Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:00:39,360 --> 00:00:42,830
{\an8}[All characters, places, companies, and
incidents in this drama are fictitious.]
3
00:01:39,700 --> 00:01:44,360
{\an8}[My Old House in My Dream]
4
00:02:02,759 --> 00:02:06,000
I took around 500 steps
after the entrance, so...
5
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
I think I'll be fine after
I take another 500 steps back.
6
00:03:26,100 --> 00:03:27,730
Hae Won?
7
00:03:27,730 --> 00:03:29,630
What are you doing here?
8
00:04:04,460 --> 00:04:05,960
I'm sorry.
9
00:04:05,960 --> 00:04:08,230
I was so scared.
10
00:04:08,230 --> 00:04:10,260
I thought I was lost.
11
00:04:15,260 --> 00:04:16,829
It's cold, right?
12
00:04:18,500 --> 00:04:20,160
Let's return.
13
00:04:25,329 --> 00:04:30,800
{\an8}♫ Just like in a winter's dream ♫
14
00:04:30,800 --> 00:04:36,600
{\an8}♫ You, walking towards me ♫
15
00:04:36,600 --> 00:04:48,800
{\an8}♫ As if an unexpected gift ♫
16
00:04:48,800 --> 00:04:54,300
{\an8}♫ You, observing the fallen snow ♫
17
00:04:54,300 --> 00:05:00,100
{\an8}♫ I gently call out your name ♫
18
00:05:00,100 --> 00:05:07,100
{\an8}♫ Riding the warm winter breeze ♫
19
00:05:07,100 --> 00:05:13,600
{\an8}♫ I pass my heart to you ♫
20
00:05:13,600 --> 00:05:19,600
{\an8}♫ In a winter's dream ♫
21
00:05:19,600 --> 00:05:25,430
{\an8}♫ Having a dream which belongs to us ♫
22
00:05:25,430 --> 00:05:32,330
{\an8}♫ Staring at the pure, white snow ♫
23
00:05:32,330 --> 00:05:38,730
{\an8}♫ I want to say this to you ♫
24
00:05:39,930 --> 00:05:41,830
You can go upstairs first.
25
00:06:23,700 --> 00:06:25,400
Have some green tea.
26
00:06:46,730 --> 00:06:48,900
When I was young,
27
00:06:48,900 --> 00:06:52,600
my mum left me alone from time to time.
28
00:07:07,900 --> 00:07:10,000
There were days...
29
00:07:10,000 --> 00:07:12,900
when I'd wake up and find that
my mum wasn't home.
30
00:07:12,900 --> 00:07:14,230
Mum!
31
00:07:14,230 --> 00:07:16,400
And during those days,
32
00:07:17,230 --> 00:07:20,100
I felt anxious all day long
and I don't know why.
33
00:07:20,960 --> 00:07:27,330
I was afraid that
my mum might not come back.
34
00:07:27,330 --> 00:07:29,400
Mum?
35
00:07:34,500 --> 00:07:37,260
When I was looking for you earlier,
36
00:07:37,260 --> 00:07:40,500
I felt the same way.
37
00:07:48,300 --> 00:07:51,300
Still, it's not safe to go into the
mountains at night.
38
00:07:52,360 --> 00:07:55,560
I was going to come back
after I arrived at the entrance.
39
00:07:57,030 --> 00:08:01,460
It's easy to get lost in the mountains
even if it's just a few steps.
40
00:08:07,200 --> 00:08:09,530
Go to bed after you finish your tea.
41
00:08:19,000 --> 00:08:20,630
What about you?
42
00:08:23,000 --> 00:08:26,260
Why are you not afraid
when you venture into the woods at night?
43
00:08:27,100 --> 00:08:29,500
Do you know all the trails?
44
00:08:31,360 --> 00:08:33,760
I know the place like the back of my hand.
45
00:08:36,960 --> 00:08:38,930
I know it very well.
46
00:08:40,930 --> 00:08:42,730
But you don't.
47
00:08:42,730 --> 00:08:45,800
So don't go into the woods
by yourself at night.
48
00:10:02,530 --> 00:10:05,760
{\an8}[Hyecheon High School]
49
00:10:05,030 --> 00:10:07,330
Get out of the way!
50
00:10:09,760 --> 00:10:11,400
Get out of the way!
51
00:10:21,530 --> 00:10:22,800
Hey!
52
00:10:24,530 --> 00:10:26,230
What?
53
00:10:26,230 --> 00:10:29,500
I have new information on Kim Young Soo.
Why were you absent yesterday?
54
00:10:29,500 --> 00:10:30,760
Okay, how much is it?
55
00:10:31,860 --> 00:10:33,200
What's going on?
56
00:10:33,200 --> 00:10:34,430
He's penniless.
57
00:10:34,860 --> 00:10:36,860
Did you steal your dad's wallet again?
58
00:10:36,860 --> 00:10:39,060
No, this is my brother's.
59
00:10:39,730 --> 00:10:40,500
Okay.
60
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
Wait for me!
61
00:10:42,500 --> 00:10:44,530
So what is it? What have you got for me?
62
00:10:45,760 --> 00:10:48,030
Kim Young Soo likes book.
63
00:10:48,030 --> 00:10:49,600
What?
64
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
What?
65
00:10:50,400 --> 00:10:52,500
Are you joking?
66
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
He eats three meals a day.
67
00:10:54,700 --> 00:10:56,600
Does that count as information too?
68
00:10:56,600 --> 00:10:58,560
Hey, he's a top student!
Of course he likes books!
69
00:10:58,560 --> 00:11:00,330
You don't say?
70
00:11:01,200 --> 00:11:02,660
Return me the money!
71
00:11:02,660 --> 00:11:06,000
No, I'm talking about novels.
72
00:11:06,000 --> 00:11:06,900
Novels?
73
00:11:06,900 --> 00:11:09,230
Yes. He loves novels.
74
00:11:09,230 --> 00:11:10,600
I heard that's all he reads.
75
00:11:10,600 --> 00:11:13,300
And he wants to be a novelist.
76
00:11:13,300 --> 00:11:14,660
Novels?
77
00:11:14,660 --> 00:11:17,100
Like the weird stories
that my brother writes?
78
00:11:17,100 --> 00:11:18,760
Yeah.
79
00:11:19,600 --> 00:11:21,960
Is that all? Did you find out
anything else about him?
80
00:11:23,100 --> 00:11:24,530
My goodness.
81
00:11:27,530 --> 00:11:29,030
What's this?
82
00:11:32,560 --> 00:11:33,830
What's this?
83
00:12:03,660 --> 00:12:04,930
You're awake?
84
00:12:06,160 --> 00:12:07,930
Yeah. Seems like you're awake too.
85
00:12:07,930 --> 00:12:09,200
Yes.
86
00:12:16,930 --> 00:12:18,830
I have to go downtown later.
87
00:12:18,830 --> 00:12:20,200
Why?
88
00:12:21,360 --> 00:12:24,500
I need to do some laundry.
There's no washing machine here.
89
00:12:24,500 --> 00:12:26,760
I usually do it at my parents' place.
90
00:12:26,760 --> 00:12:29,260
But I have to wash yours too, so...
91
00:12:32,100 --> 00:12:33,630
Do you want to come?
92
00:12:36,160 --> 00:12:37,630
Sure.
93
00:12:43,030 --> 00:12:44,400
Go brush your teeth.
94
00:13:08,630 --> 00:13:11,130
You don't have to go to the
skating rink today?
95
00:13:11,130 --> 00:13:11,900
Yeah.
96
00:13:11,900 --> 00:13:14,760
My dad has to meet his friends
today and tomorrow.
97
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
So it's closed for two days.
98
00:13:16,760 --> 00:13:18,230
That's nice.
99
00:13:22,160 --> 00:13:24,660
-Eun Seop.
-Yes?
100
00:13:24,660 --> 00:13:27,200
You said Irene is Hwi, right?
101
00:13:30,500 --> 00:13:32,760
But the other day when you were drunk,
102
00:13:33,760 --> 00:13:37,500
why did you say
I'm happy you're back, Irene?
103
00:13:39,830 --> 00:13:41,230
Eun Seop, are you listening?
104
00:13:41,230 --> 00:13:42,160
Yeah.
105
00:13:43,530 --> 00:13:45,200
Well...
106
00:13:45,200 --> 00:13:46,730
Was Hwi away or something?
107
00:13:48,000 --> 00:13:49,330
Yeah.
108
00:13:49,330 --> 00:13:51,560
Well, where was it?
109
00:13:51,560 --> 00:13:53,700
What's the place called again?
110
00:13:53,700 --> 00:13:54,930
I don't believe you.
111
00:13:54,930 --> 00:13:57,760
It sounded like you were talking
to your girlfriend.
112
00:13:57,760 --> 00:13:59,630
Right? That's because...
113
00:13:59,630 --> 00:14:01,030
I bet it's not Hwi.
114
00:14:02,160 --> 00:14:03,760
Come on.
115
00:14:04,730 --> 00:14:06,400
Someone's calling me.
116
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
Hello, sir.
117
00:14:17,000 --> 00:14:18,200
I'll leave first. Good job everyone.
118
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Good job.
119
00:15:11,460 --> 00:15:13,030
Eun Seop.
120
00:15:13,030 --> 00:15:15,700
So where did Hwi go when she was away?
121
00:15:15,700 --> 00:15:17,300
A summer camp?
122
00:15:17,300 --> 00:15:18,430
-Hello.
-Where did she go?
123
00:15:18,430 --> 00:15:20,100
Nice to see you.
124
00:15:32,200 --> 00:15:33,700
Mok Hae Won.
125
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
Hey, can you hold the banner higher?
126
00:15:40,960 --> 00:15:42,500
-Okay.
-Higher.
127
00:15:42,500 --> 00:15:43,960
Higher.
128
00:15:43,960 --> 00:15:45,530
Okay!
129
00:15:44,730 --> 00:15:48,260
{\an8}[2020 Kick-Off Ceremony]
130
00:15:45,530 --> 00:15:47,660
Everyone, say Hyecheon.
131
00:15:47,660 --> 00:15:49,430
-Hyecheon!
-Hyecheon!
132
00:15:49,430 --> 00:15:50,800
One, two, three.
133
00:15:51,530 --> 00:15:53,460
We're done.
134
00:15:53,460 --> 00:15:54,400
Nice!
135
00:15:54,400 --> 00:15:58,630
This completes the
kick-off ceremony of 2020!
136
00:16:00,560 --> 00:16:02,060
Let's take a break here...
137
00:16:02,060 --> 00:16:02,860
before we head back to town.
138
00:16:02,860 --> 00:16:05,160
Let's roll up the banner. I'll carry it.
139
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
-Okay.
-Good job.
140
00:16:11,500 --> 00:16:14,330
We went hiking again
for this year's kick-off ceremony.
141
00:16:14,330 --> 00:16:16,230
I bought my hiking boots...
142
00:16:16,230 --> 00:16:18,130
before my first kick-off ceremony
in the mountains.
143
00:16:18,130 --> 00:16:20,900
I can't believe I've been using them
for five years now.
144
00:16:20,900 --> 00:16:21,930
I've been wearing mine
for a long time too.
145
00:16:21,930 --> 00:16:23,860
I guess we'll keep doing this.
146
00:16:23,860 --> 00:16:26,700
I don't think it's such a bad idea...
147
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
to start the year by hiking.
148
00:16:29,000 --> 00:16:32,730
Just imagine you're doing all your
workouts for the whole year in one day.
149
00:16:33,630 --> 00:16:35,400
This is not the kind of workout I want.
150
00:16:35,400 --> 00:16:36,960
Just hang in there.
151
00:16:39,160 --> 00:16:41,130
-Did you sell a lot?
-Yeah.
152
00:16:41,800 --> 00:16:44,330
Min Jeong, aren't you cold?
153
00:16:44,330 --> 00:16:45,860
I'm fine.
154
00:16:45,860 --> 00:16:48,700
I thought I was coming down with a cold,
but I feel better now.
155
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
I'll be fine after I take some medicine...
156
00:16:50,000 --> 00:16:51,360
when we get down.
157
00:16:51,360 --> 00:16:54,000
I'm talking about your shoes.
158
00:16:54,000 --> 00:16:56,060
Yeah. Your feet must be freezing.
159
00:16:56,060 --> 00:16:58,430
No, my feet are okay. Don't worry.
160
00:16:59,260 --> 00:17:01,960
-I'm okay.
-Be careful not to get frostbite.
161
00:17:01,960 --> 00:17:02,730
I will.
162
00:17:02,730 --> 00:17:04,400
Buy a pair of hiking boots...
163
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
when you get your first paycheck.
164
00:17:05,960 --> 00:17:07,100
It's a good investment.
165
00:17:07,100 --> 00:17:07,830
You'll be using them for a while.
166
00:17:07,830 --> 00:17:10,230
-They'll be useful for a long time.
-Right. They're good to have.
167
00:17:10,230 --> 00:17:11,960
-Yeah, you should get them.
-Okay.
168
00:17:11,960 --> 00:17:13,530
Let's hurry up and go down.
169
00:17:13,530 --> 00:17:15,860
I can't wait to have some rice wine
and green onion pancakes.
170
00:17:15,860 --> 00:17:17,530
Come on.
171
00:17:17,530 --> 00:17:18,760
Let's go!
172
00:17:18,760 --> 00:17:19,960
You're so silly.
173
00:17:19,960 --> 00:17:21,360
Wait for me!
174
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
I'll help you. I can carry this.
175
00:17:27,300 --> 00:17:29,530
Wait for us!
176
00:17:44,030 --> 00:17:45,300
My goodness.
177
00:17:46,859 --> 00:17:47,829
Excuse me!
178
00:17:47,829 --> 00:17:49,430
Please wait for a moment.
179
00:17:57,860 --> 00:18:00,930
On my way out of the academy,
I saw Eun Seop's car.
180
00:18:00,930 --> 00:18:02,530
So, you followed me?
181
00:18:04,830 --> 00:18:06,260
Yeah.
182
00:18:15,700 --> 00:18:16,760
Hae Won,
183
00:18:16,760 --> 00:18:18,430
it was a misunderstanding.
184
00:18:20,060 --> 00:18:22,930
I know that's what
you've been telling everybody.
185
00:18:22,930 --> 00:18:24,300
The thing is...
186
00:18:24,300 --> 00:18:25,830
Tell me what comes next.
187
00:18:29,000 --> 00:18:31,060
How exactly was it a misunderstanding?
188
00:18:39,930 --> 00:18:41,260
It was a misunderstanding.
189
00:18:41,260 --> 00:18:42,660
Hey, Kim Bo Yeong!
190
00:18:44,400 --> 00:18:46,630
You're close with Mok Hae Won, aren't you?
191
00:18:46,630 --> 00:18:48,060
Yeah.
192
00:18:48,060 --> 00:18:49,260
If that's so, I'm sure you know...
193
00:18:49,260 --> 00:18:51,830
why she lives alone here, right?
194
00:18:51,830 --> 00:18:53,500
Is it true?
195
00:18:53,500 --> 00:18:55,930
Was she transferred here because
she got in trouble?
196
00:18:55,930 --> 00:18:57,330
What do you mean?
197
00:18:57,330 --> 00:18:59,330
I heard that she got pregnant.
198
00:19:00,000 --> 00:19:01,130
That's not true.
199
00:19:04,530 --> 00:19:07,960
No, really. I heard from a girl
who went to the same school as her.
200
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
That's not true. That's impossible.
201
00:19:09,630 --> 00:19:11,460
Are you sure you're not mistaken?
202
00:19:12,060 --> 00:19:13,960
That's not why she moved here.
203
00:19:13,960 --> 00:19:15,400
Why did she move here then?
204
00:19:15,400 --> 00:19:16,760
What's the reason?
205
00:19:16,760 --> 00:19:19,160
Just tell me.
206
00:19:19,160 --> 00:19:21,800
I guess you're not that close
to Hae Won after all.
207
00:19:23,100 --> 00:19:25,560
Guys, did you hear that?
208
00:19:25,560 --> 00:19:26,800
-What are you talking about?
-You know what?
209
00:19:26,800 --> 00:19:27,660
What is it?
210
00:19:27,660 --> 00:19:29,060
Hae Won's mum...
211
00:19:29,060 --> 00:19:31,130
killed someone.
212
00:19:31,130 --> 00:19:33,430
Hae Won's mum is a murderer!
213
00:19:33,430 --> 00:19:34,060
Seriously?
214
00:19:34,060 --> 00:19:35,900
Yeah, it's true!
215
00:19:51,330 --> 00:19:54,200
{\an8}[Mok Hae Won's mum is a murderer]
216
00:19:52,100 --> 00:19:53,200
Hae Won's mum...
217
00:19:53,200 --> 00:19:55,060
killed a person.
218
00:19:58,930 --> 00:20:01,130
Oh, Mok Hae Won?
The one who plays the cello?
219
00:20:01,130 --> 00:20:02,000
Yeah.
220
00:20:02,000 --> 00:20:05,700
Guys, do you know why
she lives with her aunt?
221
00:20:06,660 --> 00:20:09,630
Don't you think it's strange that
she doesn't live with her mum?
222
00:20:13,230 --> 00:20:17,960
I only told Joo Hee about this.
223
00:20:17,960 --> 00:20:21,700
I had no choice because she was
spreading horrible rumours about you.
224
00:20:21,700 --> 00:20:24,200
Also, Joo Hee promised me...
225
00:20:24,200 --> 00:20:28,060
that she would never tell anyone else.
226
00:20:28,060 --> 00:20:30,000
She promised me that.
227
00:20:30,900 --> 00:20:33,200
I promise not to tell anyone.
228
00:20:39,330 --> 00:20:41,030
You can't tell anyone.
229
00:20:41,030 --> 00:20:43,630
Okay, I will tell no one.
230
00:20:47,860 --> 00:20:49,900
Stop crying.
231
00:20:51,130 --> 00:20:52,560
You promised me...
232
00:20:54,060 --> 00:20:57,930
not to tell anyone either.
233
00:21:01,030 --> 00:21:02,630
I trusted Joo Hee.
234
00:21:02,630 --> 00:21:04,460
And I trusted you.
235
00:21:04,460 --> 00:21:06,930
But she was spreading
horrible rumours about you...
236
00:21:06,930 --> 00:21:09,860
So you had to tell her for my own good?
237
00:21:17,260 --> 00:21:18,930
Thank you, Bo Yeong.
238
00:21:24,130 --> 00:21:26,060
But it would have been better that way.
239
00:21:26,060 --> 00:21:27,130
What?
240
00:21:27,130 --> 00:21:28,930
It would have been better that way.
241
00:21:30,600 --> 00:21:32,060
What do you mean?
242
00:21:32,060 --> 00:21:34,430
Joo Hee spreading rumours about me.
243
00:21:37,660 --> 00:21:39,360
How could it possibly be better?
244
00:21:39,360 --> 00:21:41,100
They thought that you'd been pregnant.
245
00:21:41,100 --> 00:21:43,360
At least that's not true.
246
00:21:44,660 --> 00:21:46,600
It's not true.
247
00:21:47,760 --> 00:21:49,960
No matter how much they
make fun of me for it,
248
00:21:49,960 --> 00:21:52,600
it wouldn't bother me. But...
249
00:21:53,500 --> 00:21:55,030
Guys, that girl's mum killed her husband.
250
00:21:55,030 --> 00:21:57,860
-I know. Her mum is a murderer.
-Her mum is a murderer?
251
00:21:57,860 --> 00:22:00,260
But the thing about my mum was true.
252
00:22:02,430 --> 00:22:03,100
I'm scared.
253
00:22:03,100 --> 00:22:04,760
It couldn't have been more true.
254
00:22:04,760 --> 00:22:06,500
That's the girl.
255
00:22:08,800 --> 00:22:11,230
So I could never be okay with it.
256
00:22:12,330 --> 00:22:13,760
That girl, Mok Hae Won...
257
00:22:21,160 --> 00:22:22,860
Thank you for the coffee.
258
00:22:22,860 --> 00:22:24,160
Hae Won.
259
00:22:26,530 --> 00:22:29,430
Hae Won!
260
00:22:33,100 --> 00:22:34,600
Mok Hae Won!
261
00:22:42,730 --> 00:22:44,200
So?
262
00:22:45,030 --> 00:22:47,030
What do you mean by that?
263
00:22:48,530 --> 00:22:51,700
Are you saying you still can't forgive me?
264
00:22:59,630 --> 00:23:02,030
Let's face it, it's not entirely my fault.
265
00:23:03,300 --> 00:23:04,730
How could you...
266
00:23:05,730 --> 00:23:08,530
I just made one mistake. How can you...
267
00:23:17,460 --> 00:23:18,730
Kim Bo Yeong,
268
00:23:19,730 --> 00:23:22,430
you were always good at
playing the victim in front of people,
269
00:23:22,430 --> 00:23:23,960
and you still are.
270
00:23:24,960 --> 00:23:26,660
What?
271
00:23:30,100 --> 00:23:31,960
Mok Hae Won!
272
00:23:44,260 --> 00:23:45,230
Please call me when it's done.
273
00:23:45,230 --> 00:23:46,300
Why don't you stay for lunch?
274
00:23:46,300 --> 00:23:47,760
I can't today.
275
00:23:47,760 --> 00:23:49,460
Okay. Please greet your family for me.
276
00:23:49,460 --> 00:23:51,160
Goodbye.
277
00:24:06,030 --> 00:24:08,400
While we're in town...
278
00:24:08,400 --> 00:24:10,260
I'm not going to see my aunt.
279
00:24:11,260 --> 00:24:12,930
Okay, fine.
280
00:24:13,730 --> 00:24:15,060
Lim Eun Seop.
281
00:24:15,060 --> 00:24:16,360
Yes?
282
00:24:17,930 --> 00:24:20,400
Is it okay if I go get some pills
for my headache?
283
00:24:20,400 --> 00:24:21,960
Sure.
284
00:24:21,960 --> 00:24:23,400
I'm sorry.
285
00:24:34,160 --> 00:24:36,300
{\an8}[Medication Room]
286
00:24:36,360 --> 00:24:37,900
Hello.
287
00:24:37,900 --> 00:24:40,260
Can I get some pills for a headache?
I want strong ones.
288
00:24:40,260 --> 00:24:41,130
Oh,
289
00:24:41,130 --> 00:24:44,400
your aunt just came in
for the same thing too.
290
00:24:44,400 --> 00:24:45,300
My aunt?
291
00:24:45,300 --> 00:24:46,160
Yeah.
292
00:24:46,160 --> 00:24:49,730
You two can share them if you want.
293
00:24:51,430 --> 00:24:52,360
Excuse me,
294
00:24:52,360 --> 00:24:55,060
can I get some ointment
for athlete's foot too?
295
00:24:55,060 --> 00:24:56,230
Do you have athlete's foot?
296
00:24:56,230 --> 00:24:57,560
Where are you going to apply it?
297
00:24:57,560 --> 00:24:59,830
-On the toenails.
-Do you have it or not?
298
00:25:00,460 --> 00:25:02,260
What's with your attitude?
299
00:25:02,260 --> 00:25:04,100
Just answer me,
do you have athlete's foot?
300
00:25:04,100 --> 00:25:04,800
No.
301
00:25:04,800 --> 00:25:06,900
Why do you need the ointment then?
302
00:25:06,900 --> 00:25:08,460
Why are you yelling?
Have you lost your mind?
303
00:25:08,460 --> 00:25:10,930
It's for Su Jeong. Are you satisfied now?
304
00:25:10,930 --> 00:25:14,900
Excuse me. What are you two
doing in my workplace?
305
00:25:15,530 --> 00:25:16,760
{\an8}[Pharmacy]
306
00:25:25,200 --> 00:25:26,830
Hey, Eun Seop!
307
00:25:26,830 --> 00:25:28,160
Roll down the window.
308
00:25:28,160 --> 00:25:30,130
Hurry up. Give me some money.
309
00:25:30,130 --> 00:25:31,630
It's been years since you gave me money.
310
00:25:31,630 --> 00:25:33,060
Fine, I will.
311
00:25:33,060 --> 00:25:35,130
I know you're doing that
to avoid giving me money.
312
00:25:35,130 --> 00:25:36,060
Jang Woo.
313
00:25:36,060 --> 00:25:38,030
Jang Woo, give me some money.
314
00:25:38,030 --> 00:25:40,300
-[Eun Seop, something bad has happened.]
-I'm starving to death.
315
00:25:41,460 --> 00:25:42,930
What do you mean?
316
00:25:46,630 --> 00:25:48,000
Where are you?
317
00:25:49,030 --> 00:25:50,830
Hello, pharmacist.
318
00:25:50,830 --> 00:25:51,800
You know those hand warmers?
319
00:25:51,800 --> 00:25:53,560
Can I have about...
320
00:25:54,230 --> 00:25:55,630
a hundred of those?
321
00:25:55,630 --> 00:25:58,800
Why do you need a hundred of them?
322
00:25:58,800 --> 00:25:59,760
Didn't you hear?
323
00:25:59,760 --> 00:26:01,360
It's total chaos right now.
324
00:26:01,360 --> 00:26:04,830
A person went missing in the mountain.
The whole town is buzzing.
325
00:26:04,830 --> 00:26:06,300
A person went missing?
326
00:26:06,300 --> 00:26:07,400
Who went missing?
327
00:26:07,400 --> 00:26:09,960
I heard it's a rookie
who works at city hall.
328
00:26:09,960 --> 00:26:11,330
Choi Min Jeong?
329
00:26:11,330 --> 00:26:12,460
Do you know her?
330
00:26:12,460 --> 00:26:14,560
The third daughter
from the house with the red roof.
331
00:26:14,560 --> 00:26:18,030
Isn't she the one who passed the level 9
exam and started working at city hall?
332
00:26:18,030 --> 00:26:21,300
Her mum was so happy when
she became a civil servant.
333
00:26:21,300 --> 00:26:24,200
Are you saying that
she went missing in the mountain?
334
00:26:24,200 --> 00:26:26,700
Yeah. That's what I heard.
335
00:26:26,700 --> 00:26:28,930
-What do we do?
-Oh my goodness!
336
00:26:28,930 --> 00:26:31,300
All of you are here? Hello!
337
00:26:31,300 --> 00:26:32,530
It's an emergency!
338
00:26:32,530 --> 00:26:35,600
Jang Woo's colleague went missing
in the mountain.
339
00:26:35,600 --> 00:26:36,760
What do we do?
340
00:26:36,760 --> 00:26:38,900
That's what I was telling them.
341
00:26:38,500 --> 00:26:40,360
{\an8}[Renyue Forest Scenic Zone]
342
00:26:46,860 --> 00:26:48,130
We took a break during our hike.
343
00:26:48,130 --> 00:26:50,360
And we saw a pair of shoes.
344
00:26:50,360 --> 00:26:52,030
Hello.
345
00:26:51,800 --> 00:26:54,600
{\an8}[Police]
346
00:26:53,300 --> 00:26:56,060
The last time we saw her
was near the stone wall.
347
00:26:56,060 --> 00:26:57,030
She didn't come down with us.
348
00:26:57,030 --> 00:26:58,230
-Jang Woo, come here.
-Yes?
349
00:26:58,230 --> 00:26:59,660
Okay.
350
00:26:59,660 --> 00:27:01,100
Hello, officer.
351
00:27:02,500 --> 00:27:03,460
I've asked everyone.
352
00:27:03,460 --> 00:27:05,160
After taking a break near the stone wall,
353
00:27:05,160 --> 00:27:07,000
no one saw her again.
354
00:27:07,000 --> 00:27:08,830
No one came down with her.
355
00:27:08,830 --> 00:27:10,830
And the last time we saw her
was during our break.
356
00:27:10,830 --> 00:27:12,130
How long has it been?
357
00:27:12,130 --> 00:27:14,760
It's been about 40 minutes
since we came down.
358
00:27:14,760 --> 00:27:17,230
Yeah. We call the cops
after we realised she went missing.
359
00:27:22,260 --> 00:27:23,200
Jang Woo.
360
00:27:24,000 --> 00:27:25,130
Eun Seop.
361
00:27:26,100 --> 00:27:27,260
We still haven't found her.
362
00:27:27,260 --> 00:27:28,200
Is that so?
363
00:27:28,200 --> 00:27:31,330
We called the cops, the paramedics,
and even the fire station,
364
00:27:31,330 --> 00:27:33,030
but we still haven't found her.
365
00:27:33,030 --> 00:27:34,800
When did you last see her?
366
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
Didn't you come down
with her from the summit?
367
00:27:36,600 --> 00:27:38,330
Yes, we did.
368
00:27:38,330 --> 00:27:39,760
But what happened?
369
00:27:41,930 --> 00:27:46,260
We're almost there now. We only
have about 40 minutes to go.
370
00:27:46,260 --> 00:27:48,330
Everybody, let's go! Hurry!
371
00:27:48,330 --> 00:27:50,960
Sir, I'm so tired!
372
00:27:50,960 --> 00:27:52,800
What are you going to buy us
when we go down?
373
00:27:52,800 --> 00:27:55,500
I told you I'm buying rice wine
and green onion pancakes.
374
00:27:55,500 --> 00:27:56,730
Hurry up!
375
00:27:56,730 --> 00:27:58,600
Let's go karaoke after that.
Jang Woo, what do you think?
376
00:27:58,600 --> 00:27:59,630
I'd like that.
377
00:27:59,630 --> 00:28:00,700
Please, no.
378
00:28:00,700 --> 00:28:02,460
He never lets go of the microphone.
379
00:28:02,460 --> 00:28:07,300
Then we can just put him in another room.
That'll solve everything, okay?
380
00:28:07,300 --> 00:28:10,230
I heard Min Jeong is a great singer.
381
00:28:10,230 --> 00:28:13,260
Really? Then we should hear her sing.
382
00:28:13,260 --> 00:28:14,560
Ji Hyun.
383
00:28:14,560 --> 00:28:16,160
Do you know where Choi Min Jeong is?
384
00:28:16,160 --> 00:28:19,500
She was falling behind.
She's probably in the way back.
385
00:28:20,660 --> 00:28:22,860
Have you seen Choi Min Jeong?
386
00:28:22,860 --> 00:28:24,130
No, I haven't.
387
00:28:24,130 --> 00:28:26,430
I think she was resting at the back.
388
00:28:26,430 --> 00:28:27,960
She said she was cold.
389
00:28:27,960 --> 00:28:29,500
She's probably in the back.
390
00:28:35,760 --> 00:28:38,400
I think she went missing about 40 minutes
before we finished the hike.
391
00:28:38,400 --> 00:28:40,560
It'll be a little past
the middle of the mountain then.
392
00:28:40,560 --> 00:28:43,100
She was last seen
sitting on a rock and resting.
393
00:28:43,100 --> 00:28:45,830
There's a high possibility
she fell behind the team and got lost.
394
00:28:46,730 --> 00:28:48,260
This mountain has many rescue points.
395
00:28:48,260 --> 00:28:50,700
So it'll be easy to find her
if she yells or something.
396
00:28:51,930 --> 00:28:54,630
No, my feet are okay. Don't worry.
397
00:28:58,260 --> 00:28:59,130
Yes.
398
00:28:59,130 --> 00:29:00,660
Once it gets dark, we'll have no chance...
399
00:29:00,660 --> 00:29:02,730
since the temperature
drops severely in the mountains.
400
00:29:06,030 --> 00:29:07,360
But Eun Seop,
401
00:29:10,030 --> 00:29:11,900
the sun has already started to set.
402
00:29:20,260 --> 00:29:22,760
Choi Min Jeong, please answer!
Can you hear me?
403
00:29:22,760 --> 00:29:26,230
-Min Jeong!
-Min Jeong!
404
00:29:27,730 --> 00:29:29,100
Min Jeong!
405
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
Is anyone here?
406
00:29:39,660 --> 00:29:42,200
She hasn't been found yet.
Continue the search.
407
00:29:42,530 --> 00:29:45,130
Min Jeong!
408
00:29:45,330 --> 00:29:47,730
{\an8}[Police]
409
00:29:47,830 --> 00:29:49,960
Thank you for your hard work.
It's cold, isn't it?
410
00:29:50,730 --> 00:29:53,900
{\an8}[Location: Mt. Renyue]
[Name: Choi Min Jeong, missing]
411
00:29:53,100 --> 00:29:54,630
Thank you for all your hard work.
412
00:30:04,700 --> 00:30:10,360
Min Jeong!
413
00:30:30,100 --> 00:30:30,900
See you guys.
414
00:30:30,900 --> 00:30:31,960
Hey.
415
00:30:34,230 --> 00:30:35,530
See you later.
416
00:30:35,530 --> 00:30:38,100
-Okay.
-Min Jeong!
417
00:30:38,500 --> 00:30:44,600
Is anyone there? Min Jeong!
418
00:31:01,100 --> 00:31:02,430
Ms. Choi Min Jeong!
419
00:31:16,760 --> 00:31:18,260
Ms. Choi Min Jeong!
420
00:31:21,500 --> 00:31:24,660
Where are you?
421
00:31:28,400 --> 00:31:30,860
Ms. Choi Min Jeong!
422
00:31:33,060 --> 00:31:34,830
Ms. Choi Min Jeong!
423
00:31:41,130 --> 00:31:42,830
Min Jeong!
424
00:32:08,930 --> 00:32:10,600
Ms. Choi Min Jeong!
425
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
Ms. Choi Min Jeong!
426
00:32:28,360 --> 00:32:30,000
They still haven't found her?
427
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Yeah.
428
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
My goodness, it's taking so long.
429
00:32:35,060 --> 00:32:37,330
Everyone's looking for that woman, right?
430
00:32:37,330 --> 00:32:38,530
Yeah.
431
00:32:38,530 --> 00:32:40,930
Is Eun Seop looking for her
together with the police then?
432
00:32:40,930 --> 00:32:42,700
No. Lim Eun Seop took a different route.
433
00:32:42,700 --> 00:32:44,360
A route no one else knew about.
434
00:32:45,930 --> 00:32:48,130
A route no one else knew about?
On his own?
435
00:32:48,130 --> 00:32:50,960
Since he needs to check
the spots they miss.
436
00:32:50,960 --> 00:32:54,160
He knows a few routes in the mountain
no one knew about.
437
00:32:54,160 --> 00:32:56,300
Isn't that more dangerous?
438
00:32:56,300 --> 00:33:00,000
Come on, I told you.
My brother is literally a wild animal.
439
00:33:00,000 --> 00:33:03,500
But this is a different mountain
from the one behind the bookstore.
440
00:33:03,500 --> 00:33:05,000
I asked someone earlier,
441
00:33:05,000 --> 00:33:08,900
and it takes at least three hours to
reach the top no matter how fast you are.
442
00:33:08,900 --> 00:33:11,700
That doesn't apply to Eun Seop.
443
00:33:11,700 --> 00:33:14,830
She's right. No one worries
about Lim Eun Seop.
444
00:33:14,830 --> 00:33:16,460
Why aren't they worried?
445
00:33:16,460 --> 00:33:19,660
Why?
446
00:33:19,660 --> 00:33:22,860
How could people ask Eun Seop
to do that as if it was nothing?
447
00:33:22,860 --> 00:33:23,930
Why?
448
00:33:23,930 --> 00:33:25,730
Isn't it dangerous for him too?
Can't he get hurt?
449
00:33:25,730 --> 00:33:27,630
Is he superhuman or something?
450
00:33:27,630 --> 00:33:30,930
Why does everyone make him
do things like that so easily?
451
00:33:31,760 --> 00:33:33,000
Hae Won,
452
00:33:33,000 --> 00:33:35,560
you sounded just like my mum.
453
00:33:38,500 --> 00:33:40,930
Why did you call Eun Seop here?
454
00:33:40,930 --> 00:33:43,230
-You knew he would do this!
-Calm down.
455
00:33:43,230 --> 00:33:45,800
Come here.
456
00:33:45,800 --> 00:33:50,760
-I'm going to hold you responsible!
-Come here, honey.
457
00:33:50,760 --> 00:33:53,960
Hae Won, climbing mountains is
my brother's special talent.
458
00:33:53,960 --> 00:33:56,030
That's why everyone is acting like this.
459
00:33:57,300 --> 00:33:59,100
But,
460
00:33:59,100 --> 00:34:01,160
he's a bit late today.
461
00:34:01,160 --> 00:34:03,860
Goodness, I'm getting worried.
462
00:34:08,960 --> 00:34:09,930
We found her!
463
00:34:09,930 --> 00:34:12,100
Hae Won, they found her! My goodness!
464
00:34:52,860 --> 00:34:54,159
Min Jeong!
465
00:34:56,030 --> 00:34:58,600
Eun Seop, thank you so much!.
466
00:34:58,600 --> 00:35:01,860
Thank you so much!
467
00:35:12,500 --> 00:35:13,960
Thank you.
468
00:35:13,960 --> 00:35:15,730
Thank you.
469
00:35:15,699 --> 00:35:17,400
{\an8}[Ambulance]
470
00:36:45,830 --> 00:36:47,330
Hey, Mok Hae Won.
471
00:36:51,600 --> 00:36:53,000
Come on.
472
00:37:42,960 --> 00:37:46,730
[In reality, the fated relationship...]
473
00:37:46,730 --> 00:37:49,860
Today was slightly intense,
don't you think so?
474
00:37:49,860 --> 00:37:53,560
[Do you think things
have changed a little?]
475
00:37:59,430 --> 00:38:01,700
Don't do that again.
476
00:38:04,060 --> 00:38:06,060
Even if someone asks for help,
477
00:38:06,930 --> 00:38:08,830
just reject them.
478
00:38:08,830 --> 00:38:11,130
My goodness, how can he do that?
479
00:38:11,130 --> 00:38:12,760
He's the only one in this town
who can climb...
480
00:38:12,760 --> 00:38:15,130
What if Eun Seop gets injured?
481
00:38:15,130 --> 00:38:16,800
Do you not see his face?
482
00:38:16,800 --> 00:38:19,800
What is this? Look at this.
483
00:38:19,800 --> 00:38:21,530
He's just a human.
484
00:38:21,530 --> 00:38:23,600
You think he's a wolf?
Is he some kind of wild animal?
485
00:38:23,600 --> 00:38:25,060
He can get injured too.
486
00:38:25,060 --> 00:38:27,400
If he climbs that big mountain
up and down all by himself,
487
00:38:27,400 --> 00:38:29,430
he'll end up with injuries too.
488
00:38:30,760 --> 00:38:34,700
Everyone in this village looks for him
when anything happens.
489
00:38:34,700 --> 00:38:38,160
And I'm always worried about him!
I thought something bad will happen.
490
00:38:39,130 --> 00:38:41,200
Mum, why are you always so worried?
491
00:38:41,200 --> 00:38:44,160
You said the same thing when
you saw my report card yesterday.
492
00:38:44,160 --> 00:38:45,330
Hey!
493
00:38:45,330 --> 00:38:48,130
Dad, teeth are alive too.
494
00:38:48,130 --> 00:38:49,460
Don't touch me after
you touch the sweet potato.
495
00:38:49,460 --> 00:38:50,730
Here, eat this.
496
00:38:50,730 --> 00:38:52,660
Mum, I'm fine.
497
00:38:54,260 --> 00:38:55,900
I'm really fine.
498
00:38:59,030 --> 00:39:00,860
It's delicious, right?
499
00:39:00,860 --> 00:39:02,660
Yeah, it's delicious.
500
00:39:05,330 --> 00:39:06,530
Come in.
501
00:39:06,530 --> 00:39:07,830
Hae Won,
502
00:39:07,830 --> 00:39:09,800
is there anything you need?
503
00:39:09,800 --> 00:39:11,700
No, I'm good.
504
00:39:11,700 --> 00:39:14,060
Good night.
505
00:39:14,060 --> 00:39:16,230
Good night.
506
00:39:29,030 --> 00:39:30,360
Hae Won, you're brave.
507
00:39:30,360 --> 00:39:32,560
Mountains are dangerous at night.
508
00:39:33,060 --> 00:39:34,560
But Eun Seop is there right now.
509
00:39:34,560 --> 00:39:36,530
Come on, he's literally
a wild animal anyway.
510
00:39:42,600 --> 00:39:44,160
Hae Won.
511
00:40:03,760 --> 00:40:05,430
Mother.
512
00:40:06,900 --> 00:40:08,630
I don't want to talk.
513
00:40:19,200 --> 00:40:22,630
I was supposed to search the woods
with the rescue team.
514
00:40:22,630 --> 00:40:25,200
But I chose a different path
because I prefer going alone.
515
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
I can go faster that way.
516
00:40:29,830 --> 00:40:34,060
Never climb the mountains
on your own again.
517
00:40:34,060 --> 00:40:35,160
Not even the hill behind our place.
518
00:40:35,160 --> 00:40:36,800
And that house too.
519
00:40:38,000 --> 00:40:40,100
I don't want you going up there anymore.
520
00:40:45,260 --> 00:40:47,230
If you got hurt in the mountains,
521
00:40:47,230 --> 00:40:49,500
who will come to your rescue?
522
00:40:49,500 --> 00:40:51,000
I can't.
523
00:40:51,000 --> 00:40:54,900
Your dad can't either. And it's not like
Hwi can save you. So please...
524
00:40:54,900 --> 00:40:57,100
The three of you can rescue me together.
525
00:40:57,100 --> 00:40:58,130
What?
526
00:40:59,700 --> 00:41:02,100
If you, dad, and Hwi...
527
00:41:02,100 --> 00:41:05,600
gather your strengths,
528
00:41:05,600 --> 00:41:07,330
I'm sure you all can rescue me.
529
00:41:07,330 --> 00:41:08,400
Enough!
530
00:41:08,400 --> 00:41:10,160
Just don't climb the mountains again.
531
00:41:10,160 --> 00:41:12,800
Next time, I'll really be mad!
532
00:41:12,800 --> 00:41:14,330
You're already mad at him.
533
00:41:14,330 --> 00:41:16,060
And you said you'll be mad next time?
534
00:41:16,060 --> 00:41:16,900
Hey.
535
00:41:16,900 --> 00:41:19,760
Mum, Dad wants more
roasted sweet potatoes.
536
00:41:19,760 --> 00:41:20,600
What?
537
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
I'm not the one who's asking.
538
00:41:22,000 --> 00:41:25,030
Dad is the slow-witted one here.
539
00:41:25,030 --> 00:41:26,930
I'll take care of it.
540
00:41:28,160 --> 00:41:31,660
Why did you give all the
sweet potatoes to Eun Seop?
541
00:41:31,660 --> 00:41:33,700
What about me and Dad?
542
00:41:33,700 --> 00:41:36,100
You already had a lot of it.
543
00:41:36,100 --> 00:41:38,430
Dad ate my share too.
544
00:41:38,430 --> 00:41:41,030
You ate the most. I saw it.
545
00:41:41,030 --> 00:41:43,900
Dad, Mum's being weird! What's with her?
546
00:41:43,900 --> 00:41:45,830
She's so mean.
547
00:41:45,830 --> 00:41:47,630
What did I do?
548
00:41:53,130 --> 00:41:54,630
One must drink draft beer...
549
00:41:54,630 --> 00:41:56,800
on a cold winter night like this.
550
00:41:57,530 --> 00:41:59,960
It's freezing. It's 17°C
below zero right now.
551
00:41:59,960 --> 00:42:00,760
Hello.
552
00:42:00,760 --> 00:42:02,700
-Do you want a beer?
-Of course.
553
00:42:02,700 --> 00:42:05,860
I actually crave soju more
on cold days like this.
554
00:42:05,860 --> 00:42:09,030
Slightly frozen soju
with spicy braised chicken.
555
00:42:09,030 --> 00:42:10,960
Soju freezes at this temperature.
556
00:42:10,960 --> 00:42:12,300
That's what I'm saying.
557
00:42:12,300 --> 00:42:15,060
What about beer?
At what temperature does it freeze?
558
00:42:15,060 --> 00:42:16,700
At 4°C below zero.
559
00:42:18,330 --> 00:42:20,260
Oh, hold on a moment, Seung Ho.
560
00:42:20,260 --> 00:42:23,800
-Enjoy the pie.
-Thank you. This looks great.
561
00:42:24,860 --> 00:42:26,630
-This type of stuff...
-What are you trying to say?
562
00:42:45,960 --> 00:42:48,000
This is for you, Seung Ho.
563
00:42:48,000 --> 00:42:49,760
Did you just leave this outside?
564
00:42:49,760 --> 00:42:53,060
Yes, it's as cold as
the freezer these days.
565
00:42:53,060 --> 00:42:56,600
Since everyone's here,
why don't we pick up where we left off?
566
00:43:00,900 --> 00:43:04,330
I received a letter that froze our
yesterday into a still frame.
567
00:43:04,330 --> 00:43:08,560
The path on which I used to follow you
every day is now gone,
568
00:43:08,560 --> 00:43:11,600
and other things are gone as well.
569
00:43:11,600 --> 00:43:15,160
I see the pebbles that used to be
like our toys when we were kids,
570
00:43:15,160 --> 00:43:17,700
stuck in the ground,
with their faces covered.
571
00:43:27,060 --> 00:43:29,160
I love you. I love you.
572
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
In the cold evening sky,
573
00:43:36,900 --> 00:43:40,130
revealing the crushed golden grains.
574
00:43:40,130 --> 00:43:42,460
Snowflakes flutter down from the sky.
575
00:43:46,730 --> 00:43:48,930
Few of them can't land on the ground.
576
00:43:48,930 --> 00:43:52,800
Instead, they keep fluttering around...
577
00:43:52,800 --> 00:43:54,730
shivering with their eyes open.
578
00:44:13,330 --> 00:44:16,660
That was A Little Love Song
by Hwang Tong Gyu.
579
00:44:18,230 --> 00:44:20,300
I wish I could catch the snowflakes.
580
00:44:21,960 --> 00:44:24,760
Poems and novels related to winter.
581
00:44:24,760 --> 00:44:25,760
Who's next?
582
00:44:25,760 --> 00:44:27,060
Uncle, it's me.
583
00:44:28,060 --> 00:44:29,630
What did Seung Ho prepare?
584
00:44:29,630 --> 00:44:32,930
I will read Owl At Home.
585
00:44:30,930 --> 00:44:32,500
{\an8}[Owl At Home]
586
00:44:38,900 --> 00:44:41,300
Owl was at home.
587
00:44:41,300 --> 00:44:43,630
Owl said,
588
00:44:43,630 --> 00:44:47,630
it feels so good to be sitting
by this fireplace.
589
00:44:47,630 --> 00:44:51,330
It's so cold and snowy outside.
590
00:44:52,060 --> 00:44:57,030
And then he heard someone
knock on his door.
591
00:44:57,130 --> 00:44:59,960
{\an8}[Hodu House]
592
00:45:00,860 --> 00:45:03,700
It was poor old winter.
593
00:45:05,000 --> 00:45:07,260
Owl thought to himself.
594
00:45:08,300 --> 00:45:10,730
Alright, I'll be kind...
595
00:45:10,730 --> 00:45:13,360
and let winter come in.
596
00:45:13,360 --> 00:45:15,900
Winter, come on in.
597
00:45:15,900 --> 00:45:19,230
Come inside and warm yourself for a while.
598
00:45:17,330 --> 00:45:19,360
{\an8}[Recipient: Shim Myeong Yeo]
[Sender: Shim Myeong Ju]
599
00:45:20,330 --> 00:45:22,560
When winter came into the warm house,
600
00:45:22,560 --> 00:45:25,960
I guess it froze the whole house.
601
00:45:22,900 --> 00:45:25,930
{\an8}[Recipient: Shim Myeong Yeo]
[Sender: Shim Myeong Ju]
602
00:45:25,960 --> 00:45:29,300
Yes. This is what Owl said to winter.
603
00:45:30,100 --> 00:45:32,700
Winter, you're my guest.
604
00:45:32,700 --> 00:45:34,260
Behave yourself.
605
00:45:34,260 --> 00:45:35,230
Behave yourself.
606
00:45:35,230 --> 00:45:38,160
So, winter came in and froze the house?
607
00:45:38,160 --> 00:45:40,530
-Yes.
-No good deed goes unpunished.
608
00:45:42,400 --> 00:45:44,460
Jang Woo, it's your turn.
609
00:45:44,460 --> 00:45:46,800
Recite something that
will make us even colder.
610
00:45:47,730 --> 00:45:50,060
Alright. I was going to recite Me,
Natasha and the White Donkey.
611
00:45:50,060 --> 00:45:51,700
Natasha...
612
00:45:51,700 --> 00:45:53,460
I see. Do you like foreign women too?
613
00:45:53,460 --> 00:45:56,100
My goodness, what's happening here?
614
00:45:56,100 --> 00:45:57,160
What are you talking about?
615
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
You said Natasha,
616
00:45:58,160 --> 00:46:00,360
you must like foreign women.
617
00:46:00,360 --> 00:46:02,060
Foreign women?
618
00:46:02,060 --> 00:46:03,560
Foreigners are popular these days.
619
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
They speak foreign languages too.
620
00:46:05,560 --> 00:46:06,900
Does anyone know what
they're talking about?
621
00:46:06,900 --> 00:46:10,200
Whatever. It's a complete mess.
622
00:46:10,200 --> 00:46:10,900
Irene, my goodness.
623
00:46:10,900 --> 00:46:12,760
You picked a good one.
624
00:46:12,760 --> 00:46:15,500
Do people ever tell you that
you look like a donkey?
625
00:46:15,500 --> 00:46:18,830
What are you talking about?
I don't look like a donkey.
626
00:46:21,260 --> 00:46:23,530
See you next week.
627
00:46:23,530 --> 00:46:26,360
-See you.
-Let's go together.
628
00:46:26,360 --> 00:46:28,700
I happened to overhear.
629
00:46:28,700 --> 00:46:31,700
That bottle of aged wine is super sweet.
630
00:46:32,160 --> 00:46:33,260
Eun Seop,
631
00:46:33,260 --> 00:46:35,000
Min Jeong wants to see you.
632
00:46:35,000 --> 00:46:36,160
Why?
633
00:46:38,930 --> 00:46:39,630
She wants to thank you...
634
00:46:39,630 --> 00:46:41,700
for saving her life.
635
00:46:41,700 --> 00:46:44,660
Let me know when you are available.
636
00:46:44,660 --> 00:46:46,230
-Goodbye.
-Goodbye.
637
00:46:54,830 --> 00:46:56,160
Should we clean up?
638
00:46:56,160 --> 00:46:57,760
Sure.
639
00:47:00,200 --> 00:47:01,760
Wait.
640
00:47:11,260 --> 00:47:13,430
You can wear these.
641
00:47:15,100 --> 00:47:16,530
What are they?
642
00:47:17,560 --> 00:47:18,830
Well,
643
00:47:22,330 --> 00:47:24,430
it's a pair of shoes.
644
00:47:24,430 --> 00:47:26,530
I want you to stop wearing
the ones you have.
645
00:47:30,160 --> 00:47:31,660
Why?
646
00:47:31,660 --> 00:47:32,930
What?
647
00:47:37,660 --> 00:47:38,900
Because...
648
00:47:38,900 --> 00:47:40,860
you're in the countryside now.
649
00:47:42,530 --> 00:47:44,100
The roads here are rough.
650
00:47:44,100 --> 00:47:46,730
Anyway, they're for you.
651
00:47:50,700 --> 00:47:51,930
Where are you going?
652
00:47:52,800 --> 00:47:54,630
To the bathroom.
653
00:48:01,100 --> 00:48:05,130
I'm so relieved that
Eun Seop didn't hurt himself.
654
00:48:05,130 --> 00:48:08,430
He was taking so long,
so I was getting worried.
655
00:48:08,430 --> 00:48:13,200
Oh right. My mum is
biding her time to kill you.
656
00:48:14,300 --> 00:48:15,000
Wait.
657
00:48:15,000 --> 00:48:19,230
Try and imagine how desperate I must
have been to look for Eun Seop.
658
00:48:19,230 --> 00:48:21,060
Do you have a crush on her, by any chance?
659
00:48:21,060 --> 00:48:22,900
What are you talking about?
660
00:48:22,900 --> 00:48:25,700
It was out of my love for humanity.
661
00:48:25,700 --> 00:48:27,260
Don't worry.
662
00:48:27,260 --> 00:48:30,060
I doubt my mum will kill you for real.
663
00:48:30,060 --> 00:48:31,600
Right?
664
00:48:31,600 --> 00:48:34,230
She just hates you so much
that she wants to kill you.
665
00:48:34,230 --> 00:48:37,800
At best, she'll make a voodoo doll
and stick pins into it.
666
00:48:37,800 --> 00:48:40,530
I will never forgive you.
667
00:48:40,530 --> 00:48:42,460
I will kill you by all means.
668
00:48:44,530 --> 00:48:47,030
But I understand her.
669
00:48:47,030 --> 00:48:50,030
We all rely on Eun Seop around here...
670
00:48:50,030 --> 00:48:52,560
just because he knows
the mountains so well.
671
00:48:52,560 --> 00:48:55,900
But Eun Seop is her precious son.
672
00:48:55,900 --> 00:48:58,260
You're right. It's all my fault.
673
00:48:58,260 --> 00:49:00,030
I'm just saying.
674
00:49:01,230 --> 00:49:02,900
By the way, Uncle,
675
00:49:02,900 --> 00:49:06,500
have you ever been the top
of your class by any chance?
676
00:49:06,500 --> 00:49:07,860
No.
677
00:49:08,300 --> 00:49:09,930
Never.
678
00:49:10,430 --> 00:49:11,830
It's super hard.
679
00:49:11,830 --> 00:49:13,030
I know.
680
00:49:13,760 --> 00:49:15,700
Who was the top of his class then?
681
00:49:16,700 --> 00:49:18,260
He's famous indeed.
682
00:49:18,260 --> 00:49:20,330
Since primary school, he was the top
of his class for 12 years straight.
683
00:49:20,330 --> 00:49:22,730
Oh yeah, you went to
Seoul National University.
684
00:49:24,600 --> 00:49:25,900
Yes, I went there.
I'm from Seoul National University.
685
00:49:25,900 --> 00:49:28,430
Do you have any questions
for the top student?
686
00:49:28,430 --> 00:49:31,000
What is it? Functions?
Quadratic equations?
687
00:49:31,000 --> 00:49:32,400
English?
688
00:49:32,400 --> 00:49:34,030
Do you want me to recite
a poem or something?
689
00:49:34,030 --> 00:49:37,500
-Definite integrals?
-No, that's not it.
690
00:49:37,500 --> 00:49:39,060
Jang Woo.
691
00:49:39,060 --> 00:49:41,000
What kind of girl...
692
00:49:41,000 --> 00:49:43,660
does a top student like?
693
00:49:43,660 --> 00:49:45,000
What?
694
00:49:45,000 --> 00:49:47,200
I'm talking about girls in real life,
not Natasha.
695
00:49:47,200 --> 00:49:49,560
And only Korean girls, okay?
696
00:51:40,100 --> 00:51:41,800
It must have hurt.
697
00:51:52,430 --> 00:51:53,930
[I'm...]
698
00:51:53,930 --> 00:51:56,260
[so jealous of you, Lim Eun Seop.]
699
00:51:58,400 --> 00:51:59,660
[Me?]
700
00:52:01,660 --> 00:52:02,860
[Yes.]
701
00:52:10,030 --> 00:52:13,760
[Your family is so warm.]
702
00:52:22,630 --> 00:52:27,530
[My family feels like a freezer drawer.]
703
00:52:36,400 --> 00:52:38,560
[I'm really jealous...]
704
00:52:38,560 --> 00:52:43,360
[that you have so many people
who love you.]
705
00:53:00,260 --> 00:53:01,230
Good morning.
706
00:53:01,230 --> 00:53:02,200
Good morning.
707
00:53:02,200 --> 00:53:04,200
Did you drink with Jong Min last night?
708
00:53:04,200 --> 00:53:05,460
No.
709
00:53:05,930 --> 00:53:07,360
I didn't.
710
00:53:07,360 --> 00:53:08,830
How did he know?
711
00:53:14,030 --> 00:53:15,060
You're early today.
712
00:53:15,060 --> 00:53:16,630
There are many packages today.
713
00:53:16,630 --> 00:53:17,960
There are?
714
00:53:17,960 --> 00:53:19,600
I hope there's one for me too.
715
00:53:20,730 --> 00:53:21,800
See you.
716
00:53:25,260 --> 00:53:26,600
Come on.
717
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
Senior, are you going to work?
718
00:53:28,600 --> 00:53:29,730
Min Jeong.
719
00:53:29,730 --> 00:53:30,660
Are you okay?
720
00:53:30,660 --> 00:53:31,800
Yes, I'm okay.
721
00:53:31,800 --> 00:53:33,730
You could have stayed home today.
Why did you come to work?
722
00:53:34,260 --> 00:53:35,600
By the way,
723
00:53:35,600 --> 00:53:38,260
did you ask your friend?
724
00:53:38,260 --> 00:53:39,560
My friend?
725
00:53:40,700 --> 00:53:41,730
Do you mean Eun Seop?
726
00:53:41,730 --> 00:53:42,860
Yes.
727
00:53:43,630 --> 00:53:46,160
Well, I did.
728
00:53:46,160 --> 00:53:47,760
What did he say?
729
00:53:50,000 --> 00:53:50,730
Well...
730
00:53:50,730 --> 00:53:53,260
Eun Seop, Min Jeong wants to see you.
731
00:53:53,260 --> 00:53:54,600
Why?
732
00:53:56,160 --> 00:53:59,030
She wants to thank Eun Seop
for saving her life.
733
00:54:00,400 --> 00:54:02,630
The thing is,
734
00:54:02,630 --> 00:54:04,060
he agreed to have a meal with you.
735
00:54:04,060 --> 00:54:06,430
But not now.
736
00:54:06,430 --> 00:54:07,030
So,
737
00:54:07,030 --> 00:54:09,300
does that mean he doesn't want to meet me?
738
00:54:09,300 --> 00:54:12,130
No. Of course not.
739
00:54:12,130 --> 00:54:13,660
It's not like that.
740
00:54:13,660 --> 00:54:14,860
He did say he wants to
have a meal with you.
741
00:54:14,860 --> 00:54:16,130
Really?
742
00:54:17,200 --> 00:54:18,330
-Someday.
-I'm so relieved.
743
00:54:18,330 --> 00:54:19,900
I was so grateful to him.
744
00:54:19,900 --> 00:54:22,030
Yeah, I know exactly how you feel.
745
00:54:22,030 --> 00:54:24,600
Min Jeong, hang on.
Someone is calling me.
746
00:54:24,600 --> 00:54:25,500
I'll go first.
747
00:54:25,500 --> 00:54:26,600
Sure, you do that.
748
00:54:26,600 --> 00:54:27,860
-See you later.
-Okay.
749
00:54:30,860 --> 00:54:32,700
Hello, I'm Lee Jang Woo
of the 42nd graduating class.
750
00:54:32,700 --> 00:54:34,230
Sorry, what?
751
00:54:40,400 --> 00:54:41,600
{\an8}[Good Night Bookstore]
752
00:55:16,030 --> 00:55:17,530
Hae Won.
753
00:55:25,600 --> 00:55:26,800
Hae Won?
754
00:55:35,830 --> 00:55:37,330
-It's 5,000 won.
-Okay.
755
00:55:38,530 --> 00:55:39,960
-Please come again.
-Thank you.
756
00:55:42,800 --> 00:55:44,760
Mum, did you go to the hospital?
757
00:55:44,760 --> 00:55:47,430
-I did. I'm fine.
-Is that so? Are you okay?
758
00:55:50,260 --> 00:55:52,200
Please give me a cabbage pancake.
759
00:55:52,200 --> 00:55:53,900
Sure.
760
00:55:53,900 --> 00:55:54,630
See you.
761
00:55:54,630 --> 00:55:55,600
Have lunch with us.
762
00:55:55,600 --> 00:55:56,700
Next time.
763
00:56:19,030 --> 00:56:20,260
Thank you.
764
00:56:58,900 --> 00:57:03,960
{\an8}[Bukhyeonri, Downtown Hyecheon,
Seohyeon Village]
765
00:57:15,700 --> 00:57:17,930
{\an8}[Bukhyeon Three-way Intersection]
766
00:58:40,760 --> 00:58:42,300
Excuse me.
767
00:58:42,300 --> 00:58:44,160
Is that you, Myeong Ju?
768
00:58:44,660 --> 00:58:46,160
Hello, sir.
769
00:58:48,300 --> 00:58:50,330
You've aged quite a bit.
770
00:59:26,900 --> 00:59:28,230
Mum.
771
00:59:40,730 --> 00:59:44,700
{\an8}♫ The things we care for do not exist ♫
772
00:59:46,400 --> 00:59:52,000
{\an8}♫ The moments had passed by,
unbeknownst to me ♫
773
00:59:53,630 --> 00:59:58,800
{\an8}♫ The chilling wind ♫
774
01:00:00,660 --> 01:00:02,000
{\an8}♫ It chills my heart ♫
775
01:00:02,460 --> 01:00:07,700
{\an8}[Good Night Bookstore
Private Blog Posting]
776
01:00:07,700 --> 01:00:12,400
{\an8}[At today's gathering, we shared our
favourite winter poems and quotes]
777
01:00:12,400 --> 01:00:17,830
{\an8}[She's adapting quite well
to this book club.]
778
01:00:17,830 --> 01:00:23,100
{\an8}[She sometimes reads the books that
our members have already read.]
779
01:00:23,100 --> 01:00:28,460
{\an8}[I began to wonder whether she gets
curious about the person who had read it.]
780
01:00:28,460 --> 01:00:35,500
{\an8}[What type of book should I choose?]
781
01:00:35,500 --> 01:00:39,230
{\an8}[When The Weather Is Fine]
782
01:00:39,460 --> 01:00:40,800
I wonder why she's here.
783
01:00:40,800 --> 01:00:43,000
I think there's another reason.
784
01:00:43,000 --> 01:00:44,260
Why are you so busy lately?
785
01:00:44,260 --> 01:00:46,160
I'm preparing for
Hyecheon High School's joint reunion.
786
01:00:46,160 --> 01:00:48,630
It's in two days, and it's to celebrate
our school's 50th anniversary.
787
01:00:48,630 --> 01:00:49,930
All of you have to come.
788
01:00:49,930 --> 01:00:53,100
What should I say to you then?
789
01:00:53,100 --> 01:00:55,630
Should I ask why you did that to Dad?
790
01:00:55,630 --> 01:00:57,360
Whether my assumptions are correct?
791
01:00:57,360 --> 01:00:58,630
I'm done too,
792
01:00:58,630 --> 01:01:01,130
but I have some other plans.
793
01:01:01,130 --> 01:01:02,660
Is something wrong?
794
01:01:02,660 --> 01:01:04,730
You haven't changed a bit, Mok Hae Won.
795
01:01:04,730 --> 01:01:06,400
I haven't changed either.
54605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.