All language subtitles for When.the.Weather.Is.Fine.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.x265.AAC2.0-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:39,500 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:39,860 --> 00:00:43,330 {\an8}[All characters, places, companies, and incidents in this drama are fictitious.] 3 00:00:43,900 --> 00:00:45,130 She's... 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,830 {\an8}[Previously on When The Weather Is Fine] 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,560 back. 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,660 How long are you staying this time? 7 00:00:48,660 --> 00:00:51,100 No, I'm thinking of staying here and work as a part-timer. 8 00:00:48,860 --> 00:00:51,360 {\an8}[Hiring part-timer, working hours are negotiable, Good Night Bookstore.] 9 00:00:51,100 --> 00:00:52,400 He has a new girlfriend. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,460 Her name is Irene. 11 00:00:53,460 --> 00:00:55,560 Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day? 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,700 She said there's been a misunderstanding between you two. 13 00:00:57,700 --> 00:00:59,630 It's been such a long time. 14 00:01:00,430 --> 00:01:02,100 The pipes had burst. 15 00:01:02,100 --> 00:01:03,960 I'll just escape from here right now. 16 00:01:03,960 --> 00:01:05,830 I'll just return to Seoul. 17 00:01:05,830 --> 00:01:07,700 Stay here for just five days. 18 00:01:07,700 --> 00:01:10,100 With a little bit of repair, everything will go back to normal. 19 00:01:10,100 --> 00:01:11,760 Eun Seop. 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,900 That must be where he is. 21 00:01:13,900 --> 00:01:14,860 Why would he be in the mountains? 22 00:01:14,860 --> 00:01:16,730 He goes there now and then, like a crazy person. 23 00:01:17,700 --> 00:01:20,560 Why are you not afraid of the woods at night? 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,400 I know the place like the back of my hand. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,560 I know it very well. 26 00:01:23,560 --> 00:01:25,130 It's total chaos right now. 27 00:01:25,130 --> 00:01:28,960 A person went missing in the mountain. The whole town is buzzing. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,100 How could people ask Eun Seop to do that... 29 00:01:30,100 --> 00:01:31,930 as if it was nothing? 30 00:01:31,930 --> 00:01:34,530 Some people never share their worries their entire lives. 31 00:01:34,530 --> 00:01:36,530 Like saying it's too hard... 32 00:01:36,530 --> 00:01:38,730 or that it hurts too much. 33 00:01:38,730 --> 00:01:40,500 Perhaps, 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,660 until the day they die. 35 00:01:51,930 --> 00:01:53,560 What is that? 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,900 Are you selling sweet potatoes? 37 00:01:55,900 --> 00:01:59,900 No, I just got some for free from my sister-in-law. 38 00:02:00,730 --> 00:02:04,259 Good for you. You have someone who gives you sweet potatoes. 39 00:02:07,330 --> 00:02:09,400 {\an8}[Bukhyeonri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village.] 40 00:02:15,700 --> 00:02:18,800 Remember to share some of them with me. 41 00:02:18,800 --> 00:02:21,729 Of course, I'll share them with you. 42 00:02:21,729 --> 00:02:23,160 That sounds great. 43 00:02:23,160 --> 00:02:24,330 I'll... 44 00:02:24,330 --> 00:02:26,000 go over with some rice wine. 45 00:02:25,630 --> 00:02:28,060 {\an8}[Bukhyeonri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village.] 46 00:02:30,600 --> 00:02:32,160 I feel nauseous. 47 00:02:32,160 --> 00:02:35,500 Of course you'll feel nauseous. We'll been in the bus for some time. 48 00:02:35,500 --> 00:02:38,460 I feel so nauseous. Isn't it because we're getting old? 49 00:02:38,460 --> 00:02:40,229 Give that to me. 50 00:02:50,630 --> 00:02:57,300 {\an8}[Noblewoman From the West] 51 00:03:29,230 --> 00:03:30,830 Excuse me. 52 00:03:30,830 --> 00:03:33,060 Is that you, Myeong Ju? 53 00:03:33,060 --> 00:03:34,830 Hello, sir. 54 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 You've aged quite a bit. 55 00:04:07,660 --> 00:04:09,400 Mum! 56 00:04:17,300 --> 00:04:19,260 Mum! 57 00:04:26,630 --> 00:04:28,160 Wait for me. 58 00:04:40,360 --> 00:04:42,330 Grandma! 59 00:04:56,560 --> 00:04:58,760 Was it a sudden unintended acceleration? 60 00:05:01,230 --> 00:05:03,260 Did the accident occur from sudden acceleration... 61 00:05:03,260 --> 00:05:06,430 or did the car move even when you stepped on the brakes? 62 00:05:08,830 --> 00:05:10,659 No. 63 00:05:11,930 --> 00:05:15,230 I didn't step on the brakes. 64 00:05:18,360 --> 00:05:21,900 Even when your husband was in front of the car? 65 00:05:28,700 --> 00:05:30,400 Yes. 66 00:05:32,530 --> 00:05:34,630 Even when he was standing there. 67 00:05:34,630 --> 00:05:36,700 Was it because you panicked... 68 00:05:36,700 --> 00:05:38,100 or did you have a cramp in your leg... 69 00:05:38,100 --> 00:05:39,900 No. 70 00:05:42,500 --> 00:05:45,300 I saw my husband standing in front of the car. 71 00:05:48,230 --> 00:05:50,700 But I didn't want... 72 00:05:54,960 --> 00:05:57,800 to step on the brakes. 73 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 {\an8}[Case File Year 2010] 74 00:06:07,800 --> 00:06:10,659 {\an8}[Statement Regarding Car Accident] 75 00:06:11,300 --> 00:06:13,330 {\an8}[Final Verdict] [Defendant: Shim Myeong Ju] 76 00:06:12,900 --> 00:06:16,400 I sentence the defendant, Shim Myeong Ju, to seven years in prison. 77 00:06:16,400 --> 00:06:18,230 Really? 78 00:06:18,230 --> 00:06:21,800 However, considering the fact that the defendant was trying to run away... 79 00:06:21,800 --> 00:06:24,900 from being assaulted by the victim and had committed the crime impulsively, 80 00:06:24,900 --> 00:06:27,659 the fact that the victim assaulted the defendant habitually. 81 00:06:27,659 --> 00:06:30,430 As he was partially responsible for this incident, 82 00:06:31,000 --> 00:06:34,030 and the family of the victim does not want punishment... 83 00:07:10,060 --> 00:07:11,860 {\an8}[Cheongsan Women's Correctional Facility] 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,060 Ms. Mok Hae Won? 85 00:07:21,760 --> 00:07:24,230 Inmate 3901 Shim Myeong Ju... 86 00:07:24,230 --> 00:07:26,460 has refused to see you. 87 00:07:26,460 --> 00:07:28,030 What? 88 00:07:30,630 --> 00:07:33,330 {\an8}[Sent back by the recipient.] 89 00:07:58,900 --> 00:08:00,860 {\an8}[Pray for the deceased's blessing.] 90 00:08:05,960 --> 00:08:07,159 It really is the eldest daughter. 91 00:08:07,159 --> 00:08:08,330 Really? 92 00:08:08,330 --> 00:08:10,100 She's here? 93 00:08:11,530 --> 00:08:12,900 She's the eldest daughter? 94 00:08:29,930 --> 00:08:31,400 Mum. 95 00:09:44,200 --> 00:09:46,860 {\an8}[Good Night Bookstore] 96 00:10:05,760 --> 00:10:07,600 Hae Won. 97 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 Hello? 98 00:10:27,430 --> 00:10:29,260 Yes. 99 00:10:31,300 --> 00:10:35,230 {\an8}[Hodu House] 100 00:10:43,230 --> 00:10:45,960 Mum, I'll explain what happened. 101 00:10:45,960 --> 00:10:49,330 You can just knock the whole thing down. 102 00:10:49,330 --> 00:10:50,930 Don't worry about the damage. 103 00:10:50,930 --> 00:10:53,430 The guesthouse is already closed. Who cares how it looks? 104 00:10:53,430 --> 00:10:55,100 You can just take... 105 00:11:14,800 --> 00:11:18,100 A pipe burst while we were renovationg the house. 106 00:11:18,100 --> 00:11:19,700 The contractor said it'll take two weeks. 107 00:11:19,700 --> 00:11:21,530 Fix it in three days. 108 00:11:23,160 --> 00:11:25,030 That's impossible. 109 00:11:25,030 --> 00:11:26,200 He said it'll take 10 days. 110 00:11:26,200 --> 00:11:27,860 Shall I get it done then? 111 00:11:29,300 --> 00:11:30,730 No. 112 00:11:30,730 --> 00:11:34,130 I'll speak with the contractor. 113 00:11:35,000 --> 00:11:36,560 So, where are you guys staying at the moment? 114 00:11:36,560 --> 00:11:38,430 She's staying with Eun Seop. I'm staying with Su Jeong. 115 00:11:39,060 --> 00:11:40,830 -Eun Seop? -It's a guy. Su Jeong is a girl. 116 00:11:40,830 --> 00:11:42,930 There are two rooms. I have my own room. 117 00:11:52,300 --> 00:11:53,900 Where do I stay then? 118 00:11:53,900 --> 00:11:55,760 You? 119 00:11:55,760 --> 00:11:57,310 You can... 120 00:11:57,390 --> 00:11:59,200 I'll talk to Su Jeong. 121 00:11:59,200 --> 00:12:02,530 She'll let you stay at her place for a day or two at least. 122 00:12:06,430 --> 00:12:08,800 By the way, 123 00:12:08,800 --> 00:12:11,260 did you shut down the guesthouse? 124 00:12:12,000 --> 00:12:14,130 How will you make a living? 125 00:12:14,130 --> 00:12:15,860 You're too gutsy for your own good. 126 00:12:16,830 --> 00:12:18,930 Don't you think so, Myeong Yeo? 127 00:12:32,860 --> 00:12:36,030 {\an8}[Good Night Bookstore] 128 00:13:12,030 --> 00:13:13,560 Did you go home? 129 00:13:14,560 --> 00:13:17,160 Yeah, my mum's here. 130 00:13:17,160 --> 00:13:18,530 Your mum? 131 00:13:18,530 --> 00:13:19,830 Yeah. 132 00:13:40,930 --> 00:13:43,230 I only see her two times a year. 133 00:13:46,060 --> 00:13:47,600 Hello. 134 00:13:47,600 --> 00:13:48,800 You need to wait a little bit. 135 00:13:48,800 --> 00:13:51,300 Okay. 136 00:13:52,600 --> 00:13:54,360 It's hot these days. 137 00:13:55,630 --> 00:13:58,330 Here are your extra noodles. 138 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 Once during summer... 139 00:14:05,530 --> 00:14:07,660 -Hello. -Hello, I'd like the lean one. 140 00:14:07,660 --> 00:14:09,130 One serving of the lean one! 141 00:14:09,130 --> 00:14:10,600 Okay. 142 00:14:12,330 --> 00:14:14,860 It's gotten pretty cold. 143 00:14:14,860 --> 00:14:17,430 And once during winter. 144 00:14:24,430 --> 00:14:26,460 Guess what we do when we meet up? 145 00:14:31,230 --> 00:14:33,300 We grab a bite together. 146 00:14:39,230 --> 00:14:40,700 Goodbye. 147 00:14:58,730 --> 00:15:00,460 Then we part ways. 148 00:15:01,560 --> 00:15:03,300 We don't have anything to talk about. 149 00:15:06,560 --> 00:15:10,460 My mum has never been attentive towards her family. 150 00:15:13,260 --> 00:15:14,730 I see. 151 00:15:16,160 --> 00:15:18,300 I wonder why she came. 152 00:15:23,430 --> 00:15:25,900 Did she show up out of the blue? Without even calling you? 153 00:15:27,060 --> 00:15:28,530 Yes. 154 00:15:30,430 --> 00:15:33,030 I'm sure there's another reason. 155 00:15:34,830 --> 00:15:37,700 She hates visiting her hometown. 156 00:15:37,700 --> 00:15:39,800 She always says this place reminds her of my dad. 157 00:15:41,260 --> 00:15:42,600 Then... 158 00:15:44,000 --> 00:15:45,930 It's so sudden. 159 00:15:47,060 --> 00:15:49,030 I wonder why she's here. 160 00:15:52,660 --> 00:15:54,500 You two. Hands up. 161 00:15:59,000 --> 00:16:01,430 Hey, you! Your skirt! 162 00:16:09,030 --> 00:16:10,300 Young Soo. 163 00:16:11,230 --> 00:16:12,500 You're amazing. 164 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Guys, learn from Young Soo. 165 00:16:16,960 --> 00:16:18,860 Young Soo, we meet again. 166 00:16:18,860 --> 00:16:20,660 I run into you every morning. 167 00:16:20,660 --> 00:16:22,830 Is this fate? 168 00:16:22,830 --> 00:16:24,500 By the way, what did you do yesterday? 169 00:16:31,160 --> 00:16:33,400 I read a book, 170 00:16:33,400 --> 00:16:34,600 a novel. 171 00:16:34,600 --> 00:16:37,430 It's called Me, Natasha and the White Donkey. 172 00:16:39,960 --> 00:16:41,000 So? 173 00:16:41,000 --> 00:16:43,700 What? Oh, are you asking about my afterthought? 174 00:16:43,700 --> 00:16:45,560 I thought it was boring. Jang Woo liked it though. 175 00:16:45,560 --> 00:16:46,760 That's not what I meant. 176 00:16:46,760 --> 00:16:47,860 Do you mean the price? 177 00:16:47,860 --> 00:16:51,430 Was it 12,800 won? Or was it 11,500 won? 178 00:16:51,430 --> 00:16:52,360 Aren't you in 11th grade? 179 00:16:52,360 --> 00:16:54,030 Yes, I am. My name is Lim Hwi. 180 00:16:54,030 --> 00:16:56,760 Lim Hwi. 181 00:17:00,400 --> 00:17:01,500 What's wrong? 182 00:17:01,500 --> 00:17:04,160 Do you have regrets... 183 00:17:04,160 --> 00:17:06,300 because you rejected me the other day? 184 00:17:06,300 --> 00:17:07,730 No. I have no regrets. 185 00:17:08,600 --> 00:17:10,100 What is it then? 186 00:17:10,100 --> 00:17:12,800 It just bothers me a little. I'm in my senior year. 187 00:17:13,460 --> 00:17:15,030 So? 188 00:17:15,900 --> 00:17:17,800 You're talking as if we're friends. 189 00:17:17,800 --> 00:17:21,360 That's because I like to talk to everyone in a casual manner. 190 00:17:23,400 --> 00:17:25,300 It's because you like to talk to everyone in a casual manner? 191 00:17:25,300 --> 00:17:26,800 That's right. 192 00:17:27,500 --> 00:17:30,230 Then I must reject you because I like to turn everyone down. 193 00:17:30,930 --> 00:17:31,660 What? 194 00:17:31,660 --> 00:17:34,130 Don't ever talk to me before I graduate. 195 00:17:35,400 --> 00:17:36,630 One more thing. 196 00:17:39,960 --> 00:17:43,460 Me, Natasha and the White Donkey isn't a novel. 197 00:17:44,160 --> 00:17:45,599 It's poetry. 198 00:17:45,599 --> 00:17:46,859 What? 199 00:17:47,599 --> 00:17:49,060 You should know this if you've read it. 200 00:17:49,060 --> 00:17:51,930 A novel is a fictitious prose narrative... 201 00:17:51,930 --> 00:17:54,960 based on factual events or the author's imagination, 202 00:17:54,960 --> 00:17:55,800 whereas poetry... 203 00:17:55,800 --> 00:17:58,700 is a form of literature that expresses thoughts and feelings about life... 204 00:17:58,700 --> 00:18:01,030 in a symbolic, 205 00:18:01,030 --> 00:18:02,600 rhythmical language. 206 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 -What? -Forget it. 207 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 What? That's a poem? 208 00:18:09,200 --> 00:18:12,230 I thought it was a novel because it was so long. 209 00:18:12,230 --> 00:18:14,360 Wait, if the author wants to write a poem that long, 210 00:18:14,360 --> 00:18:16,860 the author should give the readers a heads-up. 211 00:18:18,900 --> 00:18:21,130 Did he reject me again just now? 212 00:18:21,130 --> 00:18:23,000 Did he? 213 00:18:24,100 --> 00:18:25,500 Hwi. 214 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 You want to know what type of girl a top student likes? 215 00:18:27,900 --> 00:18:30,060 Yeah. What type of girl? Tell me. 216 00:18:30,060 --> 00:18:32,000 Like who? Give me an example. 217 00:18:32,000 --> 00:18:33,060 No one. 218 00:18:33,060 --> 00:18:35,060 He'd have no interest in girls at all. 219 00:18:35,060 --> 00:18:35,760 What? 220 00:18:35,760 --> 00:18:37,630 Staying as a top student... 221 00:18:37,630 --> 00:18:40,000 while also being interested in girls? Impossible. 222 00:18:40,000 --> 00:18:41,460 Jang Woo, then what about guys... 223 00:18:41,460 --> 00:18:44,200 who get good grades... 224 00:18:44,200 --> 00:18:47,630 and are athletic as well as popular among girls? 225 00:18:47,630 --> 00:18:50,730 Those types of guys are called unicorns. 226 00:18:50,730 --> 00:18:52,500 What? Unicorns? 227 00:18:52,500 --> 00:18:55,600 The horse that has a horn and can fly? 228 00:18:55,600 --> 00:18:58,460 What I meant was they only exist in our imagination. 229 00:19:00,400 --> 00:19:03,060 What? Seriously? I don't believe that. 230 00:19:03,060 --> 00:19:04,500 He has no interest in girls? 231 00:19:04,500 --> 00:19:05,630 But he's at the age where... 232 00:19:05,630 --> 00:19:06,930 Hey! 233 00:19:06,930 --> 00:19:08,230 You guys don't even have enough time to study. 234 00:19:08,230 --> 00:19:09,400 You want to talk about girls? 235 00:19:09,400 --> 00:19:11,700 He can't afford to be interested in girls. 236 00:19:12,460 --> 00:19:14,130 My goodness, why is the bus taking so long? 237 00:19:14,130 --> 00:19:16,130 You really think so? 238 00:19:16,130 --> 00:19:17,230 Were you like that too? 239 00:19:17,230 --> 00:19:19,000 No, I'm a unicorn. 240 00:19:20,530 --> 00:19:22,530 But seriously, believe me. 241 00:19:22,530 --> 00:19:24,630 A top student would never... 242 00:19:24,630 --> 00:19:27,060 Right, Jang Woo said he probably has no interest in girls. 243 00:19:27,060 --> 00:19:29,830 It's no wonder Young Soo kept rejecting me. 244 00:19:29,830 --> 00:19:32,130 -It's because I'm a girl. -Hey! Big news! 245 00:19:32,130 --> 00:19:34,060 -Song Jae In got a boyfriend! -That's why he rejected me. 246 00:19:34,060 --> 00:19:35,560 -Who? -Kim Young Soo. 247 00:19:35,560 --> 00:19:37,400 The Kim Young Soo that I know? 248 00:19:37,400 --> 00:19:38,500 No way. 249 00:19:38,500 --> 00:19:40,430 Song Jae In is probably courting him. 250 00:19:40,430 --> 00:19:42,800 Which means, they're probably seeing each other. 251 00:19:42,800 --> 00:19:44,860 I feel bad for him. 252 00:19:44,860 --> 00:19:46,400 Will he be beaten up? 253 00:19:46,400 --> 00:19:49,030 I wonder. She has weird taste in guys. 254 00:19:49,030 --> 00:19:50,800 This is crazy. 255 00:19:55,730 --> 00:19:59,460 I don't know what it's like in the orchestra industry, 256 00:19:59,460 --> 00:20:02,900 but I've met so many crazy people in the literature industry. 257 00:20:02,900 --> 00:20:05,430 Everyone thought he or she was the next Virginia Woolf, 258 00:20:05,430 --> 00:20:07,560 Natsume Soseki, Svetlana Alexievich, 259 00:20:07,560 --> 00:20:09,260 Patrick Suskind, Alexander Sergeyevich Pushkin, 260 00:20:09,260 --> 00:20:10,930 or Milan Kundera. 261 00:20:10,930 --> 00:20:12,300 Those narcissistic jerks thought of themselves... 262 00:20:12,300 --> 00:20:13,660 as thinkers... 263 00:20:13,660 --> 00:20:15,030 and geniuses. 264 00:20:15,030 --> 00:20:15,860 And it doesn't end there. 265 00:20:15,860 --> 00:20:18,460 They believed everything that came out of their mouth was literature. 266 00:20:18,460 --> 00:20:22,460 I couldn't stand them. It was four years of pure torture. 267 00:20:22,460 --> 00:20:24,860 Among them was this huge nutcase. 268 00:20:24,860 --> 00:20:26,000 Can you guess who? 269 00:20:26,000 --> 00:20:27,030 I'm not sure. 270 00:20:27,030 --> 00:20:28,060 You. 271 00:20:28,760 --> 00:20:29,860 That's right. 272 00:20:30,730 --> 00:20:33,360 The biggest nutcase of them all. 273 00:20:33,360 --> 00:20:34,860 The nutcase of nutcases. 274 00:20:34,860 --> 00:20:37,800 The best of nutcases in history. Who's that? 275 00:20:37,800 --> 00:20:39,500 It's me. 276 00:20:39,500 --> 00:20:40,560 It was me. 277 00:20:40,560 --> 00:20:43,600 I was the weirdest person in the entire Isin University. 278 00:20:43,600 --> 00:20:47,460 But there was one person who was weirder than me. 279 00:20:48,260 --> 00:20:49,330 Do you know who? 280 00:20:49,330 --> 00:20:50,400 Who? 281 00:20:50,400 --> 00:20:51,530 Mum. 282 00:20:52,500 --> 00:20:53,660 Correct. 283 00:20:54,960 --> 00:20:56,260 That's right. 284 00:20:56,260 --> 00:20:58,500 That's your mum. 285 00:20:58,500 --> 00:21:00,900 Wherever she goes, she is the weirdest one. 286 00:21:00,900 --> 00:21:01,960 She has no common sense... 287 00:21:01,960 --> 00:21:03,900 and is incapable of communicating with others. 288 00:21:03,900 --> 00:21:06,760 She is cold, mean, scary... 289 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 Auntie. 290 00:21:08,360 --> 00:21:10,300 Fine, I get it. 291 00:21:10,300 --> 00:21:11,530 You can stop now. I already know all of that. 292 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 You do? 293 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 What's your point? 294 00:21:20,800 --> 00:21:21,930 Stand up. 295 00:21:21,930 --> 00:21:23,700 We have to go out. 296 00:21:23,700 --> 00:21:25,000 We're going out? Why? 297 00:21:25,930 --> 00:21:29,100 Your mum wants to eat with us. 298 00:21:30,600 --> 00:21:32,460 But why? 299 00:21:32,460 --> 00:21:33,630 Who knows? 300 00:21:34,400 --> 00:21:37,400 If she wants us to go, we just have to. 301 00:21:38,200 --> 00:21:39,830 Come. 302 00:21:43,430 --> 00:21:44,760 Do you want a ride? 303 00:21:44,760 --> 00:21:47,660 Hae Won, you better hurry up. 304 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Let's go. 305 00:22:10,500 --> 00:22:11,760 By the way, 306 00:22:11,760 --> 00:22:13,560 why are you here? 307 00:22:17,130 --> 00:22:18,830 What did you say? 308 00:22:29,130 --> 00:22:30,460 Nothing. 309 00:22:39,230 --> 00:22:41,800 {\an8}[Sanduel Bookstore] 310 00:22:50,260 --> 00:22:52,300 Someone told me... 311 00:22:53,130 --> 00:22:54,300 Yes? 312 00:22:54,300 --> 00:22:56,460 Shim Myeong Ju is back. 313 00:22:59,000 --> 00:23:00,730 Yes. 314 00:23:00,730 --> 00:23:03,760 A few more people asked me on my way here. 315 00:23:04,730 --> 00:23:06,330 That's because... 316 00:23:07,160 --> 00:23:09,800 Myeong Ju used to be so famous. 317 00:23:09,800 --> 00:23:11,460 I guess. 318 00:23:11,460 --> 00:23:12,900 She was... 319 00:23:13,900 --> 00:23:16,360 one year younger than me. 320 00:23:18,400 --> 00:23:20,100 She was very pretty. 321 00:23:22,030 --> 00:23:24,230 She's still beautiful. 322 00:23:28,160 --> 00:23:30,230 But she seems to be cold. 323 00:23:32,260 --> 00:23:34,300 That's her charm. 324 00:23:46,900 --> 00:23:50,160 Back then, every boy in this town... 325 00:23:50,160 --> 00:23:52,360 had a crush on Myeong Ju. 326 00:23:53,660 --> 00:23:55,260 I'm so hungry. 327 00:23:55,260 --> 00:23:56,360 Hey. 328 00:23:56,360 --> 00:23:59,400 It's Shim Myeong Ju. 329 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Where? 330 00:24:02,960 --> 00:24:04,730 Let's go. 331 00:24:04,730 --> 00:24:07,060 I was always curious about... 332 00:24:07,060 --> 00:24:08,700 who would marry a girl like her. 333 00:24:11,600 --> 00:24:13,500 Surprisingly, 334 00:24:13,500 --> 00:24:17,900 she married a guy who was the most devoted to her. 335 00:24:20,900 --> 00:24:22,760 It's raining. Take your time. 336 00:24:22,760 --> 00:24:24,500 She ended up getting pregnant. 337 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 Still, 338 00:24:39,630 --> 00:24:43,430 I was so sure she'd live a happy life. 339 00:24:49,430 --> 00:24:50,830 I'll take these. 340 00:24:50,830 --> 00:24:52,360 Oh, these too? 341 00:24:53,200 --> 00:24:56,330 I'll give you a 20% discount. 342 00:24:58,060 --> 00:25:00,730 It's 102,200 won. 343 00:25:00,730 --> 00:25:02,460 I'll wire you the money. 344 00:25:05,900 --> 00:25:07,960 Do you still have any self-published books? 345 00:25:07,960 --> 00:25:09,300 Occasionally. 346 00:25:09,300 --> 00:25:11,030 There's a pile of them over there. 347 00:25:11,030 --> 00:25:12,800 You can have a look. 348 00:25:12,800 --> 00:25:13,530 I will. 349 00:25:13,530 --> 00:25:15,730 I hope you'll find something interesting. 350 00:25:35,230 --> 00:25:36,960 Hello. 351 00:25:37,660 --> 00:25:39,400 Hello, Hae Won. 352 00:25:39,400 --> 00:25:42,160 I'm done here. Where are you? 353 00:25:42,160 --> 00:25:43,460 I'm done too, 354 00:25:43,460 --> 00:25:46,000 but I'm meeting someone else. 355 00:25:48,060 --> 00:25:49,500 Yes. 356 00:25:49,500 --> 00:25:51,230 It'll take around an hour. 357 00:25:54,000 --> 00:25:55,660 Sure, you can go home first. 358 00:25:55,660 --> 00:25:58,260 I see. Okay. 359 00:25:58,260 --> 00:26:00,060 [See you.] 360 00:26:15,230 --> 00:26:16,860 It's me, Eun Seop. 361 00:26:19,460 --> 00:26:21,200 Where should we meet? 362 00:26:24,500 --> 00:26:25,960 Are you going home? 363 00:26:25,960 --> 00:26:27,000 Yes. 364 00:26:27,000 --> 00:26:28,060 Goodbye. 365 00:26:28,900 --> 00:26:30,360 Goodbye. 366 00:26:58,830 --> 00:27:00,830 {\an8}[The Garden] 367 00:27:02,630 --> 00:27:04,060 Welcome. 368 00:27:04,060 --> 00:27:06,260 Do you have camellias? 369 00:27:06,260 --> 00:27:08,500 Camellias? One second, please. 370 00:27:21,160 --> 00:27:25,200 Another customer ordered some too, so these are all I have. 371 00:27:25,200 --> 00:27:27,100 How much do you need? 372 00:27:27,100 --> 00:27:28,830 I'll take half of them. 373 00:27:28,830 --> 00:27:29,860 Sure. 374 00:27:29,860 --> 00:27:31,360 Do you want me to mix them with other flowers? 375 00:27:31,360 --> 00:27:33,230 No, thank you. 376 00:28:01,460 --> 00:28:02,300 Have you been well? 377 00:28:02,300 --> 00:28:04,230 You’re here. 378 00:28:05,160 --> 00:28:06,460 What do you want to drink? 379 00:28:06,460 --> 00:28:07,560 I'm going to get... 380 00:28:07,560 --> 00:28:09,630 What's the matter? 381 00:28:11,400 --> 00:28:12,960 Is it something urgent? 382 00:28:12,960 --> 00:28:15,760 Did something happen? 383 00:28:19,860 --> 00:28:23,860 {\an8}[The Garden] 384 00:28:38,130 --> 00:28:41,800 {\an8}[Bukhyeonri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village, headed downtown] 385 00:29:06,660 --> 00:29:08,360 Your bowtie is so pretty. 386 00:29:08,360 --> 00:29:09,100 Hey, did you hear? 387 00:29:09,100 --> 00:29:11,760 Mok Hae Won took away the guy Kim Bo Yeong had a crush on. 388 00:29:11,760 --> 00:29:12,560 Really? 389 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 I heard that too. 390 00:29:13,960 --> 00:29:16,200 Kim Bo Yeong said she was the victim. 391 00:29:16,200 --> 00:29:17,630 I feel so sorry for her. 392 00:29:17,630 --> 00:29:20,100 Who was the guy Kim Bo Yeong liked? 393 00:29:36,630 --> 00:29:40,260 Mok Hae Won took away the guy Kim Bo Yeong had a crush on. 394 00:29:40,260 --> 00:29:42,230 Lim Eun Seop. 395 00:29:42,230 --> 00:29:43,500 Look. 396 00:29:56,660 --> 00:29:57,860 You know what? 397 00:29:59,360 --> 00:30:00,900 I have a crush on someone. 398 00:30:02,430 --> 00:30:03,730 Who is it? 399 00:30:04,660 --> 00:30:06,630 The loner in our class who loves to read! 400 00:30:07,600 --> 00:30:09,460 The loner who loves to read? 401 00:30:09,460 --> 00:30:10,760 Yeah! 402 00:30:11,300 --> 00:30:13,800 I like him so much! 403 00:31:15,360 --> 00:31:16,800 Hey. 404 00:31:21,500 --> 00:31:22,960 When did you get in? 405 00:31:22,960 --> 00:31:24,160 Just now. 406 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Mum. 407 00:31:38,030 --> 00:31:39,660 Why are you really here? 408 00:31:41,960 --> 00:31:44,230 You have no reason to come. 409 00:31:44,230 --> 00:31:46,130 I doubt you came to see me or Auntie. 410 00:31:46,130 --> 00:31:49,400 And it isn't Grandma's or Dad's death anniversary. 411 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 So why did you come back? 412 00:31:55,830 --> 00:31:57,930 Did you leave something behind? 413 00:31:57,930 --> 00:31:59,960 You should've told me then. 414 00:31:59,960 --> 00:32:02,730 I could've sent it to you and save you all the trouble. 415 00:32:03,130 --> 00:32:04,530 Well, 416 00:32:04,530 --> 00:32:07,100 I don't even know your home address anyway. 417 00:32:09,560 --> 00:32:11,160 Are you... 418 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 trying to pick a fight with me? 419 00:32:14,760 --> 00:32:16,700 Why would I do that? 420 00:32:16,700 --> 00:32:18,530 Have you ever fought with me? 421 00:32:18,530 --> 00:32:20,930 I don't think I have. 422 00:32:20,930 --> 00:32:22,230 Am I right? 423 00:32:22,860 --> 00:32:24,630 You're right. 424 00:32:24,630 --> 00:32:26,200 Why are you here? 425 00:32:30,260 --> 00:32:32,330 Are you not going to tell me? 426 00:32:36,330 --> 00:32:39,260 It doesn't have anything to do with you. 427 00:32:46,260 --> 00:32:48,000 Why are you laughing? 428 00:32:49,230 --> 00:32:51,800 It doesn't have anything to do with you. 429 00:32:52,660 --> 00:32:55,960 I heard that so many times. 430 00:32:57,600 --> 00:33:00,160 But do you know what's really funny? 431 00:33:00,160 --> 00:33:01,730 That sentence... 432 00:33:01,730 --> 00:33:05,300 is not what a parent says to a child. 433 00:33:05,300 --> 00:33:07,960 It's what a child says to a parent. 434 00:33:11,160 --> 00:33:13,200 But you always say this to everyone. 435 00:33:13,200 --> 00:33:17,160 You said that to Auntie, Grandma and even Dad. 436 00:33:20,730 --> 00:33:21,960 That doesn't... 437 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Have anything to do with me. 438 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 You're right, I know. 439 00:33:31,130 --> 00:33:33,560 Then, 440 00:33:33,560 --> 00:33:37,530 what exactly can we talk about? 441 00:33:38,200 --> 00:33:40,030 I really want to know. 442 00:33:41,660 --> 00:33:45,030 What can I ask you and tell you? 443 00:33:47,260 --> 00:33:50,330 All this time, I haven't asked you anything. 444 00:33:50,330 --> 00:33:52,660 Did I ever ask you anything? 445 00:33:52,660 --> 00:33:54,930 Where you live right now, who you live with, 446 00:33:54,930 --> 00:33:58,460 whether you live alone, why you don't live with me, 447 00:33:58,460 --> 00:33:59,760 I never asked why we only see each other... 448 00:33:59,760 --> 00:34:02,830 twice a year when you say we're family. 449 00:34:03,830 --> 00:34:05,430 Why... 450 00:34:05,430 --> 00:34:08,230 Why did you always refuse to see me when I visited... 451 00:34:08,230 --> 00:34:12,100 and never replied to my letters? 452 00:34:12,100 --> 00:34:15,400 Why did you... 453 00:34:15,400 --> 00:34:18,530 do that to Dad back then? 454 00:34:18,530 --> 00:34:20,660 Is my assumption correct? 455 00:34:20,660 --> 00:34:22,200 That's enough. 456 00:34:22,200 --> 00:34:23,960 Did you really kill him, 457 00:34:23,960 --> 00:34:25,860 or... 458 00:34:25,860 --> 00:34:27,430 did it happen somehow... 459 00:34:27,430 --> 00:34:30,360 and you went to prison because you felt sorry for Dad? 460 00:34:32,060 --> 00:34:34,900 I never asked, did I? 461 00:34:34,900 --> 00:34:36,600 Stop it. 462 00:34:36,600 --> 00:34:38,929 It was hard for me too back then. 463 00:34:40,230 --> 00:34:41,760 Back then, 464 00:34:41,760 --> 00:34:45,460 my heart hurt so much. 465 00:34:45,460 --> 00:34:49,730 I know it wasn't as much as you, but I really wanted to die too. 466 00:34:52,400 --> 00:34:55,830 I wanted to cry my heart out and ask someone... 467 00:34:55,830 --> 00:34:59,330 what I did wrong to receive this type of punishment. 468 00:35:01,130 --> 00:35:03,460 But I didn't. 469 00:35:04,600 --> 00:35:07,460 Because I had no one to ask. 470 00:35:08,000 --> 00:35:12,230 Everyone was busy tending their own wounds and abandoned me. 471 00:35:12,230 --> 00:35:14,260 Leaving me all alone. 472 00:35:20,659 --> 00:35:21,929 That's why... 473 00:35:21,929 --> 00:35:24,130 seeing you here so suddenly like this... 474 00:35:24,130 --> 00:35:26,660 makes me feel uncomfortable and awkward. 475 00:35:26,660 --> 00:35:28,100 So, go back tomorrow. 476 00:35:28,100 --> 00:35:31,560 And next time you come, call me in advance. 477 00:35:57,630 --> 00:35:59,200 I'm back. 478 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 Hey, Shim Myeong Yeo. 479 00:36:51,800 --> 00:36:54,430 Do you want one egg or two? 480 00:36:54,430 --> 00:36:55,630 One. 481 00:36:56,260 --> 00:36:58,400 Hey, where's my sister? 482 00:36:59,300 --> 00:37:00,160 I don't know. 483 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 She was gone when I woke up. 484 00:37:05,760 --> 00:37:07,600 ♫ Eat jjajangmyeon when you're annoyed ♫ 485 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 ♫ Eat ulmyeon when you're depressed ♫ 486 00:37:10,630 --> 00:37:12,200 Kids, watch out for cars! 487 00:37:12,200 --> 00:37:14,000 -Hello! -Hello! 488 00:37:14,000 --> 00:37:16,160 Seung Ho, Ha Yoon, 489 00:37:16,160 --> 00:37:19,360 and Yoo... 490 00:37:43,860 --> 00:37:45,460 Hey, you over there. 491 00:37:51,900 --> 00:37:53,530 Hello, Ms. Shim. 492 00:37:54,430 --> 00:37:56,330 You can just address me comfortably. 493 00:37:58,200 --> 00:38:00,030 Yes, madam. 494 00:38:01,830 --> 00:38:05,160 Do you have time for a little chat? 495 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 Me? 496 00:38:06,760 --> 00:38:09,130 Yes, you. 497 00:38:12,400 --> 00:38:14,060 You asked why she came too? 498 00:38:14,060 --> 00:38:15,300 Yes. 499 00:38:15,300 --> 00:38:16,900 What did she say? 500 00:38:16,900 --> 00:38:19,500 I don't know, but she's going back tomorrow. 501 00:38:19,500 --> 00:38:21,100 -Tomorrow? -Yes. 502 00:38:21,730 --> 00:38:24,600 Why on earth did she come without even calling? 503 00:38:24,600 --> 00:38:26,700 I just don't understand. 504 00:38:27,930 --> 00:38:29,230 Okay. 505 00:38:30,360 --> 00:38:32,300 Can I help you with anything? 506 00:38:32,300 --> 00:38:33,330 No. 507 00:38:33,330 --> 00:38:36,860 Hey. The repair work will end tomorrow. You know, right? 508 00:38:36,860 --> 00:38:38,460 Yeah, I know. 509 00:38:41,960 --> 00:38:42,930 Excuse me. 510 00:38:42,930 --> 00:38:44,300 I'm sorry. 511 00:38:44,830 --> 00:38:46,530 What about the kitchen? 512 00:38:46,530 --> 00:38:48,760 You can just tear down the whole space. 513 00:39:14,460 --> 00:39:15,830 Thank you. 514 00:39:19,230 --> 00:39:21,200 You're not going to sit down? 515 00:39:22,030 --> 00:39:23,330 No, I'm all right. 516 00:39:25,400 --> 00:39:27,230 So you and Hae Won are friends? 517 00:39:29,060 --> 00:39:31,900 Yeah, since we were young. 518 00:39:34,660 --> 00:39:37,530 Can I ask you if she's ever... 519 00:39:37,530 --> 00:39:38,960 Yes? 520 00:39:41,900 --> 00:39:43,630 Never mind. 521 00:39:45,730 --> 00:39:47,760 I'll just get straight to the point. 522 00:39:47,760 --> 00:39:49,730 Okay, go on. 523 00:39:52,130 --> 00:39:54,660 Myeong Yeo told me... 524 00:39:54,660 --> 00:39:57,430 that you know Park Hin Dol. 525 00:39:58,630 --> 00:40:00,660 Yes, I do know him. 526 00:40:05,060 --> 00:40:06,900 Can you... 527 00:40:08,200 --> 00:40:10,600 make sure he receives these letters? 528 00:40:17,230 --> 00:40:20,130 I have no way of returning them to him myself. 529 00:40:21,560 --> 00:40:24,660 He didn't even write his address. 530 00:40:23,030 --> 00:40:24,800 {\an8}[Sender: Park Hin Dol] [Recipient: Shim Myeong Ju] 531 00:40:26,200 --> 00:40:28,500 Sure, I'll make sure he receives these letters. 532 00:40:28,500 --> 00:40:30,500 I have something to tell him as well. 533 00:40:30,500 --> 00:40:31,400 Can you relay my message to him? 534 00:40:31,400 --> 00:40:32,830 No. 535 00:40:32,830 --> 00:40:35,400 I don't think I can do that. 536 00:40:36,560 --> 00:40:37,730 Is that so? 537 00:40:37,730 --> 00:40:41,260 Well, it's not good news, right? 538 00:40:41,930 --> 00:40:44,160 No, it's not. 539 00:40:45,130 --> 00:40:48,230 Then, I'll just deliver these letters to him. 540 00:40:50,360 --> 00:40:52,160 Okay. 541 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Alright. 542 00:40:55,560 --> 00:40:57,260 That's all. 543 00:41:09,800 --> 00:41:11,160 Goodbye. 544 00:41:11,160 --> 00:41:12,530 Goodbye. 545 00:41:14,000 --> 00:41:15,530 Anyway, 546 00:41:16,260 --> 00:41:19,500 have we met before? 547 00:41:22,060 --> 00:41:23,700 I feel like... 548 00:41:24,530 --> 00:41:27,300 we have. 549 00:41:28,200 --> 00:41:31,860 Yes. We met before. 550 00:41:33,560 --> 00:41:35,430 It is you. 551 00:41:36,100 --> 00:41:37,900 That's right. 552 00:41:40,400 --> 00:41:42,460 Look at you, all grown up. 553 00:42:23,730 --> 00:42:26,160 What was my mum doing here? 554 00:42:26,960 --> 00:42:29,930 She just stopped by. 555 00:42:31,100 --> 00:42:33,730 Do you know each other? 556 00:42:33,730 --> 00:42:36,230 No, but I met her in the past. 557 00:42:36,230 --> 00:42:37,960 When? 558 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 It was... 559 00:42:43,000 --> 00:42:45,900 I think I was about ten years old. 560 00:42:47,160 --> 00:42:51,930 {\an8}[Hyecheon Bus Terminal] 561 00:42:48,200 --> 00:42:50,660 I saw her at the bus terminal. 562 00:43:02,960 --> 00:43:05,130 What's up, kiddo? 563 00:43:06,760 --> 00:43:09,060 Are you fascinated by me or something? 564 00:43:09,830 --> 00:43:11,600 Yes. 565 00:43:11,600 --> 00:43:14,300 Why are you fascinated? 566 00:43:14,300 --> 00:43:16,160 Because you're pretty. 567 00:43:17,030 --> 00:43:19,530 And that thing is cool too. 568 00:43:22,300 --> 00:43:23,900 This? 569 00:43:24,730 --> 00:43:26,460 This is... 570 00:43:26,460 --> 00:43:30,160 what fashionable people wear. 571 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 It's like a pair of glasses. 572 00:43:32,860 --> 00:43:35,060 Oh, I see. 573 00:43:37,630 --> 00:43:39,460 What? 574 00:43:39,460 --> 00:43:42,830 Ma'am, are you a beautiful person? 575 00:43:53,260 --> 00:43:56,030 I am a beautiful person. 576 00:43:58,430 --> 00:44:00,060 Why? 577 00:44:01,960 --> 00:44:04,900 Do you want to see my eyes? 578 00:44:04,900 --> 00:44:06,330 Yes. 579 00:44:06,330 --> 00:44:10,230 You must have really beautiful eyes. 580 00:44:10,230 --> 00:44:12,060 You think so? 581 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 Then... 582 00:44:16,700 --> 00:44:19,700 Kiddo, since you said you wanted to see my eyes, 583 00:44:21,060 --> 00:44:23,400 I shall show you. 584 00:44:35,960 --> 00:44:38,930 How did she look? 585 00:44:38,930 --> 00:44:40,800 How do I look? 586 00:44:41,760 --> 00:44:44,000 Do you think I look pretty? 587 00:44:48,560 --> 00:44:50,730 I thought she was beautiful. 588 00:44:54,260 --> 00:44:56,260 I see. 589 00:45:04,630 --> 00:45:08,600 To tell you the truth, I wasn't in a good mood yesterday. 590 00:45:08,600 --> 00:45:10,300 Why? 591 00:45:11,860 --> 00:45:14,630 I saw you downtown. 592 00:45:14,630 --> 00:45:17,230 You were with Bo Yeong. 593 00:45:24,660 --> 00:45:27,460 Can I ask you a question? 594 00:46:11,330 --> 00:46:13,160 Hello. 595 00:46:15,800 --> 00:46:18,530 How have you been? 596 00:47:12,960 --> 00:47:15,800 These are your favourite flowers. 597 00:47:15,800 --> 00:47:18,260 I brought them since it's your birthday. 598 00:48:06,160 --> 00:48:07,600 You carried... 599 00:48:07,600 --> 00:48:10,200 these all the way here? 600 00:48:10,200 --> 00:48:12,200 It's my birthday today. 601 00:48:12,200 --> 00:48:14,430 I'll make you happy for the rest of your life. 602 00:48:19,230 --> 00:48:22,560 Will you marry me? 603 00:48:48,030 --> 00:48:50,300 I still... 604 00:48:52,460 --> 00:48:54,800 hate you. 605 00:48:58,030 --> 00:49:00,300 And I hate this day... 606 00:49:01,560 --> 00:49:04,000 because it's the day where my misfortune began. 607 00:49:24,200 --> 00:49:25,560 Did you come here... 608 00:49:25,560 --> 00:49:27,030 to get your... 609 00:49:27,030 --> 00:49:28,360 clothes? 610 00:49:30,660 --> 00:49:33,000 If you had told me earlier, 611 00:49:33,000 --> 00:49:35,860 I could have sent them to you. 612 00:49:37,960 --> 00:49:40,360 I wanted to choose which one to take. 613 00:49:42,330 --> 00:49:43,700 Next time, give me a call beforehand... 614 00:49:43,700 --> 00:49:45,400 so I can go shopping. 615 00:49:45,400 --> 00:49:48,200 I often forget his birthday since it's on the lunar calendar. 616 00:49:53,430 --> 00:49:55,100 And... 617 00:49:56,160 --> 00:49:59,830 we never celebrated his birthday anyway. 618 00:50:01,400 --> 00:50:04,560 He never forgot your birthday or Hae Won's birthday, but... 619 00:50:04,560 --> 00:50:05,560 Hey. 620 00:50:05,560 --> 00:50:07,030 What? 621 00:50:12,400 --> 00:50:13,830 I'm leaving. 622 00:50:13,830 --> 00:50:15,030 Goodbye. 623 00:50:15,030 --> 00:50:16,530 By the way, 624 00:50:17,130 --> 00:50:19,300 Hae Won... 625 00:50:19,300 --> 00:50:21,360 Looks like she's angry with me. 626 00:50:21,360 --> 00:50:24,300 She's been angry with you for the past 30 years. 627 00:50:26,360 --> 00:50:27,960 But... 628 00:50:29,630 --> 00:50:32,960 she'll stop being angry if you do just one thing. 629 00:50:37,100 --> 00:50:38,930 What is it? 630 00:50:38,930 --> 00:50:40,560 A letter. 631 00:50:45,530 --> 00:50:48,130 Write her a letter... 632 00:50:48,130 --> 00:50:50,860 just like the one you wrote for me. 633 00:51:21,760 --> 00:51:24,230 She suddenly asked me to meet her. 634 00:51:31,030 --> 00:51:32,660 Hello. 635 00:51:32,660 --> 00:51:35,630 Eun Seop, it's Bo Yeong. 636 00:51:36,770 --> 00:51:38,000 Hello. 637 00:51:38,000 --> 00:51:39,630 Do you have time later? 638 00:51:39,630 --> 00:51:41,660 I was wondering if we could meet up? 639 00:51:43,930 --> 00:51:47,160 Well, I need a favour. 640 00:52:20,530 --> 00:52:22,160 Have you been well? 641 00:52:22,160 --> 00:52:23,160 Hello. 642 00:52:24,730 --> 00:52:26,330 What do you want to drink? 643 00:52:26,330 --> 00:52:27,460 I'm going to get... 644 00:52:27,460 --> 00:52:29,730 What's the matter? 645 00:52:44,700 --> 00:52:47,700 I was wondering if you could help me. 646 00:52:51,100 --> 00:52:53,360 How can I help you? 647 00:52:55,660 --> 00:52:56,760 I want to... 648 00:52:56,760 --> 00:52:59,630 go back to being friends with Hae Won. 649 00:53:01,430 --> 00:53:05,100 But Hae Won won't listen to me. 650 00:53:05,100 --> 00:53:06,830 She keeps getting the wrong idea. 651 00:53:16,230 --> 00:53:19,030 I want to be friends with Hae Won again. 652 00:53:19,030 --> 00:53:20,330 It's been ten years. 653 00:53:20,330 --> 00:53:22,530 It feels wrong to go on like this. 654 00:53:23,000 --> 00:53:24,460 That's how I feel. 655 00:53:28,760 --> 00:53:31,060 Can you help me? 656 00:53:54,960 --> 00:53:56,760 I didn't like people... 657 00:53:56,760 --> 00:53:59,960 who showed up at my door after being turned down by me. 658 00:54:03,200 --> 00:54:05,700 Some people think that's romantic, 659 00:54:06,530 --> 00:54:07,930 but I disagree. 660 00:54:08,500 --> 00:54:11,400 I felt like they ignored my feelings... 661 00:54:12,660 --> 00:54:15,300 and wanted to have their way. 662 00:54:20,200 --> 00:54:23,030 They should respect my feelings if I turn them down. 663 00:54:24,300 --> 00:54:27,360 They should accept it if I don't want to accept their apology. 664 00:54:27,360 --> 00:54:28,800 Am I wrong? 665 00:54:31,600 --> 00:54:33,000 You're right. 666 00:54:34,530 --> 00:54:39,500 Bo Yeong's attitude makes me uncomfortable. I don't like it. 667 00:54:46,930 --> 00:54:48,260 Hae Won, 668 00:54:49,430 --> 00:54:52,430 should we do something that will make you feel better? 669 00:57:16,400 --> 00:57:17,460 Eun Seop. 670 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 It's nothing. 671 00:58:16,260 --> 00:58:17,530 Yes, Grandpa. 672 00:58:19,130 --> 00:58:21,300 I'm on the way. I'm almost here. 673 00:58:21,930 --> 00:58:23,400 Are you at the village hall? 674 00:58:24,300 --> 00:58:27,100 Why don't you ask Dad about that? 675 00:58:27,100 --> 00:58:28,100 Okay. 676 00:58:28,100 --> 00:58:29,500 See you soon. 677 00:58:32,800 --> 00:58:35,630 Wait, where am I? 678 00:58:37,760 --> 00:58:39,730 I think it was that way. 679 00:58:41,530 --> 00:58:43,900 [Something small and trivial...] 680 00:58:44,500 --> 00:58:46,800 [enters my body sometimes.] 681 00:58:49,400 --> 00:58:51,360 Hey, are you blind or something? 682 00:58:53,360 --> 00:58:54,760 You little brat. 683 00:58:55,960 --> 00:58:57,460 What are you doing? 684 00:58:58,360 --> 00:59:01,960 [Like the prickly seeds of a cocklebur.] 685 00:59:08,360 --> 00:59:09,600 What? 686 00:59:09,600 --> 00:59:14,330 [Or like Min Seok's fingers that slightly grazed my armpit.] 687 00:59:14,330 --> 00:59:16,230 Jae In is looking for you. 688 00:59:17,700 --> 00:59:18,860 Darn it. 689 00:59:21,900 --> 00:59:28,130 [Or like a toothache that troubled me every time I forget about it.] 690 00:59:30,560 --> 00:59:31,630 Hey, wait for me! 691 00:59:32,230 --> 00:59:36,160 [Like the smell of jjajangmyeon that we ate after class.] 692 00:59:46,730 --> 00:59:49,500 [Something small and trivial...] 693 00:59:49,500 --> 00:59:51,900 [enters my body sometimes.] 694 00:59:54,700 --> 00:59:57,430 [Something small and trivial...] 695 00:59:57,430 --> 01:00:01,900 [that doesn't even know my body is its prison.] 696 01:00:01,900 --> 01:00:03,530 [It enters my body...] 697 01:00:03,530 --> 01:00:08,330 [sometimes to give me an intense hug.] 698 01:00:11,530 --> 01:00:16,730 [Written by An Do Hyeon. It's a poem titled Something Small and Trivial.] 699 01:00:20,700 --> 01:00:22,660 Jang Woo, isn't this supposed to be here? 700 01:00:22,660 --> 01:00:24,400 -No, it's always been there. -You can wear that. 701 01:00:24,930 --> 01:00:26,460 My goodness, I held it in for so long. 702 01:00:27,500 --> 01:00:29,130 Why did you do that? 703 01:00:29,130 --> 01:00:30,500 That was an amazing poem. 704 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 I had a great time, as always. 705 01:00:34,330 --> 01:00:36,160 Everyone, take a pie with you. 706 01:00:36,160 --> 01:00:38,600 -You didn't have to prepare them. -They were on discounts. 707 01:00:38,600 --> 01:00:40,200 What's wrong with your sister? 708 01:00:40,200 --> 01:00:41,930 I don't know. She's like that the whole time. 709 01:00:41,930 --> 01:00:44,530 I'm so scared. Your sister seriously scares me. 710 01:00:44,530 --> 01:00:46,160 She's so bright, and suddenly angry. 711 01:00:46,160 --> 01:00:47,730 It really freaks me out. 712 01:00:47,730 --> 01:00:49,200 I'm scared too. 713 01:00:49,200 --> 01:00:50,830 You are, right? 714 01:00:50,830 --> 01:00:52,400 I'll see you next week. 715 01:00:52,400 --> 01:00:54,700 -Okay. -See you next week. 716 01:00:54,700 --> 01:00:55,900 Goodbye, Uncle. 717 01:00:56,400 --> 01:00:57,830 Good night, Hwi. 718 01:00:57,830 --> 01:01:00,030 Okay, Hae Won. Goodbye. 719 01:01:08,900 --> 01:01:11,300 I was really scared. I mean, really frightened. 720 01:01:11,300 --> 01:01:12,660 I think I have a phobia for angry women... 721 01:01:12,660 --> 01:01:14,060 because of my mum. 722 01:01:15,330 --> 01:01:16,360 Anyway, I better get going. 723 01:01:16,360 --> 01:01:17,630 I'll see you tomorrow. 724 01:01:17,630 --> 01:01:19,530 Whatever, see you someday. 725 01:01:19,530 --> 01:01:21,260 Why are you so busy lately? 726 01:01:21,930 --> 01:01:24,130 I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion. 727 01:01:24,130 --> 01:01:25,600 We're really doing that? 728 01:01:25,600 --> 01:01:26,730 Didn't you receive a text? 729 01:01:26,730 --> 01:01:29,200 It's in two days, to celebrate our school's 50th anniversary. 730 01:01:29,200 --> 01:01:30,760 You both have to come. Okay? 731 01:01:31,600 --> 01:01:34,730 But why are you preparing for that on your own? 732 01:01:34,730 --> 01:01:35,960 Oh, the thing is... 733 01:01:35,960 --> 01:01:37,260 during our student president gathering, 734 01:01:37,260 --> 01:01:39,200 I accidentally suggested that... 735 01:01:39,200 --> 01:01:41,330 we should hold a joint reunion just like foreign schools... 736 01:01:41,330 --> 01:01:42,230 because I think it would be fun. 737 01:01:42,230 --> 01:01:44,900 And they told me to prepare it, so I've been spending days on it. 738 01:01:44,900 --> 01:01:46,360 I haven't been getting any sleep. I had to call everyone. 739 01:01:46,360 --> 01:01:48,400 Now, I'm only preparing for this event and it is exhausting. 740 01:01:48,400 --> 01:01:50,200 It's so exhausting, but I still have so much to do. 741 01:01:50,200 --> 01:01:51,200 See you then. 742 01:01:52,000 --> 01:01:53,430 -Hang in there. -Goodbye. 743 01:01:59,060 --> 01:02:00,060 Let's go inside. 744 01:02:08,230 --> 01:02:09,500 I think someone left something behind. 745 01:02:15,960 --> 01:02:17,900 I'm sorry, but... 746 01:02:29,400 --> 01:02:30,600 Hurry up! 747 01:02:45,500 --> 01:02:46,460 What? 748 01:02:48,000 --> 01:02:49,200 You're Mok Hae Won. 749 01:02:57,330 --> 01:02:59,430 Do I know you? 750 01:03:03,060 --> 01:03:04,160 What? 751 01:03:05,500 --> 01:03:06,930 You're Mok Hae Won. 752 01:03:45,000 --> 01:03:49,860 {\an8}♫ The path we used to take ♫ 753 01:03:50,530 --> 01:03:52,830 {\an8}♫ As time passes by ♫ 754 01:03:53,460 --> 01:03:57,660 {\an8}[Good Night Bookstore Private Blog Posting] 755 01:03:58,460 --> 01:04:02,530 {\an8}[I thought about what I said to Irene before.] 756 01:04:03,460 --> 01:04:07,730 {\an8}[All first loves are past perfect?] [Why did I say something like that?] 757 01:04:08,500 --> 01:04:12,630 {\an8}[Thanks to the repair work at Hodu House, she and I are sharing the same space.] 758 01:04:13,460 --> 01:04:17,530 {\an8}[If she asks me again, I can tell her...] 759 01:04:18,560 --> 01:04:22,530 {\an8}[that most first loves are past perfect, but I'm an exception.] 760 01:04:23,560 --> 01:04:27,660 {\an8}[That I haven't completed anything yet.] 761 01:04:28,430 --> 01:04:32,600 {\an8}[PS: Irene brought home some camellias.] 762 01:04:33,630 --> 01:04:38,530 {\an8}[She tells me about her family, it feels like I'm getting closer to her.] 763 01:04:39,160 --> 01:04:43,260 {\an8}[When The Weather Is Fine] 764 01:04:43,660 --> 01:04:45,230 I came here because of you. 765 01:04:45,230 --> 01:04:46,900 Just to see you again. 766 01:04:46,900 --> 01:04:48,230 You can go up and rest. 767 01:04:48,230 --> 01:04:49,460 I'll clean up the rest. 768 01:04:49,460 --> 01:04:51,160 Today's the day I go back home. 769 01:04:51,160 --> 01:04:52,260 Hyecheon High School's... 770 01:04:52,260 --> 01:04:54,030 joint reunion party... 771 01:04:54,030 --> 01:04:56,360 will be held on the school grounds at 10 pm tonight. 772 01:04:56,360 --> 01:04:57,660 Did you see? Oh Yeong Woo came too. 773 01:04:57,660 --> 01:04:59,560 And he came with Mok Hae Won. 774 01:04:59,560 --> 01:05:01,030 Does that bother you? 775 01:05:01,030 --> 01:05:03,830 Regardless of how you feel for me right now, 776 01:05:03,830 --> 01:05:05,260 I don't want to know. 777 01:05:05,260 --> 01:05:06,500 It doesn't matter. 778 01:05:07,060 --> 01:05:09,000 Is there someone you like? 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.