All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S07E04 - Laxative Tester, Horse Inseminator (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,072 ANNOUNCER: Call now. Operators are standing by. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,206 Ooh, ooh, ooh, ooh. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,174 What are you doing? 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,641 I'm calling them. 5 00:00:07,675 --> 00:00:10,044 Don't you want to be able to scramble an egg 6 00:00:10,078 --> 00:00:11,779 while it's still in the shell? 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,150 Okay... 8 00:00:16,184 --> 00:00:19,253 new rule-- you can't drink while we watch cable television. 9 00:00:19,287 --> 00:00:21,289 You won't say that when you get 10 00:00:21,322 --> 00:00:24,058 a blanket with sleeves for Christmas. 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,264 Hi, Jake. 12 00:00:30,298 --> 00:00:32,133 Hmm. 13 00:00:32,166 --> 00:00:34,502 Can I offer you 14 00:00:34,535 --> 00:00:36,070 some fruit and cheese? 15 00:00:36,104 --> 00:00:37,605 You can, but I won't eat it. 16 00:00:37,638 --> 00:00:40,174 Okay. 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,342 So what's new? 18 00:00:41,375 --> 00:00:42,776 How's your girlfriend? 19 00:00:42,810 --> 00:00:45,113 That's kind of personal, isn't it? 20 00:00:45,146 --> 00:00:47,648 Sorry. I'm just curious. 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,717 Why, you writing a book? 22 00:00:49,750 --> 00:00:55,423 Yeah, it's called The Day Jake's Uncle Kicked His Ass. 23 00:00:55,456 --> 00:00:57,158 Whatever. 24 00:00:57,191 --> 00:00:58,759 Oh, no, don't go. 25 00:00:58,792 --> 00:01:00,461 We so enjoy your company. 26 00:01:02,463 --> 00:01:04,765 Did I do something wrong? 27 00:01:04,798 --> 00:01:07,435 Yeah, you anthropomorphized him. 28 00:01:07,468 --> 00:01:09,237 What? 29 00:01:09,270 --> 00:01:10,404 It means treating something 30 00:01:10,438 --> 00:01:12,540 that's not human as if it is. 31 00:01:12,573 --> 00:01:15,676 You know, like you do with your cat. 32 00:01:15,709 --> 00:01:18,212 Which frankly, makes more sense. 33 00:01:18,246 --> 00:01:20,181 I'm starting to think Jake resents me. 34 00:01:20,214 --> 00:01:22,250 See? You're still doing it. 35 00:01:22,283 --> 00:01:24,385 Look, you can't take it personal. 36 00:01:24,418 --> 00:01:25,819 He's a teenager. 37 00:01:25,853 --> 00:01:28,122 You know, that awkward stage between junior high 38 00:01:28,156 --> 00:01:29,790 and methadone clinic. 39 00:01:29,823 --> 00:01:32,326 I just want to get to know him better. 40 00:01:32,360 --> 00:01:33,694 I already know him. 41 00:01:33,727 --> 00:01:35,129 Trust me, you're not missing anything. 42 00:01:35,163 --> 00:01:37,498 Come on, there's got to be something 43 00:01:37,531 --> 00:01:39,133 underneath that sullen exterior. 44 00:01:39,167 --> 00:01:42,470 Yeah, a "D" student with a perpetual boner. 45 00:01:44,838 --> 00:01:46,674 Ooh, ooh, ooh, ooh. 46 00:01:46,707 --> 00:01:49,177 Ginzu knives. 47 00:01:49,210 --> 00:01:50,844 * Men. 48 00:01:53,247 --> 00:01:54,615 Kind of like high school, huh? 49 00:01:54,648 --> 00:01:56,884 I never did this in high school. 50 00:01:56,917 --> 00:01:58,719 Really? Sex in a car? 51 00:01:58,752 --> 00:02:00,120 You're kind of built for it. 52 00:02:02,956 --> 00:02:05,559 Oh, what the heck is this? 53 00:02:05,593 --> 00:02:07,695 Oh, Jake's retainer. 54 00:02:07,728 --> 00:02:09,463 He lost this years ago. 55 00:02:09,497 --> 00:02:11,765 This cost me like, $500. 56 00:02:11,799 --> 00:02:13,934 Anyway... 57 00:02:13,967 --> 00:02:16,504 No, this is not working for me. 58 00:02:16,537 --> 00:02:17,605 Want another wine cooler? 59 00:02:17,638 --> 00:02:19,507 No, I want to be in a real bed. 60 00:02:19,540 --> 00:02:20,774 Well, what do you want me to do? 61 00:02:20,808 --> 00:02:21,775 You won't stay at Charlie's. 62 00:02:21,809 --> 00:02:23,677 How can I go back there 63 00:02:23,711 --> 00:02:25,179 after his fiancee called me a tramp? 64 00:02:25,213 --> 00:02:26,380 Oh, come on, she didn't mean it. 65 00:02:26,414 --> 00:02:27,881 That was just heat of the moment 66 00:02:27,915 --> 00:02:29,417 when she found out you'd slept with Charlie. 67 00:02:29,450 --> 00:02:31,252 It doesn't bother you, does it? 68 00:02:31,285 --> 00:02:33,187 Well, yeah, yeah, a bit, you know, 69 00:02:33,221 --> 00:02:34,488 but beggars can't be choosers. 70 00:02:36,324 --> 00:02:38,226 And I love you. 71 00:02:40,228 --> 00:02:42,296 No, not here. 72 00:02:42,330 --> 00:02:43,897 Well, then where? 73 00:02:43,931 --> 00:02:45,933 I'd be more than happy to go back to your place 74 00:02:45,966 --> 00:02:48,202 if you could just get past that little incident with your mother. 75 00:02:48,236 --> 00:02:49,337 Little incident? 76 00:02:49,370 --> 00:02:51,405 I caught you in bed with her! 77 00:02:51,439 --> 00:02:54,608 Boy, you are just going to keep harping on that, aren't you? 78 00:02:54,642 --> 00:02:56,710 Why don't we just got to a hotel? 79 00:02:56,744 --> 00:02:59,747 Uh, well, we could, but wouldn't that feel kind of cheap? 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,782 I'll tell you what feels kind of cheap-- you. 81 00:03:01,815 --> 00:03:02,850 What are you doing? 82 00:03:02,883 --> 00:03:04,485 I'm getting out of here. 83 00:03:04,518 --> 00:03:05,786 What-what, you're gonna walk home? 84 00:03:05,819 --> 00:03:07,321 Well, it's not far, Alan. 85 00:03:07,355 --> 00:03:09,223 You didn't want to waste the gas, remember? 86 00:03:09,257 --> 00:03:11,792 Pardon me for being green. 87 00:03:11,825 --> 00:03:12,926 Good-bye. 88 00:03:12,960 --> 00:03:14,362 Oh, come on, Melissa! 89 00:03:14,395 --> 00:03:15,629 Let's not ruin a beautiful evening! 90 00:03:15,663 --> 00:03:18,799 I already broke the seal on the condom! 91 00:03:18,832 --> 00:03:21,302 All right, all right. 92 00:03:21,335 --> 00:03:23,003 All right, you win, you win. 93 00:03:23,036 --> 00:03:24,638 I'll take you to a cheap motel. 94 00:03:25,806 --> 00:03:29,710 (siren blaring) 95 00:03:29,743 --> 00:03:31,945 Oh, great. POLICE OFFICER: Stand up 96 00:03:31,979 --> 00:03:34,315 and put your hands behind your head. 97 00:03:34,348 --> 00:03:35,983 Uh, I can explain this. 98 00:03:36,016 --> 00:03:37,918 Hands behind your head! 99 00:03:39,420 --> 00:03:42,022 This is not what it looks like. 100 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 I-I-I was just chasing this girl 101 00:03:43,757 --> 00:03:45,626 who jumped out of my car. 102 00:03:45,659 --> 00:03:48,796 Oh... 103 00:03:48,829 --> 00:03:51,765 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 104 00:03:51,799 --> 00:03:55,336 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 105 00:03:55,369 --> 00:03:58,038 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 106 00:03:58,071 --> 00:03:59,940 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 107 00:03:59,973 --> 00:04:02,743 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 108 00:04:02,776 --> 00:04:05,913 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 109 00:04:05,946 --> 00:04:10,451 * Ah. * Men. * Men. 110 00:04:15,923 --> 00:04:20,328 (playing "Smoke on the Water") 111 00:04:24,598 --> 00:04:26,467 (knocking at door) 112 00:04:28,669 --> 00:04:29,737 You got a minute? 113 00:04:29,770 --> 00:04:31,539 I'm practicing. 114 00:04:31,572 --> 00:04:34,608 Yeah, well, take a pause for the cause. 115 00:04:34,642 --> 00:04:36,043 What? 116 00:04:36,076 --> 00:04:37,611 Take five. 117 00:04:37,645 --> 00:04:38,779 Five what? 118 00:04:40,113 --> 00:04:41,449 Just shut up and listen to me! 119 00:04:43,784 --> 00:04:45,519 You have a problem with Chelsea? 120 00:04:45,553 --> 00:04:46,654 No. 121 00:04:46,687 --> 00:04:47,921 So what's with the attitude? 122 00:04:47,955 --> 00:04:49,823 What attitude? 123 00:04:49,857 --> 00:04:52,526 I just don't consider fruit and cheese an acceptable snack. 124 00:04:52,560 --> 00:04:54,628 I don't care. You were rude. 125 00:04:54,662 --> 00:04:55,863 Kettle corn-- that's a snack. 126 00:04:55,896 --> 00:04:57,731 That's not the point. 127 00:04:57,765 --> 00:05:00,601 Nachos-- that's a proper use of cheese. 128 00:05:00,634 --> 00:05:01,835 All right, all right, listen to me. 129 00:05:01,869 --> 00:05:03,504 You're hurting Chelsea's feelings 130 00:05:03,537 --> 00:05:06,006 and I need you to make an effort to be nicer to her. 131 00:05:06,039 --> 00:05:07,641 Hey, it's not my problem 132 00:05:07,675 --> 00:05:08,942 if your girlfriend's oversensitive. 133 00:05:08,976 --> 00:05:11,512 Yeah, it kind of is. 134 00:05:11,545 --> 00:05:14,515 If you guys can't get along, then one of you has got to go. 135 00:05:14,548 --> 00:05:15,949 And guess who that's going to be? 136 00:05:15,983 --> 00:05:17,785 Why? Just 'cause you sleep with her? 137 00:05:17,818 --> 00:05:20,788 Good for you. Why do people think you're stupid? 138 00:05:20,821 --> 00:05:23,056 'Cause of my grades. 139 00:05:23,090 --> 00:05:25,025 Actually, I'm an underachiever. 140 00:05:29,129 --> 00:05:30,764 Just be nice to Chelsea, all right? 141 00:05:30,798 --> 00:05:31,865 Fine. 142 00:05:33,634 --> 00:05:37,505 (playing hard rock riff) 143 00:05:44,478 --> 00:05:45,479 (door closes) 144 00:05:45,513 --> 00:05:48,382 Well, that was uncalled for. 145 00:05:49,917 --> 00:05:53,521 Just F.Y.I., your son's a moron. 146 00:05:53,554 --> 00:05:55,656 No, he's an underachiever. 147 00:05:55,689 --> 00:05:56,724 Where have you been? 148 00:05:56,757 --> 00:05:57,858 Had a date with Melissa. 149 00:05:57,891 --> 00:05:58,759 How'd it go? 150 00:05:58,792 --> 00:06:00,060 She broke up with me 151 00:06:00,093 --> 00:06:02,996 and I may have to register as a sex offender. 152 00:06:03,030 --> 00:06:04,865 Well, as long as you had fun. 153 00:06:04,898 --> 00:06:06,500 Charlie, do you have any idea 154 00:06:06,534 --> 00:06:07,901 how difficult it is to maintain a relationship 155 00:06:07,935 --> 00:06:09,737 when you don't have a place of your own? 156 00:06:09,770 --> 00:06:12,973 Alan, if I didn't have a place of my own, 157 00:06:13,006 --> 00:06:15,609 I'd be worried about more important things than a relationship. 158 00:06:15,643 --> 00:06:17,010 Like, you know, getting a place of my own. 159 00:06:18,846 --> 00:06:21,415 So, you're saying I'm not entitled to a relationship? 160 00:06:21,449 --> 00:06:26,920 No, I'm saying if you can't afford dog food 161 00:06:26,954 --> 00:06:28,522 you don't get a dog. 162 00:06:28,556 --> 00:06:29,657 Oh, great, so I'm just supposed to be 163 00:06:29,690 --> 00:06:31,459 alone for the rest of my life? 164 00:06:31,492 --> 00:06:34,495 No, you're supposed to get your own freakin' place! 165 00:06:36,564 --> 00:06:40,468 Just 'cause you keep saying it, doesn't mean it's gonna happen. 166 00:06:41,569 --> 00:06:43,871 * Men. 167 00:06:43,904 --> 00:06:46,540 How's the French toast, Jake? 168 00:06:46,574 --> 00:06:48,141 It's bread dipped in eggs. 169 00:06:48,175 --> 00:06:49,543 You can't really screw it up. 170 00:06:52,145 --> 00:06:53,481 It's fine. 171 00:06:55,649 --> 00:06:57,217 It's the best damn French toast 172 00:06:57,250 --> 00:06:59,019 I've ever had in my whole freakin' life. 173 00:07:00,153 --> 00:07:02,590 Now stop kicking me. 174 00:07:02,623 --> 00:07:04,625 Okay, guys, I'll see you later. 175 00:07:04,658 --> 00:07:06,193 Oh, you're working on a Sunday? 176 00:07:06,226 --> 00:07:07,861 Well, kind of. 177 00:07:07,895 --> 00:07:10,731 Since my brother and I are both extremely anxious 178 00:07:10,764 --> 00:07:12,165 for me to get my own place-- 179 00:07:12,199 --> 00:07:14,468 me, because I'd like a sense of autonomy, 180 00:07:14,502 --> 00:07:16,570 and him, because he's a spiteful turd-- 181 00:07:16,604 --> 00:07:18,005 um... 182 00:07:18,038 --> 00:07:20,574 I have found a way to earn some extra money. 183 00:07:20,608 --> 00:07:23,611 Great. Put me down for three boxes of Thin Mints 184 00:07:23,644 --> 00:07:25,078 and some Peanut Butter Sandies. 185 00:07:26,680 --> 00:07:29,517 Ah, Girl Scout cookies? I like those Samoas. 186 00:07:29,550 --> 00:07:31,919 I'm not selling cookies, Jake. 187 00:07:31,952 --> 00:07:33,253 Oh... 188 00:07:33,286 --> 00:07:34,822 Then what are you selling? 189 00:07:34,855 --> 00:07:36,857 It better not be your liver-- I got dibs. 190 00:07:36,890 --> 00:07:39,126 EVELYN: Hello. 191 00:07:39,159 --> 00:07:41,094 Where is my new assistant? 192 00:07:41,128 --> 00:07:43,964 Oh, you didn't. 193 00:07:43,997 --> 00:07:44,965 Morning, all. 194 00:07:44,998 --> 00:07:46,266 Here, darling, put this on. 195 00:07:46,299 --> 00:07:48,001 Ooh, snazzy. Do I get to keep it? 196 00:07:48,035 --> 00:07:51,171 No, but if this works out, I'll sell it to you at cost. 197 00:07:51,204 --> 00:07:53,774 You're going to work for Mom? 198 00:07:53,807 --> 00:07:55,643 What else am I supposed to do? 199 00:07:55,676 --> 00:07:58,679 I don't know, some job that lets you keep your self-respect. 200 00:07:58,712 --> 00:08:00,581 Like, you know, man whore... 201 00:08:01,949 --> 00:08:03,751 Dog de-wormer... 202 00:08:05,118 --> 00:08:07,054 Outhouse inspector. 203 00:08:07,087 --> 00:08:08,889 Morning, Charlie. Hey, Mom. How are you? 204 00:08:08,922 --> 00:08:11,625 Laxative tester, horse inseminator. 205 00:08:11,659 --> 00:08:13,694 I'm going to work weekends with Mom selling real estate, 206 00:08:13,727 --> 00:08:15,563 and she's going to give me a piece of the action. 207 00:08:15,596 --> 00:08:19,667 No, I said having an assistant would give me a little peace 208 00:08:19,700 --> 00:08:21,902 so I could get some action. 209 00:08:27,274 --> 00:08:28,909 Well, whatever. It's a start. 210 00:08:28,942 --> 00:08:29,743 Let's go. 211 00:08:29,777 --> 00:08:30,978 No, dear. 212 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 I say, "Let's go." 213 00:08:32,212 --> 00:08:33,647 Oh, oh, okay. 214 00:08:33,681 --> 00:08:35,215 Let's go. 215 00:08:35,248 --> 00:08:36,149 Stop. 216 00:08:36,183 --> 00:08:37,618 Take my bag. 217 00:08:37,651 --> 00:08:38,686 Now let's go. 218 00:08:41,288 --> 00:08:43,523 This is going to be fun. 219 00:08:45,593 --> 00:08:46,860 Okay, I'm done. 220 00:08:48,629 --> 00:08:50,764 He didn't say thank you. 221 00:08:50,798 --> 00:08:53,667 He's leaving the room. We should thank him. 222 00:08:57,037 --> 00:09:01,474 Jake, come back in here and say thank you to Chelsea. 223 00:09:05,345 --> 00:09:07,848 Jake, I'm warning you. 224 00:09:10,684 --> 00:09:11,952 Jake! 225 00:09:16,256 --> 00:09:17,725 (muffled): Thank you, Chelsea. 226 00:09:23,096 --> 00:09:25,165 Now was that so hard? 227 00:09:27,868 --> 00:09:29,937 * Men. 228 00:09:29,970 --> 00:09:31,271 Oh, welcome, welcome. 229 00:09:31,304 --> 00:09:33,306 Please sign in. Take a flyer. 230 00:09:33,340 --> 00:09:34,742 There's juice and cookies in the kitchen. 231 00:09:34,775 --> 00:09:36,176 Thank you. 232 00:09:36,209 --> 00:09:38,946 I know, you think you'd never use a bidet, 233 00:09:38,979 --> 00:09:41,715 but trust me, once you do, you'll never go back 234 00:09:41,749 --> 00:09:44,251 to just wiping. 235 00:09:44,284 --> 00:09:46,787 Anyway, if you're not ready to buy, 236 00:09:46,820 --> 00:09:48,856 the owners are willing to lease. 237 00:09:48,889 --> 00:09:49,990 Thank you. 238 00:09:50,023 --> 00:09:52,960 You're very welcome. 239 00:09:52,993 --> 00:09:55,128 Thanks for coming. 240 00:09:55,162 --> 00:09:58,398 Oh, the rat bastards live right across the street. 241 00:09:58,431 --> 00:10:02,235 They probably just came for the free cookies. 242 00:10:03,771 --> 00:10:05,405 Um, Mom, I have to go to the bathroom. 243 00:10:05,438 --> 00:10:06,874 Number one or number two? 244 00:10:06,907 --> 00:10:09,009 What difference does it make? 245 00:10:09,042 --> 00:10:12,245 Alan, I'm trying to sell a house here. 246 00:10:12,279 --> 00:10:16,116 Warm cookie smell, good-- hot poop smell, bad. 247 00:10:16,149 --> 00:10:18,986 I'll wait. 248 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 You're damn right you'll wait. 249 00:10:20,988 --> 00:10:23,423 So the people who own this live mostly in New York? 250 00:10:23,456 --> 00:10:25,158 Oh, they have homes all over the place. 251 00:10:25,192 --> 00:10:27,327 Probably don't even remember they have this one. 252 00:10:27,360 --> 00:10:28,829 Hardly seems fair. 253 00:10:28,862 --> 00:10:30,898 Want fair? Go live on a kibbutz. 254 00:10:30,931 --> 00:10:32,866 Funny. 255 00:10:32,900 --> 00:10:34,101 How's that work, exactly? 256 00:10:34,134 --> 00:10:35,703 Do you have to be Jewish? 257 00:10:36,737 --> 00:10:37,871 Oh, welcome, welcome. 258 00:10:37,905 --> 00:10:39,306 Please sign in. 259 00:10:39,339 --> 00:10:41,141 Uh, there's juice and cookies in the kitchen. 260 00:10:41,174 --> 00:10:43,076 (muffled flatulence) 261 00:10:49,883 --> 00:10:52,285 Loose floorboard. 262 00:10:52,319 --> 00:10:54,254 * Men. 263 00:10:56,089 --> 00:10:59,226 Okay, we need to talk about your kid and my fiancée. 264 00:10:59,259 --> 00:11:00,894 I already talked to him, 265 00:11:00,928 --> 00:11:02,863 and he promised to stay out of her underwear drawer. 266 00:11:02,896 --> 00:11:04,364 What? 267 00:11:06,333 --> 00:11:07,735 Not that he ever went into it. 268 00:11:07,768 --> 00:11:08,535 It's just a precaution. 269 00:11:10,103 --> 00:11:11,739 Alan, I don't think you realize... 270 00:11:11,772 --> 00:11:13,340 Look, look, look, I would love to have this conversation, 271 00:11:13,373 --> 00:11:14,374 but I've got to get to work. 272 00:11:14,407 --> 00:11:16,009 It's 9:00 at night. 273 00:11:16,043 --> 00:11:18,011 Tell that to our mother. People want to see a house 274 00:11:18,045 --> 00:11:20,380 at night and she's got a date, guess who has to show the house? 275 00:11:20,413 --> 00:11:23,050 Well, fine, at least take the rhesus monkey with you. 276 00:11:23,083 --> 00:11:25,786 Oh yeah, nothing sells a multi-million dollar home 277 00:11:25,819 --> 00:11:29,990 more than a 15-year-old boy with greasy hair and BO. 278 00:11:30,023 --> 00:11:31,725 Okay, let him stand on the lawn 279 00:11:31,759 --> 00:11:34,394 in a jockey costume, holding a lantern. 280 00:11:34,427 --> 00:11:36,363 Look, you're the one who said I needed to get my own place. 281 00:11:36,396 --> 00:11:37,430 This is what I got to do. 282 00:11:37,464 --> 00:11:39,399 You don't fool me. 283 00:11:39,432 --> 00:11:40,433 You're never leaving. 284 00:11:40,467 --> 00:11:41,969 Never! 285 00:11:43,771 --> 00:11:45,072 That's it. 286 00:11:45,105 --> 00:11:47,040 I'm done trying with that kid. 287 00:11:50,543 --> 00:11:52,279 (sighs) 288 00:11:52,312 --> 00:11:55,315 When did my life turn into Leave it to Beaver? 289 00:11:58,385 --> 00:12:01,822 It was more fun when it was Leave it to Beaver. 290 00:12:01,855 --> 00:12:04,524 Okay, numb nuts, what did you say to Chelsea? 291 00:12:04,557 --> 00:12:06,860 Nothing. Then why is she so upset? 292 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 I don't know. Maybe it's her period. 293 00:12:09,096 --> 00:12:11,164 She says it wasn't, but I don't believe her. 294 00:12:13,466 --> 00:12:15,302 * Men. 295 00:12:21,909 --> 00:12:22,976 (doorbell rings) 296 00:12:23,010 --> 00:12:24,377 Ah... 297 00:12:32,319 --> 00:12:34,254 Welcome to our love nest, my tiny sparrow. 298 00:12:35,555 --> 00:12:37,390 * Men. 299 00:12:41,461 --> 00:12:43,163 * Men. 300 00:12:43,196 --> 00:12:45,332 This is unbelievable. 301 00:12:45,365 --> 00:12:47,334 How can you afford it? 302 00:12:47,367 --> 00:12:49,136 Well, I didn't buy it, of course. I'm renting. 303 00:12:49,169 --> 00:12:50,804 I don't get it. 304 00:12:50,838 --> 00:12:53,340 Just the other day we were going to do it in your car 305 00:12:53,373 --> 00:12:55,242 because you didn't want to shell out $59 306 00:12:55,275 --> 00:12:56,844 for a hotel room. 307 00:12:56,877 --> 00:12:59,412 It was $69, but, uh... 308 00:12:59,446 --> 00:13:01,114 But this is different. I, uh... 309 00:13:01,148 --> 00:13:03,817 I get a tax break on it. You know, the home office. 310 00:13:03,851 --> 00:13:06,353 So, you've moved out of your brother's house? 311 00:13:06,386 --> 00:13:07,988 Uh, well, not quite yet. 312 00:13:08,021 --> 00:13:09,389 This is just a pied-a-terre. 313 00:13:09,422 --> 00:13:10,991 Besides, I might flip it 314 00:13:11,024 --> 00:13:12,826 and move up to something a little bigger. 315 00:13:12,860 --> 00:13:14,962 But you said you're renting. 316 00:13:14,995 --> 00:13:17,898 Yes, yes, I'm renting... 317 00:13:17,931 --> 00:13:20,433 with-with an option to flip. 318 00:13:22,202 --> 00:13:25,238 But let's not talk money. 319 00:13:25,272 --> 00:13:26,473 Let's talk love. 320 00:13:30,310 --> 00:13:31,879 Shall we go try out the bed? 321 00:13:31,912 --> 00:13:35,983 The bed? With the-- with the sheets? 322 00:13:36,016 --> 00:13:37,284 Um... 323 00:13:37,317 --> 00:13:39,219 Beds are so bourgeois, don't you think? 324 00:13:39,252 --> 00:13:41,521 Ooh, Alan. The couch? 325 00:13:41,554 --> 00:13:45,993 Uh, actually I was thinking right here 326 00:13:46,026 --> 00:13:48,328 in front of the fireplace... 327 00:13:48,361 --> 00:13:50,297 on this beach towel. 328 00:13:55,368 --> 00:13:57,938 Come on. I was trying to be nice. 329 00:13:57,971 --> 00:14:00,007 By asking her if she was on her period? 330 00:14:00,974 --> 00:14:02,409 I was taking an interest. 331 00:14:02,442 --> 00:14:04,211 You're an idiot. 332 00:14:04,244 --> 00:14:07,214 Why are you making it personal? I'm not making it personal. 333 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 Okay, here's the deal. 334 00:14:11,084 --> 00:14:13,386 You two are going to stay in here and work this thing out 335 00:14:13,420 --> 00:14:14,521 until you're either getting along 336 00:14:14,554 --> 00:14:16,289 or one of you is dead. 337 00:14:16,323 --> 00:14:18,625 FYI, she can kick your ass. 338 00:14:21,028 --> 00:14:22,395 Have fun. 339 00:14:22,429 --> 00:14:24,231 (door closes) 340 00:14:26,399 --> 00:14:27,634 Hey. 341 00:14:27,667 --> 00:14:30,437 Hey. 342 00:14:30,470 --> 00:14:32,906 So... 343 00:14:32,940 --> 00:14:35,042 I guess you owe me an apology. 344 00:14:36,143 --> 00:14:37,444 * Men. 345 00:14:39,612 --> 00:14:40,580 Wow. 346 00:14:40,613 --> 00:14:42,182 (both chuckling) 347 00:14:42,215 --> 00:14:44,651 I've never seen you so forceful and virile. 348 00:14:44,684 --> 00:14:46,286 Oh, thank you, thank you. 349 00:14:46,319 --> 00:14:48,088 You were wonderful, too. 350 00:14:48,121 --> 00:14:51,391 You're-You're still on the towel, right? 351 00:14:51,424 --> 00:14:52,960 You know what I think? 352 00:14:52,993 --> 00:14:55,128 I think finally making love in a place of our own 353 00:14:55,162 --> 00:14:56,596 has given you more confidence. 354 00:14:56,629 --> 00:15:01,001 Well, truth be told, I do feel kind of cocky. 355 00:15:01,034 --> 00:15:02,202 No pun intended. 356 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Oh, it is so intended. 357 00:15:04,271 --> 00:15:05,672 Ah. You got me. (laughing) 358 00:15:05,705 --> 00:15:07,307 Yes, I do. 359 00:15:07,340 --> 00:15:10,243 (moans) 360 00:15:10,277 --> 00:15:12,712 I want to make love to you in every room in this house. 361 00:15:12,745 --> 00:15:15,348 I don't see any reason why not. 362 00:15:15,382 --> 00:15:16,483 As long as we bring the towel. 363 00:15:18,418 --> 00:15:21,154 Of course, we're going to have to wait about a half hour, 364 00:15:21,188 --> 00:15:23,356 give my erectile medication a chance 365 00:15:23,390 --> 00:15:25,492 to overcome my anti-depressants. 366 00:15:25,525 --> 00:15:28,628 Complicated man, Alan Harper. 367 00:15:28,661 --> 00:15:31,131 And I've got the medicine chest to prove it. 368 00:15:31,164 --> 00:15:32,665 (laughing) 369 00:15:32,699 --> 00:15:34,267 Whoopsie. 370 00:15:34,301 --> 00:15:36,469 Oh, damn it! 371 00:15:36,503 --> 00:15:38,371 Sorry. 372 00:15:38,405 --> 00:15:40,140 Sorry doesn't get out the stain. 373 00:15:40,173 --> 00:15:41,708 Do you have any club soda? 374 00:15:41,741 --> 00:15:43,376 How the hell would I know? Don't rub! 375 00:15:43,410 --> 00:15:45,012 Blot, blot, blot! 376 00:15:45,045 --> 00:15:46,346 Stop yelling at me! 377 00:15:46,379 --> 00:15:48,215 Just get out of the way. What is wrong with you? 378 00:15:48,248 --> 00:15:50,217 Nothing. I just... 379 00:15:50,250 --> 00:15:52,352 (screams): Oh, no! 380 00:15:52,385 --> 00:15:54,954 That's your whoopsie. 381 00:15:56,589 --> 00:15:58,191 Oh, my mother's going to kill me! 382 00:15:58,225 --> 00:15:59,993 What does your mother have to do with it? 383 00:16:00,027 --> 00:16:02,229 Are you kidding? She doesn't even let me poop here! 384 00:16:04,331 --> 00:16:06,233 * Men. 385 00:16:09,269 --> 00:16:11,338 Hey, so, how did everything work out? 386 00:16:11,371 --> 00:16:12,772 Sit down, Charlie. 387 00:16:12,805 --> 00:16:14,574 Why? 388 00:16:14,607 --> 00:16:16,476 Just sit. 389 00:16:16,509 --> 00:16:18,711 Okay. 390 00:16:21,781 --> 00:16:23,350 What's going on? 391 00:16:23,383 --> 00:16:25,618 We figured out what the problem is between us. 392 00:16:25,652 --> 00:16:27,287 Well, great. What is it? 393 00:16:27,320 --> 00:16:28,421 You. 394 00:16:28,455 --> 00:16:31,091 Well, this ought to be good. 395 00:16:31,124 --> 00:16:34,027 You told Jake that he should be nice to me 396 00:16:34,061 --> 00:16:35,528 because I was oversensitive? 397 00:16:35,562 --> 00:16:39,532 Well, I don't know that I said those actual words. 398 00:16:39,566 --> 00:16:42,269 And you called me a "D" student with a perpetual... 399 00:16:42,302 --> 00:16:43,536 you know what. 400 00:16:43,570 --> 00:16:45,205 Boner. 401 00:16:45,238 --> 00:16:47,074 Yeah, those were my actual words. 402 00:16:48,641 --> 00:16:50,610 Charlie, don't you see how you're the one 403 00:16:50,643 --> 00:16:52,279 who's been driving a wedge between us? 404 00:16:52,312 --> 00:16:55,248 No, not really. 405 00:16:55,282 --> 00:16:57,084 I told you he wouldn't get it. 406 00:16:58,351 --> 00:17:00,420 Well, hang on a second. Hang on. 407 00:17:00,453 --> 00:17:01,788 You're blaming me 408 00:17:01,821 --> 00:17:03,556 because you two can't get along and now... 409 00:17:05,392 --> 00:17:08,728 You're right. You're right. 410 00:17:08,761 --> 00:17:11,398 I'm the problem. I am so sorry. 411 00:17:11,431 --> 00:17:12,665 It won't ever happen again. 412 00:17:12,699 --> 00:17:14,467 Thank you. Thanks. 413 00:17:23,476 --> 00:17:25,312 "Perpetual" means "pointy," right? 414 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 * Men. 415 00:17:32,385 --> 00:17:34,821 Okay, I think I got it all out. 416 00:17:36,389 --> 00:17:37,824 You didn't have to yell. 417 00:17:37,857 --> 00:17:40,527 I know. I'm... I'm sorry. 418 00:17:40,560 --> 00:17:41,761 I don't know what got into me. 419 00:17:41,794 --> 00:17:43,763 It was just an accident. 420 00:17:43,796 --> 00:17:44,697 I know. 421 00:17:44,731 --> 00:17:46,366 You hurt my feelings. 422 00:17:46,399 --> 00:17:49,769 Again, I am so sorry. 423 00:17:51,271 --> 00:17:53,140 Come here. 424 00:17:56,209 --> 00:17:58,145 (clicking tongue) 425 00:18:06,219 --> 00:18:07,687 (door opening) 426 00:18:07,720 --> 00:18:09,322 Now, wait till you see 427 00:18:09,356 --> 00:18:12,259 the panoramic city to ocean views at night. 428 00:18:18,765 --> 00:18:20,367 Why are we running? 429 00:18:20,400 --> 00:18:22,269 Well, remember when I told you I rented this house? 430 00:18:22,302 --> 00:18:23,870 Yeah? I lied. 431 00:18:23,903 --> 00:18:25,205 (police siren wails) 432 00:18:27,474 --> 00:18:29,742 Oh, no. Not again. 433 00:18:29,776 --> 00:18:31,411 Okay. Okay. 434 00:18:31,444 --> 00:18:32,745 Just let me do the talking. 435 00:18:32,779 --> 00:18:35,648 Melissa? 436 00:18:35,682 --> 00:18:37,350 POLICE OFFICER: Get down on your knees, 437 00:18:37,384 --> 00:18:40,320 and put your hands behind your head. 438 00:18:40,353 --> 00:18:41,754 Uh, okay. Okay. 439 00:18:41,788 --> 00:18:47,260 First of all, let me explain the erection. 440 00:18:47,294 --> 00:18:48,461 * Men. 441 00:19:05,945 --> 00:19:07,880 What's going on? 442 00:19:07,914 --> 00:19:09,849 Not much. 443 00:19:09,882 --> 00:19:11,618 Where's Jake and Chelsea? 444 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 They went to the movies together. 445 00:19:13,853 --> 00:19:15,588 Oh, how nice. 446 00:19:15,622 --> 00:19:16,856 Yep. 447 00:19:16,889 --> 00:19:17,824 Life is good. 448 00:19:17,857 --> 00:19:20,927 Hmm. 449 00:19:20,960 --> 00:19:22,495 So, did you sell that house? 450 00:19:22,529 --> 00:19:23,896 Uh, no. 451 00:19:23,930 --> 00:19:26,899 Actually, I'm not working for Mom anymore. 452 00:19:26,933 --> 00:19:28,701 You quit? 453 00:19:28,735 --> 00:19:31,170 Yeah, let's say that. 454 00:19:32,872 --> 00:19:35,675 And while we're at it, let's say I dumped Melissa 455 00:19:35,708 --> 00:19:37,244 and decided she never wants to see me again 456 00:19:37,277 --> 00:19:38,811 as long as she lives. 457 00:19:38,845 --> 00:19:40,280 Okay. 458 00:19:40,313 --> 00:19:42,515 Mm-hmm. 459 00:19:42,549 --> 00:19:44,651 Oh, uh, hey, you know how they say 460 00:19:44,684 --> 00:19:46,419 if you take one of those pills 461 00:19:46,453 --> 00:19:48,855 and your erection lasts for more than four hours, 462 00:19:48,888 --> 00:19:50,390 you should call a doctor? 463 00:19:50,423 --> 00:19:51,391 Yeah. 464 00:19:51,424 --> 00:19:51,491 What time is it? 31566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.