All language subtitles for gua-magnum.1980.s08e12e13-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:30,989 Company, Atten-hut! 2 00:00:32,908 --> 00:00:36,870 Company, forward, march! 3 00:02:44,289 --> 00:02:46,333 Surprise! 4 00:02:46,416 --> 00:02:48,919 One, two, three... 5 00:02:49,02 --> 00:02:52,881 Happy birthday, Thomas! - Yeah! 6 00:02:54,383 --> 00:02:57,52 No, now you promised! - | didn't promise. 7 00:02:57,135 --> 00:03:00,514 | said | wouldn't throw you a surprise birthday party. 8 00:03:00,597 --> 00:03:05,268 Yes, but she didn't say anything about my throwing you a surprise birthday party! 9 00:03:05,727 --> 00:03:07,688 Don Eddie. 10 00:03:08,689 --> 00:03:11,149 | was gonna call you. - Oh, yeah. Sure. 11 00:03:11,233 --> 00:03:12,693 You know, this guy's been in town four days. 12 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 The only way | get to see him is to throw him a party. 13 00:03:16,363 --> 00:03:20,575 I'm a year older, as you've all so thoughtfully reminded me. 14 00:03:20,992 --> 00:03:25,122 Thanks, everybody. I'm really surprised. 15 00:03:25,497 --> 00:03:29,42 Well, we might as well go and finish what's left of the food. - Yeah! 16 00:03:29,126 --> 00:03:31,86 That way. 17 00:03:32,129 --> 00:03:34,715 Hey, Thomas, happy birthday. - Hi, thanks. 18 00:03:34,798 --> 00:03:38,677 Hey, Thomas, meet my son, Doug. - Thanks, Bill. Hi, Doug. How are you? 19 00:03:38,760 --> 00:03:41,722 Thank you. Thanks, nice to see you. 20 00:03:42,139 --> 00:03:44,474 You guys... Thanks, thanks. 21 00:03:44,558 --> 00:03:46,351 Honestly, Thomas, where have you been? 22 00:03:46,435 --> 00:03:49,479 You said you'd be back by 6:30, it's nearly 11:00. 23 00:03:49,604 --> 00:03:53,150 No kidding. | didn't know it was that late. Where's Billy? - In bed. 24 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 Here, have some of this. | call it Karen's Cooler. 25 00:03:55,861 --> 00:03:59,156 No, Karen, I'm gonna get a beer in the refrigerator. 26 00:03:59,406 --> 00:04:02,159 Happy birthday, Thomas. - Thanks, Devon. 27 00:04:02,242 --> 00:04:04,35 Surprise? - Completely. 28 00:04:04,119 --> 00:04:05,996 How about some food? - | just want to... 29 00:04:06,79 --> 00:04:09,499 Hey, you are not supposed to see this. - ...get something from the kitchen. 30 00:04:40,947 --> 00:04:42,908 Frank called at 8:00. 31 00:04:42,991 --> 00:04:46,870 Said that he was sorry he couldn't get back for the celebration. 32 00:04:47,162 --> 00:04:51,458 Isn't he getting a little old to be flying oil drilling equipment around the country? 33 00:04:51,541 --> 00:04:55,545 Don't tell him that. He's happier than I've ever seen him. 34 00:04:55,629 --> 00:04:57,547 That's good. 35 00:04:59,382 --> 00:05:02,10 Tom... - Okay, Katherine, you've gotta let him go. 36 00:05:02,93 --> 00:05:05,847 His guests are getting restless. Is there any more dip? - In the fridge. 37 00:05:05,931 --> 00:05:10,852 Well, | think this is the big weekend. - Oh, yeah? For what? 38 00:05:11,728 --> 00:05:14,815 Me and Don Eddie... You know. - No. What? 39 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 | think he's getting ready to ask for a certain... 40 00:05:17,859 --> 00:05:20,821 incredibly wonderful woman's hand in marriage. 41 00:05:20,904 --> 00:05:24,115 No kidding. | thought he was dating you. 42 00:05:25,742 --> 00:05:28,620 Don't say anything to him. - Okay. 43 00:05:31,81 --> 00:05:33,917 What time are you going to the reunion tomorrow? 44 00:05:34,00 --> 00:05:36,253 I've decided not to go. 45 00:05:38,505 --> 00:05:44,135 | stopped by Annapolis today. - Stopped by? That's some drive. 46 00:05:44,344 --> 00:05:50,16 Did you throw a penny on... What's his name? - Tecumseh. 47 00:05:50,141 --> 00:05:54,855 In his quiver for good luck? - Yeah. That's reunion enough for me. 48 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 | better get back. 49 00:06:00,527 --> 00:06:02,153 You might as well talk about it now... 50 00:06:02,237 --> 00:06:05,115 or you'll just have to talk about it tomorrow. - What? 51 00:06:05,198 --> 00:06:08,702 Whatever it is you don't wanna be talking about. 52 00:06:08,785 --> 00:06:10,912 What makes you think I'm not talking about something? 53 00:06:10,996 --> 00:06:15,208 You said you wanted to come home to go to your reunion. - | changed my mind. 54 00:06:15,292 --> 00:06:18,169 Well, you said there were things you wanted to talk about. 55 00:06:18,253 --> 00:06:20,05 Yeah, not major things. Just... 56 00:06:20,88 --> 00:06:22,549 And you're drinking beer like you own the company. 57 00:06:22,632 --> 00:06:26,136 Well, it's my birthday after all, and I'm on vacation. 58 00:06:31,683 --> 00:06:35,979 | have been thinking of making some changes. 59 00:06:42,27 --> 00:06:44,696 You remember Maggie Poole? 60 00:06:46,323 --> 00:06:52,78 | used to work with her at Naval Intelligence. 61 00:06:53,413 --> 00:06:56,291 She brought me this letter. 62 00:06:58,293 --> 00:07:00,837 It's from Michelle. 63 00:07:04,633 --> 00:07:07,135 You can read it. 64 00:07:08,219 --> 00:07:10,847 | know. 65 00:07:19,522 --> 00:07:26,821 Michelle wanted me to know that Lily is my daughter. 66 00:07:33,161 --> 00:07:36,289 In case something happened to her. 67 00:07:43,04 --> 00:07:46,257 | have this feeling. 68 00:07:48,551 --> 00:07:51,930 You know me and my hunches. 69 00:07:52,13 --> 00:07:55,266 I've been writing letters to Lily. 70 00:07:55,350 --> 00:07:57,435 Still... 71 00:07:59,437 --> 00:08:02,440 | just can't believe she's dead. 72 00:08:04,609 --> 00:08:08,363 That's the first time I've said the word out loud. 73 00:08:12,617 --> 00:08:18,707 After your father died, | used to go into his closet and close the door. 74 00:08:18,790 --> 00:08:21,584 It was cool and dark, 75 00:08:22,335 --> 00:08:26,464 his scent still clung to the clothes. 76 00:08:26,923 --> 00:08:29,884 That's where | did most of my crying, 77 00:08:29,968 --> 00:08:34,472 and later, my talking to him, 78 00:08:37,267 --> 00:08:42,272 sitting on the floor in all that blackness, pretending he was there, 79 00:08:42,856 --> 00:08:45,775 listening. 80 00:08:46,735 --> 00:08:50,989 I've run out of excuses, Tom. You'd better get out here! 81 00:09:05,170 --> 00:09:08,715 Good night, Karen. - Good night, Rosemary. 82 00:09:08,798 --> 00:09:12,385 Good night, Karen. - All right, what's the story? 83 00:09:12,469 --> 00:09:14,262 About what? 84 00:09:14,345 --> 00:09:19,100 You lay this bomb on me that my friend is maybe gonna ask you to marry him, 85 00:09:19,184 --> 00:09:22,20 and then there's no story that goes along with that? - Oh, that. 86 00:09:22,312 --> 00:09:26,316 Oh! You better get that. | think it's for you. Something your mother cooked up. 87 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 No. This is not a singing telegram. - Thomas... 88 00:09:29,319 --> 00:09:31,446 | hate singing telegrams! - Answer the door. 89 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 They're embarrassing. - Go. 90 00:09:33,448 --> 00:09:34,616 And not just for me, 91 00:09:34,699 --> 00:09:39,329 for the poor girl who has to parade around in those skimpy, little outfits. 92 00:09:39,496 --> 00:09:41,289 Hi. - Good evening. 93 00:09:41,372 --> 00:09:45,710 I'm looking for Katherine Peterson. - Oh! You made it! 94 00:09:45,877 --> 00:09:48,880 I'm sorry I'm late. - Tom. 95 00:09:49,297 --> 00:09:51,216 Captain Thomas Magnum, 96 00:09:51,299 --> 00:09:58,14 I'd like you to meet Lieutenant Commander, Thomas Magnum, your grandson. 97 00:10:05,271 --> 00:10:07,857 Sounds like the kind of jam you're always in, Thomas. 98 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Well, sir, there | was, 99 00:10:09,609 --> 00:10:14,30 broke and in Louisville mere days before the Kentucky Derby. 100 00:10:14,697 --> 00:10:17,367 What'd you do? - Well, what else could | do? 101 00:10:17,450 --> 00:10:20,954 | sought out the owner of the odds-on favorite. 102 00:10:21,37 --> 00:10:25,667 | bet the man $10,000 that | could outrun his thoroughbred in a 100-yard dash. 103 00:10:25,750 --> 00:10:31,297 You, on foot, racing a horse? - Yes. 104 00:10:31,923 --> 00:10:36,10 After | won, | took the money and... - Whoa... You won? 105 00:10:36,94 --> 00:10:40,932 Well, there's no point in racing if you're not gonna win. - Uh-huh. 106 00:10:41,558 --> 00:10:43,601 How'd you do that? 107 00:10:43,685 --> 00:10:46,271 | agreed to race at his breeding farm... 108 00:10:46,354 --> 00:10:49,607 if he gave me the right to pick the exact course. 109 00:10:49,691 --> 00:10:52,402 You lay out a course that's fifty yards long, 110 00:10:52,485 --> 00:10:56,865 and by the time the jockey gets the horse turned around, you're home free. 111 00:10:56,948 --> 00:10:59,784 Exactly. - How'd you think of that? 112 00:10:59,868 --> 00:11:03,538 That's what | would've done. Why'd you leave the Navy? 113 00:11:03,621 --> 00:11:09,419 Sadly, | lost over half my winnings the next night on an unfortunate investment. 114 00:11:09,502 --> 00:11:14,90 You had your own ship. That's a lot to give up. 115 00:11:14,174 --> 00:11:18,94 Well, it's a... It's a bit of a drive back to my hotel. 116 00:11:18,178 --> 00:11:21,306 | thought you were gonna be staying here. Katherine mentioned that you might be... 117 00:11:21,389 --> 00:11:26,644 Well, it was gracious of her to offer, but I've got my BOQ setup already. 118 00:11:26,769 --> 00:11:29,147 I'd really like to talk to you. 119 00:11:29,230 --> 00:11:33,193 You know there's nothing I'd like better than to sit around the old cracker barrel, 120 00:11:33,276 --> 00:11:36,321 but right now... 121 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Well, I'll walk you out to the car. - Fine. 122 00:11:39,574 --> 00:11:43,77 Marvelous party. - Oh, | had a lot of help. 123 00:11:44,495 --> 00:11:46,122 Good night, all. 124 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 Hey, where are you going? 125 00:12:39,300 --> 00:12:43,596 Thomas, what're you doing? Hey, Thomas! 126 00:12:43,680 --> 00:12:45,932 Whoa, whoa, whoa! 127 00:12:46,432 --> 00:12:49,936 Hey, it's a long walk home. 128 00:12:50,603 --> 00:12:53,189 | didn't hear you. 129 00:12:53,648 --> 00:12:59,529 Place always gets to me. Must have been here 20 times over the years. 130 00:12:59,612 --> 00:13:04,158 It always gets to me. - You okay? 131 00:13:04,242 --> 00:13:06,327 Great. 132 00:13:06,411 --> 00:13:09,38 Except... - Except nothing. 133 00:13:09,122 --> 00:13:12,166 Come on, we've got a lot to see. 134 00:13:12,417 --> 00:13:15,628 So, what's the story with you and Karen? - Oh, great. Right. 135 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 You clam up and then you expect me to spill my guts... 136 00:13:17,380 --> 00:13:19,590 about everything that's going on in my personal life. - Not everything. 137 00:13:19,674 --> 00:13:21,509 Good. - Just about my cousin. 138 00:13:21,592 --> 00:13:24,12 Just about Karen. - So, what's the story? 139 00:13:24,95 --> 00:13:28,558 | don't know. I'm thinking of asking her to marry me. 140 00:13:28,641 --> 00:13:32,312 Boy, what's all this wedding stuff? - You know, | don't know. 141 00:13:32,395 --> 00:13:35,857 The only thing is the logistics and everything. - First Rick, now you. 142 00:13:35,940 --> 00:13:39,444 | am, I'm living in Pinehurst and working in D.C. - It must be something in the air. 143 00:13:39,527 --> 00:13:43,906 She's over there in Tidewater, her boy's settled... - Kind of like the Asian flu. 144 00:13:43,990 --> 00:13:46,409 You have the flu? - No. 145 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 We're talking about you getting married. - You know, you're right. 146 00:13:49,996 --> 00:13:52,790 | should stop driving myself crazy with the small stuff. 147 00:13:52,874 --> 00:13:58,379 | should ask her to marry me first. If she says yes, then | worry about the details. 148 00:13:58,838 --> 00:14:02,50 Thanks, Thomas. | Knew talking to you would help me out. 149 00:14:02,133 --> 00:14:04,802 So, what do you want to do? 150 00:14:07,638 --> 00:14:11,768 The budget has made me promise, we'll have a reunion every year. 151 00:14:11,851 --> 00:14:15,21 How could | forget? It was the day before graduation. 152 00:14:15,104 --> 00:14:18,566 ...because he discovered in his four years at the academy... 153 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 that he really doesn't like water that much. 154 00:14:21,361 --> 00:14:24,405 That's Hutchinson. - What about his taste of women? 155 00:14:24,489 --> 00:14:27,533 Hutchinson brought more bricks to academy functions... 156 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 than the rest of the class combined. 157 00:14:29,660 --> 00:14:32,914 Did you get back for his memorial service? - No, | didn't. 158 00:14:32,997 --> 00:14:37,502 Hey, remember when he botched his chemistry experiment? - Excuse me, guys. 159 00:14:37,585 --> 00:14:41,631 He tried to hide it from Decker in his desk, and then... 160 00:14:43,257 --> 00:14:46,344 Thomas Magnum! 161 00:14:46,761 --> 00:14:47,845 Don? 162 00:14:47,970 --> 00:14:52,16 How are you? - Fabulous, man. Really incredible. 163 00:14:52,100 --> 00:14:56,312 | see you dropped the uniform, too. What an ascended spirit. 164 00:14:56,396 --> 00:15:01,192 | did mean to talk to you, about that spiritual deal | got going in Taos. 165 00:15:01,275 --> 00:15:03,403 You now, Taos is the cosmic centre of North America. 166 00:15:03,486 --> 00:15:08,199 Don, I'll be right back. Excuse me just for a second. - No problem. 167 00:15:09,325 --> 00:15:11,661 I'll have an Old Dusseldorf in a long neck. 168 00:15:11,744 --> 00:15:13,955 I'm sorry, this party is for military only. 169 00:15:14,38 --> 00:15:16,833 That's okay, | used to be one. 170 00:15:17,375 --> 00:15:18,960 Hi. 171 00:15:19,502 --> 00:15:22,88 Now is it my imagination or you've been ducking out on me? 172 00:15:22,171 --> 00:15:25,216 There's lot of people to catch up with. - You give any thought to what | said? 173 00:15:25,299 --> 00:15:27,677 Look, Bryce, | appreciate what you're trying to do. 174 00:15:27,802 --> 00:15:30,304 I'm not trying to do it for you. I'm trying to do it for the Navy. 175 00:15:30,388 --> 00:15:33,57 Man, with your background, your abilities... 176 00:15:33,141 --> 00:15:34,976 | mean, hell, man. | am a captain. 177 00:15:35,59 --> 00:15:37,520 With your skills, you'd have your own ship by now. 178 00:15:37,603 --> 00:15:43,734 I'm telling you, | can do whatever it takes to get you back in. - No. Thanks. 179 00:15:43,818 --> 00:15:47,29 Well, at least give it some thought. - | put that behind me for good, Bryce. 180 00:15:47,113 --> 00:15:50,700 That part of my life is over. Look, I've got an appointment. 181 00:15:50,783 --> 00:15:53,995 It's good to see you again. - Good to see you. 182 00:15:58,291 --> 00:16:01,127 So, how is it you're all dressed up with nowhere to go? 183 00:16:01,210 --> 00:16:04,255 Oh, | think right here is as good a place to go as any. 184 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Well, you know, if you're gonna eat, you should grab a table. 185 00:16:06,466 --> 00:16:08,801 Kitchen's gonna close in about ten minutes. 186 00:16:08,885 --> 00:16:11,804 Well, that gives me about nine minutes to think about it. 187 00:16:11,888 --> 00:16:14,474 | will have another beer, though. - Okay. 188 00:16:14,849 --> 00:16:18,936 Telephone message for Mr. Magnum. - Oh, I'm Thomas Magnum. 189 00:16:19,61 --> 00:16:21,522 You're Thomas Magnum? I'm a little confused. 190 00:16:21,606 --> 00:16:23,941 | thought the telephone message was from a Thomas Magnum. 191 00:16:24,66 --> 00:16:27,487 Oh, that's my grandfather. He's expecting me. - Oh, | see. 192 00:16:31,324 --> 00:16:32,950 Sandy. - Yeah? 193 00:16:33,576 --> 00:16:36,78 What's that word? - "Sorry." 194 00:16:36,787 --> 00:16:39,624 What's the rest of it say? The lights are... 195 00:16:39,707 --> 00:16:44,712 "I'm afraid | can't make it after all. Sorry. Captain Magnum." 196 00:16:46,756 --> 00:16:50,426 Can you cancel the beer? I'll have a scotch instead. 197 00:16:55,515 --> 00:16:57,350 | love you, Michelle, 198 00:17:00,102 --> 00:17:03,147 more than anyone I've ever known, 199 00:17:03,731 --> 00:17:06,567 and I'm letting you go. 200 00:17:07,318 --> 00:17:12,615 Dear Thomas, as | write this letter, | pray to god that you will never read it. 201 00:17:12,698 --> 00:17:17,703 For if you do, it means that something has happened to separate me from Lily forever. 202 00:17:17,828 --> 00:17:19,330 But if that should happen, 203 00:17:19,413 --> 00:17:22,875 it is imperative that she be reunited with her father. 204 00:17:22,959 --> 00:17:27,296 You are that man, Thomas. | think you always knew you were. 205 00:17:27,380 --> 00:17:33,678 Please take care of her and of you. | always loved you, Michelle. 206 00:17:46,399 --> 00:17:48,609 Billy. 207 00:17:48,901 --> 00:17:53,489 Mom said | couldn't wake you up. | told her I'd just wait. 208 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Uh-huh. | see. Good. Thank you. 209 00:17:57,410 --> 00:17:59,996 You feel okay? 210 00:18:03,541 --> 00:18:07,03 I'm fine. - Guess what. 211 00:18:07,86 --> 00:18:09,380 Don Eddie asked my mom to marry him. 212 00:18:09,463 --> 00:18:14,51 She said yes, and we're gonna move into this new house together. Isn't that cool? 213 00:18:14,135 --> 00:18:16,345 That's great. 214 00:18:18,139 --> 00:18:22,310 Teenage Mutant Ninja Turtles? - | left that for you just in case... 215 00:18:22,393 --> 00:18:25,563 you wanted to read it when you got home last night. - Oh. Uh-huh. 216 00:18:26,105 --> 00:18:31,444 | didn't feel like reading. - Wanna play catch? 217 00:18:33,237 --> 00:18:36,574 Maybe. For a cup of coffee? 218 00:18:37,408 --> 00:18:41,287 He woke up all by himself. - Thanks. 219 00:18:44,999 --> 00:18:47,627 Do you want a cup of coffee? 220 00:18:51,47 --> 00:18:56,385 How was your dinner with the Captain? - Oh, about what you'd expect. 221 00:18:56,469 --> 00:19:01,182 He didn't show up. Do you want some breakfast? 222 00:19:01,515 --> 00:19:04,477 Here's your Turtles. 223 00:19:08,648 --> 00:19:13,319 Do you think being a private investigator is just an excuse not to grow up? - No. 224 00:19:13,402 --> 00:19:15,821 Not really. - No way! 225 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 Hello. 226 00:19:19,325 --> 00:19:23,120 Oh, I'm so surprised to hear from you. 227 00:19:23,663 --> 00:19:27,83 Oh, are you in for Mr. Higgins? 228 00:19:32,213 --> 00:19:37,134 Oh, | suppose congratulations are in order. 229 00:19:40,513 --> 00:19:44,767 | assume this is real important, Higgins. - Magnum, I'm terribly sorry, but... 230 00:19:44,850 --> 00:19:48,145 | think this configuration is absolutely... - Excuse me. 231 00:19:48,229 --> 00:19:50,147 I'm sorry to interrupt your vacation... 232 00:19:50,231 --> 00:19:52,858 but I've just received a call from Linda Lee Ellison. 233 00:19:52,942 --> 00:19:55,861 She's a television reporter you dated last year for a short time. 234 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Higgins, | know who | dated. 235 00:19:57,697 --> 00:20:00,282 Then perhaps you also know that she's in the hospital. 236 00:20:00,366 --> 00:20:02,910 Someone tried to kill her. 237 00:21:22,448 --> 00:21:24,241 Hey, Thomas. 238 00:21:24,366 --> 00:21:27,912 Oh, geez. I'm sorry. Take your time. 239 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 Thomas. 240 00:21:42,259 --> 00:21:45,805 What are you doing? You came back? 241 00:21:46,55 --> 00:21:48,98 Well, when somebody tries to kill somebody, 242 00:21:48,182 --> 00:21:52,686 | just automatically jump on a plane and come home. 243 00:21:52,770 --> 00:21:55,272 It's kind of a bad habit of mine. 244 00:21:55,856 --> 00:22:01,195 Besides, you're here for observation. | thought I'd just observe. 245 00:22:02,71 --> 00:22:08,35 Well, | hope | didn't get you here under false pretenses. - What do you mean? 246 00:22:10,204 --> 00:22:15,00 I've been working on a tough story about organized crime in the Islands. 247 00:22:15,84 --> 00:22:19,880 I've been tired and a little nervous about some of the people I've been interviewing. 248 00:22:20,548 --> 00:22:26,220 So, | guess my own paranoia made me suspect that someone was following me. 249 00:22:26,554 --> 00:22:29,515 But no one was. 250 00:22:30,516 --> 00:22:36,772 I'm so embarrassed. The police found absolutely nothing. 251 00:22:36,856 --> 00:22:43,654 Now | know | have a vivid imagination, but | didn't realize it could go that far. 252 00:22:49,785 --> 00:22:53,539 I've also been thinking a lot about you lately. 253 00:22:53,956 --> 00:23:00,880 And when this happened, well, it just seemed like a good excuse to call you. 254 00:23:04,425 --> 00:23:06,927 I've missed you. 255 00:23:09,54 --> 00:23:11,974 | can't believe you came back. 256 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 But I'm glad you did. 257 00:23:19,23 --> 00:23:21,734 So am I. 258 00:23:21,942 --> 00:23:24,528 One day before the wedding my cousin Danny told me, 259 00:23:24,612 --> 00:23:27,656 he got this two best friends, he knows since kindergarten. 260 00:23:27,740 --> 00:23:31,243 They said they gonna release her tonight. - Well, he's got this this dilemma. 261 00:23:31,327 --> 00:23:33,913 Where are we going? - To pick up T.C. 262 00:23:33,996 --> 00:23:36,248 | told you. He's is registering his at Summer camp, 263 00:23:36,332 --> 00:23:37,958 and that's on the way to the fitting. 264 00:23:38,42 --> 00:23:41,629 Did | tell you, that | kind of met my grandfather back there? 265 00:23:41,712 --> 00:23:44,840 | haven't seen him since before my dad died when | was six. 266 00:23:44,924 --> 00:23:47,843 Thomas, | am trying to make a point here. - Okay, I'm sorry. Go ahead. 267 00:23:47,927 --> 00:23:50,304 Okay. Let's put it this way. 268 00:23:50,387 --> 00:23:52,348 You remember The Three Musketeers, right? - Yes. 269 00:23:52,431 --> 00:23:55,559 These guys are so close that you cut one of them, the other one bleeds. 270 00:23:55,643 --> 00:23:58,395 | think that's The Corsican Brothers. - Whatever. 271 00:23:58,520 --> 00:24:00,773 Look, Thomas, the point is, is I'm getting married... 272 00:24:00,856 --> 00:24:02,942 To a really special woman. 273 00:24:03,25 --> 00:24:06,403 Which, I'm sure, anyone who met her would realize... 274 00:24:06,528 --> 00:24:11,325 without having had to get to know her really very well at all, really. 275 00:24:11,575 --> 00:24:15,412 Right. Well, you see... Well... 276 00:24:16,455 --> 00:24:19,541 | got these two best friends and | don't wanna upset either one of them... 277 00:24:19,625 --> 00:24:22,169 Say no more. | Know what you're getting at. - You do? 278 00:24:22,252 --> 00:24:25,05 Sure. | know T.C. and he'll understand. 279 00:24:25,89 --> 00:24:28,634 And I'd be happy to be your best man. - Oh. 280 00:24:28,717 --> 00:24:31,845 Be right there! - Thank you. 281 00:24:34,807 --> 00:24:39,311 Thomas. Listen, don't say anything to T.C. until | tell you, okay? - Okay. 282 00:25:39,496 --> 00:25:42,666 | don't know if | was a little hasty to register Melody for music camp. 283 00:25:42,750 --> 00:25:47,796 Listen, T.C., this tailor... - Tina hasn't actually agreed yet to her coming over. 284 00:25:47,880 --> 00:25:51,50 But he's the best in the business. 285 00:25:51,133 --> 00:25:54,511 Sorry I'm late. Traffic, traffic, traffic. 286 00:25:54,636 --> 00:25:56,972 Emile, this is T.C. 287 00:25:57,389 --> 00:26:00,809 | Knew | should've brought my industrial strength tape measure. 288 00:26:00,893 --> 00:26:02,686 Like | said, he's the best in the business. - Thank you. 289 00:26:02,770 --> 00:26:07,24 Now the bride, of course, will be in white. - Oh, | don't know. 290 00:26:07,107 --> 00:26:08,984 | don't think that's a very good idea. 291 00:26:09,68 --> 00:26:12,112 Well, Cleo, you certainly don't have to be bound by outmoded ideas. 292 00:26:12,196 --> 00:26:14,364 What do you mean? - What she means to Say is, 293 00:26:14,448 --> 00:26:18,827 is that while white used to be reserved only for young ladies who... 294 00:26:18,911 --> 00:26:21,872 That is to say young ladies who were not... 295 00:26:21,955 --> 00:26:23,540 | mean, rather... 296 00:26:23,624 --> 00:26:27,211 Oh, you thought | meant because | used to be a hooker? No. 297 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 | just didn't want to overwhelm Rickey. 298 00:26:29,338 --> 00:26:33,383 You see, my color consultant said that white was my power color. 299 00:26:33,842 --> 00:26:36,845 Higgins, | need to see you. - Hi, Thomas. 300 00:26:36,929 --> 00:26:40,307 Hello, Cleo, Carol, everybody. Now, if you'll excuse us. 301 00:26:40,390 --> 00:26:42,351 | think it's your turn to be measured, boy. 302 00:26:42,434 --> 00:26:45,312 An experience you wouldn't wanna miss. - Sorry. It'll have to wait. 303 00:26:45,395 --> 00:26:48,273 Shall we say in the study? Now? 304 00:26:49,399 --> 00:26:51,527 Jet lag. 305 00:26:51,610 --> 00:26:55,197 You know, | think it's a very interesting thought... 306 00:26:57,74 --> 00:26:59,576 Bad news about Miss Ellison? - Where is it, Higgins? 307 00:26:59,701 --> 00:27:02,788 Where is what? - You know what I'm talking about. 308 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 What makes you think I've done anything with it? 309 00:27:04,665 --> 00:27:09,670 Higgins, | know what you're trying to do, but it's a mistake. Give it to me. 310 00:27:09,753 --> 00:27:11,713 Magnum... 311 00:27:13,06 --> 00:27:15,676 I'm trying to make allowances because | know... 312 00:27:15,759 --> 00:27:21,140 you think you're doing the right thing, but | suggest you take a good look at me. 313 00:28:10,772 --> 00:28:15,944 So, Magnum, you probably weren't expecting to hear from me. 314 00:28:19,448 --> 00:28:24,328 Come on, Mom, come on. - Just a moment, my dear. 315 00:28:25,120 --> 00:28:26,830 Come on, Lily. 316 00:28:26,914 --> 00:28:28,749 | should pack some things for my husband. 317 00:28:28,832 --> 00:28:31,168 He's brought everything he needs from the office. We have no time. 318 00:28:31,251 --> 00:28:35,214 Come on, Mom. - Edward, I'm so sorry about all this. 319 00:28:35,297 --> 00:28:37,633 It's okay, Michelle. 320 00:28:37,716 --> 00:28:41,637 Mom, my doll. - No, Lily. There's no time. 321 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Lily. Lily! 322 00:29:46,201 --> 00:29:51,331 And that was my main man Otis, reminding us what home is all about. 323 00:29:51,415 --> 00:29:56,86 Tenderness. This is Dave, your midnight man just to 7 a.m. 324 00:29:56,169 --> 00:30:00,48 Right here on KAZN on Forces Radio. 325 00:30:00,132 --> 00:30:03,927 Here is a special slice of classic rock from 1965. 326 00:30:04,11 --> 00:30:08,307 The first time | heard this, | was horsing a thunder boat up the Mekong River. 327 00:30:08,390 --> 00:30:10,17 For those of you who were there, 328 00:30:10,100 --> 00:30:13,854 and for you youngsters who think the Mekong is some kind of video game, 329 00:30:13,937 --> 00:30:17,774 here's the smooth-sounding, high-stepping Temptations with My Girl. 330 00:30:28,827 --> 00:30:32,372 Thomas! How're you doing? Come on in. You're looking good, man. - So are you. 331 00:30:32,456 --> 00:30:34,41 How've you been? - Great. 332 00:30:34,124 --> 00:30:37,753 So when are you coming over to my stress syndrome at the VA? - Soon. 333 00:30:37,836 --> 00:30:41,673 No, you're not. Confession's not good for your soul, secrecy is. 334 00:30:41,757 --> 00:30:44,718 Hell, you're so tight-lipped, you never even told me why you left the Navy. 335 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 | told you, Dave. One day | woke up when | was 33... 336 00:30:47,888 --> 00:30:50,891 Then, you realized you'd never been 23... - Exactly. 337 00:30:50,974 --> 00:30:54,144 | rest my case. So? - What? 338 00:30:54,227 --> 00:30:55,520 Come on. You're never up at this hour... 339 00:30:55,604 --> 00:30:58,565 unless there's some major crisis in the works. Now what is it? 340 00:30:58,648 --> 00:31:03,445 Well, there is a case that I'm working on. A car bombing. 341 00:31:03,570 --> 00:31:08,241 The incident was videotaped. And | stripped the sound off onto this audio. 342 00:31:08,325 --> 00:31:11,912 | need you to clarify all the dialog and background noises, 343 00:31:11,995 --> 00:31:16,500 especially just before the explosion. - You have got to be kidding. 344 00:31:16,583 --> 00:31:19,252 Hey, you're the best audio engineer | know. 345 00:31:19,336 --> 00:31:22,672 You're asking the impossible, then giving me a copy of a copy. 346 00:31:22,756 --> 00:31:28,428 You've gotta at least give me the original videotape to work with. - No, | don't. 347 00:31:34,893 --> 00:31:37,729 Okay. Let me see what | can do. 348 00:31:37,813 --> 00:31:40,857 Hey, you always told me to bring my problems to Uncle Dave. 349 00:31:40,941 --> 00:31:43,944 | meant your problems with beautiful women. 350 00:31:44,27 --> 00:31:48,115 | suppose you need this yesterday, too. 351 00:31:48,198 --> 00:31:51,952 Looks like no sleep and no breakfast for Uncle Dave. 352 00:31:52,35 --> 00:31:55,122 One large fresh squeezed orange juice, 353 00:31:55,205 --> 00:32:00,43 two chorizo burritos, one ferkla and one large cup of coffee. 354 00:32:00,127 --> 00:32:04,172 With cream. - You forgot the three sugars. 355 00:32:08,510 --> 00:32:11,138 Everything you see here is state of the art. 356 00:32:11,555 --> 00:32:16,59 Yeah. We like to think we offer the best security in town. - That's great. 357 00:32:16,143 --> 00:32:18,61 Excuse me. 358 00:32:22,23 --> 00:32:23,650 Hi. - Magnum. 359 00:32:23,733 --> 00:32:27,362 You look great. How are you feeling? - Better. Thanks. 360 00:32:28,71 --> 00:32:33,660 Any deliveries or repairs scheduled for today, Miss Ellison? - No, Mark. Thanks. 361 00:32:34,77 --> 00:32:37,205 So, how long will it take us to drive to Waimea Falls? 362 00:32:37,289 --> 00:32:39,374 Who said anything about driving? 363 00:32:43,170 --> 00:32:46,923 Oh, Thomas. This is such a surprise. 364 00:32:47,48 --> 00:32:49,342 Surprise? More like a shock. 365 00:32:49,426 --> 00:32:52,471 Look at the different colors of the ocean. - Coral reef. 366 00:32:52,554 --> 00:32:55,15 Exactly. - No way you should have won that game. 367 00:32:55,98 --> 00:32:56,725 You never practice... - T.C.! 368 00:32:56,808 --> 00:32:58,143 What is he talking about? 369 00:32:58,226 --> 00:33:01,21 | never get tired of looking at the ocean from up here. 370 00:33:01,104 --> 00:33:04,608 | mean, if you have practiced, that's a million-to-one-shot for you to make. 371 00:33:04,691 --> 00:33:08,653 So you had a bet with T.C.? - After 15 years of playing basketball, 372 00:33:08,737 --> 00:33:11,490 he beats me by dropping the pill from 35 feet out. 373 00:33:11,573 --> 00:33:15,952 Unbelievable. - | made a long jump shot, that hit nothing but net. 374 00:33:16,77 --> 00:33:18,538 Now what else would you like to see from the air? 375 00:33:18,622 --> 00:33:22,42 I'll give you $10,000 if you can make that shot twice in ten tries. 376 00:33:22,125 --> 00:33:26,421 T.C., don't you think you should cut your losses while you can? 377 00:33:37,57 --> 00:33:40,310 This is wonderful. 378 00:34:01,456 --> 00:34:03,875 Careful. - Thanks. 379 00:34:07,546 --> 00:34:11,07 Don't forget to pick us up in an hour. | have an appointment. 380 00:34:11,216 --> 00:34:14,678 You told me, you told me. - Thanks, T.C. 381 00:34:46,876 --> 00:34:48,545 Oh! 382 00:34:50,255 --> 00:34:55,969 Ordinarily, people leave breadcrumbs behind to find their way back. 383 00:34:56,52 --> 00:34:58,54 Thank you. 384 00:34:58,471 --> 00:35:04,227 However, there's nothing ordinary about this day. 385 00:35:05,520 --> 00:35:07,647 Come on. 386 00:35:07,814 --> 00:35:10,609 | think you're gonna love the view of the falls. 387 00:35:56,696 --> 00:35:59,783 Emile needs to set a time for a fitting. 388 00:35:59,866 --> 00:36:04,79 No one has made a decision about the bachelor-party. And the chef has to know 389 00:36:04,162 --> 00:36:07,415 whether you are bringing a guest to the dinner after the ceremony. 390 00:36:07,499 --> 00:36:10,669 Good afternoon to you, too, Higgins. - What are those papers? 391 00:36:10,752 --> 00:36:12,420 A surprise. - To do with the wedding? 392 00:36:12,504 --> 00:36:17,92 I'll take care of Emile, anywhere you want is fine with me, and maybe. 393 00:36:26,184 --> 00:36:29,62 Good bye, Higgins. 394 00:36:43,368 --> 00:36:44,494 Hello? 395 00:36:44,577 --> 00:36:47,580 | don't have much, but | can tell you this. 396 00:36:47,664 --> 00:36:50,458 There is definitely a noise. 397 00:36:51,418 --> 00:36:55,964 And it's definitely not an electronic glitch? 398 00:36:56,256 --> 00:37:00,635 No. | am not sure what it is, but it's not that. 399 00:37:00,719 --> 00:37:03,513 You know, the original videotape would really help. - No. 400 00:37:03,596 --> 00:37:06,808 Ok, I'll call you back when | have something more concrete. 401 00:37:06,891 --> 00:37:09,811 But you definitely owe me a trip to the stress-center, Thomas. 402 00:37:09,894 --> 00:37:12,689 You're right. Thanks, Dave. 403 00:37:26,369 --> 00:37:28,955 Hello. - | didn't wake you, did |? 404 00:37:29,706 --> 00:37:34,43 Me? The original night person? What's up? 405 00:37:34,127 --> 00:37:38,47 Did your grandfather call? - No. Was he supposed to? 406 00:37:38,131 --> 00:37:42,218 He called after you left and asked for your phone number and address. 407 00:37:42,343 --> 00:37:45,680 | guess he's gonna drop you a note. - Right. 408 00:37:45,764 --> 00:37:50,393 Are you... Are you okay? - Oh, I'm great, Mom. I'm really great. 409 00:37:50,852 --> 00:37:54,981 There's some things | figured out that | really wanna tell you about, 410 00:37:55,64 --> 00:38:00,111 but there's somebody else that | have to talk to first. 411 00:38:00,195 --> 00:38:04,824 | just wanted to let you know that things are gonna be great. Just great. 412 00:38:06,117 --> 00:38:08,912 Are you there? - I'm here. 413 00:38:09,662 --> 00:38:13,249 I'll call you tomorrow. - I'll be here. 414 00:38:13,917 --> 00:38:15,960 | love you. - | love you, too. 415 00:38:16,44 --> 00:38:19,172 You said you had some changes to make in your life. 416 00:38:19,756 --> 00:38:25,678 Whoever it is you have to talk to, | Know I'm gonna love her, too. 417 00:38:26,471 --> 00:38:28,973 Goodbye, Mom. 418 00:38:48,34 --> 00:38:49,994 Thank you. 419 00:39:02,06 --> 00:39:04,843 | wish you could've seen the look on the waiter's face. 420 00:39:04,926 --> 00:39:09,556 | guess my Thai is a little rusty. | don't mean my tie is rusty. 421 00:39:09,639 --> 00:39:12,308 | mean... - | know what you mean. 422 00:39:12,433 --> 00:39:14,394 | wonder what we ordered. 423 00:39:14,477 --> 00:39:18,273 | don't know, but I'm sure it would've been interesting. 424 00:39:24,529 --> 00:39:30,76 | had a terrific time. - It was very nice. 425 00:39:31,953 --> 00:39:38,835 I'd love to invite you in, but... - | know. It's a little early. 426 00:39:39,752 --> 00:39:44,424 Well, actually, it's a little late. You know what | mean. 427 00:39:46,217 --> 00:39:47,719 Yes. 428 00:39:59,397 --> 00:40:01,441 Good night. 429 00:40:39,604 --> 00:40:42,106 So how about lunch? 430 00:40:43,107 --> 00:40:46,27 Maybe breakfast would be better. 431 00:42:03,813 --> 00:42:06,816 Hi, it's me. - Man, where have you been? 432 00:42:06,899 --> 00:42:10,570 I've been trying to reach you. You'd better get over here. 433 00:42:10,653 --> 00:42:13,114 You're gonna want to hear this. 434 00:42:24,459 --> 00:42:26,252 Thomas. 435 00:42:30,173 --> 00:42:32,08 Thomas. 436 00:42:39,307 --> 00:42:43,728 Maggie, is there anything about Lily you haven't told me? - No. 437 00:42:45,855 --> 00:42:48,149 Okay. 438 00:42:48,524 --> 00:42:51,69 Then | want you to look at this. 439 00:42:53,71 --> 00:42:56,699 Come on, Mom, come on. - Just a moment, my dear. 440 00:42:56,783 --> 00:42:59,535 It's the tape you told me about? 441 00:43:01,287 --> 00:43:04,457 If | had known when | gave you the letter that it was gonna turn into this, I... 442 00:43:04,582 --> 00:43:05,708 Maggie... 443 00:43:06,84 --> 00:43:10,755 | can't just stand by and... - Maggie, just hear me out. 444 00:43:11,339 --> 00:43:14,884 And then, if you don't wanna help me, I'll understand. 445 00:43:18,554 --> 00:43:24,519 You know, | still write letters to Lily. | never questioned it. 446 00:43:24,602 --> 00:43:29,232 It seemed to help me deal with what happened. 447 00:43:29,315 --> 00:43:35,363 But, then, | began to wonder, why? Huh? 448 00:43:35,780 --> 00:43:40,952 | Know you might think I'm a little nuts, but you know me and my hunches. 449 00:43:41,35 --> 00:43:44,205 And a lot of times, they pay off. 450 00:43:45,915 --> 00:43:49,43 And so I've done something about it. 451 00:43:49,127 --> 00:43:52,588 And that's why | want you to look at this tape. 452 00:43:59,512 --> 00:44:03,182 Come on, Lily. - | should pack some things for my husband. 453 00:44:03,266 --> 00:44:05,393 He's brought everything he needs from the office. We have no time. 454 00:44:05,476 --> 00:44:09,272 Come on, Mom. - Edward, I'm so sorry about all this. 455 00:44:09,355 --> 00:44:12,24 Thomas, how can you watch this? 456 00:44:12,108 --> 00:44:16,70 My doll, Mom. - No, Lily, there's no time. 457 00:44:16,154 --> 00:44:18,72 Lily. Lily! 458 00:44:18,865 --> 00:44:23,536 There. Maggie, she said, "Bup bé." 459 00:44:24,36 --> 00:44:28,374 That is "doll" in Vietnamese. All right. Now here it is again. 460 00:44:28,457 --> 00:44:32,503 My doll, Mom. - No, Lily, there's no time. 461 00:44:32,587 --> 00:44:34,714 Lily. Lily! 462 00:44:35,47 --> 00:44:38,759 All right, did you hear the tone in Michelle's voice? 463 00:44:41,179 --> 00:44:46,17 My doll, Mom. - No, Lily, there's no time. Lily. Lily! 464 00:44:46,642 --> 00:44:51,314 She said "Lily", and then there's a click. That is the sound of a car door opening. 465 00:44:51,397 --> 00:44:55,359 It's been positively identified. Lily got out of the car. 466 00:44:57,987 --> 00:45:03,659 She went to get her doll. Maggie, she's alive somewhere. 467 00:45:03,784 --> 00:45:06,204 | feel it. 468 00:45:07,79 --> 00:45:09,999 And | need you to help me find her. 469 00:45:23,512 --> 00:45:26,265 | don't want you to get your hopes up, Thomas. 470 00:45:26,349 --> 00:45:28,226 I'm going to help you, 471 00:45:28,309 --> 00:45:34,23 if for no other reason than the fact that you have to have this resolved. 472 00:45:38,110 --> 00:45:41,614 Just as | promised, a perfect fit. - Yeah, | don't know. 473 00:45:41,697 --> 00:45:43,699 It's still a little tight in the shoulders. 474 00:45:43,824 --> 00:45:46,786 | can take out the darts in the back one more time. 475 00:45:46,869 --> 00:45:50,81 And if that doesn't work, we can always use a car cover. - Yeah. 476 00:45:50,164 --> 00:45:52,541 Oh, by the way, | wanted to ask you if it was all right... 477 00:45:52,625 --> 00:45:56,379 Don't worry about it, I'm gonna tell him. | have to wait for the right time. - Rick. 478 00:45:56,462 --> 00:45:59,340 Hi, Thomas. Emile needs your measurements. - Yeah, | know, but... 479 00:45:59,423 --> 00:46:01,342 | wasn't talking about Thomas. 480 00:46:01,425 --> 00:46:03,678 Thomas is the other member of the wedding party | was telling you about. 481 00:46:03,761 --> 00:46:06,722 Don't you know any normal-sized people? - | was talking about Melody. 482 00:46:06,806 --> 00:46:09,850 | can't do this now, Rick. | have an appointment. - Thomas! 483 00:46:09,934 --> 00:46:11,60 I'll take care of it! - When? 484 00:46:11,143 --> 00:46:13,604 Soon! - Was that Magnum? 485 00:46:13,688 --> 00:46:15,982 Yes. - Look, if she gets here early enough, can she come to the wedding? 486 00:46:16,65 --> 00:46:17,733 | wanted to talk to him. - Who? 487 00:46:17,817 --> 00:46:20,152 Melody! - Magnum. 488 00:46:20,236 --> 00:46:23,489 Of course. These pants don''t fit right. 489 00:46:32,206 --> 00:46:35,126 Good evening, Miss Ellison. - Hello. How are you? 490 00:46:43,384 --> 00:46:45,52 Hello. 491 00:46:45,511 --> 00:46:49,265 Sorry I'm late. | had trouble getting away from the studio. 492 00:46:49,390 --> 00:46:53,477 Thank you. Have you been waiting long? - No. 493 00:46:54,186 --> 00:46:56,564 Oh, it feels good to sit down. 494 00:46:56,647 --> 00:47:00,860 You know, | was not having a great day until you called. 495 00:47:00,943 --> 00:47:02,570 496 00:47:02,653 --> 00:47:05,614 Lee, | have to talk to you about some things. 497 00:47:05,698 --> 00:47:09,35 Thomas, you seem So serious. 498 00:47:09,410 --> 00:47:12,663 | don't know how else to say this except to just say it. 499 00:47:12,747 --> 00:47:15,958 | don't think we should see each other for a while. 500 00:47:16,42 --> 00:47:18,252 What? - | need some time. 501 00:47:18,753 --> 00:47:24,383 There are some things | have to do. - Wait a minute. 502 00:47:25,760 --> 00:47:30,139 You don't want to see me? - For a while. 503 00:47:33,642 --> 00:47:36,812 Is there someone else? - No. 504 00:47:36,937 --> 00:47:38,773 Well, kind of. 505 00:47:38,856 --> 00:47:45,237 The more | say, the worse it sounds and it isn't what you think. | just... 506 00:47:45,321 --> 00:47:50,576 | can't talk about it yet. - How do you know what | think? 507 00:48:11,222 --> 00:48:14,350 Can | get you a cab, Miss Ellison? - Yes. 508 00:48:14,433 --> 00:48:16,852 I'll be right back. 509 00:49:28,466 --> 00:49:32,136 Somebody's trying to kill me! He has a knife! - It's okay, lady. Calm down. 510 00:49:32,219 --> 00:49:35,598 Oh, my God, he's gonna kill me! - Come here. Come on. 511 00:49:47,318 --> 00:49:49,403 Max, come! 512 00:49:49,904 --> 00:49:52,448 Stay here! 513 00:50:06,795 --> 00:50:11,509 | need backup. Suspect on foot, armed and dangerous. 514 00:50:25,231 --> 00:50:28,192 The Great American Novel? 515 00:50:32,71 --> 00:50:34,406 Not exactly. 516 00:50:36,408 --> 00:50:39,286 What brings you here, Page? - My wife. 517 00:50:39,370 --> 00:50:42,414 She tells me, | have this terrible problem. 518 00:50:42,498 --> 00:50:46,710 | can't seem to keep my nose out of other people's business. 519 00:50:46,794 --> 00:50:50,923 | tell her, "Sweetheart, that's why I'm a cop." 520 00:50:51,674 --> 00:50:53,676 You got a minute? 521 00:50:53,968 --> 00:50:56,11 No, hey... 522 00:50:56,845 --> 00:51:00,975 It's funny. You live in a place for 15 years... - Look, Lieutenant... 523 00:51:01,58 --> 00:51:03,519 You think that you fit in. 524 00:51:03,602 --> 00:51:09,24 Look at this. | buy the right shirt, perfect hat, right shoes, 525 00:51:09,692 --> 00:51:13,153 but nobody mistakes me for a Moku'aina. Why do you think that is? 526 00:51:13,237 --> 00:51:16,740 | think you didn't come out here to ask my advice in how to look like a local. 527 00:51:16,824 --> 00:51:19,618 Just take my nice. | you didn't know better, 528 00:51:19,702 --> 00:51:23,455 you'd swear that she was born here. She fits in. That's good. 529 00:51:23,539 --> 00:51:26,750 That's the reason for coming out here in the first place. 530 00:51:26,834 --> 00:51:30,296 Get away from the city, the drugs, the crimes, the smog. - Exactly. 531 00:51:30,379 --> 00:51:33,591 So what? Amidst, starting all over again. 532 00:51:33,924 --> 00:51:36,885 So what, if there was a salary cut. 533 00:51:36,969 --> 00:51:41,348 You do what you can for the people that you love, you know what | mean? 534 00:51:41,432 --> 00:51:45,436 Come to think of it, | do have the number an name of a good tailor. 535 00:51:45,519 --> 00:51:49,690 Emile. He's a great guy. | get you his phone number. 536 00:51:49,773 --> 00:51:52,526 He'll have you looking like a local in no time. 537 00:51:52,610 --> 00:51:55,237 Which is why | figured, you wanted to know. 538 00:51:55,321 --> 00:51:58,73 Even though, it's none of my business. 539 00:52:01,452 --> 00:52:05,623 We responded to a call last night. A woman was attacked in Waikiki-Park. 540 00:52:05,706 --> 00:52:08,626 She said, this was the second time that she's been followed in a week. 541 00:52:08,709 --> 00:52:12,46 Maybe you know about this already. - No. 542 00:52:15,382 --> 00:52:22,97 Does this woman have a vivid imagination? - A police dog went after the attacker. 543 00:52:22,181 --> 00:52:26,935 The guy annulated the animal. Rapidly and professionally. 544 00:52:29,521 --> 00:52:35,110 Oh, by the way, she said, that she had been out to dinner with you last night. 545 00:52:35,194 --> 00:52:38,238 | thought that you would like to know. - What are you guys doing about it? 546 00:52:38,322 --> 00:52:41,33 We are doing everything we can to protect her. - That's not much. 547 00:52:41,116 --> 00:52:44,662 Until we see, that a crime is committed. - | know, and then she's already dead. 548 00:52:44,745 --> 00:52:47,331 She's at work, she's safe, she's around people. 549 00:52:47,414 --> 00:52:49,750 The guy isn't gonna try anything where he can be seen. 550 00:52:49,833 --> 00:52:54,46 Besides | got a SWAT car checking at on regular intervals. 551 00:52:54,129 --> 00:52:57,841 And where she lives... - She lives in a security building. 552 00:52:57,925 --> 00:52:59,593 Right. 553 00:53:01,53 --> 00:53:04,973 And it's excellent. She's probably okay there. 554 00:53:05,57 --> 00:53:08,686 So, that only leaves coming an going to work. 555 00:53:08,769 --> 00:53:13,148 And any other social engagements. 556 00:53:14,233 --> 00:53:18,570 What do you got on the attacker? - Absolutely zippo. 557 00:53:21,323 --> 00:53:23,158 Okay. 558 00:53:24,535 --> 00:53:28,455 Thanks, Lieutenant. - My pleasure. 559 00:53:28,539 --> 00:53:30,833 Oh, hey, dude! 560 00:53:31,792 --> 00:53:35,421 Don't forget to get the phone number of that tailor. 561 00:53:40,342 --> 00:53:44,96 Your letter of resignation? - Yes. 562 00:53:46,14 --> 00:53:48,851 When will you be leaving? - Right after the wedding. 563 00:53:48,934 --> 00:53:52,521 And I'd appreciate it if you wouldn't mention it to anyone until then. 564 00:53:52,604 --> 00:53:56,150 Now, Higgins, the problem is... - You're still upset about the tape. 565 00:53:56,233 --> 00:53:58,360 What? - The video tape. 566 00:53:58,444 --> 00:54:00,988 | owe you an apology, Magnum. I'd hoped to make it before now, 567 00:54:01,71 --> 00:54:04,283 but with all the wedding preparations... - No, Higgins, believe me. 568 00:54:04,366 --> 00:54:06,118 Well, if there's some other way | can prove to you... 569 00:54:06,201 --> 00:54:09,204 that my intentions, however misguided, were nonetheless honorable. 570 00:54:09,329 --> 00:54:14,126 Higgins, please. | know they were. That is not why I'm resigning. - It's not? 571 00:54:14,209 --> 00:54:19,339 No. Now, the problem is... - Jonathan! Jonathan! 572 00:54:19,798 --> 00:54:22,801 Oh! Mr. Magnum, | hope I'm not interrupting. 573 00:54:22,885 --> 00:54:24,720 Jonathan, the caterer is here, 574 00:54:24,803 --> 00:54:29,141 and | believe his table count is dreadfully low. - I'll be right there. 575 00:54:29,224 --> 00:54:31,518 Thank you. 576 00:54:32,644 --> 00:54:35,230 So, the problem is... 577 00:54:35,314 --> 00:54:39,568 Well if it's not the tape, then why this impetuous decision? 578 00:54:39,651 --> 00:54:41,528 It's not an impetuous decision, Higgins. 579 00:54:41,612 --> 00:54:43,322 I've been thinking about making some changes. 580 00:54:43,405 --> 00:54:46,450 | was going to tell you yesterday, but | decided, knowing you, 581 00:54:46,533 --> 00:54:49,578 that it would be better to do this a little more formally. 582 00:54:49,661 --> 00:54:50,913 Well, what are you going to do? 583 00:54:50,996 --> 00:54:52,122 | can't tell you that. - Why not? 584 00:54:52,206 --> 00:54:53,540 It's part of the surprise. 585 00:54:53,624 --> 00:54:59,129 Does this have anything to do with those papers you were reading? - Yes. Well, no. 586 00:54:59,213 --> 00:55:03,967 Well, yes and no. | told you, Higgins, it's a surprise. 587 00:55:04,468 --> 00:55:06,804 Good. Thomas, you're here. I've been looking all over for you. 588 00:55:06,887 --> 00:55:07,971 Hi, Higgins. 589 00:55:08,55 --> 00:55:10,849 Emile said that you have not been measured for your morning coat yet. 590 00:55:10,933 --> 00:55:12,518 And don't put it off till the last minute. - Don't worry about it. 591 00:55:12,601 --> 00:55:15,62 It's taken care of. - It's taken care of? Does that mean you've seen Emile? 592 00:55:15,145 --> 00:55:17,898 No, | mean, I'll take care of it. - Thomas, look, | know you. 593 00:55:17,981 --> 00:55:19,608 You'll be running around like a chicken without his head... 594 00:55:19,691 --> 00:55:22,69 before the wedding, looking for his phone number. 595 00:55:22,152 --> 00:55:23,946 Rickey, can | see you for a second? 596 00:55:24,29 --> 00:55:25,906 I'll be right there, babe. - Hi, Cleo, how are you doing? 597 00:55:25,989 --> 00:55:28,992 Well all things considered, it's a little crazy, but it's going great. 598 00:55:29,76 --> 00:55:30,494 Oh, that's great. - Thomas, please take care of this. 599 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 Remember, 8:30 at Mario's, and don't be late. 600 00:55:36,41 --> 00:55:41,129 So, the problem is, Higgins, 601 00:55:41,213 --> 00:55:46,718 | Knew who to give my letter of resignation to. You. 602 00:55:47,886 --> 00:55:50,597 | just didn't know who to address it to. 603 00:55:50,681 --> 00:55:56,436 Jonathan Quayle Higgins or Robin Masters? 604 00:55:59,606 --> 00:56:03,652 Oh, come on, Higgins. I'm leaving. Forever. 605 00:56:03,735 --> 00:56:07,781 What possible difference could it make if you tell me the truth? 606 00:56:07,865 --> 00:56:11,785 Are you or are you not Robin Masters? 607 00:56:29,970 --> 00:56:31,889 Yes. 608 00:56:32,723 --> 00:56:33,849 Yes? - Yes. 609 00:56:33,932 --> 00:56:35,684 Yes? 610 00:56:36,685 --> 00:56:41,64 | Knew it! | knew it! | Knew | was right! 611 00:56:41,148 --> 00:56:43,233 Well? - Well, what? 612 00:56:43,317 --> 00:56:50,532 Well, you're Robin Masters, and? - And, | regretfully accept your resignation. 613 00:56:52,409 --> 00:56:54,494 That's it? 614 00:56:55,787 --> 00:57:00,751 "Yes, I'm Robin Masters," and that's it? 615 00:57:00,834 --> 00:57:04,796 You asked for an answer, | gave it to you. What else is there to say? 616 00:57:05,172 --> 00:57:08,342 Well, you could start with why such an elaborate scheme... 617 00:57:08,425 --> 00:57:12,346 to hide your real identity. Why did you feel it was necessary to pretend... 618 00:57:12,429 --> 00:57:15,223 that you aren't Robin Masters? Or that he isn't you? 619 00:57:15,307 --> 00:57:17,601 | think you at least owe me that much of an explanation. 620 00:57:17,684 --> 00:57:21,146 Mr. Higgins, it is very important that you order the flowers today, 621 00:57:21,229 --> 00:57:25,192 otherwise, | cannot insure their timely arrival. 622 00:57:28,820 --> 00:57:30,906 Tradition. 623 00:57:31,698 --> 00:57:35,911 Tradition? - Tradition. An excellent choice. 624 00:57:35,994 --> 00:57:39,873 Oh, | think we can accommodate your theme quite nicely. 625 00:57:39,957 --> 00:57:43,126 Actually, | wasn't talking to you, however... 626 00:57:44,544 --> 00:57:46,672 Tradition? 627 00:59:35,447 --> 00:59:38,825 Fantastic, isn't it? - Fantastic. Yes. Quite. 628 00:59:38,909 --> 00:59:42,245 | can't believe you guys threw this swell party for me. 629 00:59:43,497 --> 00:59:46,166 You made all the arrangements. 630 00:59:49,586 --> 00:59:51,505 Hi, guys. Sorry I'm late. 631 00:59:51,588 --> 00:59:53,673 Hey, what was the name of that woman you met down on the street here, 632 00:59:53,757 --> 00:59:56,927 last year on your fortieth? - Linda Lee Ellison. 633 00:59:57,719 --> 01:00:00,263 Now that you're here. 634 01:00:02,516 --> 01:00:05,811 To Rick, as you enter that final DMZ, 635 01:00:05,894 --> 01:00:09,981 we want you to know that your combat unit is behind you 100%. 636 01:00:10,65 --> 01:00:13,151 So go get them, buddy! And make the Marines proud! 637 01:00:13,235 --> 01:00:14,820 Hear, hear. - Hear, hear. 638 01:00:14,903 --> 01:00:16,404 Thanks, T.C. 639 01:00:16,488 --> 01:00:18,240 Sorry. - No problem. 640 01:00:19,533 --> 01:00:22,77 If you are Robin Masters... 641 01:00:22,160 --> 01:00:25,914 Well, if | might, | would like to add my congratulations. 642 01:00:25,997 --> 01:00:27,624 To Rick and Cleo. 643 01:00:27,707 --> 01:00:32,295 May you have all the happiness you so richly deserve. - Hear, hear. 644 01:00:32,379 --> 01:00:35,132 Thanks, Higgins. - You're quite welcome. 645 01:00:42,764 --> 01:00:46,935 Me? I'm sorry. | didn't know we were all gonna... 646 01:00:47,18 --> 01:00:50,897 Okay, Rick, we've been through a lot together, 647 01:00:50,981 --> 01:00:53,525 and | just wanted you to know that | don't think... 648 01:00:53,608 --> 01:00:57,28 you could've chosen a better woman to love than Cleo. - Hear, hear. 649 01:00:57,112 --> 01:00:59,573 | don't mean love in the physical sense. 650 01:00:59,656 --> 01:01:02,742 Although, I'm sure that Cleo is... 651 01:01:03,535 --> 01:01:05,912 No, no. I'm not sure at all. 652 01:01:05,996 --> 01:01:08,123 In fact, | don't know anything about that part of... 653 01:01:08,206 --> 01:01:10,959 What | mean to Say is... - ls what? 654 01:01:12,878 --> 01:01:17,132 Rick, let's just settle this thing once and for all. 655 01:01:17,215 --> 01:01:19,634 Nothing happened between me and Cleo. 656 01:01:19,718 --> 01:01:23,263 | mean we were on a couple of long surveillances together, but that's it. 657 01:01:23,346 --> 01:01:27,934 Cleo is a wonderful woman. - Hey, guy, do you know Cleo? 658 01:01:28,18 --> 01:01:31,563 She's the hottest number in town. - That does it! 659 01:01:34,524 --> 01:01:37,903 Nobody talks about my fiancée that way! Nobody! 660 01:01:38,278 --> 01:01:40,71 Why you little pissant! 661 01:01:43,950 --> 01:01:48,455 Look, my friend tends to fly off the handle. He didn't mean to... 662 01:01:52,292 --> 01:01:54,02 Oh, what the hell! 663 01:01:59,466 --> 01:02:02,719 | think we're in trouble. - Perhaps | should handle this. 664 01:02:02,802 --> 01:02:05,555 You see, sir, the fact is that our... 665 01:02:29,204 --> 01:02:30,830 Higgins. 666 01:03:52,495 --> 01:03:56,41 Oh! What happened? 667 01:03:59,586 --> 01:04:02,172 What happened? You... 668 01:04:03,840 --> 01:04:09,262 I'll tell you what happened. Boy, you were a tiger in there. You know... 669 01:04:09,346 --> 01:04:12,932 You know, when you lose your temper, you don't even know your own strength. 670 01:04:13,266 --> 01:04:16,978 By God, men, we were all tigers. - Really? 671 01:04:17,62 --> 01:04:21,483 Yeah. We won't be able to go back in there for a while. 672 01:04:21,566 --> 01:04:23,985 | Know another place we can go. - Lead the way. 673 01:04:24,69 --> 01:04:27,197 Boy, we showed them, huh, guys? 674 01:04:27,280 --> 01:04:32,619 The last time | enjoyed such camaraderie in battle was just before D-Day. 675 01:04:32,702 --> 01:04:36,748 A battle we called Operation Hambone. 676 01:04:37,40 --> 01:04:40,585 Oh, forget it. That's a stupid story. 677 01:04:40,668 --> 01:04:44,672 Why would you call the other guy, the guy you hired, and | heard you once, 678 01:04:44,756 --> 01:04:48,51 why would you call him "Mr. Masters" on the telephone, 679 01:04:48,134 --> 01:04:50,11 when you thought no one else was around? 680 01:04:50,95 --> 01:04:54,516 Magnum, a man with your intelligence background should know, 681 01:04:54,599 --> 01:04:59,20 the secret to any successful covert operation, 682 01:04:59,979 --> 01:05:03,858 is to maintain the facade even when you are absolutely certain... 683 01:05:03,983 --> 01:05:07,487 that the enemy is nowhere around. 684 01:05:09,697 --> 01:05:11,950 Good night. 685 01:05:13,910 --> 01:05:17,705 Maggie, I'm sorry. | didn't know you were coming. 686 01:05:17,789 --> 01:05:20,375 | wouldn't have kept you. 687 01:05:23,878 --> 01:05:26,464 You don't have good news, do you? 688 01:05:32,137 --> 01:05:35,98 | think | knew all along. 689 01:05:35,974 --> 01:05:38,893 It's funny, you want something, 690 01:05:38,977 --> 01:05:44,566 you really want it and you start to see things a certain way. 691 01:05:45,191 --> 01:05:50,238 You start fooling yourself. 692 01:05:51,72 --> 01:05:53,450 So... 693 01:05:55,326 --> 01:05:59,664 Thank you. At least, now | know. 694 01:06:00,206 --> 01:06:05,837 Thomas, I'd give anything to tell you your daughter's alive. 695 01:06:09,299 --> 01:06:12,594 Are you okay? - I'm fine. 696 01:06:44,00 --> 01:06:47,128 Hope | didn't catch you at a bad time? 697 01:06:53,968 --> 01:06:56,763 Pretty fancy digs. 698 01:06:57,430 --> 01:07:03,353 If I'd known you lived so high on the hog, | would've found my way here sooner. 699 01:07:03,436 --> 01:07:06,814 I've been meaning to get to this tree for a long time. 700 01:07:08,399 --> 01:07:11,152 Isn't there an easier way to do that? 701 01:07:13,613 --> 01:07:17,450 You don't have to say it, | can see it in your eyes. 702 01:07:17,534 --> 01:07:22,914 You're wondering, "What the heck is the Captain doing in these parts anyhow?" 703 01:07:23,623 --> 01:07:27,710 Well, sir, suppose | told you that I'm here because, well... 704 01:07:27,794 --> 01:07:31,464 Because you sort of wanted to talk about some things, 705 01:07:31,548 --> 01:07:36,302 and instead | kind of slipped out the back door when you weren't looking. 706 01:07:39,138 --> 01:07:43,726 You know, | was thinking that taking a little detour through Hawaii, 707 01:07:43,810 --> 01:07:46,563 on my way from Miami to Anchorage, 708 01:07:46,646 --> 01:07:52,944 might demonstrate a certain amount of, oh, contrition on my part? 709 01:07:53,27 --> 01:07:57,115 Enough maybe to warrant a couple of days of your time at least? 710 01:07:58,366 --> 01:08:01,953 But | can go on my way if you'd prefer. 711 01:08:08,835 --> 01:08:11,629 You can do whatever you want. 712 01:09:19,72 --> 01:09:21,574 | didn't do nothing! 713 01:09:42,720 --> 01:09:47,225 Name is Whitney Fisher. A real fruitcake. 714 01:09:47,308 --> 01:09:51,104 He had pictures of Miss Ellison plastered all over his hotel room. 715 01:09:51,187 --> 01:09:54,982 Along with his own little artwork. Typical of that kind of drifter, loser. 716 01:09:55,66 --> 01:09:58,444 So what happens next? - There's not much to go on. 717 01:09:58,528 --> 01:10:00,655 He'll be arraigned. Maybe go to trial. 718 01:10:00,738 --> 01:10:04,75 Probably be sent to a nice little rest home run by the state. 719 01:10:04,158 --> 01:10:07,453 But no matter, the point is, he's off the street, and your friend is safe. 720 01:10:07,537 --> 01:10:11,165 Which she'll probably wanna hear from your lips. 721 01:10:11,249 --> 01:10:13,167 Hello, Thomas. 722 01:10:14,919 --> 01:10:18,631 Hi, Diana. - How are you doing? 723 01:10:19,424 --> 01:10:22,844 Fine. - Then maybe not. 724 01:10:23,970 --> 01:10:29,16 Listen, I've got a couple of tickets to the Rainbow game this afternoon. 725 01:10:29,100 --> 01:10:32,687 You paying attention? To the Rainbow game this afternoon. 726 01:10:32,770 --> 01:10:35,898 I'm gonna be bogged down with this, so you're welcome to them. 727 01:10:35,982 --> 01:10:40,945 Well, | have an appointment. And, there's also someone | should talk to. 728 01:10:42,238 --> 01:10:44,323 Thanks, anyway. - Uh-huh. 729 01:10:48,35 --> 01:10:54,208 Well, sir, the day he left, he took me aside, very serious, he said, 730 01:10:54,625 --> 01:11:01,799 "Dad, if anything should happen to me, I've left my will inside the Bible." 731 01:11:03,634 --> 01:11:07,847 No kidding? - No, that was your father. 732 01:11:10,183 --> 01:11:17,64 Now this is an eight-year-old boy, a child, and he's written a will, 733 01:11:17,190 --> 01:11:21,402 so that his mother and | won't bungle up his estate. 734 01:11:23,279 --> 01:11:27,492 Yeah, he was always very concerned... 735 01:11:27,575 --> 01:11:30,870 that things went the way they were supposed to go. 736 01:11:31,454 --> 01:11:36,709 Sometimes it seemed like he was the parent and | was the son. 737 01:11:36,793 --> 01:11:40,338 And that's just the way he was. 738 01:11:41,130 --> 01:11:45,343 Oh! | almost forgot! | brought you something. 739 01:11:49,263 --> 01:11:50,973 Havanas. 740 01:11:51,57 --> 01:11:55,269 Yes, | still have connections where they count. - Thanks. 741 01:11:55,353 --> 01:11:59,440 This was given to me by my father. 742 01:12:02,485 --> 01:12:05,154 How did you know | liked cigars? 743 01:12:05,238 --> 01:12:09,742 If your name is Thomas Sullivan Magnum, you love cigars. 744 01:12:18,751 --> 01:12:24,715 "A woman is only a woman, but a good cigar is a smoke." 745 01:12:25,49 --> 01:12:29,262 Rudyard Kipling. - The Betrothed. 746 01:12:29,595 --> 01:12:35,59 "You must choose between me and your cigar." - Exactly. 747 01:12:41,732 --> 01:12:46,320 So, why did you leave the Navy, Captain? - Why did you? 748 01:12:46,404 --> 01:12:49,615 All right, all right. 749 01:12:51,75 --> 01:12:55,121 Let me put it another way. 750 01:12:59,834 --> 01:13:06,173 You think, uh, Dad would've ever left? - | don't think so. 751 01:13:07,174 --> 01:13:12,346 | think the first word out of your father's mouth was commitment. 752 01:13:12,471 --> 01:13:15,808 Tom was quite a little adult. 753 01:13:16,309 --> 01:13:20,813 | think somehow he knew that he wasn't going to have much time, 754 01:13:20,897 --> 01:13:22,356 and he wanted to be sure... 755 01:13:22,481 --> 01:13:26,360 that he made the most out of what time he did have left on this earth. 756 01:13:27,153 --> 01:13:30,740 Why didn't you come to his funeral? 757 01:13:35,411 --> 01:13:38,706 Nobody should lose a child. 758 01:13:39,540 --> 01:13:43,02 It's something you never get over. 759 01:13:44,253 --> 01:13:47,381 | didn't Know that for a lot of years. 760 01:13:47,882 --> 01:13:50,843 | guess, | thought I... 761 01:13:51,260 --> 01:13:57,808 if | Kept moving on | could leave some of that pain behind. 762 01:13:59,393 --> 01:14:01,646 Ah, hell! 763 01:14:02,104 --> 01:14:05,983 Who am | kidding? | have always had the wanderlust. 764 01:14:06,67 --> 01:14:09,570 Never was comfortable sitting still. 765 01:14:10,446 --> 01:14:13,991 | wanted to be the kind of guy who could, 766 01:14:14,75 --> 01:14:20,206 you know, stick around for the long haul, but, | don't know, somehow... 767 01:14:20,289 --> 01:14:24,335 You just get the itch. - Yeah. 768 01:14:25,294 --> 01:14:31,425 Thomas Sullivan Magnum I. What was your father like? 769 01:14:31,968 --> 01:14:34,845 Very much like your father. 770 01:14:36,973 --> 01:14:42,561 | guess the wanderlust just skips a generation. - Yeah. 771 01:14:42,895 --> 01:14:48,275 | can't say that | regret it. | don't really regret anything. 772 01:14:49,235 --> 01:14:55,700 | said goodbye to your father in my own way. 773 01:14:56,659 --> 01:14:59,495 But | do sometimes wonder. - About what? 774 01:14:59,578 --> 01:15:05,876 Oh, | don't know. About what it would be like to stick around long enough... 775 01:15:05,960 --> 01:15:12,925 to really get to know somebody, instead of taking off when they get too close. 776 01:15:13,592 --> 01:15:16,846 Well, maybe it's not too late, Grandpa. 777 01:15:22,351 --> 01:15:27,64 You found some foolproof method for teaching old dogs new tricks? 778 01:15:27,148 --> 01:15:29,442 Not exactly foolproof. Hello. 779 01:15:30,609 --> 01:15:32,653 Hi. 780 01:15:34,280 --> 01:15:37,366 I'm a little busy right now. 781 01:15:41,412 --> 01:15:45,82 | really don't think there's anything left to say. 782 01:15:46,417 --> 01:15:49,837 Yeah. Of course | know where it is. 783 01:15:50,212 --> 01:15:52,506 All right, 8:00 tomorrow morning. 784 01:16:25,331 --> 01:16:27,333 Thomas? 785 01:16:35,91 --> 01:16:37,510 | want you to know that the other day when you showed me the tape, 786 01:16:37,593 --> 01:16:41,764 | really believed you. It's okay, they're with me. 787 01:16:43,557 --> 01:16:48,62 Maggie, what's going on? - | know how you feel about Buck. 788 01:16:48,145 --> 01:16:50,64 And | don't always agree with him either. 789 01:16:50,147 --> 01:16:52,24 In fact, sometimes | don't really understand... 790 01:16:52,108 --> 01:16:53,859 why he's done some of the things that he's done. 791 01:16:54,151 --> 01:16:57,988 The French government, as far as they're concerned and everyone else, 792 01:16:58,72 --> 01:17:01,75 your daughter Lily is dead. 793 01:17:01,867 --> 01:17:05,287 Thomas, coming to you the other day, was the hardest thing I've ever had to do. 794 01:17:05,371 --> 01:17:09,333 I've never lied to you before, but if you had kept on investigating, 795 01:17:09,416 --> 01:17:12,878 you would've endangered Lily's life. 796 01:17:26,308 --> 01:17:28,853 Papa! 797 01:18:09,935 --> 01:18:11,562 Captain! 798 01:18:13,689 --> 01:18:15,733 Captain! 799 01:18:16,66 --> 01:18:18,319 Okay, you wait right here. 800 01:18:19,445 --> 01:18:23,616 | am going to introduce you to your great-grandfather. 801 01:18:23,699 --> 01:18:26,577 Your grandfather, old grandfather, wait. 802 01:18:28,537 --> 01:18:30,748 Grandpa? 803 01:18:47,223 --> 01:18:50,351 Papa. - I'm coming, Lily. 804 01:18:51,644 --> 01:18:56,148 Well, it looks like you're not gonna get a chance... 805 01:18:56,232 --> 01:19:00,69 to meet your great-grandfather this time. 806 01:19:00,152 --> 01:19:03,864 See, he kind of felt that he had to leave. 807 01:19:03,948 --> 01:19:08,410 But don't be mad at him, he's really a great guy. That's just the Captain. 808 01:19:09,703 --> 01:19:12,414 He came back! He came back. 809 01:19:13,374 --> 01:19:16,418 I'm coming, Captain! 810 01:19:16,502 --> 01:19:18,796 Carol. Come on in. - Hi. 811 01:19:18,879 --> 01:19:20,756 You left a message on my machine. - | know. 812 01:19:20,839 --> 01:19:24,677 Yes, you said it was urgent. - | know. Come on, come here. 813 01:19:27,96 --> 01:19:28,806 Come on. 814 01:19:28,889 --> 01:19:34,103 Carol, | want you to meet my daughter, Lily Catherine. - Hello. Your what? 815 01:19:34,186 --> 01:19:35,646 Yes. - You have a... 816 01:19:35,729 --> 01:19:38,65 Yes. - And you never told me? 817 01:19:38,148 --> 01:19:41,277 Oh, now, don't start in. - But no, we're supposed to be friends, 818 01:19:41,360 --> 01:19:43,445 and you never happened to mention that you have a daughter. 819 01:19:43,529 --> 01:19:45,823 | was gonna tell you, | just couldn't figure out what to say. 820 01:19:45,906 --> 01:19:48,409 Well, how about, "Carol, did | ever tell you that | have a daughter?" 821 01:19:48,492 --> 01:19:51,36 Bup bé, | Papa. 822 01:19:52,162 --> 01:19:54,331 Oh! Okay, honey. 823 01:19:55,958 --> 01:19:59,253 Bup bé. - She wants her dolly. 824 01:20:00,587 --> 01:20:04,466 You have a daughter. Thomas, you have a daughter. 825 01:20:04,550 --> 01:20:07,553 Carol, | already told you that. Now listen, | need a favor. 826 01:20:07,636 --> 01:20:13,892 Here you go, darling. This'll have to do. This is Auntie Carol. - Thomas. 827 01:20:13,976 --> 01:20:16,20 Carol. - Carol? 828 01:20:16,103 --> 01:20:19,732 Exactly. - Oh, Thomas. 829 01:20:19,815 --> 01:20:25,237 Auntie Carol is going to look after you for a while. While Daddy... - Daddy. 830 01:20:25,321 --> 01:20:28,240 .. UNS Some errands. | have a surprise for Rick. 831 01:20:28,324 --> 01:20:32,77 Actually, it's a surprise for all of you. So will you stay, Auntie Carol? 832 01:20:32,161 --> 01:20:36,957 Well, of course, | mean... But | want to talk to you about this. - | know. 833 01:20:37,41 --> 01:20:39,335 Now | mean it, Thomas. - Yes, but | can't right now, honest. 834 01:20:39,418 --> 01:20:41,712 And | really appreciate this. I'll be back. 835 01:20:41,795 --> 01:20:46,925 Oh, she doesn't speak any English. Just French and Vietnamese. - What? 836 01:20:47,301 --> 01:20:49,386 Thomas! 837 01:20:52,514 --> 01:20:54,58 Bonjour. 838 01:20:54,141 --> 01:20:55,601 Higgins! 839 01:20:56,185 --> 01:20:58,896 Oh, geez, Thomas. | forgot all about telling him. - Higgins. 840 01:20:58,979 --> 01:21:01,357 Thomas, | got to talk to you. - No, I'm kind of in a hurry right now, Rick. 841 01:21:01,440 --> 01:21:04,276 | have... Why the dark glasses? - No reason. Kenji will show you. 842 01:21:04,360 --> 01:21:06,403 We have an additional member of the wedding party. - Thomas. 843 01:21:06,487 --> 01:21:09,281 At this late hour? - Carol will tell you all about it. | gotta run. 844 01:21:09,365 --> 01:21:13,202 Thomas! - What? 845 01:21:16,789 --> 01:21:20,376 I'm just gonna Say it. | asked T.C. to be my best man. 846 01:21:20,459 --> 01:21:23,03 Oh, okay. - Well, | know how much it means to you, 847 01:21:23,87 --> 01:21:26,340 and I'm really sorry to spring it on you like this. - It's okay. 848 01:21:26,423 --> 01:21:29,760 Hey! What, what about the fitting? - | don't need it! 849 01:21:29,843 --> 01:21:32,846 Thomas! - Dad, Dad. 850 01:21:32,930 --> 01:21:34,348 | don't want anything to go wrong. - Dad. 851 01:21:34,431 --> 01:21:37,810 Hey, baby. Welcome to Hawaii. 852 01:21:38,769 --> 01:21:41,980 Hi, Bryant. - You're getting so big. 853 01:21:44,66 --> 01:21:45,984 Uh, Dad? 854 01:21:46,68 --> 01:21:50,739 Did mom say anything to you about coming to Hawaii? 855 01:21:50,864 --> 01:21:54,701 Tina? - Surprise! 856 01:21:56,620 --> 01:22:01,708 | got to the airport and... Well, here | am. 857 01:22:03,85 --> 01:22:05,212 Well, this has nothing to do with the fact... 858 01:22:05,295 --> 01:22:08,215 that the last time | let Melody come alone she was kidnapped. 859 01:22:08,298 --> 01:22:14,471 | wasn't planning on staying long. Actually, | didn't have any plans at all. 860 01:22:14,555 --> 01:22:21,145 | just thought | would come over and stay a while, and see. 861 01:22:24,690 --> 01:22:27,276 Oh, just a minute. 862 01:22:27,359 --> 01:22:31,71 Miss, here. Keep the change. 863 01:22:57,389 --> 01:23:01,643 Lieutenant, | think we've got a problem. - Great, get those inquiries back yet? 864 01:23:01,894 --> 01:23:03,270 That's it. 865 01:23:03,353 --> 01:23:06,231 Whitney Fisher was locked up in the state hospital... 866 01:23:06,315 --> 01:23:08,942 at the time of both attacks on Linda Lee Ellison. 867 01:23:09,67 --> 01:23:12,529 Whoever was after her is still out there. - So there's no chance of a mistake? 868 01:23:12,613 --> 01:23:15,657 No, sir, | think we should call Thomas. 869 01:23:15,866 --> 01:23:19,411 ..and telephone number. Thank you. - Magnum! Hey, Magnum! 870 01:23:19,536 --> 01:23:21,914 Hello, hello? 871 01:23:22,331 --> 01:23:25,83 Now what? - I'm calling the girl. 872 01:23:26,460 --> 01:23:28,754 Hello, I'm not here right now. 873 01:23:28,837 --> 01:23:32,90 Please leave your name and number and I'll get back to you. 874 01:23:32,174 --> 01:23:33,509 This is Lieutenant Page, 875 01:23:33,592 --> 01:23:37,54 it's very important that you get back to me right away. Thank you. 876 01:23:42,184 --> 01:23:45,354 I'm glad | caught up with you. - Me, too. 877 01:23:45,646 --> 01:23:47,689 | just... 878 01:23:48,23 --> 01:23:52,277 | couldn't leave it the way it was. - Thanks. 879 01:23:53,737 --> 01:23:58,742 | think it's really wonderful you're gonna spend time with your daughter. - Thanks. 880 01:23:58,825 --> 01:24:03,121 And | think it's great, what you've decided to do. 881 01:25:02,389 --> 01:25:06,685 What's that? - Music for the guests as they arrive. 882 01:25:06,768 --> 01:25:10,63 The guests are arriving now? - No, the musicians are rehearsing. 883 01:25:10,188 --> 01:25:12,566 Where is Thomas? - He'll be here! 884 01:25:12,649 --> 01:25:15,944 He's not coming. He's covering up on the whole thing. 885 01:25:16,28 --> 01:25:18,655 He was really upset about that best man thing. 886 01:25:18,739 --> 01:25:20,574 That's why he said he didn't need a morning coat. 887 01:25:20,657 --> 01:25:23,76 Well, he doesn't have one of mine. - | knew it! 888 01:25:23,160 --> 01:25:26,38 He'll be here. Relax, will you? 889 01:25:26,121 --> 01:25:28,457 I... I, Rick Wright... 890 01:25:28,790 --> 01:25:31,43 I, Rick Wright... 891 01:25:31,501 --> 01:25:33,754 I, Rick Wright... 892 01:25:33,837 --> 01:25:37,591 Guys, do you think maybe I'm rushing into this thing? 893 01:25:54,24 --> 01:25:56,68 Thomas. 894 01:26:22,135 --> 01:26:23,845 Thomas. 895 01:27:05,887 --> 01:27:07,639 Thomas. 896 01:28:01,526 --> 01:28:03,779 Thomas. 897 01:28:08,74 --> 01:28:10,410 You had to get in the way. 898 01:28:13,121 --> 01:28:17,375 | wouldn't hurt her, | just wanted to scare her. 899 01:28:18,126 --> 01:28:21,671 And it worked, she needed me. 900 01:28:23,89 --> 01:28:27,594 | was more than just a security guard to her. 901 01:28:29,805 --> 01:28:32,724 Then she betrayed me. 902 01:28:36,102 --> 01:28:42,567 But | could see, it was your fault. 903 01:29:40,709 --> 01:29:45,589 Hi, I'm Jim Bonig. - Don't even start with him. 904 01:30:07,986 --> 01:30:11,323 | can't believe Thomas didn't show up, just because he's not the best man. 905 01:30:11,406 --> 01:30:14,993 That's so petty. Higgins, your sunglasses. 906 01:30:15,327 --> 01:30:17,120 Oh. 907 01:30:58,954 --> 01:31:03,416 Where the hell have you been? - Surprise! 908 01:32:36,551 --> 01:32:41,514 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God, 909 01:32:41,639 --> 01:32:48,646 and all assembled to join this man and this woman in holy matrimony. 910 01:32:48,980 --> 01:32:53,860 Alice Cleopatra Mitchell, do you take this man to be your lawfully... 911 01:32:53,943 --> 01:32:57,947 What'd you do, re-up? - Exactly. 912 01:32:58,31 --> 01:33:02,660 ...for better or for worse, for as long as you both shall live? 913 01:33:02,744 --> 01:33:04,704 | do. 914 01:33:05,38 --> 01:33:09,84 And do you, Orville Wilbur Wright III, 915 01:33:09,167 --> 01:33:12,921 take this woman to be your lawfully wedded wife... - Magnum. 916 01:33:13,04 --> 01:33:14,506 ...for better or for worse... 917 01:33:14,589 --> 01:33:17,842 You know what | told you about Robin Masters? - Yeah? 918 01:33:17,926 --> 01:33:21,304 ...IN sickness and in health... - | lied. 919 01:33:21,387 --> 01:33:25,433 ...and obey, to respect and to cherish, 920 01:33:25,517 --> 01:33:30,480 in happiness and in sorrow, for as long as you both shall live? 921 01:33:53,02 --> 01:33:55,213 | do. 922 01:34:01,845 --> 01:34:03,763 | do. 923 01:34:07,58 --> 01:34:09,144 | do. 924 01:34:10,353 --> 01:34:12,522 925 01:36:35,707 --> 01:36:37,667 Goodnight. 74670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.