Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Invest in www.caseway.ai
to change the legal industry!
2
00:00:25,760 --> 00:00:28,462
[wind softly howling]
3
00:01:28,690 --> 00:01:32,392
[an eerie foghorn
sounds in the distance]
4
00:01:36,998 --> 00:01:42,302
[foghorn becomes
an eerie wailing]
5
00:01:52,714 --> 00:01:55,182
[wailing stops]
[gasping]
6
00:02:08,062 --> 00:02:11,331
[gentle music]
7
00:02:25,513 --> 00:02:28,816
[pensive music]
8
00:04:18,960 --> 00:04:22,730
[slow dramatic music]
9
00:04:39,847 --> 00:04:42,984
[woman] Tonight is so formal,
10
00:04:43,117 --> 00:04:48,189
I suppose it, it is
somewhat of a quiet comfort
11
00:04:48,321 --> 00:04:51,859
for all of us, I think,
12
00:04:52,660 --> 00:04:55,362
to be able to be here together,
13
00:04:55,495 --> 00:04:59,499
in the walls of
Elizabeth's own creation.
14
00:05:02,537 --> 00:05:07,074
Knowing her as I did
through her work, she was,
15
00:05:08,609 --> 00:05:13,147
most proud of what
she built here,
16
00:05:13,281 --> 00:05:15,516
her home.
17
00:05:16,617 --> 00:05:20,353
And while she may not
be here now,
18
00:05:20,487 --> 00:05:24,457
she is survived by her
two greatest loves.
19
00:05:24,592 --> 00:05:30,231
Her work and you, Jill -
20
00:05:30,363 --> 00:05:32,667
her wife.
21
00:05:32,800 --> 00:05:34,569
I must say, I do take
some of the credit
22
00:05:34,702 --> 00:05:36,571
for you two
ending up together.
23
00:05:36,704 --> 00:05:39,006
[crowd quietly chuckling]
24
00:05:39,140 --> 00:05:40,508
[woman] And now,
25
00:05:40,641 --> 00:05:42,677
the National Gallery
has been in touch with me.
26
00:05:42,810 --> 00:05:44,377
They wish to hold
a retrospective
27
00:05:44,512 --> 00:05:45,513
of all Elizabeth's--
28
00:05:45,646 --> 00:05:47,882
How did you know her?
29
00:05:49,617 --> 00:05:50,785
[woman] So, we have...
30
00:05:50,918 --> 00:05:54,689
You can speak. It's not a chuch.
31
00:05:54,822 --> 00:05:57,592
[young man] I didn't.
32
00:05:58,793 --> 00:06:01,662
I, I didn't know her.
33
00:06:04,364 --> 00:06:06,734
Jill invited me.
34
00:06:19,947 --> 00:06:23,416
-[Jill] I didn't call him.
-[Helen] Well then who did?
35
00:06:23,551 --> 00:06:25,452
[Helen] No one here
even knew he existed.
36
00:06:25,586 --> 00:06:26,754
[Jill] I don't know,
I didn't call him.
37
00:06:26,888 --> 00:06:28,322
I don't even know who he is.
38
00:06:28,455 --> 00:06:29,891
[Helen] Did she not
tell you about...
39
00:06:30,024 --> 00:06:33,828
-[Jill] About what?
-[Helen] About him. About him.
40
00:06:37,698 --> 00:06:40,835
Ah, I'm sorry, I think there's
been a mistake.
41
00:06:42,303 --> 00:06:47,642
Jill called me a couple
of days ago and told me that...
42
00:06:47,775 --> 00:06:49,810
Well that Elizabeth had, um...
43
00:06:49,944 --> 00:06:52,213
..and that I could come
if I needed, so...
44
00:06:52,346 --> 00:06:57,051
[Helen] I don't know what you
need, but you shouldn't be here.
45
00:06:57,184 --> 00:07:00,821
Jill? It's Jack.
46
00:07:00,955 --> 00:07:02,489
[Jack] You called me
and told me--
47
00:07:02,623 --> 00:07:04,125
[man] Everything okay here?
48
00:07:04,258 --> 00:07:06,794
Yes, yeah, he's just leaving.
49
00:07:06,928 --> 00:07:10,298
[Jack] I'm not leaving,
I was ah...
50
00:07:10,430 --> 00:07:12,566
-I was invited.
-She asked you to leave, mate!
51
00:07:12,700 --> 00:07:15,770
Be respectful.
They're her family.
52
00:07:17,138 --> 00:07:19,840
I'm her son.
53
00:07:29,216 --> 00:07:31,953
I want him to stay.
54
00:07:38,893 --> 00:07:40,127
Fine.
55
00:07:42,596 --> 00:07:46,067
[footsteps echoing]
56
00:07:52,173 --> 00:07:52,907
[door slamming]
57
00:07:53,040 --> 00:07:54,675
[Jill] I'm sorry about that,
58
00:07:54,809 --> 00:07:57,044
I think it's better if everyone
leaves, thank you.
59
00:08:08,823 --> 00:08:12,159
[door opening and closing]
60
00:08:16,864 --> 00:08:19,934
[footsteps echoing]
61
00:08:21,035 --> 00:08:23,304
[Jill] I'm sorry about that.
62
00:08:23,437 --> 00:08:25,606
About her.
63
00:08:27,641 --> 00:08:29,610
Who is she?
64
00:08:30,778 --> 00:08:33,180
Elizabeth's sister.
65
00:08:37,818 --> 00:08:40,654
You don't remember inviting me?
66
00:08:51,332 --> 00:08:53,601
Where are you staying?
67
00:08:54,935 --> 00:08:58,072
[Jack] I can stay in town,
it's not a problem.
68
00:08:58,205 --> 00:08:59,140
[softly exclaiming]
69
00:08:59,273 --> 00:09:02,710
No, you should stay here,
of course.
70
00:09:04,712 --> 00:09:06,547
Did she know where I was?
71
00:09:07,715 --> 00:09:09,650
All this time?
72
00:09:15,489 --> 00:09:17,358
[Jack] Why didn't you call me...
73
00:09:17,491 --> 00:09:19,760
..before she passed?
74
00:09:20,728 --> 00:09:22,730
It was sudden.
75
00:09:24,198 --> 00:09:26,033
She was very ill.
76
00:09:26,167 --> 00:09:30,004
There's a room down the hallway,
you can stay.
77
00:09:30,137 --> 00:09:32,606
[Jill] Excuse me.
78
00:09:32,740 --> 00:09:35,976
[footsteps echoing]
79
00:09:38,245 --> 00:09:40,648
[Jack sighing]
80
00:09:45,386 --> 00:09:50,024
[suspenseful music]
81
00:10:00,101 --> 00:10:02,770
[man on voicemail]
Your stuff's gone.
82
00:10:06,273 --> 00:10:09,243
I really wantedto be there for it.
83
00:10:09,376 --> 00:10:11,612
For you.
84
00:10:13,080 --> 00:10:15,316
I guess I thought we'dmade it far enough...
85
00:10:15,449 --> 00:10:16,684
[gasping]
86
00:10:16,817 --> 00:10:18,752
..no...
87
00:10:18,886 --> 00:10:21,856
..that we were past this but...
88
00:10:23,691 --> 00:10:27,628
I can't just wait around foryou to let me back in again.
89
00:10:30,532 --> 00:10:33,100
Look after yourself.
90
00:10:38,906 --> 00:10:41,142
I love you.
91
00:10:41,909 --> 00:10:43,878
[voicemail ends]
92
00:10:47,448 --> 00:10:49,650
[door opening]
93
00:10:52,887 --> 00:10:54,421
[Jack] Here...
94
00:10:54,556 --> 00:10:55,422
Let me help.
95
00:10:55,557 --> 00:10:57,825
[Jill] Oh no, thanks...
96
00:11:06,500 --> 00:11:08,869
[Jack] You sleep in here?
97
00:11:09,538 --> 00:11:10,804
Yes.
98
00:11:10,938 --> 00:11:12,840
While she's still here.
99
00:11:20,447 --> 00:11:22,383
Sorry...
100
00:11:22,517 --> 00:11:24,084
You just look...
101
00:11:24,218 --> 00:11:26,720
You look so much like her.
102
00:11:28,756 --> 00:11:32,059
I don't remember her at all.
103
00:11:32,193 --> 00:11:34,862
Didn't your family
tell you anything?
104
00:11:34,995 --> 00:11:36,797
[Jack] Nothing.
105
00:11:37,431 --> 00:11:39,366
No one ever...
106
00:11:39,500 --> 00:11:42,069
..took me in...
107
00:11:42,203 --> 00:11:44,305
..for long enough, at least.
108
00:11:47,107 --> 00:11:49,944
I'm sorry, I thought she, ah...
109
00:11:51,445 --> 00:11:53,714
..you knew that.
110
00:11:56,350 --> 00:12:00,754
I'm very tired, I think
we need to rest.
111
00:12:02,790 --> 00:12:04,559
Right.
112
00:12:04,693 --> 00:12:06,794
[Jill] Goodnight.
113
00:12:17,271 --> 00:12:19,507
[sighing]
114
00:12:22,843 --> 00:12:26,447
[wind howling]
115
00:12:29,618 --> 00:12:32,853
[rumbling]
116
00:12:34,121 --> 00:12:37,324
[suspenseful music]
117
00:12:38,359 --> 00:12:40,294
[creaking]
118
00:12:40,427 --> 00:12:42,263
[cracking sounds]
119
00:12:42,396 --> 00:12:44,498
[breathing deeply]
120
00:12:48,402 --> 00:12:50,505
[moaning sounds]
121
00:12:56,544 --> 00:13:00,914
[eerie wailing and
moaning sounds]
122
00:13:08,590 --> 00:13:11,859
[wailing continues]
123
00:13:14,729 --> 00:13:19,500
[mournful wailing]
124
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
[wailing continues]
125
00:13:36,817 --> 00:13:39,486
[Jill moaning]
126
00:13:40,722 --> 00:13:42,956
[Jack] Jill!
127
00:13:48,028 --> 00:13:49,463
You okay?
128
00:13:49,597 --> 00:13:51,566
[Jill] She is okay.
129
00:13:54,835 --> 00:13:56,671
Who is?
130
00:13:56,805 --> 00:13:59,073
[Jill] Jill.
131
00:14:04,579 --> 00:14:08,115
[Jill quietly moaning]
132
00:14:12,754 --> 00:14:15,022
What is this?
133
00:14:17,424 --> 00:14:20,528
You are holding me here, Jack.
134
00:14:25,332 --> 00:14:29,069
[house creaking and groaning]
135
00:14:32,940 --> 00:14:35,909
[whispering] Who are you?
136
00:14:36,910 --> 00:14:39,313
[Jill] Your mother.
137
00:14:41,783 --> 00:14:43,984
Stop it!
138
00:14:46,120 --> 00:14:48,288
What is this?
139
00:14:52,727 --> 00:14:55,095
They took you from me.
140
00:15:13,080 --> 00:15:14,549
[knocking on door]
141
00:15:14,682 --> 00:15:16,917
[gasping]
142
00:15:18,152 --> 00:15:20,187
It's okay.
143
00:15:20,921 --> 00:15:23,223
[knocking continues]
144
00:15:27,027 --> 00:15:31,331
[low piano music
playing in background]
145
00:15:50,885 --> 00:15:53,487
[woman] Last time I saw her...
146
00:15:53,621 --> 00:15:56,123
..she wasn't well...
147
00:15:57,424 --> 00:15:59,894
[man] Yeah, that's a tragedy.
148
00:16:00,027 --> 00:16:02,429
Predictable.
149
00:16:02,564 --> 00:16:06,967
[woman] Everything okay
after yesterday, with Helen?
150
00:16:07,401 --> 00:16:09,571
Yeah.
151
00:16:09,704 --> 00:16:12,707
[woman]
I was surprised that she came.
152
00:16:14,107 --> 00:16:16,977
They never spoke.
153
00:16:21,749 --> 00:16:22,884
I'm sorry.
154
00:16:23,016 --> 00:16:25,787
[woman] Oh...
155
00:16:25,920 --> 00:16:28,355
Get you something
more to drink?
156
00:16:28,489 --> 00:16:31,759
-No thank you, it's fine.
-[woman] Okay. Okay.
157
00:16:53,948 --> 00:16:58,051
[gentle choral music]
158
00:17:13,935 --> 00:17:15,937
[footsteps]
159
00:17:16,069 --> 00:17:17,271
[woman] We're staying
in town tonight,
160
00:17:17,404 --> 00:17:18,940
if you don't want to be alone.
161
00:17:19,072 --> 00:17:21,408
Oh, ah...
162
00:17:22,075 --> 00:17:24,044
I'm...
163
00:17:24,177 --> 00:17:26,881
I'm okay, thank you.
164
00:17:27,015 --> 00:17:28,583
[woman] Okay.
165
00:17:32,954 --> 00:17:35,557
[whispering] I'm not alone.
166
00:17:38,158 --> 00:17:39,326
[man whispering] It's so sad.
167
00:17:39,459 --> 00:17:42,630
I heard they found her
in the lake.
168
00:17:44,131 --> 00:17:46,534
[woman] It's awful.
169
00:17:47,367 --> 00:17:50,538
[footsteps]
170
00:18:06,420 --> 00:18:08,221
-[Jill] Last night--
-[Jack] I'm sorry.
171
00:18:08,355 --> 00:18:11,759
-[Jill] No, I--
-[Jack] About this morning, I...
172
00:18:11,893 --> 00:18:15,530
I have no idea how
I ended up that way.
173
00:18:19,601 --> 00:18:21,435
[Jill] No!
174
00:18:28,342 --> 00:18:30,344
She drowned.
175
00:18:34,214 --> 00:18:37,885
We couldn't find her body
under the ice.
176
00:18:38,019 --> 00:18:43,658
And then, when we found her,
she had rocks in her pocket.
177
00:18:48,328 --> 00:18:49,964
Did she leave a note?
178
00:18:50,098 --> 00:18:52,399
[Jill] She didn't need to.
179
00:18:59,540 --> 00:19:04,311
I've been having
trouble sleeping, too.
180
00:19:05,145 --> 00:19:07,180
I wake up in different places.
181
00:19:07,314 --> 00:19:11,052
I find my things
in different places,
182
00:19:11,184 --> 00:19:14,354
as if someone's there.
183
00:19:16,791 --> 00:19:17,959
She's not gone--
184
00:19:18,092 --> 00:19:20,327
Jill! Stop!
Please.
185
00:19:21,029 --> 00:19:22,964
She called you.
186
00:19:23,097 --> 00:19:26,400
[Jill] That's why I
didn't know yesterday.
187
00:19:26,534 --> 00:19:30,337
She spoke to me too
last night, through you.
188
00:19:34,274 --> 00:19:36,711
[Jill] She has more
to tell you,
189
00:19:37,645 --> 00:19:39,279
tonight.
190
00:19:43,383 --> 00:19:46,386
[pensive music]
191
00:19:57,431 --> 00:19:59,767
[knocking]
192
00:20:18,318 --> 00:20:20,722
[sighing]
193
00:20:31,165 --> 00:20:34,836
[cracking sounds]
194
00:20:52,920 --> 00:20:56,924
[wonderous music]
195
00:21:28,656 --> 00:21:31,959
It doesn't feel like you.
196
00:21:43,271 --> 00:21:45,973
What are we doing?
197
00:21:46,107 --> 00:21:49,811
[Jack] I need him to be
together like this.
198
00:21:51,344 --> 00:21:54,481
[Jill] How?
He doesn't even know you.
199
00:21:54,615 --> 00:21:56,884
He needs to.
200
00:21:59,386 --> 00:22:01,522
You want him
to know who you are?
201
00:22:01,656 --> 00:22:03,925
Is that what you want?
202
00:22:05,325 --> 00:22:07,360
I don't want to lose you.
203
00:22:07,494 --> 00:22:10,231
[Jill] You left me.
204
00:22:10,363 --> 00:22:11,999
We were together.
205
00:22:12,133 --> 00:22:14,602
Why?
206
00:22:14,735 --> 00:22:16,804
[Jack] I thought it would stop.
207
00:22:16,938 --> 00:22:20,473
-Did it stop?
-[Jack] No.
208
00:22:20,608 --> 00:22:22,610
Nothing changed.
209
00:22:22,743 --> 00:22:27,248
The pain just... followed.
210
00:22:27,380 --> 00:22:30,350
[Jill] Hmm.
211
00:22:30,483 --> 00:22:33,821
Where are you,
when you are not here?
212
00:22:37,024 --> 00:22:38,826
Alone.
213
00:22:41,596 --> 00:22:43,631
Me too.
214
00:22:48,435 --> 00:22:54,609
Tomorrow they come and
take your body to cremate it.
215
00:22:55,442 --> 00:22:57,745
What will happen then?
216
00:22:58,512 --> 00:23:00,848
I have his...
217
00:23:08,421 --> 00:23:11,959
-[Jill] And if he leaves?
-He won't.
218
00:23:19,499 --> 00:23:23,104
[gentle music rising]
219
00:23:23,237 --> 00:23:25,740
[Jill] What if...
220
00:23:31,979 --> 00:23:34,081
I can't...
221
00:23:57,271 --> 00:24:00,041
[cracking sounds]
222
00:24:18,259 --> 00:24:20,761
[Jill sighing]
223
00:24:29,270 --> 00:24:30,938
You can't speak.
224
00:24:31,072 --> 00:24:32,907
[Jill grunting]
225
00:24:34,075 --> 00:24:36,510
[Jill groaning]
226
00:24:37,678 --> 00:24:39,246
[Jack] Why not?
227
00:24:39,380 --> 00:24:41,481
Ask.
228
00:24:44,218 --> 00:24:48,522
You, took your own life.
229
00:24:49,256 --> 00:24:50,992
Why?
230
00:24:52,159 --> 00:24:54,628
Pain!
231
00:24:54,762 --> 00:24:57,064
-[Jack] From what?
-From me.
232
00:24:59,667 --> 00:25:01,969
Is that why I was taken?
233
00:25:02,103 --> 00:25:03,604
You couldn't take care of me?
234
00:25:03,738 --> 00:25:06,574
-I could.
-Then why didn't you?
235
00:25:06,707 --> 00:25:09,844
[Jill] My sister, Helen.
236
00:25:09,977 --> 00:25:12,113
What does she have
to do with it?
237
00:25:12,246 --> 00:25:16,083
She made them
take you away from me.
238
00:25:17,351 --> 00:25:18,953
Why?
239
00:25:19,086 --> 00:25:21,255
[Jill] She said I was unfit.
240
00:25:21,389 --> 00:25:22,857
That I was dangerous.
241
00:25:22,990 --> 00:25:25,559
That I couldn't look after you.
242
00:25:28,095 --> 00:25:28,729
Is that true?
243
00:25:28,863 --> 00:25:30,865
No, that's a lie!
244
00:25:30,998 --> 00:25:33,200
[Jack] Why would she lie?
245
00:25:34,503 --> 00:25:37,204
To get rid of the problem?
246
00:25:42,743 --> 00:25:44,712
Me...
247
00:26:04,465 --> 00:26:07,168
Why didn't you get me back?
248
00:26:08,803 --> 00:26:11,639
Because I couldn't face you.
249
00:26:23,884 --> 00:26:26,754
[door opening]
250
00:26:45,039 --> 00:26:49,376
[gentle choral music]
251
00:27:04,391 --> 00:27:10,764
[choral music rising]
252
00:27:53,073 --> 00:27:56,343
[Jack] These, are mine.
253
00:28:24,772 --> 00:28:28,042
You said I was
holding you here.
254
00:28:30,311 --> 00:28:33,347
What happens if I let you go?
255
00:28:36,585 --> 00:28:38,786
I am gone.
256
00:28:42,657 --> 00:28:47,394
[deep breaths echoing]
257
00:29:06,247 --> 00:29:08,282
I'm sorry.
258
00:29:11,852 --> 00:29:14,088
It's okay.
259
00:29:17,825 --> 00:29:19,793
You saw?
260
00:29:26,867 --> 00:29:28,402
You?
261
00:29:30,337 --> 00:29:32,339
[Jack] Hmm.
262
00:29:35,342 --> 00:29:37,444
How is this real?
263
00:29:50,692 --> 00:29:53,027
You know, it's strange...
264
00:29:53,794 --> 00:29:55,530
..when...
265
00:29:56,830 --> 00:29:59,800
..she is, um...
266
00:30:00,535 --> 00:30:02,436
..me...
267
00:30:03,538 --> 00:30:06,040
..I have no memory.
268
00:30:08,510 --> 00:30:11,979
Like you've been
sleeping the whole night?
269
00:30:14,848 --> 00:30:16,584
Yeah.
270
00:30:18,819 --> 00:30:21,021
It's not us.
271
00:30:22,757 --> 00:30:26,561
When she's here, it's her.
272
00:30:28,663 --> 00:30:30,130
Okay?
273
00:30:38,807 --> 00:30:42,176
[gentle piano music]
274
00:31:24,918 --> 00:31:28,021
[machinery whirring]
275
00:32:24,411 --> 00:32:26,447
You okay?
276
00:32:31,985 --> 00:32:34,421
[Jack] Come here,
let me sit with you.
277
00:32:34,556 --> 00:32:36,724
-[Jill] Uh-uh.
-[Jack] Please.
278
00:33:04,985 --> 00:33:09,757
When I was with her last night,
I remembered something.
279
00:33:09,891 --> 00:33:12,192
It was just a moment, but...
280
00:33:15,530 --> 00:33:17,431
Me and her.
281
00:33:24,539 --> 00:33:28,041
You didn't know about me
before I arrived?
282
00:33:28,977 --> 00:33:30,745
No.
283
00:33:30,879 --> 00:33:33,113
[Jack] Only Helen knew?
284
00:33:34,147 --> 00:33:36,283
Helen's family.
285
00:33:37,017 --> 00:33:39,988
[Jack] And yours?
286
00:33:40,120 --> 00:33:42,957
Your family, I mean.
They were...
287
00:33:43,858 --> 00:33:45,225
None of them were here
at the funeral.
288
00:33:45,359 --> 00:33:48,095
My family's not here.
289
00:33:48,228 --> 00:33:51,533
And my family's not
in my life anymore.
290
00:33:57,170 --> 00:33:58,840
Will you go back?
291
00:33:58,973 --> 00:34:01,074
No.
292
00:34:09,249 --> 00:34:11,184
Sure.
293
00:34:11,318 --> 00:34:14,321
[rain falling]
294
00:34:20,060 --> 00:34:22,095
What about you?
295
00:34:22,496 --> 00:34:24,231
Me?
296
00:34:25,165 --> 00:34:27,769
You came here alone?
297
00:34:27,902 --> 00:34:30,872
It's just me, really.
298
00:34:31,005 --> 00:34:33,106
And no one back home?
299
00:34:37,311 --> 00:34:40,080
-A boyfriend.
-Hmm.
300
00:34:40,213 --> 00:34:42,951
-Ben.
-Mm.
301
00:34:43,083 --> 00:34:45,019
Runs in the family, huh?
302
00:34:45,152 --> 00:34:47,354
[both chuckling]
303
00:34:48,388 --> 00:34:53,260
[gentle choral music]
304
00:35:16,416 --> 00:35:20,755
[deep rumbling]
305
00:35:23,457 --> 00:35:26,561
[cracking sounds]
306
00:35:44,112 --> 00:35:47,682
[wind quietly howling]
307
00:36:14,042 --> 00:36:16,878
[eerie moaning]
308
00:36:24,418 --> 00:36:27,889
[Jack moaning]
309
00:36:55,382 --> 00:36:57,752
I miss you.
310
00:37:11,465 --> 00:37:13,701
He laughs like you.
311
00:37:17,138 --> 00:37:19,607
Only not as loud.
312
00:37:26,480 --> 00:37:28,750
This can't last.
313
00:37:29,617 --> 00:37:32,220
He's going to leave.
314
00:37:32,352 --> 00:37:35,823
He has a life, Liz,
and a partner.
315
00:37:38,192 --> 00:37:40,293
But I can't lose you twice.
316
00:37:40,427 --> 00:37:43,131
-What if he leaves!?
-He'll stay.
317
00:37:43,263 --> 00:37:45,499
For how long?
318
00:37:46,667 --> 00:37:50,437
-Until you're ready.
-Ready for what?
319
00:37:51,239 --> 00:37:53,508
To come to her.
320
00:37:58,445 --> 00:38:00,782
No I, I can't.
321
00:38:53,568 --> 00:38:56,604
[wind howling]
322
00:39:21,428 --> 00:39:25,066
[choral music rising]
323
00:41:21,248 --> 00:41:23,951
[moaning]
324
00:41:37,164 --> 00:41:39,667
[sharp inhale]
325
00:41:56,817 --> 00:42:02,890
[no audio]
[wind howling]
326
00:42:20,741 --> 00:42:23,911
[heavy breathing]
327
00:42:24,478 --> 00:42:27,748
[wind howling]
328
00:42:28,449 --> 00:42:32,686
[dramatic music]
329
00:43:01,348 --> 00:43:07,088
[gentle music]
330
00:43:54,668 --> 00:43:57,238
[knocking on door]
331
00:44:01,342 --> 00:44:03,410
[Helen] What happened?
Who did this to you?
332
00:44:03,545 --> 00:44:05,880
[Jack] No one. I fell.
333
00:44:06,013 --> 00:44:08,315
What has she told you?
334
00:44:09,250 --> 00:44:10,885
Why are you here?
335
00:44:13,187 --> 00:44:14,421
[Helen] I'm here for my sister.
336
00:44:14,556 --> 00:44:16,357
Yeah well, it's a bit late.
337
00:44:16,490 --> 00:44:19,693
I'm here for the sister that
I want to remember.
338
00:44:20,995 --> 00:44:22,897
I want to be there when
you scatter the ashes.
339
00:44:23,030 --> 00:44:25,099
So will you tell that to Jill.
340
00:44:25,232 --> 00:44:26,167
[banging on door]
341
00:44:26,300 --> 00:44:28,936
[Helen] I'm staying at
the lodge.
342
00:44:29,069 --> 00:44:30,605
[knocking on door]
343
00:44:30,738 --> 00:44:33,207
[Helen] Fuck!
344
00:44:52,760 --> 00:44:54,862
I'm sorry.
345
00:44:57,765 --> 00:45:01,335
[breathing heavily]
346
00:45:04,471 --> 00:45:07,007
I'm not staying for you.
347
00:45:16,651 --> 00:45:18,986
The next time we do this...
348
00:45:20,487 --> 00:45:22,856
..you tell me everything.
349
00:45:24,358 --> 00:45:26,360
Everything?
350
00:45:26,493 --> 00:45:28,262
That happens...
351
00:45:28,762 --> 00:45:30,464
..when you...
352
00:45:31,700 --> 00:45:33,901
..when she's me.
353
00:45:37,304 --> 00:45:40,074
She didn't see me last night.
354
00:45:41,775 --> 00:45:43,844
You know why?
355
00:45:49,483 --> 00:45:51,752
You can ask her.
356
00:45:53,254 --> 00:45:54,623
Tonight?
357
00:45:54,755 --> 00:45:57,224
Now.
358
00:45:57,358 --> 00:46:00,828
All we have to do
is fall asleep, no?
359
00:46:06,735 --> 00:46:08,469
How long?
360
00:46:08,603 --> 00:46:10,505
Not long.
361
00:46:17,911 --> 00:46:20,080
[door closing]
362
00:46:37,532 --> 00:46:39,867
[cracking sounds]
363
00:46:40,535 --> 00:46:42,537
[door opening]
364
00:47:01,855 --> 00:47:04,024
[Jack] Last night...
365
00:47:06,927 --> 00:47:09,196
What happened?
366
00:47:10,532 --> 00:47:12,132
Jill needed her wife.
367
00:47:12,266 --> 00:47:15,169
Just like you need
your mother.
368
00:47:17,204 --> 00:47:19,907
I don't want that.
369
00:47:20,040 --> 00:47:23,110
I don't want that stuff
to happen with me.
370
00:47:40,829 --> 00:47:43,565
[water running]
371
00:47:55,976 --> 00:48:00,280
[gentle choral music]
372
00:48:41,121 --> 00:48:46,093
[Jack breathing deeply]
373
00:49:10,083 --> 00:49:13,086
[underwater echoing]
374
00:49:13,220 --> 00:49:16,390
[child crying]
375
00:49:19,861 --> 00:49:23,464
[child screaming]
376
00:49:27,034 --> 00:49:29,504
[coughing]
377
00:49:55,128 --> 00:49:58,298
[gentle music]
378
00:50:29,029 --> 00:50:32,065
I saw her again today.
379
00:50:35,603 --> 00:50:37,271
Helen.
380
00:50:37,605 --> 00:50:39,373
Hmm.
381
00:50:40,374 --> 00:50:41,910
What's wrong?
382
00:50:42,042 --> 00:50:44,144
Mum?
383
00:50:51,118 --> 00:50:53,387
[cracking sounds]
384
00:50:57,992 --> 00:50:59,493
What's wrong?
385
00:50:59,627 --> 00:51:01,128
Helen is here.
386
00:51:01,261 --> 00:51:03,230
She came to the funeral.
What's wrong with that?
387
00:51:03,363 --> 00:51:06,034
Jack! He will leave.
388
00:51:06,166 --> 00:51:07,501
You will lose me.
389
00:51:07,635 --> 00:51:08,903
What does Helen
have to do--
390
00:51:09,037 --> 00:51:09,938
[gasping]
391
00:51:10,070 --> 00:51:12,439
[Jack] Come to me.
392
00:51:44,072 --> 00:51:47,207
[wind howling]
393
00:51:57,317 --> 00:52:01,388
[mournful choral music]
394
00:52:10,230 --> 00:52:13,701
[Jill whimpering]
395
00:52:17,071 --> 00:52:20,575
[Jill howling and moaning]
396
00:53:06,486 --> 00:53:08,890
Jack, um...
397
00:53:10,792 --> 00:53:13,326
You can come in.
398
00:53:17,297 --> 00:53:19,701
Is everything all right?
399
00:53:38,920 --> 00:53:41,789
Ah, oh, the kids.
Curtis's kids.
400
00:53:41,923 --> 00:53:43,958
Yeah, they're out.
401
00:53:49,496 --> 00:53:52,399
Jack, why are you here?
402
00:54:04,344 --> 00:54:06,013
This is why...
403
00:54:08,381 --> 00:54:09,349
You shouldn't be here--
404
00:54:09,483 --> 00:54:11,418
Was it you?
405
00:54:13,386 --> 00:54:15,388
Me?
406
00:54:16,224 --> 00:54:18,893
Who had them take me from her?
407
00:54:20,228 --> 00:54:22,029
Yes.
408
00:54:27,769 --> 00:54:30,605
A call had been made...
409
00:54:32,507 --> 00:54:34,909
..from your daycare.
410
00:54:38,411 --> 00:54:41,816
There was concern about you...
411
00:54:42,583 --> 00:54:45,452
..your behaviour,
412
00:54:46,486 --> 00:54:47,955
and...
413
00:54:48,956 --> 00:54:50,992
..and your body.
414
00:54:52,459 --> 00:54:54,996
There was bruising found.
415
00:54:57,632 --> 00:55:01,035
So I went to check on,
on you and her,
416
00:55:01,169 --> 00:55:06,774
and when I pulled up,
I could already hear you...
417
00:55:08,009 --> 00:55:10,545
..crying, um...
418
00:55:12,680 --> 00:55:16,651
Never in my life heard
a child cry like that.
419
00:55:28,328 --> 00:55:30,363
So I made the call.
420
00:55:31,132 --> 00:55:33,768
I let them take you.
421
00:55:34,467 --> 00:55:37,370
She, she needed help.
422
00:55:37,505 --> 00:55:41,374
But you, you, you,
you needed...
423
00:55:43,611 --> 00:55:46,479
You deserved better than us.
424
00:55:46,614 --> 00:55:49,083
Our family, we...
425
00:55:55,189 --> 00:55:59,594
I can tell you, these things,
they don't just stop.
426
00:56:01,596 --> 00:56:02,930
And I wouldn't change it.
427
00:56:03,064 --> 00:56:05,066
What I did.
428
00:56:06,834 --> 00:56:08,468
You were young enough
that there was a chance
429
00:56:08,603 --> 00:56:12,106
that you'd,
you'd remember nothing.
430
00:56:13,507 --> 00:56:15,877
And I took it.
431
00:56:18,411 --> 00:56:23,150
Whatever you thought
that you, you would find here.
432
00:56:25,720 --> 00:56:28,089
It doesn't exist.
433
00:56:48,509 --> 00:56:50,678
Did she fight...
434
00:56:51,245 --> 00:56:53,514
..to keep me?
435
00:56:59,120 --> 00:57:01,088
No.
436
00:57:14,268 --> 00:57:17,905
[pensive music]
437
00:57:27,715 --> 00:57:30,217
[Ben on phone]
Why wouldn't it be true?
438
00:57:33,321 --> 00:57:35,623
[Jack] I remember...
439
00:57:35,756 --> 00:57:38,192
[Ben] You, your Mum?
440
00:57:40,094 --> 00:57:41,963
Yeah.
441
00:57:44,765 --> 00:57:47,068
[Ben sighing]
442
00:57:49,070 --> 00:57:52,073
[Ben] What did you find out,Jack?
443
00:57:54,608 --> 00:57:56,010
Jack please, just talk to me.
444
00:57:56,143 --> 00:57:57,979
I'm trying.
445
00:58:00,014 --> 00:58:02,883
[Ben] Why are you calling?
446
00:58:05,853 --> 00:58:09,023
-To tell you.
-[Ben] Tell me, tell me what?
447
00:58:12,860 --> 00:58:16,697
-[Ben] You left again--
-I know. I know.
448
00:58:16,831 --> 00:58:19,033
And I'm sorry.
449
00:58:21,302 --> 00:58:23,204
I just, ah...
450
00:58:23,337 --> 00:58:26,240
I needed to do this alone.
451
00:58:27,375 --> 00:58:29,844
[Ben exclaiming]
452
00:58:30,444 --> 00:58:33,147
[phone disconnects]
453
00:59:03,210 --> 00:59:06,714
[Jack] If I ask you a question,
you have to answer it, right?
454
00:59:09,150 --> 00:59:11,619
[Jill] Yes.
455
00:59:11,752 --> 00:59:14,622
[Jack] Do you have to
tell the truth?
456
00:59:15,723 --> 00:59:18,626
Yes.
457
00:59:18,759 --> 00:59:21,662
-Did you ever want me?
-[Jill] Yes.
458
00:59:21,796 --> 00:59:24,231
Then why didn't you
fight to keep me?
459
00:59:24,365 --> 00:59:26,167
[Jill] Helen.
460
00:59:26,300 --> 00:59:27,701
[sharp exhale]
461
00:59:27,835 --> 00:59:30,771
She made the call, I know that.
462
00:59:30,905 --> 00:59:34,308
But they don't take kids
on a call alone.
463
00:59:34,442 --> 00:59:36,710
So...
464
00:59:36,844 --> 00:59:39,213
What did they see
when they came?
465
00:59:39,346 --> 00:59:40,681
[Jill] I was sick.
466
00:59:40,815 --> 00:59:44,285
I've heard that from you,
from Jill, from Helen.
467
00:59:45,252 --> 00:59:47,154
I just want to know
what they saw.
468
00:59:47,288 --> 00:59:50,124
I want to know what
you did to me.
469
00:59:54,161 --> 00:59:56,230
Just say it.
470
00:59:57,031 --> 00:59:59,800
Just tell me the truth.
471
01:00:05,106 --> 01:00:07,374
[exhaling]
472
01:00:07,509 --> 01:00:09,844
What did you do to me?
473
01:00:11,212 --> 01:00:12,780
I did my best.
474
01:00:14,516 --> 01:00:16,784
Just like you did to Jill.
475
01:00:16,917 --> 01:00:18,052
I loved Jill.
476
01:00:18,185 --> 01:00:20,821
-Then why did you leave?
-I haven't.
477
01:00:24,325 --> 01:00:27,795
Is this what you do
to people you love, huh?
478
01:00:31,365 --> 01:00:34,368
-[Jack] I'm leaving!
-[Jill screaming]
479
01:00:40,274 --> 01:00:42,309
I can't...
480
01:00:43,110 --> 01:00:45,212
Yes. Why?
481
01:00:45,346 --> 01:00:47,381
He's letting me go.
482
01:00:47,516 --> 01:00:49,283
[Jack whispering] Come to me.
483
01:00:49,416 --> 01:00:52,786
[Jill] No, don't make me.
484
01:00:52,920 --> 01:00:55,389
[Jill] I can't, Liz.
485
01:00:57,592 --> 01:00:59,927
I love you.
486
01:01:02,564 --> 01:01:05,366
[Jill] I'm sorry.
487
01:01:05,499 --> 01:01:08,068
Please...
488
01:01:08,202 --> 01:01:10,304
Please...
489
01:01:14,074 --> 01:01:16,911
[breathing heavily]
490
01:01:23,585 --> 01:01:26,253
[Jill] What?
491
01:01:26,387 --> 01:01:28,355
[Jill] What now?
492
01:01:32,561 --> 01:01:35,396
[door opening and closing]
493
01:01:40,535 --> 01:01:43,871
[breathing heavily]
494
01:01:57,351 --> 01:02:00,821
[urgent music]
495
01:02:01,822 --> 01:02:03,224
[Jack] Jill?
496
01:02:03,357 --> 01:02:06,093
[banging on door]
497
01:02:06,227 --> 01:02:07,494
Jill!
498
01:02:08,663 --> 01:02:10,731
-[banging]
-[Jack] Jill!
499
01:02:19,373 --> 01:02:23,344
[urgent music continues]
[wind howling]
500
01:02:31,318 --> 01:02:33,420
[Jack] Stop!
501
01:02:34,388 --> 01:02:37,024
[ice cracking]
502
01:02:51,905 --> 01:02:55,442
[Jack] Stop! You'll lose her!
503
01:02:58,245 --> 01:03:02,950
[Jack] If you kill her,
you're still trapped here.
504
01:03:06,588 --> 01:03:08,789
I haven't let you go.
505
01:03:11,559 --> 01:03:13,794
[whispering] I can't.
506
01:03:18,733 --> 01:03:22,036
[thudding]
[ice cracking]
507
01:03:25,372 --> 01:03:27,542
[wind blowing]
508
01:03:29,711 --> 01:03:31,979
[Jill moaning]
509
01:03:53,668 --> 01:03:55,936
[Jill] No!
510
01:03:57,438 --> 01:03:58,839
[Jill] No!
511
01:03:58,972 --> 01:04:01,676
He's your son!
512
01:04:01,810 --> 01:04:04,845
[Jill] Who are you?
513
01:04:07,682 --> 01:04:10,250
[thudding]
514
01:04:36,910 --> 01:04:42,116
[mournful choral music]
515
01:05:00,602 --> 01:05:03,370
[urgent music rising]
516
01:05:06,608 --> 01:05:08,342
Jack!
517
01:05:16,950 --> 01:05:20,320
[ice cracking]
518
01:05:23,957 --> 01:05:26,360
[both gasping]
519
01:05:27,995 --> 01:05:30,364
[Jill] She left us to die.
520
01:05:48,182 --> 01:05:50,585
[whimpering and moaning]
521
01:05:50,718 --> 01:05:53,888
We need to stay awake.
We can't fall asleep.
522
01:05:54,021 --> 01:05:56,356
[Jill] Yeah, yeah...
523
01:05:58,125 --> 01:06:01,261
[distant knocking]
524
01:06:03,531 --> 01:06:06,233
[Jack] We can't let her back in.
525
01:06:11,238 --> 01:06:14,141
[distant knocking]
526
01:06:20,113 --> 01:06:22,149
[knocking]
527
01:06:23,217 --> 01:06:25,620
[wind howling]
528
01:06:25,753 --> 01:06:28,222
[louder knocking]
529
01:06:31,960 --> 01:06:34,495
[knocking]
530
01:06:41,970 --> 01:06:44,204
[Helen] Jill?!
531
01:06:45,038 --> 01:06:47,307
[knocking]
532
01:06:50,344 --> 01:06:53,280
[Helen] I have her ashes.
533
01:06:54,649 --> 01:06:57,384
Leave them at the door, please.
534
01:06:59,687 --> 01:07:05,459
[Helen] Well I, I, I wanted to
be there when you scatter them.
535
01:07:06,828 --> 01:07:09,162
Today's not good.
536
01:07:10,765 --> 01:07:14,101
[Helen] Well I, I'll, I will
come back tomorrow then.
537
01:07:15,235 --> 01:07:17,505
I want to be alone.
538
01:07:20,708 --> 01:07:24,177
[Helen] Does that mean
he's gone? Jack.
539
01:07:24,311 --> 01:07:26,446
Did, did he go?
540
01:07:33,955 --> 01:07:35,489
Yeah, he's gone.
541
01:07:35,623 --> 01:07:38,091
Oh...
542
01:08:02,349 --> 01:08:06,486
[suspenseful music]
543
01:08:53,333 --> 01:08:55,469
Thanks.
544
01:09:08,281 --> 01:09:11,586
[music rising]
545
01:09:18,225 --> 01:09:19,393
[woman exclaiming]
546
01:09:19,527 --> 01:09:22,597
[woman] Jack, I'm here.
547
01:09:25,198 --> 01:09:27,501
[dramatic music]
548
01:09:28,836 --> 01:09:33,440
[loud crashing sounds]
[young boy crying]
549
01:09:38,211 --> 01:09:43,383
[young boy screaming]
[thudding]
550
01:09:44,619 --> 01:09:47,454
[breathing heavily]
551
01:10:23,256 --> 01:10:24,992
[Jill] It's going to sting.
552
01:10:25,126 --> 01:10:27,461
But it helps.
553
01:10:33,935 --> 01:10:35,903
[Jack wincing]
554
01:10:55,322 --> 01:10:57,525
I let her.
555
01:10:59,292 --> 01:11:04,431
If I let her hurt me,
she wouldn't hurt herself.
556
01:11:05,700 --> 01:11:08,435
I was trying to save her.
557
01:11:08,569 --> 01:11:11,739
It wasn't always this way.
558
01:11:17,845 --> 01:11:20,280
Now I see what...
559
01:11:20,413 --> 01:11:22,817
..she's capable of.
560
01:11:36,429 --> 01:11:41,301
Is that why she
didn't raise you?
561
01:11:41,434 --> 01:11:43,704
She hurt you?
562
01:11:49,076 --> 01:11:51,512
I'm sorry.
563
01:11:52,880 --> 01:11:54,849
I really am.
564
01:11:57,852 --> 01:11:59,921
Now we know.
565
01:12:02,023 --> 01:12:03,858
[Jack] Do we?
566
01:12:07,261 --> 01:12:11,632
Because the her that I remember
from when I was younger, she...
567
01:12:17,839 --> 01:12:21,008
She held me and she wanted me.
568
01:12:22,510 --> 01:12:26,714
But there is love in her too,
Jack.
569
01:12:28,381 --> 01:12:31,118
That's who I was trying to save.
570
01:12:49,003 --> 01:12:52,106
That's who we've been
holding onto.
571
01:12:55,676 --> 01:12:58,746
[gentle choral music]
572
01:14:16,057 --> 01:14:21,494
[VO Jill speaking
foreign language]
573
01:14:31,572 --> 01:14:34,141
[VO continues]
574
01:15:05,806 --> 01:15:10,277
[speaking to man on phone
in foreign language]
575
01:15:12,813 --> 01:15:16,250
[continues speaking]
576
01:15:22,423 --> 01:15:25,192
[dial tone]
577
01:15:28,095 --> 01:15:29,764
[voice message] Hey it's Ben.
578
01:15:29,897 --> 01:15:31,932
Leave me a messageand I'll get back to you.
579
01:15:32,066 --> 01:15:33,968
[beeping]
580
01:15:38,205 --> 01:15:42,076
[Jill speaking to man on phone
in foreign language]
581
01:15:45,679 --> 01:15:48,182
[sighing]
582
01:16:05,199 --> 01:16:08,135
[fire crackling]
583
01:16:58,185 --> 01:17:00,321
[Jack] I'm sorry.
584
01:17:05,594 --> 01:17:10,164
If... you wake up and she's...
585
01:17:10,297 --> 01:17:12,333
Just run.
586
01:17:13,434 --> 01:17:16,337
She'll just switch.
587
01:17:19,473 --> 01:17:22,276
We either wake up as us...
588
01:17:25,446 --> 01:17:28,149
..or she's in control.
589
01:17:50,104 --> 01:17:53,807
[creaking and rumbling]
590
01:18:13,494 --> 01:18:16,230
[gentle music rising]
591
01:19:08,849 --> 01:19:11,485
[gasping]
592
01:19:26,467 --> 01:19:28,802
She's gone?
593
01:19:31,338 --> 01:19:33,508
[Jill] Is she?
594
01:19:34,475 --> 01:19:36,810
Yeah.
595
01:19:41,815 --> 01:19:44,918
[sighing]
596
01:21:28,823 --> 01:21:31,191
[door opening]
597
01:21:41,001 --> 01:21:43,971
I have no idea where I'm going?
598
01:21:44,873 --> 01:21:47,374
Home, maybe.
599
01:21:48,308 --> 01:21:50,244
You?
600
01:21:51,713 --> 01:21:55,583
Can I, take you to the airport,
or...
601
01:21:55,717 --> 01:21:57,685
[Jack] No.
602
01:21:57,819 --> 01:22:00,421
There's no flights today.
603
01:22:02,089 --> 01:22:04,224
Oh...
604
01:22:13,967 --> 01:22:16,003
Well if...
605
01:22:16,838 --> 01:22:19,139
..if you do, tell me.
606
01:22:59,279 --> 01:23:04,218
[gentle music rising]
607
01:23:11,726 --> 01:23:12,760
What happened?
608
01:23:12,894 --> 01:23:15,329
[Jack] I hit it. Packing.
609
01:23:25,874 --> 01:23:27,542
Is that okay?
610
01:23:28,843 --> 01:23:31,211
I think I just need to rest.
611
01:23:34,047 --> 01:23:36,551
I didn't mean to rush you.
612
01:23:48,963 --> 01:23:51,231
Jack?
613
01:24:08,016 --> 01:24:11,619
[suspenseful music rising]
614
01:24:25,033 --> 01:24:28,235
[rumbling]
615
01:25:26,728 --> 01:25:29,496
Say something.
616
01:25:39,774 --> 01:25:41,208
Say something.
617
01:25:41,341 --> 01:25:42,910
[Jill screaming]
618
01:25:43,044 --> 01:25:45,379
[wind howling]
619
01:25:50,283 --> 01:25:53,688
[foreboding music]
620
01:26:41,102 --> 01:26:44,304
[music rising]
621
01:26:49,877 --> 01:26:52,580
[ice cracking]
622
01:26:53,346 --> 01:26:56,584
[Jill moaning]
623
01:26:57,919 --> 01:27:00,888
[echoing vibrations]
624
01:27:07,562 --> 01:27:09,664
[ice cracking]
625
01:27:14,802 --> 01:27:17,572
[thudding]
626
01:27:19,173 --> 01:27:21,976
[breathing deeply]
627
01:27:35,422 --> 01:27:38,526
[groaning]
628
01:27:43,330 --> 01:27:45,600
You can't switch.
629
01:27:47,602 --> 01:27:49,704
You can't switch!
630
01:27:50,370 --> 01:27:51,906
I've let go of you.
631
01:27:53,841 --> 01:27:55,810
[screaming]
632
01:27:57,410 --> 01:27:59,747
[Jill] I've let go of you!
633
01:28:05,720 --> 01:28:08,790
[both gasping and groaning]
634
01:28:13,493 --> 01:28:15,328
Why won't you leave us?
635
01:28:15,462 --> 01:28:17,198
Leave!
636
01:28:17,330 --> 01:28:19,399
Leave! Leave us!
637
01:28:19,534 --> 01:28:22,036
[Jill screaming] No! Leave!
638
01:28:29,442 --> 01:28:32,780
[pensive music]
639
01:28:39,486 --> 01:28:42,857
[Jill crying]
640
01:28:45,927 --> 01:28:47,762
[Jill] Sorry.
641
01:28:48,361 --> 01:28:49,964
Sorry.
642
01:28:50,097 --> 01:28:51,933
Sorry.
643
01:28:52,066 --> 01:28:53,400
I'm sorry.
644
01:28:53,534 --> 01:28:55,703
Sorry.
645
01:28:55,837 --> 01:28:58,005
You have,
you have to let her go!
646
01:28:58,139 --> 01:29:00,875
You have to let her go!
647
01:29:02,310 --> 01:29:03,878
I'm sorry.
648
01:29:05,513 --> 01:29:08,583
[dramatic music]
649
01:29:16,991 --> 01:29:20,061
[solemn music]
650
01:29:22,096 --> 01:29:25,365
[young Jack crying]
651
01:29:35,776 --> 01:29:39,981
[young Jack screaming]
652
01:29:41,115 --> 01:29:42,984
[young Jack] Mum!
653
01:29:43,117 --> 01:29:45,653
Mum!
654
01:29:56,731 --> 01:30:00,801
[banging]
[wailing]
655
01:30:01,636 --> 01:30:04,171
[Helen] Elizabeth!
656
01:30:04,305 --> 01:30:07,775
What have you done?
What have you done?
657
01:30:08,643 --> 01:30:11,045
[young Jack screaming]
658
01:30:16,751 --> 01:30:20,054
[solemn dramatic music]
659
01:30:43,611 --> 01:30:47,915
[solemn uplifting music]
660
01:30:59,593 --> 01:31:01,862
[Jill groaning]
661
01:31:08,169 --> 01:31:10,805
[coughing]
662
01:31:13,074 --> 01:31:15,543
[Helen] Come...
663
01:31:15,676 --> 01:31:19,847
Oh, I'm here.
I'm here, Jack.
664
01:31:19,981 --> 01:31:23,084
I'm here.
665
01:31:23,217 --> 01:31:25,519
[coughing]
666
01:31:29,657 --> 01:31:32,960
Jack, I'm here.
667
01:31:35,763 --> 01:31:37,832
[Jill] Jack, I'm here.
668
01:31:37,965 --> 01:31:39,834
I'm here.
669
01:31:44,605 --> 01:31:48,642
[Helen breathing deeply]
670
01:32:02,023 --> 01:32:05,192
[rumbling]
671
01:32:13,734 --> 01:32:16,003
[gasping]
672
01:32:18,272 --> 01:32:21,042
[ragged breathing]
673
01:32:28,282 --> 01:32:30,084
It's... it's me.
674
01:32:33,054 --> 01:32:34,755
It's me...
675
01:32:42,797 --> 01:32:45,699
[Jack] Come on...
It's alright.
676
01:32:47,802 --> 01:32:50,671
[both breathing heavily]
677
01:32:50,805 --> 01:32:53,307
It's me, it's me...
678
01:32:58,312 --> 01:33:00,214
It's me...
679
01:33:07,221 --> 01:33:09,023
[Jack] Come on...
680
01:33:10,391 --> 01:33:15,763
[uplifting music]
681
01:33:57,938 --> 01:34:02,743
[music crescendos]
682
01:34:30,539 --> 01:34:35,376
["Went Up The Hill" by
Vicky Krieps playing]
683
01:34:39,780 --> 01:34:46,621
♪ I live without you nowI call without your name ♪
684
01:34:46,754 --> 01:34:54,094
♪ I breathe without you now andBreathings all the same ♪
685
01:34:54,228 --> 01:34:59,233
♪ I walk without your fears ♪
686
01:34:59,366 --> 01:35:06,941
♪ Without your weightI fall to sleep ♪
687
01:35:07,074 --> 01:35:14,148
♪ And a lake lies heavyIn its waters ♪
688
01:35:14,281 --> 01:35:21,155
♪ And a lake lies heavyAnd still ♪
689
01:35:21,288 --> 01:35:28,495
♪ While my mind goesFishing out for answers ♪
690
01:35:28,630 --> 01:35:35,269
♪ My feet walk heavyOn the hills ♪
691
01:35:35,402 --> 01:35:42,443
♪ Oh my feet walk heavyOn the hills ♪
692
01:35:42,577 --> 01:35:46,146
♪ And I'll never ever everEver see you again ♪
693
01:35:46,280 --> 01:35:49,450
♪ And I'll never ever everEver miss you ♪
694
01:35:49,584 --> 01:35:53,053
♪ And I'll never ever everEver mess you up ♪
695
01:35:53,187 --> 01:35:56,725
♪ And I'll never everLeave you ♪
696
01:35:56,857 --> 01:36:04,031
♪ And I'll never knowYour face when it's old ♪
697
01:36:04,164 --> 01:36:10,538
♪ And I'll never save you babyFrom the cold ♪
698
01:36:10,672 --> 01:36:18,078
♪ And I'll never knowYour face when it's old ♪
699
01:36:18,212 --> 01:36:24,418
♪ And I'll never save youFrom the cold ♪
700
01:36:53,213 --> 01:36:59,654
♪ And the lake lies heavyIn its waters ♪
701
01:36:59,788 --> 01:37:07,227
♪ And the lake lies heavyAnd still ♪
702
01:37:07,361 --> 01:37:14,168
♪ While my mind goesFishing out for answers ♪
703
01:37:14,301 --> 01:37:21,342
♪ Oh my feet walk heavyOn the hills ♪
704
01:37:21,475 --> 01:37:28,583
♪ Oh my feet walk heavyOn the hills ♪
705
01:37:28,717 --> 01:37:32,152
♪ And I'll never ever everEver see you again ♪
706
01:37:32,286 --> 01:37:35,557
♪ And I'll never ever everEver miss you ♪
707
01:37:35,690 --> 01:37:39,159
♪ And I'll never ever everEver mess you up ♪
708
01:37:39,293 --> 01:37:43,163
♪ And I'll never everLeave you ♪
709
01:37:43,297 --> 01:37:50,137
♪ And I'll never know your faceWhen it's old ♪
710
01:37:50,270 --> 01:37:57,277
♪ And I'll never save you babyFrom the cold ♪
711
01:37:57,411 --> 01:38:04,218
♪ And I'll never know your faceWhen it's old ♪
712
01:38:04,351 --> 01:38:10,224
♪ And I'll never save myselfFrom the cold ♪
713
01:38:22,102 --> 01:38:25,339
[gentle music]
713
01:38:26,305 --> 01:39:26,710
Invest in www.caseway.ai
to change the legal industry!
45324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.