All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nagasarete Airantou - S01E09 - I Want To Charm The Successor_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,970 --> 00:00:47,820 Oh, it's just Tonkatsu. 2 00:00:47,820 --> 00:00:49,440 Hey, Tonkatsu. 3 00:00:50,130 --> 00:00:55,610 We got lost because you were running around... like... 4 00:01:09,840 --> 00:01:14,020 NO! 5 00:01:14,670 --> 00:01:16,630 NOOOOO! 6 00:01:18,090 --> 00:01:20,350 No, don't look! 7 00:01:18,640 --> 00:01:19,140 No! 8 00:01:19,680 --> 00:01:20,350 Don't look!! 9 00:01:25,370 --> 00:01:27,020 Just go away already! 10 00:01:28,190 --> 00:01:30,120 This is it! This is it! 11 00:01:30,810 --> 00:01:33,530 That's the correct reaction from a girl! 12 00:01:33,530 --> 00:01:35,360 I'm touched. 13 00:01:35,360 --> 00:01:39,280 All the girls on this island want to bathe with me. 14 00:01:39,280 --> 00:01:43,350 They always act oblivious and don't feel it's embarrassing. 15 00:01:43,350 --> 00:01:45,820 I think that's bad. 16 00:01:50,540 --> 00:01:52,880 Anyway, get away! 17 00:01:53,430 --> 00:01:58,560 I'm sorry! 18 00:02:07,350 --> 00:02:10,400 Orphan & Polished 19 00:02:07,350 --> 00:02:10,400 Fansubs present 20 00:02:07,350 --> 00:02:10,400 Nagasarete 21 00:02:07,350 --> 00:02:10,400 Airantou 22 00:02:10,390 --> 00:02:15,390 Original subtitles Ayako Fansubs 23 00:02:10,710 --> 00:02:15,770 mattenaide tobidasounante iukara 24 00:02:10,710 --> 00:02:15,770 待ってないで飛び出そうなんて言うから 25 00:02:10,710 --> 00:02:15,770 Because you didn't wait and said "Let's head out," 26 00:02:15,770 --> 00:02:20,740 hitasura ni hashiri tsudukete mita no 27 00:02:15,770 --> 00:02:20,740 ひたすらに走り続けてみたの 28 00:02:15,770 --> 00:02:20,740 I tried running it in a single dash. 29 00:02:21,860 --> 00:02:27,990 DVD revisions Polished Fansubs 30 00:02:21,960 --> 00:02:26,990 chottomatte iki gireshisou nandakedo 31 00:02:21,960 --> 00:02:26,990 ちょっと待って息切れしそうなんだけど 32 00:02:21,960 --> 00:02:26,990 Wait for me. I'm running out of breath. 33 00:02:27,140 --> 00:02:34,260 nandekana amai kimochi ga afurede sou nano 34 00:02:27,140 --> 00:02:34,260 なんでかな甘い気持ちが溢れ出そうなの 35 00:02:27,140 --> 00:02:34,260 I wonder why my affectionate feelings are overflowing. 36 00:02:28,700 --> 00:02:34,080 Translation check laalg 37 00:02:35,870 --> 00:02:39,830 Revised timing archdeco 38 00:02:36,110 --> 00:02:40,000 odayaka datta Everyday 39 00:02:36,110 --> 00:02:40,000 穏やかだったEveryday 40 00:02:36,110 --> 00:02:40,000 Every day was peaceful back then. 41 00:02:41,750 --> 00:02:46,220 Revised editing Collectr 42 00:02:41,750 --> 00:02:51,780 unmei to isshoni ano hi kimi ga totsuzenni arawaretakara 43 00:02:41,750 --> 00:02:51,780 運命と一緒にあの日君が突然に現れたから 44 00:02:41,750 --> 00:02:51,780 Because on that day, you suddenly appeared together with fate, 45 00:02:46,550 --> 00:02:51,350 Quality check CP, Saji 46 00:02:51,780 --> 00:02:58,000 tomaranai kono kimochi ookina kibou to yume idaite 47 00:02:51,780 --> 00:02:58,000 止まらないこの気持ち大きな希望と夢抱いて 48 00:02:51,780 --> 00:02:58,000 these unstoppable feelings of mine are enfolded within big hopes and dreams. 49 00:02:58,000 --> 00:03:02,980 kanawanai nante iiwake nishinaide 50 00:02:58,000 --> 00:03:02,980 叶わないなんて言い訳にしないで 51 00:02:58,000 --> 00:03:02,980 Please don't say they won't come true. 52 00:03:02,980 --> 00:03:09,200 nanigenai nichijou ni honto no imi ga aruto iunara 53 00:03:02,980 --> 00:03:09,200 何気ない日常にほんとの意味があると言うなら 54 00:03:02,980 --> 00:03:09,200 If you think there's a real meaning to our carefree lives, 55 00:03:09,200 --> 00:03:14,830 wakaru toki ga kuruto shinjitetai 56 00:03:09,200 --> 00:03:14,830 わかる時が来ると信じてたい 57 00:03:09,200 --> 00:03:14,830 I want to believe that someday I'll understand, 58 00:03:14,830 --> 00:03:21,030 mugen no kanousei wo tobikoete 59 00:03:14,830 --> 00:03:21,030 無限の可能性を飛び越えて 60 00:03:14,830 --> 00:03:21,030 as I jump over infinite possibilities. 61 00:03:28,980 --> 00:03:34,980 I Want to Charm the Successor 62 00:03:42,170 --> 00:03:43,320 Tonkatsu! 63 00:03:44,210 --> 00:03:49,020 Geez, that was so sudden. You scared me, mister. 64 00:03:49,020 --> 00:03:51,210 Uh, Rin? 65 00:03:51,690 --> 00:03:52,680 Sorry. 66 00:03:53,210 --> 00:03:55,760 I was rather shocked back there. 67 00:03:55,760 --> 00:03:59,080 Same here. I shouldn't have hit you so suddenly. I'm sorry. 68 00:04:00,590 --> 00:04:01,470 Does it still hurt? 69 00:04:03,650 --> 00:04:06,140 I-I guess it'll subside after a while. 70 00:04:06,490 --> 00:04:07,810 If so, then that's okay. 71 00:04:10,950 --> 00:04:16,190 I don't like people to see me naked. 72 00:04:16,190 --> 00:04:18,420 I always feel embarrassed. 73 00:04:19,230 --> 00:04:21,940 Well, that's a normal reaction. 74 00:04:22,290 --> 00:04:26,160 For some reason, women are always attracted to me. 75 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 Whenever I enter the baths, they stare at me, 76 00:04:28,400 --> 00:04:31,380 and some even want to touch me. 77 00:04:31,380 --> 00:04:32,870 That must be really a nuisance. 78 00:04:33,290 --> 00:04:35,060 I shouldn't say this, 79 00:04:35,060 --> 00:04:38,320 but you really seem popular with girls. 80 00:04:38,990 --> 00:04:40,210 You're gallant. 81 00:04:41,010 --> 00:04:42,630 Gallant? 82 00:04:43,570 --> 00:04:47,080 S-Sorry. I don't mean it in an odd way. 83 00:04:47,080 --> 00:04:50,460 Well, from my job perspective, it can't be helped. 84 00:04:54,550 --> 00:04:57,980 That's right, mister, do you have time tomorrow? 85 00:04:57,980 --> 00:04:59,360 Tomorrow? 86 00:04:59,870 --> 00:05:03,440 If it's convenient, could you come to my workplace and help? 87 00:05:03,440 --> 00:05:04,490 I don't really mind. 88 00:05:08,700 --> 00:05:10,370 Over there! 89 00:05:16,910 --> 00:05:19,280 Huh, no one's there. 90 00:05:19,280 --> 00:05:20,170 What's wrong? 91 00:05:22,090 --> 00:05:23,820 Nee-sama... 92 00:05:24,910 --> 00:05:26,300 It is you, after all! 93 00:05:28,720 --> 00:05:32,760 Geez, didn't I tell you to stop stalking me? 94 00:05:32,760 --> 00:05:37,480 Don't say that. I seriously admire you. 95 00:05:37,480 --> 00:05:40,060 I've already told you not to say such disgusting words. 96 00:05:40,060 --> 00:05:41,200 Oh, that's right. 97 00:05:41,200 --> 00:05:46,450 He'll be helping out on tomorrow's job. Be grateful. 98 00:05:47,050 --> 00:05:50,160 Ikuto-han, I'm sorry, 99 00:05:50,160 --> 00:05:53,540 but if you actually show up, I won't let you leave unharmed. 100 00:05:53,540 --> 00:05:56,920 If you want to preserve your life, stay at home quietly— 101 00:05:57,610 --> 00:05:59,840 Isn't that going overboard? 102 00:05:59,840 --> 00:06:01,180 It's fine, it's fine. 103 00:06:03,290 --> 00:06:05,300 Welcome back. You're late. 104 00:06:05,300 --> 00:06:06,880 We got lost. 105 00:06:06,880 --> 00:06:08,260 Lost? 106 00:06:08,260 --> 00:06:09,250 Yeah. 107 00:06:09,250 --> 00:06:13,360 After that, I ran into Rin, and she showed me the way. 108 00:06:14,560 --> 00:06:18,150 Oh? Ikuto, there's a bump on your head. 109 00:06:18,150 --> 00:06:19,280 What happened? 110 00:06:19,280 --> 00:06:21,560 N-No, it's nothing. 111 00:06:21,950 --> 00:06:25,060 I-In fact, my stomach is hungrier. 112 00:06:28,950 --> 00:06:29,920 Delicious. 113 00:06:30,530 --> 00:06:31,820 Thank you. 114 00:06:31,820 --> 00:06:36,040 Oh, yeah. I'm going to help Rin tomorrow as thanks. 115 00:06:36,040 --> 00:06:39,380 Is that so? Because she helped you, right? 116 00:06:39,380 --> 00:06:42,380 Then I'll wake up early tomorrow too. 117 00:06:43,230 --> 00:06:45,630 Suzu, it's okay. Take your time. 118 00:06:46,010 --> 00:06:49,380 I accepted the offer on my own. 119 00:06:49,380 --> 00:06:51,260 You have chores to do, right? 120 00:06:51,260 --> 00:06:55,000 But I can just wake up early and finish all of them. 121 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Isn't it a bother? 122 00:06:56,500 --> 00:06:59,560 I'm fine, as long as I go to sleep early. 123 00:06:59,560 --> 00:07:00,930 Then let's go together! 124 00:07:17,910 --> 00:07:19,410 Let's eat. 125 00:07:19,410 --> 00:07:21,760 Let's eat. 126 00:07:29,730 --> 00:07:32,430 Thank you for the food! 127 00:07:33,330 --> 00:07:37,350 Geez, my family just doesn't know how to appreciate food. 128 00:07:37,350 --> 00:07:39,740 Mikoto, bring the watermelon over here. 129 00:07:39,740 --> 00:07:40,730 Okay. 130 00:07:40,730 --> 00:07:42,240 Oh, that's right. 131 00:07:42,240 --> 00:07:46,760 Mister Ikuto is coming tomorrow to help with the house construction. 132 00:07:46,760 --> 00:07:47,620 Oh? 133 00:07:47,620 --> 00:07:51,370 That's good. We've been wishing for a successor. 134 00:07:51,370 --> 00:07:53,140 Please train him well. 135 00:07:53,550 --> 00:07:54,410 A groom? 136 00:07:55,410 --> 00:08:00,330 A groom and successor. Th-That means I'll become a b-bride. 137 00:08:00,650 --> 00:08:05,000 Remember to show your talents tomorrow. 138 00:08:05,000 --> 00:08:07,210 When you're working with Ikuto, 139 00:08:07,210 --> 00:08:10,460 you might be able to create a congenial mood, 140 00:08:10,460 --> 00:08:12,540 so be courageous and lure him into the bushes. 141 00:08:14,640 --> 00:08:17,310 I mean, do your best. 142 00:08:17,310 --> 00:08:19,220 Why do you want me to work hard?! 143 00:08:19,830 --> 00:08:23,650 This is getting complicated. 144 00:08:39,490 --> 00:08:41,180 Good morning, Rin. 145 00:08:41,180 --> 00:08:42,460 Yo, you came. 146 00:08:43,190 --> 00:08:46,170 Suzu said she was free, so I brought her here too. 147 00:08:46,970 --> 00:08:49,200 Suzu-chi is nimble. That will be a great help. 148 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 Grandma said it's going to rain, 149 00:08:51,760 --> 00:08:54,340 so we have to finish this today, no matter what. 150 00:08:54,340 --> 00:08:55,870 Leave it to me! 151 00:08:55,870 --> 00:09:00,700 I don't have much confidence, because I've never done this before. 152 00:09:00,700 --> 00:09:04,350 It'll be all right. Leave it to me. I'll teach you. 153 00:09:04,350 --> 00:09:06,150 Oh, you came. 154 00:09:07,290 --> 00:09:09,040 You must be Ikuto-kun. 155 00:09:09,040 --> 00:09:11,360 Rin has told me a lot about you. 156 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 I'm Rin's mother, Risa. Nice to meet you. 157 00:09:13,720 --> 00:09:15,110 Th-The pleasure is all mine. 158 00:09:15,110 --> 00:09:19,340 Over there is Foreman Ritsu, Rin's grandmother. 159 00:09:19,340 --> 00:09:22,580 Although the workers here may seem unfriendly, 160 00:09:22,580 --> 00:09:24,960 they're all good people in the end. 161 00:09:24,960 --> 00:09:27,040 Well, there's also a weird one. 162 00:09:28,960 --> 00:09:32,800 Apparently, you're not familiar with the work, 163 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 so please be Rin's assistant. 164 00:09:34,720 --> 00:09:35,660 Sure. 165 00:09:35,660 --> 00:09:37,980 Rin, teach him well. 166 00:09:37,980 --> 00:09:38,390 I know. 167 00:09:39,470 --> 00:09:43,180 Please don't hold back. Have as much physical contact as possible. 168 00:09:45,670 --> 00:09:49,500 W-Well then, mister, l-let's start over here with the foundation. 169 00:09:49,500 --> 00:09:50,780 Okay. 170 00:09:53,190 --> 00:09:55,860 Those two are making me worry. 171 00:09:55,860 --> 00:09:59,360 Yes, that's right. Ikuto's just an amateur, after all. 172 00:09:59,970 --> 00:10:01,100 Not that! 173 00:10:01,100 --> 00:10:03,600 You're really slow. 174 00:10:03,600 --> 00:10:04,450 Look! 175 00:10:04,790 --> 00:10:06,640 Rin-neesama has so much charm. 176 00:10:06,640 --> 00:10:09,630 If we leave them alone, that guy might lay hands on her. 177 00:10:10,560 --> 00:10:11,720 What do you mean? 178 00:10:11,720 --> 00:10:13,940 Geez, how slow are you going to be? 179 00:10:13,940 --> 00:10:17,430 I'm saying that it's only a matter of time before Ikuto-sama falls in love with Nee-sama! 180 00:10:18,370 --> 00:10:20,640 Ikuto and Rin-chan? 181 00:10:21,610 --> 00:10:27,580 Ikuto loves Rin-chan, me, Tonkatsu, Karaage, and everyone else. 182 00:10:27,580 --> 00:10:28,690 Are you an idiot?! 183 00:10:29,070 --> 00:10:31,110 That kind of love has a different meaning! 184 00:10:31,490 --> 00:10:33,360 Turn-on! Love! 185 00:10:33,360 --> 00:10:34,940 Falling in love! 186 00:10:36,430 --> 00:10:37,740 Falling in love? 187 00:10:39,570 --> 00:10:42,560 It means that when you think of your beloved your heart feels full! 188 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 Your chest feels full. That's it. 189 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 You can't eat. 190 00:10:46,880 --> 00:10:49,980 You can't sleep at night! 191 00:10:49,980 --> 00:10:53,500 That kind of suffocating feeling is called "falling in love"! Do you understand?! 192 00:10:59,670 --> 00:11:02,480 In the end, Suzu-chan still doesn't understand that kind of feeling. 193 00:11:02,480 --> 00:11:03,230 Yeah! 194 00:11:04,210 --> 00:11:09,300 That man saw Nee-sama bathing yesterday and expressed his heartfelt appreciation. 195 00:11:09,300 --> 00:11:10,560 We really can't leave him that way. 196 00:11:12,170 --> 00:11:13,020 Ikuto? 197 00:11:13,020 --> 00:11:16,820 After all, men are all like that. 198 00:11:16,820 --> 00:11:21,280 If Nee-sama hadn't hit him yesterday, I don't know what would've happened. 199 00:11:21,280 --> 00:11:22,570 Hit... 200 00:11:26,910 --> 00:11:31,820 So together, we must watch them carefully today. 201 00:11:31,820 --> 00:11:33,920 If anything happens, it'll be too late. 202 00:11:33,920 --> 00:11:38,400 Mikoto, come over here! 203 00:11:38,400 --> 00:11:40,130 That's cruel! 204 00:11:43,870 --> 00:11:45,640 Suzu-chi, I'm counting on you on that side. 205 00:11:46,650 --> 00:11:47,720 Yes. 206 00:12:11,950 --> 00:12:14,540 It's amazing how efficiently everyone is working. 207 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 I guess so. 208 00:12:15,540 --> 00:12:18,340 The seniors have been working here since before I was born. 209 00:12:18,750 --> 00:12:21,820 By the way, mister, have you ever used a hammer before? 210 00:12:21,820 --> 00:12:24,470 Actually, I've never really used one. 211 00:12:24,470 --> 00:12:27,360 Then I'll show you how to use it properly. 212 00:12:35,450 --> 00:12:36,900 Observe. 213 00:12:37,510 --> 00:12:40,260 What's wrong, mister? Look over here. 214 00:12:40,260 --> 00:12:43,660 Um, there's a reason I can't look over there. 215 00:12:51,330 --> 00:12:58,320 If Rin doesn't like people to see her naked, why does she wear such a gaping outfit? 216 00:13:00,150 --> 00:13:02,510 Hey, mister, watch carefully. 217 00:13:04,390 --> 00:13:05,320 Rin! 218 00:13:06,250 --> 00:13:07,440 Are you all right, Rin? 219 00:13:07,440 --> 00:13:09,830 Ouch! I hit my finger again. 220 00:13:09,830 --> 00:13:10,720 Let me take a look. 221 00:13:11,650 --> 00:13:12,980 It's swollen. 222 00:13:17,060 --> 00:13:23,240 That bastard. He's sticking to Nee-sama again. 223 00:13:25,590 --> 00:13:26,820 This should do, I guess. 224 00:13:27,850 --> 00:13:29,760 I'm really sorry about that, mister. 225 00:13:48,510 --> 00:13:52,100 That damned brat... 226 00:13:52,100 --> 00:13:54,180 Mikoto-chan, what's wrong? 227 00:14:01,770 --> 00:14:05,460 Sorry. My hand just kind of slipped. 228 00:14:05,460 --> 00:14:06,500 You bitch! 229 00:14:06,500 --> 00:14:07,920 That was on purpose, wasn't it?! 230 00:14:07,920 --> 00:14:09,700 It's so obvious! 231 00:14:09,700 --> 00:14:11,910 You're wrong. 232 00:14:13,230 --> 00:14:14,380 Geez. 233 00:14:19,540 --> 00:14:23,920 Hey, next time you approach Nee-sama, I'll throw something bigger at you. 234 00:14:23,920 --> 00:14:25,680 Prepare yourself. 235 00:14:25,680 --> 00:14:28,180 Then there's no way I can work at all. 236 00:14:29,490 --> 00:14:32,680 What a pity. Just when the mood was getting good... 237 00:14:39,440 --> 00:14:44,320 You have to smooth an uneven surface like this using a plane. 238 00:14:46,350 --> 00:14:48,000 Well, let's give it a try. 239 00:14:48,000 --> 00:14:50,460 Mister, hold the board firmly. 240 00:14:50,460 --> 00:14:51,820 I understand. 241 00:14:56,410 --> 00:14:59,460 Woodworking seems to be really "hard," in various ways. 242 00:14:59,460 --> 00:15:02,880 What's wrong, mister? Help me hold onto it properly. 243 00:15:03,370 --> 00:15:06,600 Although she's a natural airhead, Rin is doing pretty well. 244 00:15:06,600 --> 00:15:08,300 Keep up that pace. 245 00:15:08,300 --> 00:15:10,200 This will do. 246 00:15:17,450 --> 00:15:21,580 O-Ouch! Are you all right, mister? 247 00:15:21,580 --> 00:15:23,230 I-I'm fine. 248 00:15:28,870 --> 00:15:32,500 Sorry. My hands slipped again. 249 00:15:32,500 --> 00:15:35,700 Do you need shuriken to build a house?! 250 00:15:35,700 --> 00:15:36,760 Geez. 251 00:15:37,730 --> 00:15:39,340 This is bad. 252 00:15:39,340 --> 00:15:42,010 If I don't hurry and show my good side to him soon, 253 00:15:42,010 --> 00:15:44,800 he'll come to hate me before I catch his heart. 254 00:15:55,830 --> 00:15:56,700 Rin... 255 00:15:57,550 --> 00:15:58,640 Are you injured? 256 00:16:04,210 --> 00:16:05,440 Are you all right? 257 00:16:06,230 --> 00:16:07,640 Sorry about this. 258 00:16:16,750 --> 00:16:17,920 M-Mister... 259 00:16:18,790 --> 00:16:22,360 My face got a little dirty, so I'll go wash up. 260 00:16:23,430 --> 00:16:24,960 Hold on, Rin! 261 00:16:30,090 --> 00:16:31,420 Comedy sketch?! 262 00:16:41,770 --> 00:16:45,500 Wow, my hands are really slippery today. 263 00:16:45,500 --> 00:16:47,690 Cut it out already! 264 00:16:47,690 --> 00:16:50,960 You think I like bothering you? 265 00:16:50,960 --> 00:16:54,160 I'm doing this because you won't leave Rin-neesama alone, no matter how many times I tell you to. 266 00:16:54,700 --> 00:16:56,740 But since it's come to this, let's have a duel! 267 00:16:57,410 --> 00:16:59,490 I don't customarily engage in meaningless duels. 268 00:16:59,490 --> 00:17:03,740 Heh! Are you afraid of a ninja like me? 269 00:17:03,740 --> 00:17:07,280 Well, you're at least a hundred million years too early to beat me. 270 00:17:07,280 --> 00:17:10,170 You couldn't possibly do it. 271 00:17:17,930 --> 00:17:20,400 You're really skilled. 272 00:17:57,510 --> 00:18:00,100 This time around, I must show him my capabilities. 273 00:18:00,100 --> 00:18:03,780 Geez, they're really noisy. 274 00:18:03,780 --> 00:18:07,230 But since they are competing, the new house will be finished soon. 275 00:18:31,040 --> 00:18:33,050 What's happening? 276 00:18:33,050 --> 00:18:35,470 See that? The boy's working hard. 277 00:18:35,950 --> 00:18:40,000 He's doing a better job than you as a carpenter, despite your ten years of experience. 278 00:18:40,000 --> 00:18:41,640 How could that be? 279 00:18:50,230 --> 00:18:53,280 I'll be dead soon. 280 00:18:53,830 --> 00:18:55,940 My body is breaking apart. 281 00:18:57,190 --> 00:18:58,860 Thanks for your hard work! 282 00:19:00,530 --> 00:19:05,120 The two of you completed the job in no time because you refused to give in to each other. 283 00:19:05,470 --> 00:19:06,660 Really? 284 00:19:11,930 --> 00:19:13,960 Everyone, thanks for your hard work today. 285 00:19:13,960 --> 00:19:16,380 Please drink and eat as much as you wish! 286 00:19:16,380 --> 00:19:17,670 Yay! 287 00:19:20,350 --> 00:19:21,860 These are delicious, right? 288 00:19:23,380 --> 00:19:24,600 You eat too much. 289 00:19:26,470 --> 00:19:30,740 In the end, I didn't have a chance to show him my capabilities. 290 00:19:30,740 --> 00:19:33,920 Instead, I embarrassed myself in front of him. 291 00:19:37,470 --> 00:19:38,840 Ikuto, thanks for your hard work. 292 00:19:38,840 --> 00:19:41,220 You seemed hyperactive today. 293 00:19:41,220 --> 00:19:45,060 Rather than hyperactive, I was more like an idiot for taking it so seriously. 294 00:19:45,060 --> 00:19:47,700 Tomorrow morning, my body will ache for sure. 295 00:19:47,700 --> 00:19:50,880 Yo brat, want something to drink? 296 00:19:50,880 --> 00:19:53,140 I'm still underage. 297 00:19:54,250 --> 00:19:56,180 Today must've been really hard for you. 298 00:19:56,180 --> 00:19:59,900 Although there's nothing fancy, enjoy the meal we've prepared. 299 00:19:59,900 --> 00:20:01,930 Sorry that I didn't prepare anything nice. 300 00:20:03,670 --> 00:20:05,430 So you prepared this meal. 301 00:20:06,830 --> 00:20:08,640 It's no big deal at all. 302 00:20:08,640 --> 00:20:10,660 I've always cooked these dishes. 303 00:20:10,660 --> 00:20:12,740 No, it's quite something. 304 00:20:15,070 --> 00:20:16,610 It really tastes delicious. 305 00:20:19,410 --> 00:20:21,780 R-Really? 306 00:20:22,570 --> 00:20:23,320 Yeah. 307 00:20:25,270 --> 00:20:26,480 Thank you very much. 308 00:20:31,580 --> 00:20:37,670 If you marry Rin, then you'll get to enjoy these dishes every day, right? 309 00:20:42,330 --> 00:20:45,120 You've got some fine carpentry skills. 310 00:20:45,120 --> 00:20:47,970 My family would eagerly welcome a son-in-law like you. 311 00:20:49,150 --> 00:20:50,930 What are you talking about, Mother? 312 00:20:53,310 --> 00:20:54,850 Ikuto... 313 00:20:57,090 --> 00:21:00,720 How about a delicious watermelon? 314 00:21:01,650 --> 00:21:03,490 Hey, stay there! 315 00:21:03,490 --> 00:21:06,820 What are you guys getting intimate about? 316 00:21:06,820 --> 00:21:08,600 Wait! 317 00:21:14,790 --> 00:21:20,340 warai atte sasae atte fuzake atte yurushi atte 318 00:21:14,790 --> 00:21:20,340 笑いあって支えあってふざけあって許しあって 319 00:21:14,790 --> 00:21:20,340 Laughing together. Supporting each other. Joking together. Forgiving each other. 320 00:21:20,340 --> 00:21:24,970 mirai e to tsunagatteku 321 00:21:20,340 --> 00:21:24,970 未来へと繋がってく 322 00:21:20,340 --> 00:21:24,970 It all ties into the future. 323 00:21:27,430 --> 00:21:29,180 I need you all of my heart. 324 00:21:29,180 --> 00:21:31,020 For dear friends of mine. 325 00:21:31,020 --> 00:21:36,060 sora ni ukanda ano kumo mitai ni 326 00:21:31,020 --> 00:21:36,060 青空に浮かんだあの雲みたいに 327 00:21:31,020 --> 00:21:36,060 Just like the clouds floating in the sky, 328 00:21:36,060 --> 00:21:41,280 sore wa kigatsukeba soba ni atta 329 00:21:36,060 --> 00:21:41,280 それは気がつけばそばにあった 330 00:21:36,060 --> 00:21:41,280 they were right next to me before I realized it. 331 00:21:41,990 --> 00:21:47,200 hashagu minna to watashi wo yobu koe 332 00:21:41,990 --> 00:21:47,200 はしゃぐみんなと私を呼ぶ声 333 00:21:41,990 --> 00:21:47,200 Their voices call out for me as they fool around. 334 00:21:47,200 --> 00:21:52,330 itsumo shaberi atta tooi omoi demo 335 00:21:47,200 --> 00:21:52,330 いつもしゃべりあった幼い思い出も 336 00:21:47,200 --> 00:21:52,330 The faraway memories we always talked about as well. 337 00:21:53,250 --> 00:21:59,040 kodomo mitai ni okottari 338 00:21:53,250 --> 00:21:59,040 子供みたいに怒ったり 339 00:21:53,250 --> 00:21:59,040 Though sometimes we get angry like little children 340 00:21:59,040 --> 00:22:04,720 surechigai mo suru kedo 341 00:21:59,040 --> 00:22:04,720 すれ違いもするけど 342 00:21:59,040 --> 00:22:04,720 and get into arguments. 343 00:22:04,720 --> 00:22:10,310 mitsume atte katari atte sawagi atte kabai atte 344 00:22:04,720 --> 00:22:10,310 見つめあって語り合って騒ぎあってかばいあって 345 00:22:04,720 --> 00:22:10,310 Staring together. Talking together. Clamoring together. Defending each other. 346 00:22:10,310 --> 00:22:15,850 nando datte wakari aeru watashi tachi wa 347 00:22:10,310 --> 00:22:15,850 何度だって分かり合える私たちは 348 00:22:10,310 --> 00:22:15,850 We can always understand each other. 349 00:22:15,850 --> 00:22:21,360 warai atte sasae atte fuzake atte yurushi atte 350 00:22:15,850 --> 00:22:21,360 笑いあって支えあってふざけあって許しあって 351 00:22:15,850 --> 00:22:21,360 Laughing together. Supporting each other. Joking together. Forgiving each other. 352 00:22:21,360 --> 00:22:26,110 mirai e to tsunagatteku 353 00:22:21,360 --> 00:22:26,110 未来へと繋がってく 354 00:22:21,360 --> 00:22:26,110 It all ties into the future. 355 00:22:26,110 --> 00:22:29,620 saa taiyou me ga kete 356 00:22:26,110 --> 00:22:29,620 さぁ太陽目がけて 357 00:22:26,110 --> 00:22:29,620 Now, let's aim for the sun. 358 00:22:29,700 --> 00:22:33,240 minna de Happy! Say cheese! 359 00:22:29,700 --> 00:22:33,240 みんなで Happy! Say cheese! 360 00:22:29,700 --> 00:22:33,240 Everyone be happy and say cheese! 361 00:22:32,410 --> 00:22:38,120 Next Episode 362 00:22:32,410 --> 00:22:38,120 「Rain Is My Friend」 363 00:22:34,040 --> 00:22:36,080 I need you, all of my heart. 364 00:22:36,830 --> 00:22:38,420 I give you all of my love. 365 00:22:38,420 --> 00:22:40,210 For dear friends of mine. 366 00:22:40,210 --> 00:22:41,590 Friends of mine. 367 00:22:55,850 --> 00:22:58,180 Somehow, I can't seem to sleep. 368 00:23:09,250 --> 00:23:11,980 Huh? Is this the kind of feeling... 369 00:23:12,550 --> 00:23:15,220 that Mikoto-chan was talking about? 370 00:23:16,530 --> 00:23:18,670 R-R-... 371 00:23:19,990 --> 00:23:22,980 Rolling small stones? No, it's not that. 372 00:23:22,980 --> 00:23:25,590 Jellied carp soup? No, not that. 373 00:23:27,190 --> 00:23:29,540 Carp streamer? No, it's not that. 374 00:23:29,540 --> 00:23:32,500 Fadish kimono? No, it's not. 375 00:23:32,500 --> 00:23:34,620 Hmm... 27405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.