 00:10:37,660
But the ones I really worry about
turn up every three months.
159
00:10:38,860 --> 00:10:40,660
They sit there and they smile.
160
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Just like you.
161
00:10:43,620 --> 00:10:45,220
They say nothing, like you.
162
00:10:46,780 --> 00:10:47,900
And then one day…
163
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
they explode.
164
00:10:53,420 --> 00:10:54,900
You need to talk to me, Alex.
165
00:10:56,180 --> 00:10:57,620
Tell me who you really are.
166
00:11:01,380 --> 00:11:03,380
[intriguing music]
167
00:11:07,740 --> 00:11:11,580
I am the man who will not explode.
168
00:11:29,140 --> 00:11:32,420
[door opening and closing]
169
00:11:33,220 --> 00:11:34,300
-Hi, Mike.
-Hey.
170
00:11:35,340 --> 00:11:38,020
When you're settled, do a trawl
on all today's phone calls
171
00:11:38,100 --> 00:11:39,580
through hotel switchboards.
172
00:11:39,660 --> 00:11:43,740
Got the latest list of bad guys.
Basil Karapetian delivered it personally.
173
00:11:44,580 --> 00:11:46,660
He'd spy on his own mum, that man.
174
00:11:48,020 --> 00:11:49,660
[door opening]
175
00:11:50,260 --> 00:11:51,780
Sorry I'm late.
176
00:11:53,060 --> 00:11:55,180
St Albans traffic is a disgrace.
177
00:11:55,260 --> 00:11:57,300
-I'm judging you.
-Leave that to my wife.
178
00:11:57,500 --> 00:12:00,100
-How was your day, Alex?
-Fine. Thank you, Waleed.
179
00:12:02,180 --> 00:12:03,300
You manage some sleep?
180
00:12:03,700 --> 00:12:04,940
A little.
181
00:12:16,380 --> 00:12:17,980
Kadarov's moving again.
182
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
Mike, follow him.
183
00:12:20,900 --> 00:12:22,940
[Waleed] For reference,
he's number 12 on the list.
184
00:12:23,220 --> 00:12:26,460
Links to Bulgarian Mafia with a bit
of child trafficking on the side.
185
00:12:26,540 --> 00:12:29,260
Where are you running to, Mr Kadarov?
186
00:12:34,460 --> 00:12:36,580
I worked at the Mumbai Carlton
in the '90s.
187
00:12:36,660 --> 00:12:40,900
That sort of antic tended to mean a sexual
assignation with the boy on reception.
188
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
Or he's just getting a paper.
189
00:12:44,540 --> 00:12:48,100
-That's for the White Room.
-Sally, party in the White Room tonight.
190
00:12:48,340 --> 00:12:49,860
[Sally] Copy that. En route.
191
00:12:53,980 --> 00:12:55,140
[Waleed] Here we go.
192
00:12:59,940 --> 00:13:01,740
Oh, a busy room for a school night.
193
00:13:03,820 --> 00:13:05,140
Sally, are you there yet?
194
00:13:05,380 --> 00:13:07,540
[Sally] Just arriving. How do I look?
195
00:13:09,500 --> 00:13:10,900
Impeccable.
196
00:13:11,500 --> 00:13:13,420
Eyes only. Please.
197
00:13:13,780 --> 00:13:15,740
I promise, no touching.
198
00:13:17,460 --> 00:13:18,780
[knocking on door]
199
00:13:18,900 --> 00:13:20,180
[door opening]
200
00:13:20,380 --> 00:13:21,860
-[woman] Good evening, madam.
-Hi.
201
00:13:22,460 --> 00:13:25,860
[Jonathan] Number 12. Your ten o'clock.
Whiskey on the rocks.
202
00:13:46,660 --> 00:13:49,580
Sally, don't win too much.
You're not the show here.
203
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
[Sally] Never am.
204
00:13:52,380 --> 00:13:53,380
[giggles]
205
00:13:54,260 --> 00:13:56,580
Mike, all angles.
I want to see the whole room.
206
00:13:56,820 --> 00:13:58,020
[Mike types]
207
00:14:02,580 --> 00:14:04,540
[Waleed] So, who else is
on tonight's hit list?
208
00:14:05,620 --> 00:14:07,620
[tense music]
209
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Something wrong?
210
00:14:11,500 --> 00:14:14,060
Mike. Zoom in on that man in the corner.
211
00:14:15,540 --> 00:14:17,420
-Who is he?
-Just do it now.
212
00:14:26,340 --> 00:14:29,300
What you're looking at here
is the real United Nations.
213
00:14:29,900 --> 00:14:36,180
Americans, Russians, Ukrainians, Serbs,
Croats, Angolans. One big happy family.
214
00:14:38,220 --> 00:14:40,140
[Roper] Jaco looks like a teddy bear.
215
00:14:40,340 --> 00:14:42,740
But don't let him near your neck
on a bad day.
216
00:14:43,540 --> 00:14:45,540
[tense music]
217
00:14:48,620 --> 00:14:50,620
[birds chirping]
218
00:14:57,780 --> 00:14:59,060
-Alex.
-Hello, Celia.
219
00:14:59,140 --> 00:15:00,900
-Hi.
-You're preposterously early.
220
00:15:00,980 --> 00:15:03,740
I'm sorry. I was hoping
to catch Rex before the party.
221
00:15:03,860 --> 00:15:07,900
Well, you can't. He's talking to some
girl. Working on his fucking birthday.
222
00:15:07,980 --> 00:15:10,460
-Well…
-She's far too attractive to boot.
223
00:15:10,700 --> 00:15:12,260
-Will you do me a favour?
-Yes.
224
00:15:12,340 --> 00:15:14,300
-Will you grab this?
-Sure.
225
00:15:14,380 --> 00:15:17,620
And tell those handsome young men
in chinos we need more glasses.
226
00:15:17,820 --> 00:15:20,380
-Glasses? Yes. Okay.
-[Celia] And some plates. Thank you.
227
00:15:20,620 --> 00:15:24,100
Oh. Sorry. That table can't go there.
228
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
[distant music playing on radio]
229
00:15:31,340 --> 00:15:32,660
[Rex] Taxi's waiting.
230
00:15:33,340 --> 00:15:34,460
I have to go.
231
00:15:34,740 --> 00:15:37,420
Roxana, you hear anything
more about this, you call me.
232
00:15:37,500 --> 00:15:41,140
-[Roxana] Okay. Thank you, Rex.
-And you tell no one about this. Clear?
233
00:15:44,460 --> 00:15:47,460
[intriguing music]
234
00:15:48,380 --> 00:15:50,380
[engine running]
235
00:16:02,260 --> 00:16:04,540
[Celia] Alex, where are those glasses?
236
00:16:04,620 --> 00:16:07,260
[cheerful music]
237
00:16:13,740 --> 00:16:15,020
[door opening]
238
00:16:15,780 --> 00:16:18,020
[Rex] I got your message.
Show me what you've got.
239
00:16:21,180 --> 00:16:22,220
Taken last night.
240
00:16:22,700 --> 00:16:24,060
Old Roper field man.
241
00:16:24,140 --> 00:16:26,180
What's he doing coming
to London under a false name?
242
00:16:26,260 --> 00:16:28,260
-Are you sure it's him?
-Absolutely sure.
243
00:16:29,820 --> 00:16:31,780
You talk to anyone else about this?
244
00:16:31,860 --> 00:16:34,180
How could I? I'm Alex Goodwin now.
245
00:16:34,260 --> 00:16:35,940
And you should stay that way.
246
00:16:39,660 --> 00:16:41,220
Rex, I'd like to talk to Burr.
247
00:16:41,300 --> 00:16:44,700
Absolutely not.
Angela's retired, fully detached.
248
00:16:44,780 --> 00:16:47,420
She barely leaves her French retreat
249
00:16:47,500 --> 00:16:50,700
and won't want to be disturbed
over some soldier for hire.
250
00:16:52,260 --> 00:16:54,460
Who is the woman you met before the party?
251
00:16:59,140 --> 00:17:01,260
-She was a friend.
-What kind of friend?
252
00:17:01,340 --> 00:17:04,100
The kind you never saw.
My dear boy, listen to me.
253
00:17:04,900 --> 00:17:07,860
If I'd had my way,
you'd be on a beach in Bali now.
254
00:17:08,180 --> 00:17:10,180
Your state pension in your pocket.
255
00:17:10,620 --> 00:17:12,180
Yoga teacher in your bed.
256
00:17:12,900 --> 00:17:14,780
You chose to stay.
257
00:17:15,860 --> 00:17:17,180
I gave you one condition.
258
00:17:17,780 --> 00:17:19,620
Jonathan Pine never existed.
259
00:17:21,300 --> 00:17:25,420
Nobody in that garden
has any idea who you are.
260
00:17:26,660 --> 00:17:30,780
Alex Goodwin stands before me now, and it
so happens I've grown rather fond of him.
261
00:17:32,220 --> 00:17:34,860
-Well, he's fond of you, too.
-Glad to hear it.
262
00:17:35,220 --> 00:17:38,260
Roper is dead. The past is the past.
263
00:17:38,460 --> 00:17:41,580
We've spent five years creating you anew.
264
00:17:43,740 --> 00:17:48,420
Let's not ruin it for one chance
sighting in Mayfair.
265
00:17:48,500 --> 00:17:49,780
May I keep this?
266
00:17:50,020 --> 00:17:51,380
Oh, I have, um,
267
00:17:52,980 --> 00:17:54,340
a new number.
268
00:17:55,900 --> 00:17:59,140
Best use this from now on.
269
00:18:05,700 --> 00:18:08,460
Memorize and eat. You know the drill.
270
00:18:11,060 --> 00:18:14,100
[intriguing music]
271
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
[Mayra] Alex.
272
00:18:23,300 --> 00:18:25,820
-What on earth are you doing here?
-Mayra, hello.
273
00:18:25,940 --> 00:18:28,860
Don't you know it's bad luck
to see an owl during the day?
274
00:18:28,940 --> 00:18:32,260
Rex said that this owl needs
a bit of vitamin D, so here I am.
275
00:18:32,340 --> 00:18:33,740
Wise man.
276
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
[sighs]
277
00:18:36,580 --> 00:18:38,820
You know, I'm so grateful to Rex.
278
00:18:39,340 --> 00:18:42,740
He's made me feel welcome from the moment
I took the reins at the River.
279
00:18:42,820 --> 00:18:44,060
-He's a good man.
-Yeah.
280
00:18:44,180 --> 00:18:45,620
He recruited you, didn't he?
281
00:18:45,700 --> 00:18:47,220
-Yes, he did.
-Was it Nigeria?
282
00:18:47,620 --> 00:18:49,260
That's right, Port Harcourt.
283
00:18:49,340 --> 00:18:50,580
Private contractor?
284
00:18:50,660 --> 00:18:52,060
IT mainly.
285
00:18:52,180 --> 00:18:55,780
Um, we met. He was there.
And, um, there was an opportunity.
286
00:18:55,860 --> 00:18:57,580
-I put my hand up and…
-Good.
287
00:18:57,660 --> 00:18:59,100
Do you think he's all right?
288
00:19:01,460 --> 00:19:03,060
Why do you ask?
289
00:19:04,420 --> 00:19:05,620
I'm worried about him.
290
00:19:05,900 --> 00:19:09,100
-He didn't mention anything to you?
-No, no, no.
291
00:19:09,660 --> 00:19:11,700
-Have a lovely time.
-Thank you. You too.
292
00:19:11,780 --> 00:19:12,940
-SPF!
-Yes. Okay.
293
00:19:13,020 --> 00:19:15,060
-No less than 50.
-[laughs]
294
00:19:16,980 --> 00:19:21,580
[everyone] ♪ Happy birthday, dear Rex ♪
295
00:19:22,100 --> 00:19:25,540
-♪ Happy birthday to you ♪
-You are in trouble.
296
00:19:27,260 --> 00:19:30,060
Thank you. Yes, okay. Cheers. Thank you.
297
00:19:30,260 --> 00:19:33,980
Okay. Thank you. Thank you
for coming to this auspicious occasion.
298
00:19:34,580 --> 00:19:37,100
After this, it's just a funeral,
isn't it, Celia?
299
00:19:37,540 --> 00:19:43,740
No, no. I am genuinely grateful
to be able to celebrate my 60 years
300
00:19:43,820 --> 00:19:47,540
surrounded by colleagues, people
who have the same love of their country
301
00:19:48,060 --> 00:19:53,460
and what that country
stands for or should… Or should.
302
00:19:53,980 --> 00:19:57,860
You know, a nation's security service
303
00:19:58,340 --> 00:20:01,940
is the truest expression of itself.
304
00:20:02,020 --> 00:20:06,140
You know, we are
its soldiers and its priests,
305
00:20:06,500 --> 00:20:08,060
and as such, we have a choice.
306
00:20:08,140 --> 00:20:11,260
We can serve blindly,
whatever the occasion,
307
00:20:12,700 --> 00:20:14,060
or we can take a view.
308
00:20:17,180 --> 00:20:18,500
"Know thyself."
309
00:20:19,980 --> 00:20:23,740
So, uh, indulge an old trooper
when he says the same to you now.
310
00:20:26,380 --> 00:20:27,980
And now fuck off and get pissed.
311
00:20:30,620 --> 00:20:31,820
Have fun!
312
00:20:39,220 --> 00:20:41,420
[Roper] No, Danny,
the ball's in the middle.
313
00:20:41,620 --> 00:20:43,620
You're not watching
the cups, Danny.
314
00:20:45,940 --> 00:20:48,340
Thomas is watching
the cups, aren't you, Thomas?
315
00:20:52,340 --> 00:20:54,340
[dramatic music]
316
00:20:56,260 --> 00:20:58,340
[Roper] Jaco looks like a teddy bear.
317
00:20:58,940 --> 00:21:01,300
But don't let him near your neck
on a bad day.
318
00:21:02,860 --> 00:21:04,300
[Rex] May I keep this?
319
00:21:05,180 --> 00:21:07,700
[therapist] If I'm honest,
you frighten me.
320
00:21:09,020 --> 00:21:11,540
[Roper] Thomas is watching
the cups, aren't you, Thomas?
321
00:21:11,660 --> 00:21:13,660
[typing]
322
00:21:19,980 --> 00:21:21,460
[Mike] There's your man.
323
00:21:24,180 --> 00:21:26,100
[Jonathan] His name is Jaco Brouwer.
324
00:21:26,180 --> 00:21:28,540
42 years old, South African.
325
00:21:28,620 --> 00:21:32,260
But he spent the last six years
as a fixer for cartels in South America.
326
00:21:32,420 --> 00:21:35,380
He arrived at Heathrow
under a Dutch Antilles passport,
327
00:21:35,460 --> 00:21:36,940
name of Michel Hebert.
328
00:21:37,460 --> 00:21:40,780
And he's staying at a small hotel
in Richmond, the Rogers.
329
00:21:41,020 --> 00:21:43,420
So how did he end up
playing poker in the Mortimer?
330
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
I don't know.
331
00:21:45,420 --> 00:21:47,940
My hunch is he was told to keep out
of the main London hotels,
332
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
but went off-piste.
333
00:21:49,100 --> 00:21:50,420
Addiction issues.
334
00:21:50,500 --> 00:21:53,820
-I want to know what he's doing in London.
-How do you know him?
335
00:21:55,500 --> 00:21:56,980
From a previous life.
336
00:21:58,620 --> 00:22:00,980
-What previous life?
-I can't say, Mike.
337
00:22:01,060 --> 00:22:04,940
I'm not allowed to tell you. And I have no
official authority to follow or trail him.
338
00:22:05,020 --> 00:22:06,260
So up to you.
339
00:22:08,660 --> 00:22:10,100
[typing]
340
00:22:11,340 --> 00:22:12,860
I've never been to Richmond.
341
00:22:15,220 --> 00:22:16,860
Guys. Cancel your plans.
342
00:22:17,060 --> 00:22:18,580
We're going fishing tomorrow.
343
00:22:19,460 --> 00:22:21,180
It will be nice to see sunlight.
344
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
Thank you.
345
00:22:30,500 --> 00:22:34,540
-[Graham] Our gambler's on the move.
-[Jonathan] Stay on his tail, Graham.
346
00:22:35,340 --> 00:22:36,380
Copy that.
347
00:22:36,460 --> 00:22:38,380
Travelling east on the towpath.
348
00:22:38,660 --> 00:22:40,580
[Jonathan] Sally,
take position on the bridge.
349
00:22:40,660 --> 00:22:41,580
Here he is.
350
00:22:43,700 --> 00:22:44,780
[Sally] In position.
351
00:22:45,380 --> 00:22:46,740
[Jonathan] Yeah. We see you.
352
00:22:52,220 --> 00:22:54,020
[Graham] He's heading up towards the cafe.
353
00:22:54,100 --> 00:22:55,420
[Sally] Eyes on target.
354
00:23:03,620 --> 00:23:06,020
-[Jonathan] Waleed, move in.
-[Waleed] Got it. On my way.
355
00:23:09,660 --> 00:23:12,980
[tense music]
356
00:23:20,460 --> 00:23:22,260
[Sally] Looks like he's got a date.
357
00:23:25,580 --> 00:23:27,020
Photos incoming.
358
00:23:28,180 --> 00:23:29,460
There they are.
359
00:23:37,900 --> 00:23:39,580
-Is that…?
-You know him?
360
00:23:40,660 --> 00:23:41,860
No.
361
00:23:42,620 --> 00:23:44,660
-Audio coming in.
-Okay.
362
00:23:47,780 --> 00:23:50,780
The shipment arrives
in Cartagena port in three days.
363
00:23:50,980 --> 00:23:53,820
Once it's through customs,
we're ready to press go.
364
00:23:54,420 --> 00:23:56,180
[man] And you'll make the Anniversary?
365
00:23:56,700 --> 00:23:58,580
[Jaco] No problem. We're on schedule.
366
00:23:59,420 --> 00:24:02,300
But my Chief wants
the shipment list. Full spec.
367
00:24:02,620 --> 00:24:05,340
Government stamped
in a diplomatic briefcase.
368
00:24:05,420 --> 00:24:08,940
[man] I'll speak to my client, but they
want to keep documentation minimal.
369
00:24:09,020 --> 00:24:12,180
-For obvious reasons.
-[Jaco] This isn't your average gun run.
370
00:24:12,260 --> 00:24:14,900
Think of it as his insurance policy.
371
00:24:15,980 --> 00:24:18,900
-He knows his mind, your Chief.
-[man] Come back here!
372
00:24:18,980 --> 00:24:20,500
He learned from the best.
373
00:24:20,660 --> 00:24:22,540
[dog barking loudly]
374
00:24:23,300 --> 00:24:25,100
Mike, can you just clean that up?
375
00:24:25,220 --> 00:24:26,500
[Mike] On it.
376
00:24:28,740 --> 00:24:29,940
I'll be in touch.
377
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
You lie low.
378
00:24:32,060 --> 00:24:33,260
Go and feed the ducks.
379
00:24:34,340 --> 00:24:36,860
And no going into London.
There's too many eyes.
380
00:24:53,180 --> 00:24:54,180
How are we doing?
381
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
Uh…
382
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
Got it.
383
00:24:58,260 --> 00:25:00,060
[man] He knows his mind, your Chief.
384
00:25:01,820 --> 00:25:03,540
[Jaco] He learned from the best.
385
00:25:03,740 --> 00:25:06,420
Calls himself
Richard Roper's true disciple.
386
00:25:08,580 --> 00:25:11,220
[Roper] Nothing quite as pretty
as napalm at night.
387
00:25:14,100 --> 00:25:15,660
[Mike] Mean anything to you?
388
00:25:16,620 --> 00:25:19,260
No, no.
389
00:25:23,740 --> 00:25:26,740
[dramatic music]
390
00:25:31,500 --> 00:25:34,180
[Jaco] Calls himself
Richard Roper's true disciple.
391
00:25:38,660 --> 00:25:39,700
[screaming]
392
00:25:50,980 --> 00:25:52,740
[intriguing music]
393
00:25:53,180 --> 00:25:55,180
[typing]
394
00:26:02,940 --> 00:26:05,660
[Sally] All right, Alex,
I've got Jaco's coffee date.
395
00:26:09,100 --> 00:26:12,060
Okay. Adam Holywell is a middle-man.
396
00:26:12,380 --> 00:26:16,260
He connects dozens of UK companies
with clients abroad, often in the shadows.
397
00:26:16,540 --> 00:26:19,420
He calls himself
the alternative Foreign Office.
398
00:26:20,580 --> 00:26:23,500
The question is,
who's he working for this time?
399
00:26:25,900 --> 00:26:27,940
[intriguing music]
400
00:26:30,500 --> 00:26:32,540
-[Adam] Hamley Street, Holland Park.
-Okay.
401
00:26:37,580 --> 00:26:39,980
Just here on the left
would be great. Thank you.
402
00:26:58,660 --> 00:27:00,660
[phone buzzing]
403
00:27:04,860 --> 00:27:05,860
Sally.
404
00:27:05,940 --> 00:27:07,820
Okay. We know who owns the house.
405
00:27:08,540 --> 00:27:09,540
[Jonathan] Who?
406
00:27:10,060 --> 00:27:11,060
We do.
407
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
I'll call you back.
408
00:27:21,980 --> 00:27:24,980
[intriguing music]
409
00:27:42,500 --> 00:27:43,740
-Rex.
-[Rex] Alex.
410
00:27:43,820 --> 00:27:45,260
I'm driving down tomorrow.
411
00:27:45,780 --> 00:27:47,900
-We need to talk.
-[Rex] We do.
412
00:27:48,260 --> 00:27:50,140
When you get here,
park away from the house.
413
00:27:50,220 --> 00:27:52,140
Use the side entrance. Library.
414
00:27:52,700 --> 00:27:54,180
I have something to show you.
415
00:27:59,860 --> 00:28:02,860
[intriguing music]
416
00:28:19,380 --> 00:28:22,380
[police sirens]
417
00:28:33,740 --> 00:28:37,420
[phone ringing]
418
00:28:39,140 --> 00:28:40,100
Celia.
419
00:28:40,180 --> 00:28:42,660
[Celia, crying]
Alex, something terrible has happened.
420
00:28:42,740 --> 00:28:44,740
Celia. Whoa, whoa. Slow down.
421
00:28:44,820 --> 00:28:47,740
-Slow down. Tell me what's happened.
-[Celia] Rex is dead.
422
00:28:47,940 --> 00:28:49,180
[crying] He's dead.
423
00:28:49,940 --> 00:28:51,700
Alex. Alex, something…
424
00:28:52,060 --> 00:28:54,900
I don't know.
Basil's here. And the police.
425
00:28:55,340 --> 00:28:58,540
You've got to come. Please. I can't…
426
00:29:02,740 --> 00:29:04,580
[Jonathan] Alex Goodwin, with the River.
427
00:29:08,300 --> 00:29:11,300
[dramatic music]
428
00:29:42,860 --> 00:29:44,060
[Basil] How did you hear?
429
00:29:45,620 --> 00:29:46,700
Celia called me.
430
00:29:48,420 --> 00:29:50,340
Asked me to come as soon as I could.
431
00:29:51,540 --> 00:29:52,540
Hmm.
432
00:29:55,420 --> 00:29:57,740
Mayra wants me to deal with the locals.
433
00:29:58,500 --> 00:29:59,980
Keep the noise down.
434
00:30:01,900 --> 00:30:05,900
It seems Rex had a stash of pills
Celia knew nothing about.
435
00:30:06,740 --> 00:30:09,220
Took them in the shed
with a bottle of Macallan.
436
00:30:10,340 --> 00:30:11,620
Classy bastard.
437
00:30:13,180 --> 00:30:15,780
Do you have any idea
why he would take his own life?
438
00:30:16,060 --> 00:30:19,300
Was there something he wasn't
telling us? Debts? An affair?
439
00:30:19,820 --> 00:30:22,340
No. Rex is the most loyal man I know.
440
00:30:22,580 --> 00:30:24,620
-To Celia more than anyone.
-Then what?
441
00:30:28,740 --> 00:30:30,340
[birds chirping]
442
00:30:32,660 --> 00:30:35,100
I'll send full cavalry
tomorrow to sweep the place.
443
00:30:35,180 --> 00:30:37,180
Anything you can think of, call me.
444
00:30:51,460 --> 00:30:52,580
Celia, what happened?
445
00:30:53,740 --> 00:30:57,060
He was agitated. He…
He said he'd found something.
446
00:30:57,140 --> 00:30:59,580
Wanted to talk to you.
It was about your man.
447
00:31:01,420 --> 00:31:04,740
Um, and then I got a call from the vet's
448
00:31:04,820 --> 00:31:07,300
saying that the dog's medicines
were ready.
449
00:31:08,460 --> 00:31:09,900
When I got back,
450
00:31:11,100 --> 00:31:12,780
the shed door was open.
451
00:31:13,300 --> 00:31:15,580
I just knew… [cries]
452
00:31:16,340 --> 00:31:18,460
What did you get him involved with?
453
00:31:19,340 --> 00:31:21,740
[Celia sobs]
454
00:31:26,660 --> 00:31:29,660
[intriguing music]
455
00:31:46,180 --> 00:31:48,620
[Rex] Memorize and eat.
You know the drill.
456
00:31:59,140 --> 00:32:02,140
[phone ringing]
457
00:33:29,060 --> 00:33:32,660
[Rex] We've spent five years
creating you anew.
458
00:33:34,140 --> 00:33:39,100
Let's not ruin it for one chance
sighting in Mayfair.
459
00:33:46,100 --> 00:33:48,140
[intriguing music]
460
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
[beeping]
461
00:34:34,740 --> 00:34:36,260
[Adam] He knows his mind, your Chief.
462
00:34:36,340 --> 00:34:38,980
[Jaco] Calls himself
Richard Roper's true disciple.
463
00:34:41,420 --> 00:34:43,420
[Rex's phone ringing]
464
00:34:50,340 --> 00:34:53,300
[Roxana] Rex, you said you'd
call me at six. Where are you?
465
00:34:54,340 --> 00:34:55,340
Rex?
466
00:34:56,940 --> 00:34:57,980
Hello?
467
00:34:58,860 --> 00:35:00,260
[phone beeping]
468
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
[intriguing music]
469
00:35:11,340 --> 00:35:13,380
[Sally] Okay, I've traced
the number you sent me.
470
00:35:13,460 --> 00:35:14,460
Show me.
471
00:35:14,540 --> 00:35:16,580
It belongs to Roxana Bolaños.
472
00:35:17,100 --> 00:35:20,020
She's Colombian, but works
as a shipping broker out of Miami.
473
00:35:20,100 --> 00:35:23,020
Haven't been able to link
her to Jaco or Holywell yet.
474
00:35:23,820 --> 00:35:26,140
All right. We need to talk to her now.
475
00:35:35,100 --> 00:35:36,340
-I…
-All right.
476
00:35:42,340 --> 00:35:44,820
-What?
-We're watchers, Alex.
477
00:35:45,260 --> 00:35:47,420
Eyes and ears.
We're not the show, remember?
478
00:35:48,340 --> 00:35:49,340
What's going on?
479
00:35:53,260 --> 00:35:56,500
Rex Mayhew was murdered.
480
00:35:58,500 --> 00:36:00,460
And the River House are involved.
481
00:36:01,020 --> 00:36:03,940
So I need to talk to Roxana Bolaños.
482
00:36:06,660 --> 00:36:08,220
[upbeat music]
483
00:36:09,940 --> 00:36:12,940
[distant chattering]
484
00:36:15,980 --> 00:36:17,220
[man] Sorry to interrupt.
485
00:36:17,300 --> 00:36:19,740
There's a gentleman waiting
for you at the front desk.
486
00:36:19,900 --> 00:36:21,540
He says he needs to talk to you.
487
00:36:24,180 --> 00:36:25,740
Sorry. Excuse me, guys.
488
00:36:25,820 --> 00:36:28,580
I'm just gonna run
to the restroom real quick. Sorry.
489
00:36:28,900 --> 00:36:31,380
Thank you. Get me a dessert. Yes? Okay.
490
00:36:33,500 --> 00:36:36,660
-Excuse me. Did you get a name?
-No. Just this way.
491
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
Roxana Bolaños.
492
00:36:40,940 --> 00:36:42,100
Yes.
493
00:36:42,180 --> 00:36:43,900
I'm here on Rex Mayhew's behalf.
494
00:36:44,580 --> 00:36:46,740
You were at his house
the day of the birthday party.
495
00:36:46,820 --> 00:36:49,180
[Jonathan] Yes, and we need to talk.
496
00:36:49,580 --> 00:36:52,020
Uh, so… where's Rex?
497
00:36:53,460 --> 00:36:56,620
Get your things. Make your excuses.
I'll tell you everything in the car.
498
00:36:56,700 --> 00:36:58,180
In the car?
499
00:36:59,500 --> 00:37:02,820
Excuse me. Sorry,
I'm not going anywhere with you.
500
00:37:02,900 --> 00:37:04,220
I need to talk to Rex.
501
00:37:04,940 --> 00:37:07,020
This is ridiculous.
502
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
[Rex's phone ringing]
503
00:37:10,740 --> 00:37:13,060
Trust me. Rex won't answer.
504
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
He's dead.
505
00:37:19,780 --> 00:37:21,260
He left this phone for me.
506
00:37:21,500 --> 00:37:24,220
You and I are the only two
numbers on it. So we need to talk.
507
00:37:24,380 --> 00:37:25,860
Your life could be in danger.
508
00:37:25,940 --> 00:37:27,980
Get your things.
I'll wait for you outside.
509
00:37:36,940 --> 00:37:39,620
[Sally] Room booked
at the Bridcot Hotel, Queensway.
510
00:37:40,180 --> 00:37:42,620
I've called in a favour
from Tony to keep watch.
511
00:37:43,460 --> 00:37:44,820
It's room 122.
512
00:37:44,940 --> 00:37:47,300
-Checkout's at 11 a.m. tomorrow.
-Thank you.
513
00:37:49,260 --> 00:37:52,260
[tense music]
514
00:37:57,460 --> 00:37:58,460
Come in.
515
00:38:10,060 --> 00:38:11,060
[Jonathan] Drink?
516
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
Sure.
517
00:38:14,260 --> 00:38:15,260
[sighs]
518
00:38:25,980 --> 00:38:26,980
Have a seat.
519
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
Okay, listen.
520
00:38:42,140 --> 00:38:44,540
All I need is to ask you a few questions.
521
00:38:45,340 --> 00:38:46,580
How do you know Rex?
522
00:38:50,060 --> 00:38:51,300
How did you know him?
523
00:38:52,140 --> 00:38:53,620
Start at the beginning.
524
00:38:54,540 --> 00:38:55,580
Take your time.
525
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
[sighs]
526
00:39:03,740 --> 00:39:05,580
I have a small trading outfit in Miami.
527
00:39:05,900 --> 00:39:10,740
I met Rex at one of those, um,
528
00:39:12,420 --> 00:39:14,700
city of London dinners, just…
529
00:39:15,500 --> 00:39:19,660
schmoozing. And we've
been in contact ever since.
530
00:39:19,900 --> 00:39:22,140
Why were you there
on the day of his birthday party?
531
00:39:24,820 --> 00:39:26,820
Because I've been working on something.
532
00:39:27,580 --> 00:39:29,220
-In Colombia?
-Yes.
533
00:39:30,460 --> 00:39:35,860
An import company in Cartagena is
buying UK machine tools for oil pipelines.
534
00:39:35,940 --> 00:39:39,020
I grew up there. My family's from there.
They trusted me to broker the deal.
535
00:39:40,060 --> 00:39:41,620
We used a London intermediary.
536
00:39:41,940 --> 00:39:44,700
-[Sally] Adam Holywell.
-[Jonathan] Name of the import company?
537
00:39:45,420 --> 00:39:47,380
[Roxana] Barquero Commerce.
538
00:39:47,460 --> 00:39:48,980
[Jonathan] So what happened?
539
00:39:50,260 --> 00:39:53,140
Some things started to feel wrong.
540
00:39:53,300 --> 00:39:54,260
What do you mean?
541
00:39:56,060 --> 00:39:58,100
Like I wasn't being told the whole story.
542
00:39:58,300 --> 00:40:00,300
-About what was in the shipment?
-Yes.
543
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
So I…
544
00:40:03,420 --> 00:40:04,580
I took it to Rex.
545
00:40:04,860 --> 00:40:09,180
He said that he would look into it,
and that's why I was calling him.
546
00:40:09,260 --> 00:40:11,020
-Who knows you've met him?
-No one.
547
00:40:14,060 --> 00:40:16,340
Ever heard of a man called Jaco Brouwer?
548
00:40:17,740 --> 00:40:19,340
No. Why?
549
00:40:24,740 --> 00:40:27,780
What about this man?
550
00:40:29,500 --> 00:40:31,420
No. No, I don't think so.
551
00:40:41,580 --> 00:40:44,740
Listen. Until we know what happened
to Rex, you should stay here tonight.
552
00:40:44,860 --> 00:40:47,020
I can't, I have a flight
booked to Miami tomorrow.
553
00:40:47,100 --> 00:40:50,060
-We'll deal with that.
-No, I actually have to go.
554
00:40:50,580 --> 00:40:52,700
This has everything you might need.
555
00:40:53,260 --> 00:40:55,860
Tony will stay with you,
and we will need your phone.
556
00:40:55,980 --> 00:40:57,460
It's for your own safety. Okay?
557
00:40:57,900 --> 00:40:59,100
I'll be back soon.
558
00:40:59,220 --> 00:41:02,260
-How long are you going to be?
-I promise you're in safe hands.
559
00:41:02,340 --> 00:41:03,180
[door opening]
560
00:41:03,260 --> 00:41:05,060
-Wait. What's your name?
-[door closing]
561
00:41:06,220 --> 00:41:07,940
[typing]
562
00:41:13,220 --> 00:41:15,180
Bingo. That's our shipment.
563
00:41:25,020 --> 00:41:28,580
[Sally] The ship is called The Alcestis.
It left Felixstowe a month ago,
564
00:41:28,660 --> 00:41:30,980
and it docks in Cartagena,
Colombia tomorrow.
565
00:41:31,060 --> 00:41:33,540
We also found out
who runs Barquero Commerce.
566
00:41:33,620 --> 00:41:36,020
-I'm sending that to you now, Alex.
-Okay.
567
00:41:37,340 --> 00:41:39,540
His name is Teddy Dos Santos.
568
00:41:39,740 --> 00:41:40,900
He lives in Medellín.
569
00:41:40,980 --> 00:41:44,140
Now, I can't find nothing
on him until 2018.
570
00:41:44,220 --> 00:41:46,460
Whoever cleaned
his background knows their stuff.
571
00:41:46,540 --> 00:41:49,380
All I've got is a very sudden
entry into legitimate
572
00:41:49,460 --> 00:41:52,620
business in Colombia about six years ago.
573
00:41:52,820 --> 00:41:56,820
The formation of Barquero Commerce
and a charity foundation.
574
00:41:57,860 --> 00:41:59,060
What charity foundation?
575
00:41:59,340 --> 00:42:02,060
It's called the Aurora.
576
00:42:02,140 --> 00:42:03,260
Based in Medellín.
577
00:42:06,460 --> 00:42:09,940
[Teddy, in Spanish] At Aurora,
we offer fresh hope
578
00:42:10,260 --> 00:42:12,340
to the countless young people
579
00:42:12,420 --> 00:42:15,580
who have been scarred
by decades of violence in our country.
580
00:42:16,380 --> 00:42:17,740
I come from that world.
581
00:42:17,820 --> 00:42:21,420
[Roper, in English] My Safe Haven project
for refugees is the true expression
582
00:42:21,940 --> 00:42:25,180
of my belief in a commitment
to the wider world,
583
00:42:25,580 --> 00:42:28,180
because my good fortune means nothing
584
00:42:28,700 --> 00:42:31,860
unless it also lifts up my fellow man.
585
00:42:31,980 --> 00:42:35,020
[in Spanish] My name is
Eduardo Dos Santos, and Aurora needs you.
586
00:42:38,220 --> 00:42:41,580
Sally, I need to know what Mayra
Cavendish is really sending to Colombia.
587
00:42:41,660 --> 00:42:45,700
When the ship docks, we need to stop
the cargo from leaving Cartagena port.
588
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
Find a way.
589
00:42:48,340 --> 00:42:49,340
Buy me some time.
590
00:42:49,820 --> 00:42:51,980
And tell Graham to stay on Jaco Brouwer.
591
00:42:52,220 --> 00:42:53,420
Okay.
592
00:42:53,900 --> 00:42:55,380
And where are you, Alex?
593
00:42:55,580 --> 00:42:57,060
[phone beeping]
594
00:43:04,420 --> 00:43:06,620
Some of the stuff we've started
to sell on. Five-year rule.
595
00:43:06,700 --> 00:43:09,660
-Okay.
-So we got attics, furniture,
596
00:43:09,740 --> 00:43:13,180
arts, interior sculptures, documents.
597
00:43:13,420 --> 00:43:14,980
-Through there?
-Through there.
598
00:43:15,100 --> 00:43:17,860
Richard Roper.
Terrible man. Beautiful taste.
599
00:43:18,820 --> 00:43:21,180
Let me know if you need anything.
I'll be upstairs.
600
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
Thank you.
601
00:43:27,500 --> 00:43:30,500
[intriguing music]
602
00:44:34,060 --> 00:44:37,060
[intriguing music]
603
00:45:19,300 --> 00:45:21,700
So you're a friend of the family, sir?
604
00:45:21,940 --> 00:45:25,660
Yes. Um, well, I've been
abroad for a few years.
605
00:45:25,860 --> 00:45:26,860
No running!
606
00:45:27,420 --> 00:45:29,380
I'm his unofficial godfather.
607
00:45:29,460 --> 00:45:31,740
So I thought I'd pop in and say hello.
608
00:45:32,620 --> 00:45:35,220
Well, apart from his mother,
nobody else comes to see him,
609
00:45:35,300 --> 00:45:37,340
so I'm sure he'll be happy to see you.
610
00:45:38,740 --> 00:45:39,740
Good.
611
00:45:41,820 --> 00:45:43,980
Mr Roper? Guest for you.
612
00:45:46,340 --> 00:45:47,500
Hi, Danny.
613
00:45:49,380 --> 00:45:50,660
Michael Oakes.
614
00:45:53,420 --> 00:45:54,340
Remember me?
615
00:45:54,980 --> 00:45:57,860
I'll leave you to it.
I'll be outside if you need anything.
616
00:46:00,260 --> 00:46:01,620
[door closing]
617
00:46:12,180 --> 00:46:13,180
Look.
618
00:46:13,900 --> 00:46:15,660
I'm sorry I didn't come before.
619
00:46:16,740 --> 00:46:19,020
There were rules I had
to obey for protection.
620
00:46:19,180 --> 00:46:20,180
Mine or yours?
621
00:46:20,500 --> 00:46:22,180
-Both.
-So what's changed?
622
00:46:23,100 --> 00:46:26,500
Because something tells
me this isn't just pastoral care.
623
00:46:29,060 --> 00:46:30,060
Okay.
624
00:46:33,580 --> 00:46:34,700
I just need to know.
625
00:46:38,260 --> 00:46:39,700
-Do you know this man?
-Why?
626
00:46:40,700 --> 00:46:42,700
Because I think your father knew him.
627
00:46:43,300 --> 00:46:44,900
Why did he have this photograph?
628
00:46:45,380 --> 00:46:47,260
-Who is he?
-Never seen him.
629
00:46:47,780 --> 00:46:50,140
Danny, please. Just look again.
630
00:46:50,220 --> 00:46:52,060
-Just take one more look.
-Sorry, sorry.
631
00:46:52,380 --> 00:46:54,060
Michael. Is it?
632
00:46:54,700 --> 00:46:56,900
Yeah. You're a fucking liar.
633
00:46:57,700 --> 00:46:59,180
You destroyed my family.
634
00:46:59,540 --> 00:47:02,220
You never once were honest with me.
635
00:47:02,420 --> 00:47:05,260
So why should I give you anything?
636
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
Huh?
637
00:47:10,700 --> 00:47:11,700
Okay.
638
00:47:18,460 --> 00:47:19,660
I shouldn't have come.
639
00:47:25,140 --> 00:47:26,140
Sorry.
640
00:47:30,060 --> 00:47:31,940
See you in another ten years.
641
00:47:50,380 --> 00:47:52,380
There's something I haven't told you.
642
00:47:58,100 --> 00:47:59,140
About your father.
643
00:48:01,940 --> 00:48:03,220
He was…
644
00:48:05,100 --> 00:48:06,780
executed by his captors.
645
00:48:13,700 --> 00:48:14,940
When?
646
00:48:16,620 --> 00:48:17,620
Six years ago.
647
00:48:18,660 --> 00:48:19,700
That's fucked.
648
00:48:21,220 --> 00:48:22,940
Why wasn't I told?
649
00:48:28,380 --> 00:48:29,820
[banging on walls]
650
00:48:32,700 --> 00:48:33,900
[Danny sobs]
651
00:48:42,220 --> 00:48:44,580
I'm sorry you had to find out like this.
652
00:48:46,820 --> 00:48:48,060
I'm sorry, Danny.
653
00:49:00,100 --> 00:49:01,980
[television]
654
00:49:03,460 --> 00:49:05,900
Excuse me,
but when is your friend coming back?
655
00:49:06,100 --> 00:49:07,100
He won't be long.
656
00:49:07,820 --> 00:49:09,060
Look.
657
00:49:09,940 --> 00:49:12,940
I've got people expecting me in Miami.
I have to get back.
658
00:49:13,300 --> 00:49:14,260
Please.
659
00:49:14,660 --> 00:49:17,380
He's been gone since last night.
Can I at least have my phone?
660
00:49:17,460 --> 00:49:21,460
Look, I'm afraid I can't do that.
Like I said, he's going to be back soon.
661
00:49:21,540 --> 00:49:22,700
He's just been held up.
662
00:49:25,820 --> 00:49:28,340
-I think I'm gonna be sick.
-Can I get you anything?
663
00:49:28,420 --> 00:49:29,420
I'm gonna be sick.
664
00:49:46,860 --> 00:49:49,780
[Sally] Jaco Brouwer just received
a delivery to his hotel.
665
00:49:49,860 --> 00:49:51,420
A diplomatic briefcase.
666
00:49:51,620 --> 00:49:54,860
He's booked on a flight
to Barcelona tomorrow at 8 a.m.
667
00:49:56,420 --> 00:49:58,700
Okay. Tell the team we're going to Spain.
668
00:49:59,620 --> 00:50:00,940
[Mike] I'm on it.
669
00:50:02,980 --> 00:50:04,980
[plane taking off]
670
00:50:07,060 --> 00:50:08,420
[Jonathan] I'll cover the entrance.
671
00:50:16,060 --> 00:50:18,660
Graham says you've
asked him to bring firearms.
672
00:50:19,780 --> 00:50:22,340
We're Night Owls, not operatives.
673
00:50:22,420 --> 00:50:23,740
It's just a precaution.
674
00:50:27,620 --> 00:50:30,980
This previous life of yours you mentioned,
675
00:50:32,100 --> 00:50:33,500
you want to tell me about it?
676
00:50:35,140 --> 00:50:36,140
[sighs]
677
00:50:36,620 --> 00:50:40,580
I was, uh, someone else once,
but he had to go away.
678
00:50:41,060 --> 00:50:42,420
Who was he?
679
00:50:43,900 --> 00:50:45,580
I'll tell you when this is over.
680
00:50:47,340 --> 00:50:48,780
I might just hold you to that.
681
00:50:52,020 --> 00:50:53,500
-That's him.
-[Sally] Taxi!
682
00:50:55,060 --> 00:50:56,060
Taxi!
683
00:50:57,060 --> 00:50:59,060
Excuse me! Oh, shit.
684
00:50:59,780 --> 00:51:00,780
No!
685
00:51:01,740 --> 00:51:03,980
Bloody terminal. It's fine. Thank you.
686
00:51:04,220 --> 00:51:05,820
Thanks. Taxi!
687
00:51:10,420 --> 00:51:12,420
[tense music]
688
00:51:13,900 --> 00:51:14,900
[Jonathan] Let's go.
689
00:51:28,740 --> 00:51:32,260
[Sally] He's taking the N-2 north,
heading towards Girona.
690
00:51:33,180 --> 00:51:34,900
[Jonathan] Copy that. We're on him.
691
00:51:40,180 --> 00:51:43,660
[Sally] Turning left
into the Hotel Rusiñol.
692
00:51:44,340 --> 00:51:46,460
-See if our guy has a room there.
-Checking now.
693
00:52:02,420 --> 00:52:03,420
[Waleed] See you in there.
694
00:52:16,860 --> 00:52:19,420
[in Spanish]
Hi, something's going on outside.
695
00:52:19,500 --> 00:52:21,980
-I think you should probably deal with it.
-Of course.
696
00:52:22,060 --> 00:52:23,380
All right. Thank you.
697
00:52:27,020 --> 00:52:28,140
[phone buzzing]
698
00:52:28,220 --> 00:52:30,500
-[in English] Yep.
-[Sally] Jaco was booked into room 249.
699
00:52:30,580 --> 00:52:31,660
Got it.
700
00:52:33,620 --> 00:52:35,180
[Waleed] Thank you. Okay, thanks.
701
00:52:36,460 --> 00:52:38,460
Master key, room 249.
702
00:52:40,860 --> 00:52:43,860
[tense music]
703
00:52:55,820 --> 00:52:58,820
[tense music]
704
00:52:59,620 --> 00:53:01,020
[door unlocking]
705
00:53:11,980 --> 00:53:14,420
[car arriving]
706
00:53:15,220 --> 00:53:17,540
[Teddy, in Spanish] Thank you.
A pleasure meeting you again.
707
00:53:24,220 --> 00:53:25,980
-[woman] Mr Valarón.
-[Teddy] Beatriz.
708
00:53:26,100 --> 00:53:27,740
-Glad to see you.
-Likewise.
709
00:53:28,460 --> 00:53:29,860
-All good?
-Everything's in order.
710
00:53:29,940 --> 00:53:31,020
-All good?
-All good.
711
00:53:31,140 --> 00:53:34,060
We have your usual room
ready for you on the 4th floor.
712
00:53:37,660 --> 00:53:38,940
-Jaco.
-Teddy.
713
00:53:39,540 --> 00:53:42,860
[Teddy, in English] Dear friend.
Come here. It's so nice to see you.
714
00:53:44,060 --> 00:53:46,060
Tell me everything. How was London?
715
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
Good.
716
00:53:49,380 --> 00:53:50,580
You look tired.
717
00:53:52,900 --> 00:53:54,420
Did you stay out of trouble?
718
00:53:55,020 --> 00:53:56,020
[Jaco] I did my best.
719
00:53:56,500 --> 00:53:58,740
[Teddy] I know
you always do the right thing.
720
00:54:00,820 --> 00:54:02,780
So you have something for me?
721
00:54:03,140 --> 00:54:06,820
Yes. Shipment list
with a government stamp, as requested.
722
00:54:07,140 --> 00:54:10,460
But they're insisting on no more contact
until the Anniversary.
723
00:54:12,060 --> 00:54:14,820
The British. Always at arm's length.
724
00:54:15,500 --> 00:54:18,860
Let's go check the document in the room,
then get some rest.
725
00:54:19,580 --> 00:54:21,820
It's a long flight
back to Colombia tomorrow.
726
00:54:23,620 --> 00:54:26,620
[tense music]
727
00:54:32,300 --> 00:54:34,820
Teddy Dos Santos is here
and they're on their way up.
728
00:54:34,940 --> 00:54:36,020
We got him.
729
00:54:36,180 --> 00:54:37,540
Keep them in the room.
730
00:54:37,900 --> 00:54:39,260
I want to talk to him.
731
00:54:45,620 --> 00:54:48,020
[Teddy] You are in room 249, correct?
732
00:54:48,580 --> 00:54:50,580
[Jaco] Yeah. Second floor.
733
00:55:02,940 --> 00:55:04,420
You are a good man, Jaco.
734
00:55:05,660 --> 00:55:07,780
Roper knew a soldier when he saw one.
735
00:55:11,860 --> 00:55:13,140
[door beeping]
736
00:55:15,700 --> 00:55:16,700
Shh!
737
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
Show me.
738
00:55:29,180 --> 00:55:30,180
Really?
739
00:55:39,900 --> 00:55:41,980
Teddy. I had no idea.
740
00:55:42,260 --> 00:55:43,260
I swear.
741
00:55:44,420 --> 00:55:45,420
Let's go.
742
00:55:46,460 --> 00:55:47,660
[beeping]
743
00:55:48,300 --> 00:55:50,300
[phone buzzing]
744
00:55:53,940 --> 00:55:56,860
-I'm almost there. You still got him?
-[Sally] No, listen. We've lost him.
745
00:55:56,940 --> 00:55:59,180
We've lost the signal.
They must be onto us.
746
00:55:59,860 --> 00:56:01,660
Clear the system and move Roxana.
747
00:56:02,340 --> 00:56:03,980
Mike, delete everything off the system.
748
00:56:04,060 --> 00:56:06,140
-What?
-Delete everything off the system.
749
00:56:06,220 --> 00:56:07,220
Do it now.
750
00:56:07,460 --> 00:56:08,980
[phone ringing]
751
00:56:09,260 --> 00:56:10,460
They're still not here.
752
00:56:10,540 --> 00:56:12,460
Waleed, get out of there now!
753
00:56:18,580 --> 00:56:19,780
[knocking on door]
754
00:56:19,900 --> 00:56:20,940
[man] Concierge.
755
00:56:24,740 --> 00:56:26,020
Answer your phone, Tony.
756
00:56:26,980 --> 00:56:27,980
Who is it?
757
00:56:29,860 --> 00:56:31,460
[gunshots]
758
00:56:33,900 --> 00:56:35,140
[gunshots]
759
00:56:41,580 --> 00:56:43,580
[dramatic music]
760
00:56:48,060 --> 00:56:49,060
No!
761
00:56:49,500 --> 00:56:51,260
Graham, Graham!
762
00:56:51,340 --> 00:56:52,340
No!
763
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
Waleed!
764
00:57:01,580 --> 00:57:04,340
No, no, no!
765
00:57:04,420 --> 00:57:05,740
Hey, Waleed! Waleed!
766
00:57:11,300 --> 00:57:14,300
[dramatic music]
767
00:57:33,100 --> 00:57:34,380
-[in Spanish] Hi.
-[woman] Hi.
768
00:57:34,780 --> 00:57:37,140
I'm an old friend of Mr Valarón.
769
00:57:37,340 --> 00:57:41,580
He has a room on the 4th floor.
I'm meeting him there.
770
00:57:41,940 --> 00:57:44,580
Could you please remind me of the number?
771
00:57:45,460 --> 00:57:48,460
[tense music]
772
00:58:00,380 --> 00:58:02,060
[Rex's phone ringing]
773
00:58:12,820 --> 00:58:14,340
[Teddy, in English] Who are you?
774
00:58:22,500 --> 00:58:23,980
[tense music]
775
00:58:24,580 --> 00:58:26,580
[fast beeping]
776
00:58:31,980 --> 00:58:33,980
[alarms, screaming]
777
00:58:56,740 --> 00:58:59,500
Hi, this is Alex Goodwin.
Please leave a message.
778
00:59:04,540 --> 00:59:06,540
[dramatic music]
779
00:59:21,900 --> 00:59:25,540
[Basil] The service believes you died
in that hotel room explosion.
780
00:59:25,660 --> 00:59:28,060
Whatever you've got in mind,
you can't do this alone.
781
00:59:28,140 --> 00:59:31,060
[Jonathan] I think Teddy
is smuggling arms into Colombia.
782
00:59:31,140 --> 00:59:33,740
[Jaco] Calls himself
Richard Roper's true disciple.
783
00:59:33,820 --> 00:59:36,100
And I think British
intelligence is helping him.
784
00:59:38,260 --> 00:59:39,740
[Basil] Teddy will need cash flow.
785
00:59:39,820 --> 00:59:42,540
That's your chance to be
a snake in their garden.
786
00:59:42,820 --> 00:59:44,060
[Jonathan] So, who am I?
787
00:59:44,620 --> 00:59:47,500
[Sally] You're a very wealthy man,
and you've money to burn.
788
00:59:48,300 --> 00:59:49,420
Matthew Ellis.
789
00:59:52,300 --> 00:59:53,940
-You are new, right?
-I just flew in.
790
00:59:54,020 --> 00:59:56,780
-You are a risk taker.
-In life as on the court.
791
01:00:01,180 --> 01:00:02,540
Welcome to Colombia.
792
01:00:03,780 --> 01:00:06,780
Roxy tells me that you are
looking for investment opportunities.
793
01:00:06,860 --> 01:00:08,220
There is only one condition.
794
01:00:08,300 --> 01:00:11,140
You ask no questions of me
and I ask no questions of you.
795
01:00:13,180 --> 01:00:14,300
Everything is trust.
796
01:00:19,100 --> 01:00:21,300
-What if you're playing me?
-What if you're playing me?
797
01:00:24,300 --> 01:00:26,540
[Jonathan] You know the real problem
with human beings?
798
01:00:26,620 --> 01:00:28,500
Deception is in our DNA.
799
01:00:30,140 --> 01:00:32,460
I have a bad record
with people I get close to.
800
01:00:36,420 --> 01:00:37,780
This is about civil war.
801
01:00:38,820 --> 01:00:42,260
The British government is funding
regime change, and we have to stop it.
802
01:00:44,260 --> 01:00:45,700
Where's Jonathan Pine?
803
01:00:49,460 --> 01:00:50,620
Someone's watching us.
804
01:00:50,900 --> 01:00:52,940
You are not the one in control here.
805
01:00:53,740 --> 01:00:55,740
-You lied to me.
-I had no choice.
806
01:00:57,260 --> 01:00:58,260
No!
807
01:01:01,620 --> 01:01:03,260
[Teddy] You have no idea who I really am.
808
01:01:06,660 --> 01:01:08,180
[Jonathan] Something's not right.
809
01:01:14,180 --> 01:01:17,140
[intriguing music]
58794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.