Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:06,924
The Hanole prism is ours.
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,592
The prism's no good
without the map.
3
00:00:08,884 --> 00:00:09,676
The map!
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,557
Give it up,
Higgins.
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,434
The legend is well documented!
6
00:00:17,726 --> 00:00:20,187
We must find the lost art
by any means possible.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,483
Good God, man.
They'll obliterate us!
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,236
(EXCLAIMING)
9
00:02:10,839 --> 00:02:12,466
(BATS CHIRPING)
10
00:03:20,75 --> 00:03:21,660
(RUMBLING)
11
00:04:25,223 --> 00:04:29,561
A burial cave?
He actually
sent me into a burial...
12
00:05:37,671 --> 00:05:38,797
(RUMBLING)
13
00:05:44,52 --> 00:05:45,136
(GULPING)
14
00:06:12,539 --> 00:06:13,498
(RUMBLING)
15
00:06:54,664 --> 00:06:55,832
HIGGINS: This isn't it.
16
00:06:56,124 --> 00:06:59,210
What? It has to be!
| nearly got killed.
17
00:06:59,502 --> 00:07:01,588
For which | have
already expressed
regret and explained
18
00:07:01,880 --> 00:07:05,216
that | had no idea
the task would prove
to be so treacherous.
19
00:07:05,508 --> 00:07:07,344
Nevertheless,
your misfortune at
the cave does not alter
20
00:07:07,636 --> 00:07:08,720
the fact that this scroll,
21
00:07:09,12 --> 00:07:11,598
while doubtless
the same age as the
lost art of the ancients,
22
00:07:11,890 --> 00:07:14,476
is a phony and
therefore worthless.
23
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
| don't understand,
and why did | have
to wear this hat?
24
00:07:19,22 --> 00:07:20,357
To keep the sun
out of your eyes.
25
00:07:21,650 --> 00:07:22,859
Even without
the Hanole prism
26
00:07:23,151 --> 00:07:25,195
| can see that these
particular petroglyphs
are meaningless.
27
00:07:25,487 --> 00:07:27,405
Visual gibberish,
if you will.
28
00:07:27,697 --> 00:07:30,241
The Hanole prism?
Oh, right, of course.
29
00:07:30,533 --> 00:07:32,202
Well, there's
nothing to do
but keep searching.
30
00:07:32,494 --> 00:07:35,914
Here, you'll want to wear this
once you get back
on the trail.
31
00:07:36,206 --> 00:07:39,167
Oh, | don't think so,
Higgins.
32
00:07:39,459 --> 00:07:41,836
| don't think
there's any trail
to go back on.
33
00:07:42,128 --> 00:07:43,213
| beg your pardon?
34
00:07:43,505 --> 00:07:45,256
Oh, tell me, Higgins.
35
00:07:45,548 --> 00:07:49,260
Were any of those
traps lethal or
were they all just illusions?
36
00:07:49,552 --> 00:07:52,889
Are you suggesting
that | set up some sort of
elaborate practical joke?
37
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
Oh, give it up,
Higgins!
38
00:07:55,850 --> 00:07:57,519
You went too far
with the Hanole prism!
39
00:07:57,811 --> 00:07:59,521
You had your fun trying
to sell me on that story
40
00:07:59,813 --> 00:08:02,232
about pre-historic
little people geniuses.
41
00:08:02,524 --> 00:08:03,942
The legend is well documented!
42
00:08:04,234 --> 00:08:07,278
The ancients did exist!
A highly advanced culture.
43
00:08:07,570 --> 00:08:10,323
Diminutive in stature,
gargantuan in intellect.
44
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
And the lost art scroll
may contain solutions
to maladies
45
00:08:13,493 --> 00:08:15,203
that have plagued man
for centuries.
46
00:08:15,495 --> 00:08:18,39
Like practical jokes.
Goodbye, Higgins.
47
00:08:18,331 --> 00:08:20,917
May | remind you
that Mr. Masters
is paying you quite handsomely
48
00:08:21,209 --> 00:08:22,794
for your assistance
in this venture?
49
00:08:23,86 --> 00:08:24,379
Was paying.
And I'll
agree with you,
50
00:08:24,671 --> 00:08:26,214
you paid me handsomely,
Robin. Thanks.
51
00:08:26,506 --> 00:08:28,466
| won't even dignify that
with a response.
52
00:08:28,758 --> 00:08:30,510
Now, will you
or will you not help?
53
00:08:30,802 --> 00:08:33,972
| said no.
N-O. No, no!
54
00:08:34,264 --> 00:08:36,683
No more traps,
no more caves,
no more lost ark.
55
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
Lart... Lost art!
56
00:08:39,60 --> 00:08:43,982
And either the joke is on me,
Higgins, or it's on you.
But either way, count me out!
57
00:08:47,527 --> 00:08:48,486
(DOOR SLAMMING)
58
00:08:55,910 --> 00:08:59,456
How perceptive of him,
Jonathan. | do believe
the joke is on you,
59
00:09:00,415 --> 00:09:02,709
for the moment, anyway.
60
00:09:03,01 --> 00:09:06,171
Oh, incidentally,
that jacket and hat
were meant for you,
61
00:09:06,963 --> 00:09:09,424
not for your lackey.
62
00:09:09,716 --> 00:09:11,801
The great
Peter Riddley-Smythe
can still elude
63
00:09:12,93 --> 00:09:14,846
even the most foolproof
security system, | see.
64
00:09:20,310 --> 00:09:22,729
That isn't the scroll
you seek.
65
00:09:23,21 --> 00:09:24,439
| Know that
and you know that,
66
00:09:24,731 --> 00:09:26,900
but the people
I'm selling it to
probably don't.
67
00:09:27,192 --> 00:09:28,443
Oh, by the way, Jonathan,
68
00:09:28,735 --> 00:09:31,946
please don't
call your friend,
Magnum, when | leave.
69
00:09:32,238 --> 00:09:35,617
| should hate to have to
execute those two charming
70
00:09:35,909 --> 00:09:37,952
and drugged Dobermans
of yours.
71
00:09:39,704 --> 00:09:40,872
Till the next time.
72
00:09:43,41 --> 00:09:44,959
And the ultimate prize.
73
00:09:48,671 --> 00:09:50,340
(PHONE RINGING)
74
00:09:50,632 --> 00:09:52,634
Robin's nest.
75
00:09:52,926 --> 00:09:56,221
Miss Northrup. Please,
| must see you tonight.
76
00:09:57,222 --> 00:09:59,641
I'm prepared to pay
whatever you ask.
77
00:09:59,933 --> 00:10:01,684
(DISCO MUSIC PLAYING)
78
00:10:02,477 --> 00:10:04,938
MC: ...all night long.
79
00:10:05,230 --> 00:10:07,941
That lady in the blue gown
is taking everybody on.
80
00:10:08,233 --> 00:10:09,984
Four men left,
only four men left.
81
00:10:10,276 --> 00:10:12,612
And she's been dancing
with them all night long.
82
00:10:13,696 --> 00:10:15,532
That girl is dynamite!
83
00:10:15,824 --> 00:10:16,866
You'll know dynamite,
all right,
84
00:10:17,158 --> 00:10:19,35
if Mr. Higgins finds out
you're staging
another contest.
85
00:10:19,327 --> 00:10:20,578
How's he gonna know?
Just relax.
86
00:10:24,290 --> 00:10:25,959
MC: She's slowing down.
87
00:10:26,251 --> 00:10:27,710
Oh, no, no.
88
00:10:30,463 --> 00:10:32,06
This guy looks like
he might have taken her.
89
00:10:33,508 --> 00:10:35,593
Hold on.
90
00:10:35,885 --> 00:10:39,597
That hot ball of fire
keeps on going.
Watch out, guys.
91
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
Oh, another one
bites the dust.
92
00:10:50,24 --> 00:10:52,152
Will it be the
lovely lady in blue?
93
00:10:56,614 --> 00:10:59,284
MAGNUM:
| know what you're thinking,
and this time you're wrong.
94
00:10:59,576 --> 00:11:03,246
This wasn't a dream or
some kind of bizarre
fantasy of mine.
95
00:11:03,538 --> 00:11:06,875
No. It had all the earmarks
of the kind of practical jokes
96
00:11:07,167 --> 00:11:11,254
played by the infamous double
agent Peter Riddley-Smythe.
97
00:11:11,546 --> 00:11:14,174
According to countless stories
Higgins had told me
over the years,
98
00:11:14,465 --> 00:11:18,887
Peter Riddley-Smythe
was an agent, or actually
a double agent,
99
00:11:19,179 --> 00:11:21,222
who was known for
concocting elaborate scenes
100
00:11:21,514 --> 00:11:24,601
out of his favorite movies
as part of every assignment.
101
00:11:24,893 --> 00:11:27,645
It was kind of like
his calling card.
102
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Of course, | had never
believed that there
actually was such a man.
103
00:11:31,65 --> 00:11:32,192
| mean,
the whole thing sounded like
104
00:11:32,483 --> 00:11:34,986
a figment of Higgins’
rather active imagination.
105
00:11:37,697 --> 00:11:41,784
But, one way or the other,
there was obviously
something wrong with Higgins
106
00:11:42,76 --> 00:11:45,246
and | had to make sure that
he wasn't in any real danger.
107
00:11:52,212 --> 00:11:53,129
(PEOPLE CHEERING)
108
00:11:54,339 --> 00:11:56,07
MC: That's it, he's had it.
109
00:11:57,508 --> 00:11:58,593
The lovely lady in blue.
110
00:11:58,885 --> 00:12:01,12
Let's have a big
hand for her. Yeah!
111
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
(PEOPLE CHEERING)
112
00:12:06,601 --> 00:12:07,852
Thanks for the ride.
Sure.
113
00:12:14,525 --> 00:12:16,569
This one's on the
house, sweetheart.
You deserve it.
114
00:12:16,861 --> 00:12:19,447
Oh. Now is that
all | get for winning
the dance contest?
115
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Well, that remains
to be seen.
116
00:12:22,158 --> 00:12:24,619
My name's Rick Wright.
| run this gin joint.
117
00:12:24,911 --> 00:12:25,870
What's your name?
118
00:12:26,162 --> 00:12:27,872
Miss Northrup?
119
00:12:28,164 --> 00:12:30,625
Higgins!
What are you doing here?
| was just closing up now.
120
00:12:32,168 --> 00:12:33,920
You said you would
meet me out front.
121
00:12:35,129 --> 00:12:36,172
Well, | got bored.
122
00:12:36,464 --> 00:12:38,800
And | figured you would
have sense enough to
look for me in here.
123
00:12:39,92 --> 00:12:41,886
| thought we agreed to
a quiet, private location.
124
00:12:46,140 --> 00:12:46,975
Do you mind?
125
00:12:50,19 --> 00:12:52,981
Instead, you meet me in here,
wearing a dress like that.
126
00:12:53,273 --> 00:12:54,941
Just get to the point,
will you, Mr. Higgins?
127
00:12:55,233 --> 00:12:56,859
MALCOLM:
An excellent suggestion.
128
00:12:57,151 --> 00:13:00,488
Let's do get
to the point.
The prism?
129
00:13:04,826 --> 00:13:06,577
The club is closed,
gentlemen.
130
00:13:06,869 --> 00:13:08,496
We are not thirsty.
131
00:13:09,497 --> 00:13:10,456
Where is it,
Miss Northrup?
132
00:13:10,748 --> 00:13:13,42
If | have it,
I'm accepting bids.
133
00:13:13,334 --> 00:13:15,586
MALCOLM: Oh, ours will
be the highest,
| assure you.
134
00:13:15,878 --> 00:13:19,507
Please, it would be best
if we could have
your cooperation.
135
00:13:19,799 --> 00:13:21,509
The Hanole prism,
136
00:13:21,801 --> 00:13:25,638
and your help
in employing its powers
to locate the lost ark.
137
00:13:25,930 --> 00:13:26,764
Art.
What?
138
00:13:27,56 --> 00:13:28,182
Art.
139
00:13:28,474 --> 00:13:32,145
The lost art
of the ancients.
You said "the lost ark."
140
00:13:32,437 --> 00:13:34,230
A common mistake
and I'm afraid
you've made another one.
141
00:13:34,522 --> 00:13:36,107
Miss Northrup does
not have the prism.
142
00:13:36,399 --> 00:13:37,942
Wait a minute.
You mean that she's a...
143
00:13:43,531 --> 00:13:44,782
Hey, hey, hey...
144
00:13:45,74 --> 00:13:46,34
Oh.
145
00:13:50,288 --> 00:13:53,624
Thank you.
Your beautiful dress.
146
00:13:53,916 --> 00:13:55,460
How clumsy of me.
147
00:13:55,752 --> 00:13:57,962
Let me clean you off.
148
00:13:59,213 --> 00:13:59,922
Ah.
149
00:14:00,214 --> 00:14:02,133
Hi, guys.
Hold it right there.
150
00:14:03,718 --> 00:14:04,927
(GUN COCKING)
No, see.
151
00:14:07,597 --> 00:14:08,806
(YELLS)
152
00:14:28,409 --> 00:14:29,660
(GROWLING)
153
00:14:29,952 --> 00:14:30,953
(YELLING)
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,543
Hi, Connie.
Hello.
155
00:14:37,835 --> 00:14:38,711
Good to see you again.
Could | have a beer?
156
00:14:39,03 --> 00:14:40,04
Something with a long neck.
157
00:14:45,843 --> 00:14:47,53
(GLASS SHATTERING)
158
00:15:01,609 --> 00:15:03,694
I've been planning
to call you, honest.
159
00:15:03,986 --> 00:15:04,737
Thanks.
160
00:15:05,321 --> 00:15:06,239
(GROANS)
161
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
(BOTH YELLING)
162
00:15:13,121 --> 00:15:13,913
(CRASHING)
163
00:15:18,418 --> 00:15:19,627
(GUN FIRES)
164
00:15:23,589 --> 00:15:24,90
(SPEAKS SPANISH)
165
00:15:44,318 --> 00:15:45,278
(MOANING)
166
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
(CRASHING)
167
00:16:13,181 --> 00:16:14,640
| really appreciate this,
officers.
168
00:16:14,932 --> 00:16:17,643
I'm sorry for
any inconvenience.
169
00:16:17,935 --> 00:16:20,188
So, Rick, you don't want to
press charges then, right?
170
00:16:20,480 --> 00:16:22,940
Oh, no, no.
In fact, you can
assure whoever called in
171
00:16:23,232 --> 00:16:26,277
the disturbing-the-peace
report that everything
is a-okay.
172
00:16:26,569 --> 00:16:30,948
| could promise you that
the club will definitely
be closed for the evening.
173
00:16:32,325 --> 00:16:34,243
Thanks, officers.
Good night.
174
00:16:37,413 --> 00:16:39,999
All right, Higgins.
What's going on?
175
00:16:40,291 --> 00:16:42,293
| don't have time
for lengthy explanations.
176
00:16:42,585 --> 00:16:44,962
We must find the lost art
by any means possible,
177
00:16:45,254 --> 00:16:46,464
and that's all
| can tell you.
178
00:16:46,756 --> 00:16:48,716
Kenny.
What are you doing?
179
00:16:49,08 --> 00:16:49,926
I'm calling
the police back.
180
00:16:50,218 --> 00:16:52,220
No! You mustn't
involve the police.
181
00:16:52,512 --> 00:16:53,971
Kenny!
All right!
182
00:16:56,891 --> 00:16:59,477
| was sworn to secrecy,
but I'll tell you everything.
183
00:16:59,769 --> 00:17:01,771
The lost art is not
just a whim of Mr. Masters.
184
00:17:02,63 --> 00:17:05,316
International agencies wish to
remain officially uninvolved,
185
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
and Robin Masters provides
them with a perfect
innocent collector.
186
00:17:09,237 --> 00:17:11,781
How accommodating of you.
187
00:17:12,73 --> 00:17:13,866
| have reason to believe
that those three men
who were here tonight
188
00:17:14,158 --> 00:17:15,243
are foreign operatives.
189
00:17:15,535 --> 00:17:18,204
Working for the eccentric
Peter Riddley-Smythe?
190
00:17:18,496 --> 00:17:19,997
Double agent
and cinema buff?
191
00:17:20,289 --> 00:17:21,916
This is no joking matter,
Magnum.
192
00:17:22,208 --> 00:17:24,794
We must find Miss Northrup
before they do.
193
00:17:25,711 --> 00:17:27,46
Kenny!
All right,
194
00:17:28,172 --> 00:17:29,924
| lied.
195
00:17:30,216 --> 00:17:32,718
She does have the prism.
It's the key to
translating the lost art.
196
00:17:33,10 --> 00:17:35,221
And if we don't get to her
before they do...
197
00:17:35,513 --> 00:17:36,138
You mean she could be...
198
00:17:40,59 --> 00:17:42,895
Okay, Higgins.
I'll play along with
this little scenario.
199
00:17:43,187 --> 00:17:45,731
Long enough to find out
that Connie's okay.
200
00:17:46,23 --> 00:17:47,567
You know
where she is?
Maybe.
201
00:17:47,858 --> 00:17:50,111
| just have to make
one little stop first.
202
00:17:50,403 --> 00:17:52,71
I'm coming with you.
If Miss Northrup
should return,
203
00:17:52,363 --> 00:17:54,407
keep her here
until we get back.
Yeah, sure.
204
00:17:54,699 --> 00:17:55,575
HIGGINS:
How do you
know Miss Northrup?
205
00:17:55,866 --> 00:17:57,118
MAGNUM:
It's a long story.
206
00:17:59,328 --> 00:18:00,413
HIGGINS: You were engaged?
207
00:18:00,705 --> 00:18:02,206
MAGNUM: No. Not exactly.
208
00:18:05,710 --> 00:18:08,04
More like engaged
to be engaged.
209
00:18:08,296 --> 00:18:09,630
But that was
a long time ago.
210
00:18:09,922 --> 00:18:13,175
And I'd appreciate it
if you kept that information
between us.
211
00:18:15,761 --> 00:18:17,96
Well, the place
hasn't changed much.
212
00:18:17,388 --> 00:18:18,848
Extraordinary.
213
00:18:19,140 --> 00:18:21,142
There's a fortune
in rare antiquity here.
214
00:18:21,434 --> 00:18:24,20
But no Connie.
I'm going to check
the rest of the house out.
215
00:18:25,896 --> 00:18:26,772
T.C.: Hi.
Ah!
216
00:18:28,190 --> 00:18:29,734
HIGGINS: T.C.!
217
00:18:30,26 --> 00:18:31,193
Why didn't you
say it was you?
218
00:18:31,485 --> 00:18:32,445
You found the prism?
219
00:18:32,737 --> 00:18:34,572
You didn't
give me a chance.
Look at this.
220
00:18:34,864 --> 00:18:37,158
Why are you wearing
that weird hat and jacket?
Insurance.
221
00:18:37,450 --> 00:18:39,327
| mean, if there really is
a Peter Riddley-Smythe...
Extraordinary.
222
00:18:39,619 --> 00:18:40,661
How did you know to
come to this address?
223
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
T.C.: It was pretty
simple, really.
224
00:18:42,955 --> 00:18:44,81
| saved this old article
that Connie Northrup
225
00:18:44,373 --> 00:18:47,418
had written for one of
the archeological magazines
that | subscribe to.
226
00:18:47,710 --> 00:18:50,04
You subscribe
to archeology magazines?
227
00:18:50,296 --> 00:18:51,631
Yeah, well, a couple.
228
00:18:51,922 --> 00:18:55,760
Anyway, the article
had her school address in it,
so | called posing as a buyer.
229
00:18:56,52 --> 00:18:58,429
And | got her home address.
| guess | got pretty lucky.
230
00:18:58,721 --> 00:18:59,597
Indeed.
231
00:18:59,889 --> 00:19:01,599
T.C.: How did you get here?
232
00:19:01,891 --> 00:19:03,809
Well, apparently Magnum
and Miss Northrup...
233
00:19:04,101 --> 00:19:07,63
Are old friends.
That's all.
234
00:19:07,355 --> 00:19:09,857
Well, | tried
calling you at the club,
but no one answered.
235
00:19:10,149 --> 00:19:14,445
Higgins promised you
a bundle of money
to find the lost art.
236
00:19:14,737 --> 00:19:16,614
|! am not in it
for the money, T.M.
237
00:19:16,906 --> 00:19:18,741
| am trying to
help to find
the lost art
238
00:19:19,33 --> 00:19:21,619
for purely humanitarian
and historical reasons.
239
00:19:21,911 --> 00:19:22,787
Wait a minute.
What did you say?
240
00:19:23,79 --> 00:19:23,871
| said, I'm not in it
for the money...
241
00:19:24,163 --> 00:19:25,790
No. You said
no one answered
at the club. Where's Rick?
242
00:19:26,82 --> 00:19:27,750
He was supposed to
wait for Miss Northrup.
243
00:19:28,42 --> 00:19:29,502
He'd have a long wait.
244
00:19:29,794 --> 00:19:30,753
Connie.
245
00:19:31,45 --> 00:19:32,630
Miss Northrup.
Miss Connie Northrup.
246
00:19:32,922 --> 00:19:35,49
Hand over the prism,
Mr. Higgins.
247
00:19:48,938 --> 00:19:50,731
MALCOLM:
An excellent suggestion.
248
00:19:52,692 --> 00:19:53,943
Do hand it over.
249
00:19:55,486 --> 00:19:57,71
In fact,
I'll take it now.
250
00:19:59,949 --> 00:20:03,869
| would so have enjoyed
taking it from you,
as usual, Jonathan.
251
00:20:04,161 --> 00:20:06,330
It isn't over yet,
Riddley-Smythe.
252
00:20:06,622 --> 00:20:07,832
Thank you.
253
00:20:10,501 --> 00:20:13,546
You must be
the lovely Nyoka Gordon.
254
00:20:14,880 --> 00:20:17,91
What are you saying?
My name is Connie Northrup.
255
00:20:17,383 --> 00:20:18,634
What is it this time,
Peter?
256
00:20:18,926 --> 00:20:21,95
Maltese Falcon?
Treasure of Sierra Madre?
257
00:20:21,387 --> 00:20:25,57
I'm sorry, Jonathan.
I'm truly sorry that
you didn't get a chance
258
00:20:25,349 --> 00:20:26,726
to locate the lost ark.
259
00:20:27,17 --> 00:20:27,852
Art.
260
00:20:28,144 --> 00:20:31,272
Well, then.
Shall we go, Miss Northrup?
261
00:20:31,564 --> 00:20:35,735
| am sure you would not wish
to witness the execution
of such wonderful friends.
262
00:20:37,194 --> 00:20:40,865
All right, everybody freeze!
That goes for you, too,
fat man.
263
00:20:54,837 --> 00:20:56,172
HIGGINS: Oh, my God.
264
00:20:56,464 --> 00:20:59,717
| can't believe
you let the Hanole prism
slip from our grasp.
265
00:21:00,09 --> 00:21:01,719
Hey, Higgins.
You're being a little
ungrateful, aren't you?
266
00:21:02,11 --> 00:21:03,929
| mean,
if it weren't for me
showing up when | did,
267
00:21:04,221 --> 00:21:07,558
you'd be waiting in line
right now waiting for your
harp and your little wings.
268
00:21:07,850 --> 00:21:09,435
How did you know
where to find us?
269
00:21:09,727 --> 00:21:11,562
Because | figured
that Malcolm lost
two of his top shooters
270
00:21:11,854 --> 00:21:13,481
and he'd need
some local talent.
271
00:21:13,773 --> 00:21:15,483
So | called Ice Pick,
got some names,
272
00:21:15,775 --> 00:21:17,485
did a little tailing
on my own, and got lucky.
273
00:21:17,777 --> 00:21:19,487
The police haven't been
able to get anything
out of the gunmen.
274
00:21:19,779 --> 00:21:21,655
And Connie's
vanished into thin air.
275
00:21:21,947 --> 00:21:25,201
No doubt the tart
has run off with Malcolm
to activate the prism.
276
00:21:25,493 --> 00:21:28,746
She's not a tart, Higgins,
and you could've saved us
all a lot of grief
277
00:21:29,38 --> 00:21:30,748
by telling us what you were
up to from the beginning.
278
00:21:31,40 --> 00:21:32,500
I've told you before
about Riddley-Smythe.
279
00:21:32,792 --> 00:21:34,43
You never seemed
to believe me.
280
00:21:34,335 --> 00:21:35,377
Who's Riddley-Smythe?
281
00:21:35,669 --> 00:21:37,630
Peter Riddley-Smythe,
a spy, a counter spy
282
00:21:37,922 --> 00:21:40,591
and a master thief
who specializes
in stealing the exotic.
283
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
Who's Malcolm?
Malcolm is an
Eastern Bloc agent
284
00:21:43,219 --> 00:21:45,54
who is trying to steal
the prism for the other side.
285
00:21:45,346 --> 00:21:47,515
| am not worried
about Riddley-Smythe
or Malcolm,
286
00:21:47,807 --> 00:21:48,682
I'm worried about Connie!
287
00:21:48,974 --> 00:21:49,892
Wait a minute.
Who's Connie?
288
00:21:50,184 --> 00:21:52,686
| think | recognize this,
Higgins. North by Northwest.
289
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
Wait a minute.
Who's Connie?
290
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
No, Bad Day
at Black Rock.
291
00:21:55,564 --> 00:21:57,650
This isn't the time
to be playing movie trivia.
292
00:21:57,942 --> 00:21:59,944
We've got to figure out
where Miss Northrup is.
293
00:22:00,236 --> 00:22:03,864
That's exactly
what I'm trying to do.
King Solomon's Mines,
294
00:22:04,156 --> 00:22:06,408
(PHONE BUZZING)
the Stewart Granger version,
not the Richard Chamberlain.
295
00:22:06,700 --> 00:22:07,743
RICK: Wait a minute.
Who's Connie Northrup?
296
00:22:08,35 --> 00:22:09,662
Yes?
CONNIE:
It's Connie Northrup.
297
00:22:11,288 --> 00:22:12,665
I'm at your gate.
298
00:22:20,798 --> 00:22:22,716
I'm sure Thomas will
tell us what she said.
299
00:22:23,08 --> 00:22:25,553
Yeah, give the man
a little privacy.
300
00:22:27,346 --> 00:22:31,433
| can't believe she got
her hands on the prism
and the map.
301
00:22:31,725 --> 00:22:33,978
| had to convince them
that | had to be alone
302
00:22:34,270 --> 00:22:36,730
with the prism and the map
or the incantations
wouldn't work.
303
00:22:37,22 --> 00:22:37,773
They bought that?
304
00:22:38,65 --> 00:22:40,276
Well, Malcolm
isn't exactly
a rocket scientist.
305
00:22:40,568 --> 00:22:41,819
But Riddley-Smythe.
306
00:22:42,111 --> 00:22:45,114
| had to make
certain romantic promises.
307
00:22:46,407 --> 00:22:47,491
Connie.
308
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
Well, what did you
expect me to do?
309
00:22:50,786 --> 00:22:52,121
| couldn't count on
anyone else to rescue me.
310
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
| would've rescued you.
You could've counted on me.
311
00:22:54,999 --> 00:22:57,334
Remember what happened the
last time | counted on you?
312
00:22:57,626 --> 00:22:59,128
| came home to a note!
313
00:22:59,420 --> 00:23:03,340
"Dear Connie,
I'm very sorry,
but | have to leave."
314
00:23:03,632 --> 00:23:05,50
That's not
what | said.
315
00:23:05,759 --> 00:23:07,261
What | said was,
316
00:23:07,553 --> 00:23:12,558
"Dear Connie,
I'm very sorry,
but | have to leave."
317
00:23:12,850 --> 00:23:16,729
But, yeah, you're right,
| should've talked
to you in person, | know.
318
00:23:17,21 --> 00:23:19,273
Or at least called,
and I've been meaning to.
319
00:23:19,565 --> 00:23:20,524
For seven years?
320
00:23:20,816 --> 00:23:23,110
Yes! | even
drove by your house
a couple of times,
321
00:23:23,402 --> 00:23:25,29
but | didn't
see your Car.
322
00:23:28,532 --> 00:23:29,241
323
00:23:30,659 --> 00:23:34,413
| just guess
| didn't know what to say,
324
00:23:34,705 --> 00:23:35,915
except that
| made a mistake.
325
00:23:40,586 --> 00:23:42,922
And I'm sorry.
326
00:23:46,842 --> 00:23:48,218
Do you mean that?
327
00:23:49,511 --> 00:23:51,847
Yes. Yes, | do.
328
00:24:02,24 --> 00:24:05,569
Are you doing this again
so you can hit me
on the head with that?
329
00:24:32,388 --> 00:24:33,847
Oh, Connie.
330
00:24:34,431 --> 00:24:35,683
| know.
331
00:24:37,184 --> 00:24:40,688
| know, as usual
our timing is awful.
332
00:24:43,482 --> 00:24:45,693
| mean,
how can we get reacquainted
333
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
when people are
trying to kill me?
334
00:24:48,988 --> 00:24:51,532
Thomas, this is
all my fault.
335
00:24:51,824 --> 00:24:56,495
| should never have written
those articles on the
lost art of the ancients.
336
00:24:56,787 --> 00:24:57,621
It was just
another pretty legend
337
00:24:57,913 --> 00:25:00,582
until | started publishing
those articles about it.
338
00:25:00,874 --> 00:25:03,669
Now everybody wants it,
and nobody should have it.
339
00:25:04,920 --> 00:25:05,838
Why?
340
00:25:10,50 --> 00:25:14,805
With the prism,
| can translate
the writings on the scroll.
341
00:25:15,97 --> 00:25:17,766
But what if the writings
turn out to be evil?
342
00:25:18,58 --> 00:25:19,935
Look, Connie,
if you really
believe that,
343
00:25:20,227 --> 00:25:22,938
it's better that
Higgins finds it,
than those other guys.
344
00:25:25,441 --> 00:25:26,525
Trust me.
345
00:25:28,152 --> 00:25:29,194
| want to.
346
00:25:38,37 --> 00:25:40,289
The map! The map!
347
00:25:43,792 --> 00:25:44,585
The map!
348
00:25:46,170 --> 00:25:47,254
(HIGGINS GROANS)
349
00:25:47,880 --> 00:25:48,630
Stay here.
350
00:25:51,467 --> 00:25:52,51
Higgins.
351
00:25:57,139 --> 00:25:58,140
Thomas!
352
00:26:02,352 --> 00:26:04,271
No need to worry
about him, my dear.
353
00:26:10,194 --> 00:26:10,736
Higgins.
354
00:26:13,697 --> 00:26:14,573
You all right?
355
00:26:16,575 --> 00:26:17,743
Rick's calling
an ambulance.
356
00:26:18,35 --> 00:26:19,745
(BOAT ENGINE RUMBLING)
357
00:26:25,292 --> 00:26:26,460
Where's the map?
358
00:26:31,632 --> 00:26:32,341
Connie!
359
00:26:41,642 --> 00:26:42,309
Connie...
360
00:26:45,854 --> 00:26:47,147
No sign
of survivors?
361
00:26:47,439 --> 00:26:49,149
No sign
of anything.
362
00:26:49,441 --> 00:26:50,442
| checked
the whole area.
363
00:26:50,734 --> 00:26:52,903
That means that Connie,
Miss Northrup, is dead.
364
00:26:53,195 --> 00:26:56,156
| knew it!
This is great.
365
00:26:58,951 --> 00:27:00,869
Shock, shock.
He's trying to
hide his feelings.
366
00:27:01,161 --> 00:27:03,497
Now how am |
supposed to find
the lost art?
367
00:27:03,789 --> 00:27:05,874
What are you, crazy?
You're worried
about a stupid scroll
368
00:27:06,166 --> 00:27:07,584
when people are
croaking around us?
369
00:27:07,876 --> 00:27:10,03
But they're not.
They're not!
370
00:27:11,839 --> 00:27:13,841
You trying to tell me
you didn't see
a boat explode?
371
00:27:14,133 --> 00:27:15,676
Oh, | saw the boat,
all right.
372
00:27:15,968 --> 00:27:17,511
And | thought
Connie was on it.
373
00:27:17,803 --> 00:27:20,472
That's exactly
what Riddley-Smythe
wanted me to think.
374
00:27:20,764 --> 00:27:25,853
But she wasn't. See, she
jumped out of the chariot
before it went over the cliff.
375
00:27:26,145 --> 00:27:27,521
What chariot?
What cliff?
376
00:27:27,813 --> 00:27:29,439
Oh, don't you remember?
377
00:27:29,731 --> 00:27:32,693
Nyoka and the
Lost Secrets
of Hippocrates.
378
00:27:32,985 --> 00:27:35,154
She went over a cliff
in a chariot
379
00:27:35,445 --> 00:27:38,157
and at the last moment
she bailed out.
380
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
Of course, everybody
in Miss Primmark's
fourth-grade class
381
00:27:40,659 --> 00:27:43,203
thought she was dead until
the next Saturday when...
382
00:27:44,872 --> 00:27:46,999
It's too hard
to explain,
383
00:27:47,291 --> 00:27:50,711
but that's exactly the kind
of movie that Riddley-Smythe
would try and copy.
384
00:27:51,03 --> 00:27:55,507
He wants us to think
that Connie is dead,
so we'll stop looking for her.
385
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Which we're not
going to do.
386
00:27:57,926 --> 00:27:58,760
Exactly!
387
00:28:04,683 --> 00:28:07,144
T.C.: This is the craziest
long shot you've ever played.
388
00:28:07,436 --> 00:28:10,147
This terrain doesn't even
remotely resemble the terrain
389
00:28:10,439 --> 00:28:13,25
in Nyoka and the Lost Secrets
of Hippocrates.
390
00:28:13,317 --> 00:28:16,403
Use your imagination, Higgins.
There are some similarities.
391
00:28:18,697 --> 00:28:19,489
T.C.
392
00:28:22,451 --> 00:28:23,577
HIGGINS: The camp.
393
00:28:26,788 --> 00:28:28,81
You were right.
394
00:28:30,459 --> 00:28:32,628
Here, you may need this.
395
00:28:35,672 --> 00:28:36,423
I've got the whip.
396
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
(GUN COCKING)
397
00:30:16,315 --> 00:30:18,859
RIDDLEY-SMYTHE: I've waited
a long time for this.
398
00:30:19,151 --> 00:30:20,402
(MUFFLED SCREAMING)
399
00:30:20,694 --> 00:30:21,820
You little minx!
400
00:30:31,371 --> 00:30:32,748
(MUFFLED SPEECH)
401
00:30:34,166 --> 00:30:35,00
Riddley-Smythe?
402
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
Magnum?
403
00:30:43,342 --> 00:30:45,802
(MUFFLED SPEECH)
404
00:30:46,94 --> 00:30:48,263
You okay?
This is going to
hurt a little bit.
405
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
| thought | was a goner!
How did you figure out
where we were?
406
00:30:50,974 --> 00:30:53,977
Easy.
Riddley-Smythe left
one calling card too many.
407
00:30:54,269 --> 00:30:55,270
What?
408
00:30:55,562 --> 00:30:57,689
Well, see,
he sets up these
elaborate movie...
409
00:30:57,981 --> 00:30:58,899
Never mind that.
Let's get out of here.
410
00:30:59,191 --> 00:30:59,983
What about the prism?
411
00:31:00,275 --> 00:31:02,402
Will you
forget the prism?
Thomas,
412
00:31:02,694 --> 00:31:05,864
can't you see now how
dangerous the lost art is?
413
00:31:06,156 --> 00:31:09,576
If we don't find it
ourselves and destroy it,
then someone else will find it
414
00:31:09,868 --> 00:31:12,371
and use it for
who knows what evil plan?
415
00:31:12,662 --> 00:31:15,207
If not Riddley-Smythe,
then someone like him.
416
00:31:15,499 --> 00:31:18,01
Could you live with yourself
knowing that you saved
your own neck
417
00:31:18,293 --> 00:31:20,87
but put all of mankind
at risk?
418
00:31:20,379 --> 00:31:21,671
Yes,
| think | could.
419
00:31:22,506 --> 00:31:23,507
(ALARM BLARING)
420
00:31:23,799 --> 00:31:24,758
T.C.!
T.C.: We have to
get out of here.
421
00:31:25,50 --> 00:31:26,635
Higgins has got
the whole camp
in an uproar.
422
00:31:26,927 --> 00:31:28,720
Magnum, I've got it.
423
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
The Hanole prism is ours.
424
00:31:31,431 --> 00:31:32,224
What about the map?
425
00:31:32,516 --> 00:31:33,892
The prism's no good
without the map.
426
00:31:35,602 --> 00:31:36,686
Where's Rick?
427
00:31:37,813 --> 00:31:39,648
There was
a slight altercation.
428
00:31:39,940 --> 00:31:41,900
He was covering me
while | liberated the prism.
429
00:31:42,567 --> 00:31:43,860
Where's Rick?
430
00:31:50,700 --> 00:31:53,78
| wouldn't want to be you
when they cut these ropes.
431
00:31:57,82 --> 00:31:58,83
(GROANING)
432
00:31:59,584 --> 00:32:00,752
The truck.
Get in.
433
00:32:05,215 --> 00:32:06,07
Can | hold that
for you?
434
00:32:06,299 --> 00:32:07,342
Get in!
435
00:32:08,09 --> 00:32:08,760
Hey!
436
00:32:15,267 --> 00:32:15,976
(GUN FIRES)
437
00:32:20,605 --> 00:32:21,773
It worked before.
438
00:32:25,652 --> 00:32:26,528
Get the machine gun.
439
00:32:27,362 --> 00:32:28,655
(ENGINE STARTING)
440
00:32:32,117 --> 00:32:34,703
Hey!
This is what the world
has to look forward to.
441
00:32:34,995 --> 00:32:38,206
They'll never stop
coming after the lost art.
442
00:32:38,498 --> 00:32:40,41
| guess you haven't
changed after all.
443
00:32:40,333 --> 00:32:43,86
You're not the
crusader, Thomas Magnum,
| knew seven years ago.
444
00:32:44,379 --> 00:32:45,505
(GUNS FIRING)
445
00:32:49,384 --> 00:32:50,802
MAN:
They're escaping!
446
00:32:51,720 --> 00:32:53,346
RICK:
Get him, T.C.!
447
00:32:58,18 --> 00:32:59,394
Get the bullets.
448
00:33:00,562 --> 00:33:01,813
They're getting
a machine gun.
449
00:33:02,105 --> 00:33:03,940
They never had
any of this in Nyoka.
450
00:33:04,983 --> 00:33:06,818
The choice is
up to you.
451
00:33:07,110 --> 00:33:08,69
Ow!
Sorry.
452
00:33:09,196 --> 00:33:10,30
(GROANS)
453
00:33:13,241 --> 00:33:15,827
| must've thought
of the wrong movie.
454
00:33:16,119 --> 00:33:18,455
HIGGINS:
Good God, man.
They'll obliterate us!
455
00:33:33,512 --> 00:33:34,930
MAGNUM: Nice going,
guys. I'll meet you
at the helicopter.
456
00:33:35,222 --> 00:33:36,389
Hang on, man.
457
00:33:40,185 --> 00:33:41,394
(ALL SCREAMING)
458
00:33:44,189 --> 00:33:46,691
HIGGINS: Can you get us
back to the chopper
through this mess?
459
00:33:46,983 --> 00:33:49,694
Yes, just as soon as
we find the lost art.
460
00:33:53,532 --> 00:33:56,910
| knew it!
Oh, | knew you
would come through!
461
00:33:57,202 --> 00:33:59,371
| knew you wouldn't
let the whole world down!
462
00:34:04,918 --> 00:34:08,46
This is the cave | sent
you to in the first place.
| know.
463
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
But this is where you got
the wrong scroll before.
464
00:34:10,715 --> 00:34:12,342
What makes you think
the right one is here?
465
00:34:12,634 --> 00:34:14,844
The movie.
You've thought of
the right movie.
466
00:34:15,136 --> 00:34:16,513
What? No.
467
00:34:16,805 --> 00:34:18,598
This doesn't have
anything to do with
any movie, Higgins.
468
00:34:18,890 --> 00:34:20,642
| just got to thinking
maybe the wrong scroll
469
00:34:20,934 --> 00:34:22,978
was just a decoy,
protecting the
right scroll.
470
00:34:23,270 --> 00:34:25,21
Besides, Higgins,
if your research led you
471
00:34:25,313 --> 00:34:28,358
to believe this was
the right cave, you're
usually not completely wrong.
472
00:34:28,650 --> 00:34:29,818
Thank you.
473
00:34:30,110 --> 00:34:32,946
But how did you
figure out where
the new entrance was?
474
00:34:33,238 --> 00:34:34,864
Simple mathematical
calculation based on
475
00:34:35,156 --> 00:34:37,75
the angle of the falling
debris when | was
inside the cave.
476
00:34:51,214 --> 00:34:52,841
Raiders of Ghost City?
477
00:34:53,133 --> 00:34:56,94
No, that's
too western.
478
00:34:56,386 --> 00:34:58,471
Besides, there are
no trains in Hawaii.
479
00:35:03,727 --> 00:35:04,936
HIGGINS: Oh, my God.
480
00:35:05,228 --> 00:35:06,313
(RUMBLING)
481
00:35:06,605 --> 00:35:07,480
Oh, my God.
482
00:35:09,190 --> 00:35:10,984
CONNIE: Oh, my God.
483
00:35:40,221 --> 00:35:42,807
That's it.
We've found it!
484
00:35:44,309 --> 00:35:45,477
The ark...
485
00:35:45,769 --> 00:35:46,603
Art.
486
00:35:46,895 --> 00:35:49,481
Don't you mean art,
Higgins? The lost art?
487
00:35:49,773 --> 00:35:52,817
Of course, | do.
The lost art
is in the ark.
488
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
According to
the legend.
Come on!
489
00:36:03,620 --> 00:36:04,704
Connie!
490
00:36:04,996 --> 00:36:06,915
CONNIE: I'm counting
on you, Thomas!
491
00:36:18,51 --> 00:36:18,718
(THUDDING)
492
00:36:21,930 --> 00:36:25,809
This is it, Thomas,
the lost art of the ancients.
493
00:36:28,520 --> 00:36:31,64
The prism will
turn the petroglyphs
into English.
494
00:36:31,356 --> 00:36:32,649
Do you hear something?
495
00:36:36,903 --> 00:36:38,196
Here it comes,
Mr. Higgins.
496
00:36:44,953 --> 00:36:46,287
Thank you,
Miss Northrup.
497
00:36:50,250 --> 00:36:54,963
Thank you both so much
for acting out your part
so faithfully.
498
00:36:55,255 --> 00:36:56,965
| wouldn't have gone
down into that pit,
499
00:36:57,966 --> 00:36:59,634
considering what's
down there.
500
00:36:59,926 --> 00:37:00,969
(HISSING)
501
00:37:02,679 --> 00:37:06,975
But | knew that Jonathan
could be counted on to find
somebody gullible enough.
502
00:37:08,226 --> 00:37:11,146
Well, | suppose
this is adieu.
503
00:37:11,438 --> 00:37:14,983
By the time you've
sorted out this movie,
you'll both be dead.
504
00:37:16,735 --> 00:37:19,154
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
505
00:37:23,867 --> 00:37:25,910
CONNIE: Thomas.
506
00:37:26,202 --> 00:37:31,291
Before we die, truth.
Are you sorry now
that we didn't get married?
507
00:37:31,583 --> 00:37:33,168
(HISSING)
Take off your skirt.
508
00:37:33,460 --> 00:37:35,879
This is hardly
the time or the place.
509
00:37:36,171 --> 00:37:38,757
| need some cloth
for a torch.
510
00:37:40,133 --> 00:37:43,52
| have to find out
what that hissing
sound is.
511
00:37:43,344 --> 00:37:47,515
It can't be snakes.
There's no snakes
in Hawaii.
512
00:37:47,807 --> 00:37:49,934
Even Riddley-Smythe
couldn't arrange that.
513
00:37:51,519 --> 00:37:54,522
But | still want
to find out what
that sound is.
514
00:37:56,24 --> 00:37:57,108
(HISSING)
515
00:37:58,651 --> 00:37:59,486
Snakes.
516
00:38:08,369 --> 00:38:09,788
(CONNIE SCREAMING)
517
00:38:24,886 --> 00:38:28,556
Connie, please,
you're not helping.
518
00:38:28,848 --> 00:38:30,809
Well, neither are you!
Just do something!
519
00:38:35,188 --> 00:38:36,481
Take off
your clothes.
520
00:38:36,773 --> 00:38:38,399
Thomas, | have feelings
for you, too...
Connie.
521
00:38:38,691 --> 00:38:41,986
...but this is just
not the time or the place...
Connie.
522
00:38:42,278 --> 00:38:44,531
Whatever you
can do without.
We need more torches.
523
00:38:44,823 --> 00:38:46,115
Why don't you take off
some of your clothes?
524
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
Because
| saw the movie.
525
00:38:47,867 --> 00:38:49,911
Which movie?
That's not important
right now.
526
00:38:51,788 --> 00:38:54,165
RICK: The Perils of Pauline?
527
00:38:54,457 --> 00:38:56,459
That's it.
I'm turning back.
528
00:38:56,751 --> 00:38:58,419
No, no.
We can't give up.
529
00:38:58,711 --> 00:39:02,382
After Thomas just drove off
and left us with those maniacs
with machine guns?
530
00:39:02,674 --> 00:39:04,801
You give me one good
reason why | should go
back to try to find him.
531
00:39:05,93 --> 00:39:06,970
The lost art.
We're not rescuing Thomas.
532
00:39:07,262 --> 00:39:09,13
We're rescuing
the lost art
533
00:39:09,305 --> 00:39:10,431
for posterity.
534
00:39:11,683 --> 00:39:13,101
T.C., look! The truck!
535
00:39:14,519 --> 00:39:17,146
RICK:
Don't worry, Thomas!
We'll save you.
536
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Help's on the way!
537
00:39:20,942 --> 00:39:22,318
MAGNUM: There's gotta be
a way out of here.
538
00:39:22,610 --> 00:39:24,195
There was in the movie,
there's gotta be one here.
539
00:39:24,487 --> 00:39:27,73
Well, you better
hurry up and find it.
I'm running out of clothes.
540
00:39:41,337 --> 00:39:42,46
That's it!
541
00:39:43,673 --> 00:39:45,300
| don't Know why
| didn't see it before!
542
00:39:45,592 --> 00:39:46,551
No!
543
00:39:46,843 --> 00:39:49,262
Connie,
we're out of here.
544
00:39:49,554 --> 00:39:53,391
All we got to do
is push this
giant facade,
545
00:39:53,683 --> 00:39:56,728
a block will fall away,
and we'll climb our way
out of here.
546
00:39:57,20 --> 00:39:58,521
Well, then, push it,
for heaven's sake.
547
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
| am pushing.
548
00:40:04,819 --> 00:40:05,945
(GROANING)
549
00:40:13,328 --> 00:40:14,787
| don't Know how
to tell you this,
Connie.
550
00:40:15,79 --> 00:40:16,497
But | think
we're going to die.
551
00:40:18,791 --> 00:40:21,210
| just wanted you
to know that
552
00:40:21,502 --> 00:40:23,296
I've thought a lot
about you over
the last seven years
553
00:40:23,588 --> 00:40:25,882
(RUMBLING)
and just because | never
called doesn't mean...
554
00:40:57,664 --> 00:40:58,539
Let's get
out of here.
555
00:41:00,166 --> 00:41:01,668
MALCOLM:
Verify the lost ark.
556
00:41:01,960 --> 00:41:03,378
Art.
557
00:41:03,670 --> 00:41:06,339
And I'll see you
in Hades, first.
558
00:41:06,631 --> 00:41:08,508
RIDDLEY-SMYTHE:
You already
have the scroll.
559
00:41:08,800 --> 00:41:10,385
Why don't we
just terminate
him and leave?
560
00:41:13,262 --> 00:41:16,599
| have to be sure
that the scroll
is authentic.
561
00:41:16,891 --> 00:41:18,17
Do you know
what my comrades...
562
00:41:20,353 --> 00:41:24,232
Colleagues would do
to me if | brought them
the wrong art?
563
00:41:30,446 --> 00:41:31,823
Verify it.
564
00:41:36,369 --> 00:41:37,245
Verify it.
565
00:41:37,537 --> 00:41:38,371
Never!
566
00:41:39,706 --> 00:41:41,124
MAGNUM: Oh, go ahead, Higgins.
567
00:41:44,961 --> 00:41:46,170
Verify it.
568
00:41:46,838 --> 00:41:47,755
Magnum.
569
00:41:48,47 --> 00:41:49,882
It won't do you
any good, anyway.
570
00:41:50,883 --> 00:41:51,759
Kill him!
571
00:41:53,761 --> 00:41:56,347
If they shoot me,
| shoot you.
572
00:42:06,941 --> 00:42:08,401
(HELICOPTER APPROACHING)
573
00:42:08,693 --> 00:42:10,778
(SHOUTING)
574
00:42:12,155 --> 00:42:12,905
Hold it!
575
00:42:35,261 --> 00:42:38,97
Hey, you! Come back
with that scroll!
576
00:42:46,856 --> 00:42:48,149
I'll take that.
577
00:42:51,527 --> 00:42:52,445
Never.
578
00:42:53,571 --> 00:42:54,447
It's mine!
579
00:43:00,828 --> 00:43:01,496
Thomas!
580
00:43:05,792 --> 00:43:08,419
| thought | told you
to wait until | came
back for you.
581
00:43:08,711 --> 00:43:12,340
The last time you told
me I'll be right back
| had to wait seven years.
582
00:43:12,632 --> 00:43:15,676
| didn't say
I'd be right back,
| said I'll call you.
583
00:43:15,968 --> 00:43:18,846
And | meant to.
| just lost
track of time.
584
00:43:19,138 --> 00:43:21,224
Right and you
drove by the house
a couple of times.
585
00:43:21,516 --> 00:43:23,351
Well, Thomas,
it's just not
good enough.
586
00:43:30,566 --> 00:43:31,776
Oh, Connie.
587
00:43:32,68 --> 00:43:33,361
Riddley-Smythe is...
588
00:43:36,739 --> 00:43:38,741
Well, do something!
I...
589
00:43:40,535 --> 00:43:42,370
(GUN CLICKING)
590
00:43:46,207 --> 00:43:50,02
He who fights and
runs away, lives
to fight another day.
591
00:43:50,294 --> 00:43:52,380
| have a canoe. Adieu!
592
00:43:55,925 --> 00:43:57,385
(SCREAMING)
593
00:43:58,678 --> 00:43:59,887
(EXPLOSION)
594
00:44:16,320 --> 00:44:19,824
Done in by his own
elaborate scheme.
595
00:44:20,116 --> 00:44:21,868
Somebody should
have told him.
596
00:44:22,160 --> 00:44:24,954
In the movies
the good guys
always win.
597
00:44:41,721 --> 00:44:43,514
Thomas, I'm going to
be late for my plane
598
00:44:43,806 --> 00:44:48,144
and will not miss
my worldwide lecture
tour on the lost art.
599
00:44:48,436 --> 00:44:50,104
What are you going to tell
people about the scroll?
It's a myth.
600
00:44:50,396 --> 00:44:51,981
And so is the legendary
Peter Riddley-Smythe.
601
00:44:52,273 --> 00:44:54,358
Wait a minute. Wait.
This is it.
This is the good part.
602
00:44:54,650 --> 00:44:57,28
This is where
Riddley-Smythe
got the idea.
603
00:44:57,320 --> 00:44:59,530
Thomas, | am very sorry,
but | have to leave.
604
00:45:01,73 --> 00:45:02,783
Connie! Wait a minute.
605
00:45:03,75 --> 00:45:06,746
Wait a minute. Connie,
I'm sorry. Come on, | just
got a little carried away.
606
00:45:07,38 --> 00:45:10,541
No, I'm sorry | just
kind of got carried away.
607
00:45:10,833 --> 00:45:12,501
And after seven years
is that all you
can say to me,
608
00:45:12,793 --> 00:45:14,545
“Thomas, I'm very sorry,
but | have to leave"?
609
00:45:14,837 --> 00:45:16,255
It's not what | said.
610
00:45:16,547 --> 00:45:20,134
| said, "Thomas
I'm very sorry,
but | have to leave."
611
00:45:21,677 --> 00:45:22,803
Do you mean that?
612
00:45:24,263 --> 00:45:25,181
Yes, | do.
613
00:45:25,890 --> 00:45:26,807
Aww.
614
00:45:28,184 --> 00:45:28,935
Connie.
615
00:45:31,812 --> 00:45:32,772
(EXCLAIMS)
616
00:45:33,731 --> 00:45:35,816
Magnum,
| just realized
617
00:45:36,108 --> 00:45:37,652
how we can get
back into cave.
Cave?
618
00:45:37,944 --> 00:45:39,362
To get the lost art.
Art?
619
00:45:39,654 --> 00:45:41,30
Goodbye, Thomas.
Connie.
620
00:45:41,322 --> 00:45:43,824
Here, put these on
and come with me.
| have a plan.
621
00:45:50,539 --> 00:45:51,207
HIGGINS: Magnum?
622
00:45:52,833 --> 00:45:54,85
(KNOCKING AT DOOR)
623
00:45:54,543 --> 00:45:55,461
Magnum?
624
00:45:58,839 --> 00:45:59,840
Magnum!
625
00:46:00,633 --> 00:46:02,385
Open this door
immediately!
626
00:46:02,677 --> 00:46:03,427
(KNOCKING CONTINUES)
627
00:46:03,719 --> 00:46:04,512
Magnum!
628
00:46:06,347 --> 00:46:07,139
Magnum!
44194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.