Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,970 --> 00:00:47,820
Oh, it's just Tonkatsu.
2
00:00:47,820 --> 00:00:49,440
Hey, Tonkatsu.
3
00:00:50,130 --> 00:00:55,610
We got lost because you were
running around... like...
4
00:01:09,840 --> 00:01:14,020
NO!
5
00:01:14,670 --> 00:01:16,630
NOOOOO!
6
00:01:18,090 --> 00:01:20,350
No, don't look!
7
00:01:18,640 --> 00:01:19,140
No!
8
00:01:19,680 --> 00:01:20,350
Don't look!!
9
00:01:25,370 --> 00:01:27,020
Just go away already!
10
00:01:28,190 --> 00:01:30,120
This is it! This is it!
11
00:01:30,810 --> 00:01:33,530
That's the correct reaction from a girl!
12
00:01:33,530 --> 00:01:35,360
I'm touched.
13
00:01:35,360 --> 00:01:39,280
All the girls on this island
want to bathe with me.
14
00:01:39,280 --> 00:01:43,350
They always act oblivious and
don't feel it's embarrassing.
15
00:01:43,350 --> 00:01:45,820
I think that's bad.
16
00:01:50,540 --> 00:01:52,880
Anyway, get away!
17
00:01:53,430 --> 00:01:58,560
I'm sorry!
18
00:02:07,350 --> 00:02:10,400
Orphan & Polished
19
00:02:07,350 --> 00:02:10,400
Fansubs present
20
00:02:07,350 --> 00:02:10,400
Nagasarete
21
00:02:07,350 --> 00:02:10,400
Airantou
22
00:02:10,390 --> 00:02:15,390
Original subtitles
Ayako Fansubs
23
00:02:10,710 --> 00:02:15,770
mattenaide tobidasounante iukara
24
00:02:10,710 --> 00:02:15,770
待ってないで飛び出そうなんて言うから
25
00:02:10,710 --> 00:02:15,770
Because you didn't wait and said "Let's head out,"
26
00:02:15,770 --> 00:02:20,740
hitasura ni hashiri tsudukete mita no
27
00:02:15,770 --> 00:02:20,740
ひたすらに走り続けてみたの
28
00:02:15,770 --> 00:02:20,740
I tried running it in a single dash.
29
00:02:21,860 --> 00:02:27,990
DVD revisions
Polished Fansubs
30
00:02:21,960 --> 00:02:26,990
chottomatte iki gireshisou nandakedo
31
00:02:21,960 --> 00:02:26,990
ちょっと待って息切れしそうなんだけど
32
00:02:21,960 --> 00:02:26,990
Wait for me. I'm running out of breath.
33
00:02:27,140 --> 00:02:34,260
nandekana amai kimochi ga afurede sou nano
34
00:02:27,140 --> 00:02:34,260
なんでかな甘い気持ちが溢れ出そうなの
35
00:02:27,140 --> 00:02:34,260
I wonder why my affectionate feelings are overflowing.
36
00:02:28,700 --> 00:02:34,080
Translation check
laalg
37
00:02:35,870 --> 00:02:39,830
Revised timing
archdeco
38
00:02:36,110 --> 00:02:40,000
odayaka datta Everyday
39
00:02:36,110 --> 00:02:40,000
穏やかだったEveryday
40
00:02:36,110 --> 00:02:40,000
Every day was peaceful back then.
41
00:02:41,750 --> 00:02:46,220
Revised editing
Collectr
42
00:02:41,750 --> 00:02:51,780
unmei to isshoni ano hi kimi ga totsuzenni arawaretakara
43
00:02:41,750 --> 00:02:51,780
運命と一緒にあの日君が突然に現れたから
44
00:02:41,750 --> 00:02:51,780
Because on that day, you suddenly appeared together with fate,
45
00:02:46,550 --> 00:02:51,350
Quality check
CP, Saji
46
00:02:51,780 --> 00:02:58,000
tomaranai kono kimochi ookina kibou to yume idaite
47
00:02:51,780 --> 00:02:58,000
止まらないこの気持ち大きな希望と夢抱いて
48
00:02:51,780 --> 00:02:58,000
these unstoppable feelings of mine are enfolded within big hopes and dreams.
49
00:02:58,000 --> 00:03:02,980
kanawanai nante iiwake nishinaide
50
00:02:58,000 --> 00:03:02,980
叶わないなんて言い訳にしないで
51
00:02:58,000 --> 00:03:02,980
Please don't say they won't come true.
52
00:03:02,980 --> 00:03:09,200
nanigenai nichijou ni honto no imi ga aruto iunara
53
00:03:02,980 --> 00:03:09,200
何気ない日常にほんとの意味があると言うなら
54
00:03:02,980 --> 00:03:09,200
If you think there's a real meaning to our carefree lives,
55
00:03:09,200 --> 00:03:14,830
wakaru toki ga kuruto shinjitetai
56
00:03:09,200 --> 00:03:14,830
わかる時が来ると信じてたい
57
00:03:09,200 --> 00:03:14,830
I want to believe that someday I'll understand,
58
00:03:14,830 --> 00:03:21,030
mugen no kanousei wo tobikoete
59
00:03:14,830 --> 00:03:21,030
無限の可能性を飛び越えて
60
00:03:14,830 --> 00:03:21,030
as I jump over infinite possibilities.
61
00:03:28,980 --> 00:03:34,980
I Want to Charm the Successor
62
00:03:42,170 --> 00:03:43,320
Tonkatsu!
63
00:03:44,210 --> 00:03:49,020
Geez, that was so sudden.
You scared me, mister.
64
00:03:49,020 --> 00:03:51,210
Uh, Rin?
65
00:03:51,690 --> 00:03:52,680
Sorry.
66
00:03:53,210 --> 00:03:55,760
I was rather shocked back there.
67
00:03:55,760 --> 00:03:59,080
Same here. I shouldn't have hit
you so suddenly. I'm sorry.
68
00:04:00,590 --> 00:04:01,470
Does it still hurt?
69
00:04:03,650 --> 00:04:06,140
I-I guess it'll subside after a while.
70
00:04:06,490 --> 00:04:07,810
If so, then that's okay.
71
00:04:10,950 --> 00:04:16,190
I don't like people to see me naked.
72
00:04:16,190 --> 00:04:18,420
I always feel embarrassed.
73
00:04:19,230 --> 00:04:21,940
Well, that's a normal reaction.
74
00:04:22,290 --> 00:04:26,160
For some reason, women are
always attracted to me.
75
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
Whenever I enter the baths,
they stare at me,
76
00:04:28,400 --> 00:04:31,380
and some even want to touch me.
77
00:04:31,380 --> 00:04:32,870
That must be really a nuisance.
78
00:04:33,290 --> 00:04:35,060
I shouldn't say this,
79
00:04:35,060 --> 00:04:38,320
but you really seem popular with girls.
80
00:04:38,990 --> 00:04:40,210
You're gallant.
81
00:04:41,010 --> 00:04:42,630
Gallant?
82
00:04:43,570 --> 00:04:47,080
S-Sorry. I don't mean it in an odd way.
83
00:04:47,080 --> 00:04:50,460
Well, from my job perspective,
it can't be helped.
84
00:04:54,550 --> 00:04:57,980
That's right, mister, do you
have time tomorrow?
85
00:04:57,980 --> 00:04:59,360
Tomorrow?
86
00:04:59,870 --> 00:05:03,440
If it's convenient, could you come
to my workplace and help?
87
00:05:03,440 --> 00:05:04,490
I don't really mind.
88
00:05:08,700 --> 00:05:10,370
Over there!
89
00:05:16,910 --> 00:05:19,280
Huh, no one's there.
90
00:05:19,280 --> 00:05:20,170
What's wrong?
91
00:05:22,090 --> 00:05:23,820
Nee-sama...
92
00:05:24,910 --> 00:05:26,300
It is you, after all!
93
00:05:28,720 --> 00:05:32,760
Geez, didn't I tell you
to stop stalking me?
94
00:05:32,760 --> 00:05:37,480
Don't say that. I seriously admire you.
95
00:05:37,480 --> 00:05:40,060
I've already told you not to say
such disgusting words.
96
00:05:40,060 --> 00:05:41,200
Oh, that's right.
97
00:05:41,200 --> 00:05:46,450
He'll be helping out on
tomorrow's job. Be grateful.
98
00:05:47,050 --> 00:05:50,160
Ikuto-han, I'm sorry,
99
00:05:50,160 --> 00:05:53,540
but if you actually show up,
I won't let you leave unharmed.
100
00:05:53,540 --> 00:05:56,920
If you want to preserve your life,
stay at home quietly—
101
00:05:57,610 --> 00:05:59,840
Isn't that going overboard?
102
00:05:59,840 --> 00:06:01,180
It's fine, it's fine.
103
00:06:03,290 --> 00:06:05,300
Welcome back. You're late.
104
00:06:05,300 --> 00:06:06,880
We got lost.
105
00:06:06,880 --> 00:06:08,260
Lost?
106
00:06:08,260 --> 00:06:09,250
Yeah.
107
00:06:09,250 --> 00:06:13,360
After that, I ran into Rin,
and she showed me the way.
108
00:06:14,560 --> 00:06:18,150
Oh? Ikuto, there's a bump on your head.
109
00:06:18,150 --> 00:06:19,280
What happened?
110
00:06:19,280 --> 00:06:21,560
N-No, it's nothing.
111
00:06:21,950 --> 00:06:25,060
I-In fact, my stomach is hungrier.
112
00:06:28,950 --> 00:06:29,920
Delicious.
113
00:06:30,530 --> 00:06:31,820
Thank you.
114
00:06:31,820 --> 00:06:36,040
Oh, yeah. I'm going to help Rin
tomorrow as thanks.
115
00:06:36,040 --> 00:06:39,380
Is that so? Because she helped you, right?
116
00:06:39,380 --> 00:06:42,380
Then I'll wake up early tomorrow too.
117
00:06:43,230 --> 00:06:45,630
Suzu, it's okay. Take your time.
118
00:06:46,010 --> 00:06:49,380
I accepted the offer on my own.
119
00:06:49,380 --> 00:06:51,260
You have chores to do, right?
120
00:06:51,260 --> 00:06:55,000
But I can just wake up early
and finish all of them.
121
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
Isn't it a bother?
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,560
I'm fine, as long as I go to sleep early.
123
00:06:59,560 --> 00:07:00,930
Then let's go together!
124
00:07:17,910 --> 00:07:19,410
Let's eat.
125
00:07:19,410 --> 00:07:21,760
Let's eat.
126
00:07:29,730 --> 00:07:32,430
Thank you for the food!
127
00:07:33,330 --> 00:07:37,350
Geez, my family just doesn't know
how to appreciate food.
128
00:07:37,350 --> 00:07:39,740
Mikoto, bring the watermelon over here.
129
00:07:39,740 --> 00:07:40,730
Okay.
130
00:07:40,730 --> 00:07:42,240
Oh, that's right.
131
00:07:42,240 --> 00:07:46,760
Mister Ikuto is coming tomorrow
to help with the house construction.
132
00:07:46,760 --> 00:07:47,620
Oh?
133
00:07:47,620 --> 00:07:51,370
That's good. We've been
wishing for a successor.
134
00:07:51,370 --> 00:07:53,140
Please train him well.
135
00:07:53,550 --> 00:07:54,410
A groom?
136
00:07:55,410 --> 00:08:00,330
A groom and successor. Th-That means I'll become a b-bride.
137
00:08:00,650 --> 00:08:05,000
Remember to show your talents tomorrow.
138
00:08:05,000 --> 00:08:07,210
When you're working with Ikuto,
139
00:08:07,210 --> 00:08:10,460
you might be able to create a congenial mood,
140
00:08:10,460 --> 00:08:12,540
so be courageous and
lure him into the bushes.
141
00:08:14,640 --> 00:08:17,310
I mean, do your best.
142
00:08:17,310 --> 00:08:19,220
Why do you want me to work hard?!
143
00:08:19,830 --> 00:08:23,650
This is getting complicated.
144
00:08:39,490 --> 00:08:41,180
Good morning, Rin.
145
00:08:41,180 --> 00:08:42,460
Yo, you came.
146
00:08:43,190 --> 00:08:46,170
Suzu said she was free,
so I brought her here too.
147
00:08:46,970 --> 00:08:49,200
Suzu-chi is nimble.
That will be a great help.
148
00:08:49,200 --> 00:08:51,760
Grandma said it's going to rain,
149
00:08:51,760 --> 00:08:54,340
so we have to finish this today,
no matter what.
150
00:08:54,340 --> 00:08:55,870
Leave it to me!
151
00:08:55,870 --> 00:09:00,700
I don't have much confidence,
because I've never done this before.
152
00:09:00,700 --> 00:09:04,350
It'll be all right. Leave it
to me. I'll teach you.
153
00:09:04,350 --> 00:09:06,150
Oh, you came.
154
00:09:07,290 --> 00:09:09,040
You must be Ikuto-kun.
155
00:09:09,040 --> 00:09:11,360
Rin has told me a lot about you.
156
00:09:11,360 --> 00:09:13,720
I'm Rin's mother, Risa.
Nice to meet you.
157
00:09:13,720 --> 00:09:15,110
Th-The pleasure is all mine.
158
00:09:15,110 --> 00:09:19,340
Over there is Foreman Ritsu,
Rin's grandmother.
159
00:09:19,340 --> 00:09:22,580
Although the workers here
may seem unfriendly,
160
00:09:22,580 --> 00:09:24,960
they're all good people in the end.
161
00:09:24,960 --> 00:09:27,040
Well, there's also a weird one.
162
00:09:28,960 --> 00:09:32,800
Apparently, you're not
familiar with the work,
163
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
so please be Rin's assistant.
164
00:09:34,720 --> 00:09:35,660
Sure.
165
00:09:35,660 --> 00:09:37,980
Rin, teach him well.
166
00:09:37,980 --> 00:09:38,390
I know.
167
00:09:39,470 --> 00:09:43,180
Please don't hold back. Have as much physical contact as possible.
168
00:09:45,670 --> 00:09:49,500
W-Well then, mister, l-let's start
over here with the foundation.
169
00:09:49,500 --> 00:09:50,780
Okay.
170
00:09:53,190 --> 00:09:55,860
Those two are making me worry.
171
00:09:55,860 --> 00:09:59,360
Yes, that's right. Ikuto's just
an amateur, after all.
172
00:09:59,970 --> 00:10:01,100
Not that!
173
00:10:01,100 --> 00:10:03,600
You're really slow.
174
00:10:03,600 --> 00:10:04,450
Look!
175
00:10:04,790 --> 00:10:06,640
Rin-neesama has so much charm.
176
00:10:06,640 --> 00:10:09,630
If we leave them alone, that guy
might lay hands on her.
177
00:10:10,560 --> 00:10:11,720
What do you mean?
178
00:10:11,720 --> 00:10:13,940
Geez, how slow are you going to be?
179
00:10:13,940 --> 00:10:17,430
I'm saying that it's only a matter of time before Ikuto-sama falls in love with Nee-sama!
180
00:10:18,370 --> 00:10:20,640
Ikuto and Rin-chan?
181
00:10:21,610 --> 00:10:27,580
Ikuto loves Rin-chan, me, Tonkatsu,
Karaage, and everyone else.
182
00:10:27,580 --> 00:10:28,690
Are you an idiot?!
183
00:10:29,070 --> 00:10:31,110
That kind of love has a different meaning!
184
00:10:31,490 --> 00:10:33,360
Turn-on! Love!
185
00:10:33,360 --> 00:10:34,940
Falling in love!
186
00:10:36,430 --> 00:10:37,740
Falling in love?
187
00:10:39,570 --> 00:10:42,560
It means that when you think of your beloved your heart feels full!
188
00:10:42,560 --> 00:10:45,200
Your chest feels full. That's it.
189
00:10:45,200 --> 00:10:46,880
You can't eat.
190
00:10:46,880 --> 00:10:49,980
You can't sleep at night!
191
00:10:49,980 --> 00:10:53,500
That kind of suffocating feeling is called "falling in love"! Do you understand?!
192
00:10:59,670 --> 00:11:02,480
In the end, Suzu-chan still doesn't understand that kind of feeling.
193
00:11:02,480 --> 00:11:03,230
Yeah!
194
00:11:04,210 --> 00:11:09,300
That man saw Nee-sama bathing yesterday and expressed his heartfelt appreciation.
195
00:11:09,300 --> 00:11:10,560
We really can't leave him that way.
196
00:11:12,170 --> 00:11:13,020
Ikuto?
197
00:11:13,020 --> 00:11:16,820
After all, men are all like that.
198
00:11:16,820 --> 00:11:21,280
If Nee-sama hadn't hit him yesterday,
I don't know what would've happened.
199
00:11:21,280 --> 00:11:22,570
Hit...
200
00:11:26,910 --> 00:11:31,820
So together, we must watch
them carefully today.
201
00:11:31,820 --> 00:11:33,920
If anything happens, it'll be too late.
202
00:11:33,920 --> 00:11:38,400
Mikoto, come over here!
203
00:11:38,400 --> 00:11:40,130
That's cruel!
204
00:11:43,870 --> 00:11:45,640
Suzu-chi, I'm counting on you on that side.
205
00:11:46,650 --> 00:11:47,720
Yes.
206
00:12:11,950 --> 00:12:14,540
It's amazing how efficiently
everyone is working.
207
00:12:14,540 --> 00:12:15,540
I guess so.
208
00:12:15,540 --> 00:12:18,340
The seniors have been working
here since before I was born.
209
00:12:18,750 --> 00:12:21,820
By the way, mister, have you
ever used a hammer before?
210
00:12:21,820 --> 00:12:24,470
Actually, I've never really used one.
211
00:12:24,470 --> 00:12:27,360
Then I'll show you how to use it properly.
212
00:12:35,450 --> 00:12:36,900
Observe.
213
00:12:37,510 --> 00:12:40,260
What's wrong, mister? Look over here.
214
00:12:40,260 --> 00:12:43,660
Um, there's a reason I can't look over there.
215
00:12:51,330 --> 00:12:58,320
If Rin doesn't like people to see her naked, why does she wear such a gaping outfit?
216
00:13:00,150 --> 00:13:02,510
Hey, mister, watch carefully.
217
00:13:04,390 --> 00:13:05,320
Rin!
218
00:13:06,250 --> 00:13:07,440
Are you all right, Rin?
219
00:13:07,440 --> 00:13:09,830
Ouch! I hit my finger again.
220
00:13:09,830 --> 00:13:10,720
Let me take a look.
221
00:13:11,650 --> 00:13:12,980
It's swollen.
222
00:13:17,060 --> 00:13:23,240
That bastard. He's sticking to Nee-sama again.
223
00:13:25,590 --> 00:13:26,820
This should do, I guess.
224
00:13:27,850 --> 00:13:29,760
I'm really sorry about that, mister.
225
00:13:48,510 --> 00:13:52,100
That damned brat...
226
00:13:52,100 --> 00:13:54,180
Mikoto-chan, what's wrong?
227
00:14:01,770 --> 00:14:05,460
Sorry. My hand just kind of slipped.
228
00:14:05,460 --> 00:14:06,500
You bitch!
229
00:14:06,500 --> 00:14:07,920
That was on purpose, wasn't it?!
230
00:14:07,920 --> 00:14:09,700
It's so obvious!
231
00:14:09,700 --> 00:14:11,910
You're wrong.
232
00:14:13,230 --> 00:14:14,380
Geez.
233
00:14:19,540 --> 00:14:23,920
Hey, next time you approach Nee-sama, I'll throw something bigger at you.
234
00:14:23,920 --> 00:14:25,680
Prepare yourself.
235
00:14:25,680 --> 00:14:28,180
Then there's no way I can work at all.
236
00:14:29,490 --> 00:14:32,680
What a pity. Just when the mood
was getting good...
237
00:14:39,440 --> 00:14:44,320
You have to smooth an uneven
surface like this using a plane.
238
00:14:46,350 --> 00:14:48,000
Well, let's give it a try.
239
00:14:48,000 --> 00:14:50,460
Mister, hold the board firmly.
240
00:14:50,460 --> 00:14:51,820
I understand.
241
00:14:56,410 --> 00:14:59,460
Woodworking seems to be really
"hard," in various ways.
242
00:14:59,460 --> 00:15:02,880
What's wrong, mister?
Help me hold onto it properly.
243
00:15:03,370 --> 00:15:06,600
Although she's a natural airhead,
Rin is doing pretty well.
244
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
Keep up that pace.
245
00:15:08,300 --> 00:15:10,200
This will do.
246
00:15:17,450 --> 00:15:21,580
O-Ouch! Are you all right, mister?
247
00:15:21,580 --> 00:15:23,230
I-I'm fine.
248
00:15:28,870 --> 00:15:32,500
Sorry. My hands slipped again.
249
00:15:32,500 --> 00:15:35,700
Do you need shuriken to build a house?!
250
00:15:35,700 --> 00:15:36,760
Geez.
251
00:15:37,730 --> 00:15:39,340
This is bad.
252
00:15:39,340 --> 00:15:42,010
If I don't hurry and show
my good side to him soon,
253
00:15:42,010 --> 00:15:44,800
he'll come to hate me
before I catch his heart.
254
00:15:55,830 --> 00:15:56,700
Rin...
255
00:15:57,550 --> 00:15:58,640
Are you injured?
256
00:16:04,210 --> 00:16:05,440
Are you all right?
257
00:16:06,230 --> 00:16:07,640
Sorry about this.
258
00:16:16,750 --> 00:16:17,920
M-Mister...
259
00:16:18,790 --> 00:16:22,360
My face got a little dirty,
so I'll go wash up.
260
00:16:23,430 --> 00:16:24,960
Hold on, Rin!
261
00:16:30,090 --> 00:16:31,420
Comedy sketch?!
262
00:16:41,770 --> 00:16:45,500
Wow, my hands are really slippery today.
263
00:16:45,500 --> 00:16:47,690
Cut it out already!
264
00:16:47,690 --> 00:16:50,960
You think I like bothering you?
265
00:16:50,960 --> 00:16:54,160
I'm doing this because you won't leave Rin-neesama alone, no matter how many times I tell you to.
266
00:16:54,700 --> 00:16:56,740
But since it's come to this,
let's have a duel!
267
00:16:57,410 --> 00:16:59,490
I don't customarily engage in meaningless duels.
268
00:16:59,490 --> 00:17:03,740
Heh! Are you afraid of a ninja like me?
269
00:17:03,740 --> 00:17:07,280
Well, you're at least a hundred million years too early to beat me.
270
00:17:07,280 --> 00:17:10,170
You couldn't possibly do it.
271
00:17:17,930 --> 00:17:20,400
You're really skilled.
272
00:17:57,510 --> 00:18:00,100
This time around, I must
show him my capabilities.
273
00:18:00,100 --> 00:18:03,780
Geez, they're really noisy.
274
00:18:03,780 --> 00:18:07,230
But since they are competing,
the new house will be finished soon.
275
00:18:31,040 --> 00:18:33,050
What's happening?
276
00:18:33,050 --> 00:18:35,470
See that? The boy's working hard.
277
00:18:35,950 --> 00:18:40,000
He's doing a better job than you as a carpenter, despite your ten years of experience.
278
00:18:40,000 --> 00:18:41,640
How could that be?
279
00:18:50,230 --> 00:18:53,280
I'll be dead soon.
280
00:18:53,830 --> 00:18:55,940
My body is breaking apart.
281
00:18:57,190 --> 00:18:58,860
Thanks for your hard work!
282
00:19:00,530 --> 00:19:05,120
The two of you completed the job in no time because you refused to give in to each other.
283
00:19:05,470 --> 00:19:06,660
Really?
284
00:19:11,930 --> 00:19:13,960
Everyone, thanks for your hard work today.
285
00:19:13,960 --> 00:19:16,380
Please drink and eat as much as you wish!
286
00:19:16,380 --> 00:19:17,670
Yay!
287
00:19:20,350 --> 00:19:21,860
These are delicious, right?
288
00:19:23,380 --> 00:19:24,600
You eat too much.
289
00:19:26,470 --> 00:19:30,740
In the end, I didn't have a chance
to show him my capabilities.
290
00:19:30,740 --> 00:19:33,920
Instead, I embarrassed myself in front of him.
291
00:19:37,470 --> 00:19:38,840
Ikuto, thanks for your hard work.
292
00:19:38,840 --> 00:19:41,220
You seemed hyperactive today.
293
00:19:41,220 --> 00:19:45,060
Rather than hyperactive, I was more like an idiot for taking it so seriously.
294
00:19:45,060 --> 00:19:47,700
Tomorrow morning, my body will ache for sure.
295
00:19:47,700 --> 00:19:50,880
Yo brat, want something to drink?
296
00:19:50,880 --> 00:19:53,140
I'm still underage.
297
00:19:54,250 --> 00:19:56,180
Today must've been really hard for you.
298
00:19:56,180 --> 00:19:59,900
Although there's nothing fancy,
enjoy the meal we've prepared.
299
00:19:59,900 --> 00:20:01,930
Sorry that I didn't prepare anything nice.
300
00:20:03,670 --> 00:20:05,430
So you prepared this meal.
301
00:20:06,830 --> 00:20:08,640
It's no big deal at all.
302
00:20:08,640 --> 00:20:10,660
I've always cooked these dishes.
303
00:20:10,660 --> 00:20:12,740
No, it's quite something.
304
00:20:15,070 --> 00:20:16,610
It really tastes delicious.
305
00:20:19,410 --> 00:20:21,780
R-Really?
306
00:20:22,570 --> 00:20:23,320
Yeah.
307
00:20:25,270 --> 00:20:26,480
Thank you very much.
308
00:20:31,580 --> 00:20:37,670
If you marry Rin, then you'll get to enjoy these dishes every day, right?
309
00:20:42,330 --> 00:20:45,120
You've got some fine carpentry skills.
310
00:20:45,120 --> 00:20:47,970
My family would eagerly welcome a son-in-law like you.
311
00:20:49,150 --> 00:20:50,930
What are you talking about, Mother?
312
00:20:53,310 --> 00:20:54,850
Ikuto...
313
00:20:57,090 --> 00:21:00,720
How about a delicious watermelon?
314
00:21:01,650 --> 00:21:03,490
Hey, stay there!
315
00:21:03,490 --> 00:21:06,820
What are you guys getting intimate about?
316
00:21:06,820 --> 00:21:08,600
Wait!
317
00:21:14,790 --> 00:21:20,340
warai atte sasae atte fuzake atte yurushi atte
318
00:21:14,790 --> 00:21:20,340
笑いあって支えあってふざけあって許しあって
319
00:21:14,790 --> 00:21:20,340
Laughing together. Supporting each other. Joking together. Forgiving each other.
320
00:21:20,340 --> 00:21:24,970
mirai e to tsunagatteku
321
00:21:20,340 --> 00:21:24,970
未来へと繋がってく
322
00:21:20,340 --> 00:21:24,970
It all ties into the future.
323
00:21:27,430 --> 00:21:29,180
I need you all of my heart.
324
00:21:29,180 --> 00:21:31,020
For dear friends of mine.
325
00:21:31,020 --> 00:21:36,060
sora ni ukanda ano kumo mitai ni
326
00:21:31,020 --> 00:21:36,060
青空に浮かんだあの雲みたいに
327
00:21:31,020 --> 00:21:36,060
Just like the clouds floating in the sky,
328
00:21:36,060 --> 00:21:41,280
sore wa kigatsukeba soba ni atta
329
00:21:36,060 --> 00:21:41,280
それは気がつけばそばにあった
330
00:21:36,060 --> 00:21:41,280
they were right next to me before I realized it.
331
00:21:41,990 --> 00:21:47,200
hashagu minna to watashi wo yobu koe
332
00:21:41,990 --> 00:21:47,200
はしゃぐみんなと私を呼ぶ声
333
00:21:41,990 --> 00:21:47,200
Their voices call out for me as they fool around.
334
00:21:47,200 --> 00:21:52,330
itsumo shaberi atta tooi omoi demo
335
00:21:47,200 --> 00:21:52,330
いつもしゃべりあった幼い思い出も
336
00:21:47,200 --> 00:21:52,330
The faraway memories we always talked about as well.
337
00:21:53,250 --> 00:21:59,040
kodomo mitai ni okottari
338
00:21:53,250 --> 00:21:59,040
子供みたいに怒ったり
339
00:21:53,250 --> 00:21:59,040
Though sometimes we get angry like little children
340
00:21:59,040 --> 00:22:04,720
surechigai mo suru kedo
341
00:21:59,040 --> 00:22:04,720
すれ違いもするけど
342
00:21:59,040 --> 00:22:04,720
and get into arguments.
343
00:22:04,720 --> 00:22:10,310
mitsume atte katari atte sawagi atte kabai atte
344
00:22:04,720 --> 00:22:10,310
見つめあって語り合って騒ぎあってかばいあって
345
00:22:04,720 --> 00:22:10,310
Staring together. Talking together. Clamoring together. Defending each other.
346
00:22:10,310 --> 00:22:15,850
nando datte wakari aeru watashi tachi wa
347
00:22:10,310 --> 00:22:15,850
何度だって分かり合える私たちは
348
00:22:10,310 --> 00:22:15,850
We can always understand each other.
349
00:22:15,850 --> 00:22:21,360
warai atte sasae atte fuzake atte yurushi atte
350
00:22:15,850 --> 00:22:21,360
笑いあって支えあってふざけあって許しあって
351
00:22:15,850 --> 00:22:21,360
Laughing together. Supporting each other. Joking together. Forgiving each other.
352
00:22:21,360 --> 00:22:26,110
mirai e to tsunagatteku
353
00:22:21,360 --> 00:22:26,110
未来へと繋がってく
354
00:22:21,360 --> 00:22:26,110
It all ties into the future.
355
00:22:26,110 --> 00:22:29,620
saa taiyou me ga kete
356
00:22:26,110 --> 00:22:29,620
さぁ太陽目がけて
357
00:22:26,110 --> 00:22:29,620
Now, let's aim for the sun.
358
00:22:29,700 --> 00:22:33,240
minna de Happy! Say cheese!
359
00:22:29,700 --> 00:22:33,240
みんなで Happy! Say cheese!
360
00:22:29,700 --> 00:22:33,240
Everyone be happy and say cheese!
361
00:22:32,410 --> 00:22:38,120
Next Episode
362
00:22:32,410 --> 00:22:38,120
「Rain Is My Friend」
363
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
I need you, all of my heart.
364
00:22:36,830 --> 00:22:38,420
I give you all of my love.
365
00:22:38,420 --> 00:22:40,210
For dear friends of mine.
366
00:22:40,210 --> 00:22:41,590
Friends of mine.
367
00:22:55,850 --> 00:22:58,180
Somehow, I can't seem to sleep.
368
00:23:09,250 --> 00:23:11,980
Huh? Is this the kind of feeling...
369
00:23:12,550 --> 00:23:15,220
that Mikoto-chan was talking about?
370
00:23:16,530 --> 00:23:18,670
R-R-...
371
00:23:19,990 --> 00:23:22,980
Rolling small stones? No, it's not that.
372
00:23:22,980 --> 00:23:25,590
Jellied carp soup? No, not that.
373
00:23:27,190 --> 00:23:29,540
Carp streamer? No, it's not that.
374
00:23:29,540 --> 00:23:32,500
Fadish kimono? No, it's not.
375
00:23:32,500 --> 00:23:34,620
Hmm...
27405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.