Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,954 --> 00:00:42,959
TWIN PEAKS - OS �LTIMOS DIAS
DE LAURA PALMER
2
00:02:53,340 --> 00:02:54,965
N�o!
3
00:03:04,059 --> 00:03:08,813
Ligue para o Agente Chester Desmond
em Fargo, Dakota do Norte.
4
00:03:16,613 --> 00:03:18,614
�NIBUS ESCOLAR
5
00:03:24,746 --> 00:03:27,373
James, venha aqui me ajudar.
6
00:03:27,541 --> 00:03:29,417
O telefone.
7
00:03:36,925 --> 00:03:37,967
Al�.
8
00:03:38,135 --> 00:03:40,928
Chet, estou ligando
de Portland, Oregon.
9
00:03:41,096 --> 00:03:43,681
� o Delegado Regional Gordon Cole
10
00:03:43,849 --> 00:03:46,600
ligando de Portland, Oregon.
11
00:03:46,768 --> 00:03:49,937
-Certo, Gordon.
-Oregon.
12
00:03:51,064 --> 00:03:54,734
Uma garota foi assassinada.
Dezessete anos.
13
00:03:54,901 --> 00:03:56,986
Chama-se Teresa Banks.
14
00:03:57,904 --> 00:03:59,905
Chet, tenho uma surpresa para voc�.
15
00:04:00,073 --> 00:04:02,658
Algo interessante que
eu gostaria de lhe mostrar.
16
00:04:02,826 --> 00:04:05,119
Provid�ncias est�o sendo tomadas
17
00:04:05,287 --> 00:04:09,290
e eu me encontrarei com voc�
no aeroporto privado de Portland.
18
00:04:09,458 --> 00:04:11,292
Est� bem, Gordon.
19
00:04:14,171 --> 00:04:19,592
ENSINO P�BLICO DE FARGO
20
00:04:44,993 --> 00:04:46,535
Obrigado.
21
00:04:49,915 --> 00:04:53,334
-Chet, prazer em v�-lo.
-Gordon.
22
00:04:53,502 --> 00:04:55,920
Chet, cumprimente Sam Stanley.
23
00:04:56,087 --> 00:04:57,588
Ele veio de Spokane.
24
00:04:57,756 --> 00:04:59,924
� um prazer.
Ouvi muito a seu respeito.
25
00:05:00,091 --> 00:05:02,510
Sam � o cara que desvendou
o caso Whiteman.
26
00:05:02,677 --> 00:05:04,386
Parab�ns.
27
00:05:04,554 --> 00:05:06,680
Ouvi falar disso.
28
00:05:07,349 --> 00:05:10,142
Chet, sua surpresa.
29
00:05:11,394 --> 00:05:13,646
Ela se chama Lil.
30
00:05:19,069 --> 00:05:22,613
Ela � filha da irm� da minha m�e.
31
00:05:23,782 --> 00:05:25,658
Federal?
32
00:05:30,205 --> 00:05:31,205
Boa sorte, Chet.
33
00:05:32,624 --> 00:05:34,208
Sam, fique com o Chet.
34
00:05:34,376 --> 00:05:39,088
Ele tem seu pr�prio MO,
modus operandi.
35
00:05:39,256 --> 00:05:41,632
Voc�s me encontrar�o
nos escrit�rios da Filad�lfia.
36
00:05:41,800 --> 00:05:43,133
Vou para l� hoje.
37
00:05:48,515 --> 00:05:51,767
Havia alguma coisa
com a dan�arina, n�o?
38
00:05:51,935 --> 00:05:53,853
O que aquilo queria dizer?
39
00:05:54,020 --> 00:05:56,146
Eu explicarei para voc�.
40
00:05:56,314 --> 00:05:58,941
Lembre que Lil estava
com uma cara feia.
41
00:05:59,109 --> 00:06:00,693
Como assim?
42
00:06:02,737 --> 00:06:05,197
A cara dela tinha
uma apar�ncia feia.
43
00:06:07,742 --> 00:06:10,619
N�s vamos ter problemas
com as autoridades locais.
44
00:06:10,787 --> 00:06:13,664
N�o ser�o receptivas com o FBI.
45
00:06:14,165 --> 00:06:17,084
Ambos os olhos piscando significa
problemas no alto escal�o,
46
00:06:17,252 --> 00:06:18,836
os olhos da autoridade local.
47
00:06:19,588 --> 00:06:21,714
Um xerife e um delegado,
creio eu.
48
00:06:21,882 --> 00:06:23,716
Se notou, ela estava
com uma m�o no bolso,
49
00:06:24,134 --> 00:06:25,634
ent�o eles escondiam algo,
50
00:06:26,595 --> 00:06:28,304
e a outra m�o fechada,
51
00:06:28,471 --> 00:06:30,180
o que significa que ser�o hostis.
52
00:06:30,724 --> 00:06:32,474
Lil estava andando no lugar,
53
00:06:32,642 --> 00:06:35,769
ent�o haver� bastante trabalho a p�.
54
00:06:36,771 --> 00:06:41,400
Cole disse que Lil era
"filha da irm� da m�e dele".
55
00:06:41,568 --> 00:06:43,402
O que est� faltando nessa frase?
56
00:06:44,112 --> 00:06:45,613
O tio.
57
00:06:45,780 --> 00:06:49,116
N�o o tio do Cole, mas o tio do
xerife deve estar na pris�o federal.
58
00:06:49,284 --> 00:06:51,243
Deixe-me perguntar
uma coisa, Stanley.
59
00:06:51,411 --> 00:06:53,871
Notou algo no vestido?
60
00:06:54,039 --> 00:06:55,372
Ele foi mudado para caber nela.
61
00:06:55,540 --> 00:06:59,543
Notei uma colora��o diferente
na parte mais justa.
62
00:07:00,879 --> 00:07:02,838
Gordon disse que voc� era bom.
63
00:07:04,507 --> 00:07:07,259
Um vestido sob medida �
o nosso c�digo para drogas.
64
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
Notou o que havia nele?
65
00:07:15,936 --> 00:07:17,603
Uma rosa azul?
66
00:07:22,233 --> 00:07:23,943
�timo.
67
00:07:24,653 --> 00:07:26,236
Mas n�o posso falar sobre isso.
68
00:07:28,239 --> 00:07:29,865
N�o?
69
00:07:31,701 --> 00:07:33,786
N�o, n�o posso.
70
00:07:39,834 --> 00:07:44,463
XERIFE
DEER MEADOW
71
00:08:14,786 --> 00:08:18,455
Boa tarde. FBI.
72
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Agente Especial Chet Desmond.
73
00:08:20,250 --> 00:08:22,918
Gostaria de ver o Xerife Cable,
por favor.
74
00:08:30,927 --> 00:08:33,429
Por que n�o senta ali
com o seu parceiro?
75
00:08:33,596 --> 00:08:34,972
V�, sinta-se em casa.
76
00:08:35,140 --> 00:08:37,558
Porque vai demorar um pouco.
77
00:08:50,196 --> 00:08:52,573
Por que n�o toma um caf�?
Pode pegar.
78
00:08:52,741 --> 00:08:55,492
Era novo h� uns dois dias.
79
00:09:02,042 --> 00:09:04,251
Eu j� esperei o suficiente.
80
00:09:04,419 --> 00:09:05,961
� mesmo?
81
00:09:25,356 --> 00:09:29,401
Voc� pode come�ar
a fazer caf� novo agora.
82
00:09:37,660 --> 00:09:40,120
-Como diabos voc� entrou aqui?
-FBI.
83
00:09:40,288 --> 00:09:42,790
Agente Especial Chet Desmond.
84
00:09:43,249 --> 00:09:45,751
Estou aqui para investigar
o assassinato de Teresa Banks.
85
00:09:47,420 --> 00:09:49,922
Bom, meu rapaz,
86
00:09:50,215 --> 00:09:53,467
n�s n�o precisamos
de ajuda externa aqui.
87
00:09:54,636 --> 00:09:58,555
N�o gosto de voc�s xeretando
no meu peda�o.
88
00:09:58,723 --> 00:10:04,770
Na verdade, quando me ligaram
sobre um J. Edgar vindo aqui,
89
00:10:04,938 --> 00:10:07,272
acho que eu disse:
90
00:10:08,066 --> 00:10:09,942
"E da�?"
91
00:10:13,404 --> 00:10:15,155
Est� tudo bem, delegado.
92
00:10:15,323 --> 00:10:17,991
O Xerife Cable pode
cuidar da situa��o agora.
93
00:10:18,159 --> 00:10:19,743
Cliff.
94
00:10:25,750 --> 00:10:28,544
Seu comportamento n�o tem gra�a,
95
00:10:28,711 --> 00:10:30,879
e est� desperdi�ando
o tempo do governo federal.
96
00:10:32,298 --> 00:10:35,300
Tem sorte que n�o
estou desperdi�ando voc�.
97
00:10:36,636 --> 00:10:40,013
Bom, meu rapaz,
deixe-me colocar assim.
98
00:10:40,181 --> 00:10:42,558
A palavra correta aqui
seria "federal".
99
00:10:42,725 --> 00:10:45,060
Eu ordeno que libere todas
as informa��es pertinentes
100
00:10:45,228 --> 00:10:48,814
sobre Teresa Banks,
quando viva e falecida.
101
00:10:58,158 --> 00:11:00,200
Um assassinato b�sico.
102
00:11:00,368 --> 00:11:02,703
Banks era uma andarilha
e ningu�m a conhecia.
103
00:11:03,580 --> 00:11:05,289
Onde est� o corpo?
104
00:11:07,041 --> 00:11:09,835
L� atr�s, no necrot�rio.
105
00:11:11,629 --> 00:11:15,424
S�o 16h30.
N�s fechamos �s 17h.
106
00:11:15,592 --> 00:11:19,052
N�s temos nosso pr�prio rel�gio.
N�s fecharemos.
107
00:11:20,847 --> 00:11:23,515
CABLE DOBRA A�O
108
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Sabe, Agente Desmond,
109
00:11:51,753 --> 00:11:53,921
eu analisei a delegacia inteira,
incluindo a mob�lia,
110
00:11:54,088 --> 00:11:56,632
vale US$ 27 mil.
111
00:12:14,317 --> 00:12:16,401
Teresa Banks.
112
00:12:16,569 --> 00:12:20,906
Teresa Banks morou na �rea
de trailers Fat Trout por um m�s.
113
00:12:21,616 --> 00:12:22,616
Vamos checar isso.
114
00:12:23,243 --> 00:12:24,660
�.
115
00:12:24,827 --> 00:12:27,788
Trabalhou como gar�onete
na lanchonete Hap's.
116
00:12:27,956 --> 00:12:30,457
No turno da noite.
117
00:12:31,000 --> 00:12:33,043
Bom lugar para comer
enquanto estivermos aqui.
118
00:12:33,753 --> 00:12:35,420
�.
119
00:12:37,924 --> 00:12:39,883
Ningu�m veio reclamar o corpo.
120
00:12:43,471 --> 00:12:45,764
Nenhum parente conhecido.
121
00:13:02,115 --> 00:13:03,782
Cr�nio esmagado.
122
00:13:04,575 --> 00:13:07,744
Causa prov�vel: repetidos golpes
na parte de tr�s da cabe�a
123
00:13:07,912 --> 00:13:10,664
com um objeto sem corte
e de �ngulo obtuso.
124
00:13:14,544 --> 00:13:16,336
E o anel dela?
125
00:13:18,673 --> 00:13:22,467
Objetos pessoais incluem
um rel�gio, roupa �ntima,
126
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
uniforme de gar�onete rosa.
127
00:13:34,314 --> 00:13:36,189
O anel est� faltando.
128
00:13:39,027 --> 00:13:41,903
Parece haver uma contus�o
interessante
129
00:13:42,822 --> 00:13:45,073
sob o dedo do anel
da m�o esquerda.
130
00:13:46,993 --> 00:13:48,201
Acidental?
131
00:14:09,766 --> 00:14:11,725
Agente Desmond,
132
00:14:11,893 --> 00:14:14,519
poderia segurar o dedo
para mim, por favor?
133
00:14:19,150 --> 00:14:21,109
Tem alguma coisa a� dentro.
134
00:14:29,327 --> 00:14:30,827
O que �?
135
00:14:32,747 --> 00:14:35,165
Um peda�o de papel branco
136
00:14:36,125 --> 00:14:39,586
com a letra "T" impressa.
Vem c�, d� uma olhada.
137
00:15:06,989 --> 00:15:09,366
Agente Desmond,
s�o 3h30 da manh�.
138
00:15:09,534 --> 00:15:11,827
Aonde vamos dormir?
139
00:15:11,994 --> 00:15:13,203
N�o vamos.
140
00:15:13,371 --> 00:15:15,414
N�s dois vamos comer.
141
00:15:19,085 --> 00:15:21,420
Pergunte � Irene sobre isso.
142
00:15:21,587 --> 00:15:24,214
� ela l�.
143
00:15:24,382 --> 00:15:27,175
Agora, ela se chama Irene,
e est� de noite.
144
00:15:27,343 --> 00:15:29,177
N�o fiquem muito tempo a�.
145
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
N�o tem nada de bom.
146
00:15:34,767 --> 00:15:36,393
Obrigado, Jack.
147
00:15:39,772 --> 00:15:42,607
Como est� indo com
essa maldita l�mpada?
148
00:15:54,495 --> 00:15:59,166
FBI, Agente Especial Chet Desmond.
149
00:16:01,294 --> 00:16:04,045
Eu gostaria de fazer algumas
perguntas sobre Teresa Banks.
150
00:16:04,464 --> 00:16:06,465
Jack disse que voc� a conhecia.
151
00:16:06,966 --> 00:16:08,341
Conhecia bem?
152
00:16:12,346 --> 00:16:15,182
Ela s� trabalhou aqui um m�s.
153
00:16:15,808 --> 00:16:17,726
Boa garota.
154
00:16:18,561 --> 00:16:22,022
Mas nunca chegava aqui na hora.
155
00:16:22,315 --> 00:16:26,818
Se me perguntar,
ela tinha um probleminha com...
156
00:16:28,738 --> 00:16:32,073
J� viu Teresa Banks usar coca�na?
157
00:16:35,244 --> 00:16:36,912
N�o.
158
00:16:38,206 --> 00:16:40,290
J� usou coca�na, Irene?
159
00:16:40,708 --> 00:16:42,626
N�o, n�o usei.
160
00:16:42,793 --> 00:16:46,838
Nunca usei coca�na
ou qualquer outra droga.
161
00:16:47,006 --> 00:16:49,174
Eu n�o uso drogas.
162
00:16:50,176 --> 00:16:51,927
Nicotina � uma droga.
163
00:16:52,094 --> 00:16:53,303
Cafe�na � uma droga.
164
00:16:54,180 --> 00:16:56,348
Quem � o espertalh�o?
165
00:16:56,516 --> 00:16:58,975
Essas drogas s�o legais.
166
00:17:00,102 --> 00:17:01,895
Ele est� comigo.
167
00:17:04,190 --> 00:17:08,193
Alguma coisa para falar sobre
a Teresa que possa nos ajudar?
168
00:17:09,320 --> 00:17:11,696
Eu andei pensando nisso.
169
00:17:12,782 --> 00:17:14,908
Se me perguntar,
170
00:17:15,076 --> 00:17:18,870
a morte dela foi
o que voc�s chamariam
171
00:17:19,914 --> 00:17:22,707
de acidente bizarro.
172
00:17:27,505 --> 00:17:28,505
Obrigado.
173
00:17:29,465 --> 00:17:33,677
Est�o falando sobre aquela mo�a
que foi assassinada?
174
00:17:35,096 --> 00:17:36,429
Tem algo para nos contar?
175
00:17:37,431 --> 00:17:39,558
N�o sei bulhufas.
176
00:17:45,523 --> 00:17:49,693
Agente Desmond,
acha que devemos interrog�-lo?
177
00:17:56,492 --> 00:17:58,201
Que horas s�o, Stanley?
178
00:18:03,207 --> 00:18:04,833
Est� tarde, Sam.
179
00:18:05,001 --> 00:18:07,544
Est� tarde. Ei, desculpe.
180
00:18:07,712 --> 00:18:10,714
Est� cedo. Muito cedo.
181
00:18:10,881 --> 00:18:14,509
Sabe, eu nunca contei isso
para ningu�m,
182
00:18:15,344 --> 00:18:18,263
mas uma vez durante uns tr�s dias,
183
00:18:18,431 --> 00:18:21,224
pouco antes de chegar
a hora dela,
184
00:18:21,767 --> 00:18:25,020
o bra�o da Teresa ficou
completamente morto.
185
00:18:25,688 --> 00:18:26,688
Como assim?
186
00:18:27,440 --> 00:18:29,441
O bra�o esquerdo.
187
00:18:29,609 --> 00:18:31,484
Ficou dormente.
188
00:18:31,986 --> 00:18:34,237
Ela disse que n�o conseguia us�-lo.
189
00:18:34,739 --> 00:18:37,699
Provavelmente aquelas drogas
que ela estava usando.
190
00:18:39,660 --> 00:18:41,745
Achei melhor te contar.
191
00:18:43,914 --> 00:18:44,956
Obrigado.
192
00:18:45,124 --> 00:18:49,377
Est�o falando sobre aquela mo�a
que foi assassinada?
193
00:18:50,129 --> 00:18:52,422
Duvido que foi um problema
de drogas.
194
00:18:53,132 --> 00:18:55,675
Provavelmente foi
um problema nervoso.
195
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
Eu poderia procurar
les�es no bra�o,
196
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
mas teria que levar o corpo para
Portland para analisar os nervos.
197
00:19:04,393 --> 00:19:07,812
Acho uma boa ideia, Sam.
198
00:19:13,861 --> 00:19:15,487
Irene?
199
00:19:16,947 --> 00:19:18,698
Gostar�amos de pedir comida,
por favor.
200
00:19:19,450 --> 00:19:22,410
Querem saber quais s�o
os pratos especiais?
201
00:19:25,081 --> 00:19:27,457
N�o temos nenhum.
202
00:19:27,625 --> 00:19:30,794
GERENTE
�REA DE TRAILERS FAT TROUT
203
00:19:37,343 --> 00:19:39,052
O qu�?
204
00:19:39,220 --> 00:19:40,345
O que �?
205
00:19:40,513 --> 00:19:41,846
N�O INCOMODE ANTES
DAS 9H... NUNCA
206
00:19:42,014 --> 00:19:43,181
-O qu�?
-Nove.
207
00:19:43,391 --> 00:19:44,474
N�o sabe ler?
208
00:19:44,684 --> 00:19:46,267
� muito tarde. Ou muito cedo.
209
00:19:46,477 --> 00:19:49,979
-Droga, � bom ser importante.
-FBI.
210
00:19:50,189 --> 00:19:52,524
Agente Especial Chet Desmond,
Agente Especial Sam.
211
00:19:53,401 --> 00:19:56,611
Lamento incomod�-lo, mas temos
que ver o trailer de Teresa Banks.
212
00:19:56,779 --> 00:19:58,738
Ah, merda.
213
00:20:00,324 --> 00:20:03,993
Esse maldito trailer � mais popular
do que dia de festa no bordel.
214
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
Voc� me entende?
215
00:20:05,996 --> 00:20:09,999
Eu tenho outras coisas
pra fazer agora.
216
00:20:13,170 --> 00:20:14,796
Droga.
217
00:20:28,060 --> 00:20:29,978
Est� tudo exatamente
como ela deixou.
218
00:20:30,146 --> 00:20:32,897
N�o toquei em porcaria nenhuma.
219
00:20:33,065 --> 00:20:34,691
Meu Deus.
220
00:20:45,202 --> 00:20:46,703
D� uma olhada nisso.
221
00:20:52,585 --> 00:20:54,627
Ela est� com o anel.
222
00:20:56,839 --> 00:20:59,132
Eu vou fazer um caf� pra mim.
223
00:20:59,300 --> 00:21:01,217
Voc�s querem?
224
00:21:27,036 --> 00:21:28,578
Aqui est�, rapazes.
225
00:21:28,746 --> 00:21:31,623
-Obrigado.
-Cafezinho americano.
226
00:21:32,833 --> 00:21:34,459
Obrigado.
227
00:21:38,756 --> 00:21:42,509
N�o estava brincando.
Isso aqui � jogo duro.
228
00:21:42,676 --> 00:21:44,761
Isso mesmo.
� o melhor caf�
229
00:21:44,929 --> 00:21:46,304
que v�o tomar por aqui.
230
00:21:46,472 --> 00:21:49,724
Precisamos ficar acordado,
n�o �, Agente Desmond?
231
00:21:50,810 --> 00:21:52,602
Precisamos ficar acordado, n�o �?
232
00:21:52,770 --> 00:21:54,646
�, precisamos, Sam.
233
00:22:22,466 --> 00:22:24,092
Voc� conhecia Teresa Banks?
234
00:23:15,603 --> 00:23:18,688
Eu j� estive em outros lugares.
235
00:23:24,653 --> 00:23:27,155
S� quero ficar onde estou.
236
00:23:58,103 --> 00:24:01,397
O que diabos aquela coisa
est� fazendo l� fora?
237
00:24:03,359 --> 00:24:06,736
Voc�s n�o levar�o o corpo
para lugar nenhum.
238
00:24:10,616 --> 00:24:12,951
Vamos levar o corpo
para Portland.
239
00:24:13,118 --> 00:24:15,745
Voc� n�o pode fazer nada
a respeito.
240
00:24:21,502 --> 00:24:23,878
Teresa Banks tinha um anel.
241
00:24:24,046 --> 00:24:26,339
Sabe o que aconteceu com ele?
242
00:24:29,927 --> 00:24:34,389
N�s temos um telefone aqui,
tem um anelzinho nele.
243
00:24:46,318 --> 00:24:48,945
Leve a van de volta
para Portland, Stanley.
244
00:24:49,113 --> 00:24:51,823
Vou dar mais uma olhada
na �rea de trailer.
245
00:24:51,991 --> 00:24:53,908
Agente Desmond,
246
00:24:54,827 --> 00:24:59,122
uma coisa me deixou intrigado:
a rosa azul.
247
00:24:59,873 --> 00:25:03,376
Voc� voltar� � �rea de trailer
atr�s da rosa azul.
248
00:25:11,677 --> 00:25:14,095
Aquele � o trailer do Delegado Cliff,
perto do caminh�o vermelho.
249
00:25:15,055 --> 00:25:17,390
-O caminh�o � dele tamb�m.
-Certo.
250
00:25:17,558 --> 00:25:20,143
O trailer de Teresa Bank
fica aqui.
251
00:25:20,310 --> 00:25:23,688
-Bem de onde viemos.
-Cad� minha maldita �gua quente?
252
00:25:23,856 --> 00:25:25,690
Viu o que eu te falei?
253
00:25:26,692 --> 00:25:28,151
Estarei no meu trailer
se precisar de mim.
254
00:25:28,318 --> 00:25:32,280
-�gua quente, Carl.
-Vou dar um Valium pra voc�.
255
00:26:58,867 --> 00:27:01,202
FILAD�LFIA
256
00:27:11,630 --> 00:27:16,801
Gordon, s�o 10h10
do dia 16 de fevereiro.
257
00:27:20,556 --> 00:27:24,100
Eu estava preocupado com hoje
por causa do sonho que te contei.
258
00:28:25,287 --> 00:28:31,334
Gordon?
259
00:28:32,920 --> 00:28:35,671
Phillip, � voc�?
260
00:28:36,757 --> 00:28:38,299
Phillip?
261
00:28:38,800 --> 00:28:41,969
Cooper, esse � Phillip Jeffries,
desaparecido h� muito tempo.
262
00:28:42,137 --> 00:28:44,889
Deve ter ouvido falar dele
da academia.
263
00:28:47,142 --> 00:28:48,851
Bom,
264
00:28:49,436 --> 00:28:51,103
eu n�o vou falar sobre Judy.
265
00:28:51,271 --> 00:28:53,981
Na verdade, n�o vamos
falar nada sobre a Judy.
266
00:28:54,149 --> 00:28:55,983
-Vamos deix�-la fora disso.
-Gordon.
267
00:28:56,151 --> 00:28:57,151
Eu sei, Coop.
268
00:28:58,237 --> 00:29:01,280
Quem voc� acha que est� l�?
269
00:29:01,448 --> 00:29:03,241
Andou batendo a cabe�a, Phil?
270
00:29:03,408 --> 00:29:05,409
O que ele disse, Albert?
271
00:29:05,577 --> 00:29:07,745
Esse � o Agente Especial
Dale Cooper.
272
00:29:07,913 --> 00:29:10,665
Pelo amor de Deus, Jeffries,
por onde voc� andou?
273
00:29:10,832 --> 00:29:12,917
Desapareceu h� quase dois anos.
274
00:29:13,377 --> 00:29:17,088
Eu quero lhe contar tudo.
Mas n�o aconteceu muita coisa.
275
00:29:22,928 --> 00:29:24,762
Esta � uma mesa de f�rmica.
276
00:29:24,972 --> 00:29:27,265
Acredite, eu fui atr�s.
277
00:29:27,474 --> 00:29:31,102
Sua cor � verdade.
278
00:29:32,813 --> 00:29:34,981
Foi um sonho.
279
00:29:35,148 --> 00:29:39,652
N�s vivemos dentro de um sonho.
280
00:29:44,283 --> 00:29:47,243
Caiu uma v�tima.
281
00:29:48,453 --> 00:29:55,459
Com este anel, eu vos caso.
282
00:29:56,086 --> 00:29:59,547
O anel. O anel.
283
00:29:59,715 --> 00:30:02,883
Estava sobre uma loja
de conveni�ncia.
284
00:30:05,095 --> 00:30:09,390
Eletricidade.
285
00:30:10,976 --> 00:30:12,518
Escute com aten��o.
286
00:30:12,686 --> 00:30:14,687
Eu fui a uma de suas reuni�es.
287
00:30:21,653 --> 00:30:26,324
Meu Deus, n�o.
Eu encontrei algo.
288
00:30:30,037 --> 00:30:32,997
Da� eles estavam l�.
289
00:30:47,262 --> 00:30:49,388
Ele sumiu. Ele sumiu.
290
00:30:49,556 --> 00:30:51,098
Albert, ligue para a recep��o.
291
00:30:51,266 --> 00:30:53,726
Estou com a recep��o na linha.
Ele nunca esteve aqui.
292
00:30:53,894 --> 00:30:55,394
E novidades de Deer Meadow.
293
00:30:55,562 --> 00:30:57,938
O Agente Chester Desmond
desapareceu.
294
00:30:58,106 --> 00:31:01,192
Gordon, o que est� acontecendo?
295
00:31:05,197 --> 00:31:07,114
Ele estava aqui.
296
00:31:08,367 --> 00:31:09,992
Mas para onde ele foi?
297
00:31:11,244 --> 00:31:14,205
E onde est� Chester Desmond?
298
00:31:18,126 --> 00:31:21,128
Aquele � o trailer dela,
e eu nunca toquei em nada.
299
00:31:21,713 --> 00:31:25,007
O Agente Chet Desmond
veio pela segunda vez
300
00:31:25,175 --> 00:31:28,344
e pediu para ver o trailer
do Delegado Cliff Howard aqui,
301
00:31:28,512 --> 00:31:30,221
que eu mostrei para ele.
302
00:31:30,389 --> 00:31:34,975
Depois voltei para o meu trailer e,
ent�o, n�o o vi mais.
303
00:31:35,143 --> 00:31:36,143
Obrigado, Carl.
304
00:31:36,311 --> 00:31:39,146
-Desculpe acord�-lo.
-Tudo bem.
305
00:31:39,731 --> 00:31:41,649
Eu estava tendo um pesadelo mesmo.
306
00:31:42,567 --> 00:31:46,904
Esse n�o � o caminho
para o trailer do Delegado Cliff.
307
00:31:47,072 --> 00:31:48,864
Eu n�o vou ao trailer
do Delegado Cliff.
308
00:31:49,032 --> 00:31:50,658
Aonde diabos voc� vai?
309
00:31:52,244 --> 00:31:54,328
Para c�.
310
00:31:55,705 --> 00:31:57,206
O que tem a�?
311
00:31:57,374 --> 00:32:00,543
Caramba, que gente confusa.
312
00:32:09,010 --> 00:32:10,928
O que est� procurando?
313
00:32:12,806 --> 00:32:15,099
O que tinha aqui, Sr. Rodd?
314
00:32:15,559 --> 00:32:19,019
Um trailer. O que voc� acha?
315
00:32:19,521 --> 00:32:22,982
Pode me dizer de quem era
e quem ficava nele?
316
00:32:24,609 --> 00:32:27,903
Uma senhora e seu neto.
317
00:32:28,071 --> 00:32:30,322
Pode me dizer como
eles se chamavam?
318
00:32:31,491 --> 00:32:33,242
Chalfont.
319
00:32:34,161 --> 00:32:36,036
Inclusive,
320
00:32:36,204 --> 00:32:40,875
Chalfont era o nome da pessoa
que alugou este espa�o antes.
321
00:32:41,042 --> 00:32:43,210
Duas Chalfonts.
322
00:32:43,753 --> 00:32:45,671
Estranho, n�o?
323
00:32:47,466 --> 00:32:50,134
Aquele � o ve�culo
do Agente Desmond?
324
00:32:52,345 --> 00:32:55,473
�, com certeza.
325
00:33:05,734 --> 00:33:08,652
VAMOS DETONAR
326
00:33:12,616 --> 00:33:15,034
Diane, s�o 16h20.
327
00:33:15,202 --> 00:33:17,244
Estou aqui no Rio Wind,
perto do local
328
00:33:17,412 --> 00:33:20,122
onde o corpo de Teresa Banks
foi encontrado.
329
00:33:20,290 --> 00:33:23,959
Diane, este caso me d�
uma estranha sensa��o.
330
00:33:24,127 --> 00:33:27,880
N�o s� o Agente Especial Chester
Desmond sumiu sem deixar pistas,
331
00:33:28,048 --> 00:33:31,133
como este � um dos casos
da rosa azul do Cole.
332
00:33:31,301 --> 00:33:34,094
As pistas encontradas por
Desmond e o Agente Stanley
333
00:33:34,262 --> 00:33:36,138
n�o levaram a lugar nenhum.
334
00:33:36,306 --> 00:33:39,266
A letra extra�da debaixo
da unha de Teresa Banks
335
00:33:39,434 --> 00:33:42,686
me d� a sensa��o de que
o assassino voltar� a atacar.
336
00:33:42,854 --> 00:33:47,775
Mas como diz a m�sica,
quem sabe onde ou quando?
337
00:33:49,569 --> 00:33:51,028
BEM-VINDO A TWIN PEAKS
POPULA��O 51201
338
00:33:51,196 --> 00:33:55,616
UM ANO DEPOIS
339
00:34:11,091 --> 00:34:13,133
Donna.
340
00:34:14,886 --> 00:34:17,012
S� um minuto, Laura.
341
00:34:28,567 --> 00:34:30,109
Oi.
342
00:34:40,870 --> 00:34:43,789
�, Mike, voc� � o cara.
343
00:34:43,957 --> 00:34:46,667
Isso mesmo. Mike � o cara.
344
00:34:46,835 --> 00:34:50,421
-Mike � o cara.
-� o cara.
345
00:34:51,506 --> 00:34:55,301
Laura Palmer, at� mais tarde.
346
00:34:58,430 --> 00:34:59,930
Laura.
347
00:35:13,320 --> 00:35:15,195
At� daqui a pouco.
348
00:36:09,167 --> 00:36:11,001
Ei, gata.
349
00:36:16,341 --> 00:36:18,175
Beije-me.
350
00:36:18,343 --> 00:36:20,135
Importa.
351
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Estamos apaixonados.
352
00:36:22,263 --> 00:36:25,391
James, voc� n�o sabe
do que est� falando.
353
00:36:26,351 --> 00:36:29,853
Pare de tentar segurar tanto.
354
00:36:30,355 --> 00:36:31,730
Eu estou perdida.
355
00:36:31,898 --> 00:36:33,857
Estou perdida faz tempo.
356
00:36:34,025 --> 00:36:36,610
Como um peru no milho.
357
00:36:39,072 --> 00:36:41,198
Voc� n�o � um peru.
358
00:36:45,787 --> 00:36:49,289
O peru � uma das aves
mais idiotas da Terra.
359
00:37:03,805 --> 00:37:07,141
Glu, glu, glu.
360
00:37:15,984 --> 00:37:17,943
Nunca v� embora.
361
00:37:20,196 --> 00:37:22,364
Laura, nunca v� embora.
362
00:37:25,201 --> 00:37:27,661
Eu nunca irei abandon�-la.
363
00:37:59,152 --> 00:38:03,655
Ei, onde estava na �ltima hora?
Eu estava te procurando.
364
00:38:04,491 --> 00:38:08,118
Estava atr�s de voc�, mas voc�
� burro demais para se virar.
365
00:38:09,829 --> 00:38:12,039
Se ele se virasse,
podia ficar zonzo e cair.
366
00:38:12,207 --> 00:38:13,290
Onde voc� estava?
367
00:38:13,458 --> 00:38:15,459
N�o estou brincando.
368
00:38:15,627 --> 00:38:16,877
Com quem voc� estava?
369
00:38:17,337 --> 00:38:19,338
Cai fora, Bobby.
370
00:38:20,089 --> 00:38:21,632
Ah, �?
371
00:38:21,800 --> 00:38:24,885
Talvez voc� me chame logo
e eu n�o esteja por perto.
372
00:38:30,558 --> 00:38:32,434
Vamos, Bobby.
373
00:38:34,938 --> 00:38:36,438
Vamos.
374
00:38:36,606 --> 00:38:37,815
S� um pouquinho?
375
00:38:40,401 --> 00:38:41,944
Vamos.
376
00:38:47,659 --> 00:38:49,451
Eu te amo, gata.
377
00:39:22,861 --> 00:39:25,237
Vai ver o James hoje � noite?
378
00:39:27,866 --> 00:39:32,077
Por que est� t�o interessada
em quem eu vou ver � noite?
379
00:39:34,205 --> 00:39:36,290
A noite � minha.
380
00:39:36,457 --> 00:39:38,542
N�o diga.
381
00:39:38,710 --> 00:39:41,962
Voc� nunca me deixa
acompanh�-la.
382
00:39:43,840 --> 00:39:46,258
N�o vai ver o Bobby, vai?
383
00:39:48,219 --> 00:39:49,845
Talvez.
384
00:39:50,013 --> 00:39:52,472
Meu Deus, Laura.
385
00:39:54,100 --> 00:39:55,976
Por que n�o?
386
00:39:56,144 --> 00:39:59,771
Porque Bobby � um fracassado.
Voc� mesmo disse.
387
00:39:59,939 --> 00:40:01,398
Ele � um est�pido.
388
00:40:06,321 --> 00:40:08,447
James � o cara.
389
00:40:11,159 --> 00:40:14,411
Ele a ama com aquele amor eterno.
390
00:40:15,204 --> 00:40:16,997
Amor verdadeiro.
391
00:40:20,543 --> 00:40:23,462
Sim, James � muito meigo.
392
00:40:24,422 --> 00:40:27,507
Por que n�o para
de pieguice, Donna?
393
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
"Meigo"?
394
00:40:31,012 --> 00:40:33,597
Meu Deus, ele � maravilhoso.
395
00:40:35,600 --> 00:40:38,977
Sim, James � muito meigo
396
00:40:39,145 --> 00:40:42,105
e muito maravilhoso.
397
00:40:46,235 --> 00:40:49,655
Fico imaginando se Mike
poderia escrever um poema.
398
00:41:03,711 --> 00:41:07,381
Voc� acha que se estivesse
caindo no espa�o
399
00:41:08,424 --> 00:41:12,552
diminuiria a velocidade depois de um
tempo ou cairia cada vez mais r�pido?
400
00:41:20,228 --> 00:41:22,813
Cada vez mais r�pido.
401
00:41:25,274 --> 00:41:29,027
E por muito tempo,
n�o sentiria nada.
402
00:41:31,197 --> 00:41:34,533
E depois pegaria fogo.
403
00:41:37,203 --> 00:41:38,787
Para sempre.
404
00:41:45,128 --> 00:41:48,422
E os anjos n�o ajudariam.
405
00:41:53,219 --> 00:41:56,430
Porque todos eles teriam ido embora.
406
00:42:14,866 --> 00:42:16,575
M�e?
407
00:42:57,116 --> 00:42:59,868
este � o di�rio de
Laura Palmer
408
00:43:48,709 --> 00:43:50,252
Laura.
409
00:43:54,632 --> 00:43:58,468
Meu di�rio secreto.
Tem p�ginas faltando.
410
00:43:59,887 --> 00:44:01,346
Quem faria isso?
411
00:44:01,514 --> 00:44:03,140
Bob.
412
00:44:04,100 --> 00:44:06,977
Mas Bob n�o � real.
413
00:44:07,895 --> 00:44:11,982
H� p�ginas rasgadas.
Isso � real, Harold.
414
00:44:12,150 --> 00:44:16,528
Est� bem, est� bem. Talvez.
415
00:44:17,280 --> 00:44:20,115
Bob � real.
416
00:44:22,034 --> 00:44:25,078
Ele abusa de mim desde
os meus 12 anos.
417
00:44:27,331 --> 00:44:28,665
E o di�rio estava
muito bem escondido.
418
00:44:28,833 --> 00:44:32,961
Nenhuma outra pessoa
poderia saber onde estava.
419
00:44:35,506 --> 00:44:39,092
Ele entra pela minha janela � noite.
420
00:44:41,679 --> 00:44:43,513
Ele � real.
421
00:44:43,681 --> 00:44:46,099
Ele est� me conhecendo agora.
422
00:44:46,601 --> 00:44:48,727
Ele fala comigo.
423
00:44:49,645 --> 00:44:51,730
O que o Bob diz?
424
00:44:54,650 --> 00:44:58,570
Ele diz que quer ser eu
ou me matar�.
425
00:45:00,907 --> 00:45:03,825
-N�o. N�o.
-Sim.
426
00:45:04,619 --> 00:45:06,286
Sim.
427
00:45:06,829 --> 00:45:09,039
O qu�? Por favor, o qu�?
428
00:45:09,916 --> 00:45:13,710
Ande no fogo
429
00:45:13,878 --> 00:45:16,338
comigo.
430
00:45:17,465 --> 00:45:19,216
Comigo.
431
00:45:28,851 --> 00:45:32,771
As �rvores.
432
00:45:33,522 --> 00:45:36,441
Precisa esconder o di�rio, Harold.
433
00:45:36,609 --> 00:45:39,319
Voc� me fez escrever tudo.
434
00:45:40,029 --> 00:45:42,072
Ele n�o sabe sobre voc�.
435
00:45:42,240 --> 00:45:44,241
Voc� estar� seguro.
436
00:45:48,037 --> 00:45:49,871
Eu sinto muito.
437
00:46:18,150 --> 00:46:19,484
Laura.
438
00:46:20,069 --> 00:46:21,611
O qu�?
439
00:46:29,912 --> 00:46:32,789
Eu n�o sei quando posso voltar.
440
00:46:33,624 --> 00:46:35,583
Talvez nunca.
441
00:46:41,549 --> 00:46:46,594
Laura.
442
00:46:51,142 --> 00:46:57,564
Eu quero provar atrav�s da sua boca.
443
00:46:59,859 --> 00:47:01,443
N�o.
444
00:47:08,200 --> 00:47:09,868
Ultimamente, eu suponho
445
00:47:10,036 --> 00:47:11,453
que o assassino atacar� de novo.
446
00:47:11,620 --> 00:47:15,081
Mas como � s� um palpite,
n�o tenho for�as para impedir.
447
00:47:16,000 --> 00:47:18,001
Mais uma coisa, Albert.
448
00:47:18,169 --> 00:47:20,170
Quando o pr�ximo assassinato
acontecer,
449
00:47:20,338 --> 00:47:22,547
voc� me ajudar� a solucion�-lo.
450
00:47:23,758 --> 00:47:25,800
Vamos fazer um teste.
451
00:47:27,470 --> 00:47:29,387
A pr�xima v�tima ser�
homem ou mulher?
452
00:47:30,765 --> 00:47:32,515
Mulher.
453
00:47:33,142 --> 00:47:34,684
Certo.
454
00:47:36,520 --> 00:47:38,730
Que cor de cabelo ela ter�?
455
00:47:40,733 --> 00:47:42,025
Loiro.
456
00:47:42,568 --> 00:47:44,652
Fale mais coisas sobre ela.
457
00:47:45,321 --> 00:47:47,155
Ela est� no colegial.
458
00:47:47,823 --> 00:47:50,033
� sexualmente ativa.
459
00:47:51,077 --> 00:47:53,161
Est� usando drogas.
460
00:47:55,122 --> 00:47:57,082
Ela est� clamando por ajuda.
461
00:47:58,876 --> 00:48:00,418
Nossa, isso restringe muito.
462
00:48:00,586 --> 00:48:03,922
Est� falando de metade das
garotas de colegial dos EUA.
463
00:48:04,924 --> 00:48:06,633
O que ela est� fazendo agora?
464
00:48:08,344 --> 00:48:12,347
Est� preparando uma grande
abund�ncia de comida.
465
00:48:20,648 --> 00:48:23,400
Aqui est� seu troco.
Obrigada.
466
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
Heidi est� com o nariz sangrando.
467
00:48:25,736 --> 00:48:26,778
Nariz sangrando?
468
00:48:26,946 --> 00:48:29,823
Pode ajudar a Laura
com as refei��es para entrega?
469
00:48:29,990 --> 00:48:33,284
Eu estava ocupada.
Estava fazendo isso.
470
00:48:35,121 --> 00:48:36,788
N�o est� t�o ocupada.
471
00:49:19,165 --> 00:49:22,167
Isto ficaria bom na sua parede.
472
00:49:25,838 --> 00:49:27,547
O homem atr�s da m�scara...
473
00:49:27,756 --> 00:49:30,133
...est� procurando o di�rio
com as p�ginas rasgadas.
474
00:49:31,093 --> 00:49:33,011
Ele est� indo
ao esconderijo.
475
00:49:36,724 --> 00:49:39,058
Ele est� embaixo do ventilador agora.
476
00:49:42,521 --> 00:49:45,023
-Shelly?
-Sim?
477
00:49:46,901 --> 00:49:49,402
Eu n�o posso fazer
as entregas hoje.
478
00:49:50,029 --> 00:49:52,322
N�o posso.
479
00:49:52,490 --> 00:49:54,199
O qu�?
480
00:51:52,693 --> 00:51:54,944
Meu Deus. Meu Deus.
481
00:51:57,615 --> 00:52:07,123
N�o, n�o, n�o.
482
00:52:09,835 --> 00:52:13,546
N�o, n�o � ele.
483
00:52:13,714 --> 00:52:17,800
N�o �. N�o � ele. N�o.
484
00:52:21,221 --> 00:52:22,513
Laura.
485
00:52:24,808 --> 00:52:27,018
Donna, voc�...
486
00:52:27,186 --> 00:52:28,436
Voc� �...
487
00:52:28,604 --> 00:52:30,855
Voc� � minha melhor amiga?
488
00:52:31,023 --> 00:52:32,231
Claro.
489
00:52:32,983 --> 00:52:35,526
O que foi, Laura?
O que aconteceu?
490
00:52:46,830 --> 00:52:49,624
Eu sou sua amiga sempre.
491
00:52:54,129 --> 00:52:56,255
Venha.
492
00:53:27,454 --> 00:53:29,122
Oi, querida.
493
00:53:30,416 --> 00:53:32,166
Como est� a Donna?
494
00:53:32,334 --> 00:53:33,918
Bem.
495
00:53:34,420 --> 00:53:36,212
A escola?
496
00:53:36,380 --> 00:53:37,880
A escola est� bem.
497
00:53:38,048 --> 00:53:51,394
Sente.
498
00:53:58,402 --> 00:53:59,694
Est� com fome?
499
00:54:00,821 --> 00:54:02,530
N�o muito.
500
00:54:11,707 --> 00:54:14,834
N�o lavou as m�os antes
de sentar para jantar, lavou?
501
00:54:22,384 --> 00:54:24,051
Deixe-me ver.
502
00:54:24,636 --> 00:54:26,262
Pai.
503
00:54:28,515 --> 00:54:31,142
Essas m�os est�o imundas.
504
00:54:33,645 --> 00:54:35,396
Olhe.
505
00:54:36,356 --> 00:54:39,567
Tem sujeira embaixo desta unha.
506
00:54:44,531 --> 00:54:46,616
-Leland, o que est� fazendo?
-Veja este dedo.
507
00:54:46,784 --> 00:54:48,451
-Leland...
-Laura n�o lavou as m�os
508
00:54:48,619 --> 00:54:50,119
antes do jantar.
509
00:54:50,287 --> 00:54:52,455
-Veja isso.
-N�o.
510
00:54:56,543 --> 00:54:58,085
� de um amante?
511
00:55:01,673 --> 00:55:03,090
Ganhou isto do seu amante?
512
00:55:03,967 --> 00:55:06,844
Eles n�o chamam de "amantes"
no colegial, Leland.
513
00:55:07,221 --> 00:55:08,930
Bobby n�o deu isso para voc�.
514
00:55:09,765 --> 00:55:12,141
Como sabe que Bobby
n�o deu isso para ela?
515
00:55:12,810 --> 00:55:14,644
Bobby lhe deu isto?
516
00:55:14,853 --> 00:55:16,896
Ou tem algu�m novo?
517
00:55:18,023 --> 00:55:19,941
Leland.
518
00:55:20,108 --> 00:55:22,360
Deixe-a em paz. N�o fa�a isso.
Ela n�o gosta disso.
519
00:55:23,320 --> 00:55:24,821
Como sabe do que ela gosta?
520
00:55:25,572 --> 00:55:31,244
Pare!
521
00:55:49,972 --> 00:55:52,223
Agora, sente
522
00:55:52,808 --> 00:55:53,933
e n�s todos vamos jantar.
523
00:55:55,727 --> 00:55:57,645
Eu vou me sentar.
524
00:55:58,105 --> 00:56:00,106
Mas ningu�m come�ar� a comer
525
00:56:00,274 --> 00:56:02,567
at� Laura lavar as m�os.
526
00:56:05,320 --> 00:56:07,154
Lave suas m�os.
527
00:57:28,278 --> 00:57:30,279
O que foi, Leland?
528
00:57:34,910 --> 00:57:36,744
Laura, querida.
529
00:57:50,467 --> 00:57:52,218
Eu te amo.
530
00:57:55,764 --> 00:57:58,474
Eu te amo muito.
531
00:57:59,559 --> 00:58:01,310
Pai.
532
00:58:14,324 --> 00:58:16,450
Boa noite, princesa.
533
00:58:53,071 --> 00:58:55,448
� verdade?
534
01:01:11,293 --> 01:01:15,546
Voc� sabe quem eu sou?
535
01:01:19,926 --> 01:01:22,678
Eu sou o bra�o.
536
01:01:25,223 --> 01:01:26,515
E eu...
537
01:01:27,225 --> 01:01:30,019
...soo assim:
538
01:02:01,051 --> 01:02:03,886
N�o pegue o anel, Laura.
539
01:02:04,763 --> 01:02:07,473
N�o pegue o anel.
540
01:02:38,630 --> 01:02:40,965
Meu nome � Annie.
541
01:02:41,132 --> 01:02:43,926
Eu estive com Dale e Laura.
542
01:02:44,094 --> 01:02:46,053
O bom Dale est� no chal�
543
01:02:46,221 --> 01:02:48,681
e n�o pode sair.
544
01:02:48,848 --> 01:02:51,141
Escreva no seu di�rio.
545
01:04:55,642 --> 01:04:58,268
� aqui que n�s moramos, Shelly!
546
01:04:58,686 --> 01:05:00,604
Como se eu n�o soubesse.
547
01:05:00,939 --> 01:05:04,191
Vou te mostrar como lavar o piso,
e depois voc� far� isso.
548
01:05:04,359 --> 01:05:06,610
Sem essa, Leo.
Tenho que ir trabalhar.
549
01:05:06,778 --> 01:05:08,654
O que voc� disse?
550
01:05:09,030 --> 01:05:11,824
Shelly, eu n�o estou mais brincando!
551
01:05:11,991 --> 01:05:13,534
-Est� bem.
-A primeira coisa que vai aprender
552
01:05:13,701 --> 01:05:16,453
� a se comportar.
Isso � o mais importante!
553
01:05:16,621 --> 01:05:18,831
Qualquer um lhe dir� isso.
554
01:05:22,293 --> 01:05:23,752
Nem pense em sair.
555
01:05:23,920 --> 01:05:25,879
Eu n�o terminei com voc�.
556
01:05:28,299 --> 01:05:30,926
-Sim?
-Leo, Bobby.
557
01:05:31,344 --> 01:05:32,970
Por que est� me ligando aqui?
558
01:05:33,555 --> 01:05:35,472
Eu sinto muito.
559
01:05:36,474 --> 01:05:39,101
A bola de futebol est� vazia.
Estou procurando o Papai Noel.
560
01:05:39,310 --> 01:05:41,728
De jeito nenhum.
Voc� j� me deve dinheiro.
561
01:05:41,896 --> 01:05:45,691
-Cinco mil para ser exato.
-Cinco mil?
562
01:05:45,859 --> 01:05:47,109
Leo Johnson,
563
01:05:47,777 --> 01:05:50,320
est� me dizendo que
Papai Noel n�o existe?
564
01:05:56,619 --> 01:05:57,786
Al�, bar.
565
01:05:58,663 --> 01:06:00,747
Jacques, Bobby.
566
01:06:02,041 --> 01:06:04,084
Preciso de umas coisas, cara.
567
01:06:05,962 --> 01:06:08,881
Por que s� me liga
quando est� desesperado?
568
01:06:09,048 --> 01:06:10,757
Est� desesperado?
569
01:06:11,676 --> 01:06:13,469
Est� interessado ou n�o?
570
01:06:13,636 --> 01:06:16,138
Talvez, Bobby.
571
01:06:16,306 --> 01:06:18,182
Talvez.
572
01:06:20,268 --> 01:06:23,145
Por 10 mil, tenho um amigo
que tem o que voc� quer.
573
01:06:23,313 --> 01:06:25,230
A parada dele � a melhor.
574
01:06:26,983 --> 01:06:28,650
Fale.
575
01:06:31,154 --> 01:06:33,363
Dois dias, meia-noite.
576
01:06:33,531 --> 01:06:36,950
Pr�ximo � serralheria.
577
01:06:39,120 --> 01:06:41,914
Jacques, seu canadense maluco.
578
01:06:42,081 --> 01:06:44,082
Isso parece bom.
579
01:07:11,778 --> 01:07:20,994
Laura?
580
01:07:27,168 --> 01:07:29,378
Aonde voc� vai?
581
01:07:29,546 --> 01:07:32,130
Nenhum lugar r�pido.
582
01:07:32,632 --> 01:07:34,967
E voc� n�o vem.
583
01:07:36,761 --> 01:07:38,345
Laura, por favor.
584
01:07:38,930 --> 01:07:41,807
Lembra de mim?
Sou sua melhor amiga.
585
01:07:52,318 --> 01:07:54,069
Laura,
586
01:07:55,989 --> 01:07:58,699
n�o vai me servir uma bebida?
587
01:08:07,208 --> 01:08:09,459
Onde est�o os velhos?
588
01:08:11,045 --> 01:08:12,546
Quer dizer, Fred e Ginger?
589
01:08:13,715 --> 01:08:15,632
Dan�ando.
590
01:08:18,553 --> 01:08:21,555
Se eu ganhasse cinco centavos
por cada cigarro que sua m�e fumou,
591
01:08:21,723 --> 01:08:23,765
eu estaria morta.
592
01:08:31,566 --> 01:08:33,859
Eu ligarei pra voc� amanh�.
593
01:08:37,113 --> 01:08:41,742
Laura.
594
01:09:13,775 --> 01:09:19,905
Quando esse tipo de fogo come�a,
� muito dif�cil apag�-lo.
595
01:09:20,782 --> 01:09:24,951
A suave curva da inoc�ncia
queima primeiro,
596
01:09:25,119 --> 01:09:27,496
e o vento aumenta.
597
01:09:27,914 --> 01:09:29,581
E depois
598
01:09:30,208 --> 01:09:33,168
toda bondade corre risco.
599
01:10:00,697 --> 01:10:06,952
Por que voc� partiu?
600
01:10:07,370 --> 01:10:14,376
Por que voc� foi
601
01:10:14,794 --> 01:10:21,383
Para longe de mim?
602
01:10:23,553 --> 01:10:28,473
Quando o mundo inteiro
603
01:10:28,683 --> 01:10:33,145
Parecia cantar
604
01:10:33,312 --> 01:10:36,189
Por que
605
01:10:36,357 --> 01:10:43,363
Por que voc� partiu?
606
01:10:45,158 --> 01:10:48,285
Fui eu?
607
01:10:48,453 --> 01:10:51,997
Foi voc�?
608
01:10:52,165 --> 01:10:57,586
Perguntas em um mundo
609
01:10:57,754 --> 01:11:04,426
De tristeza
610
01:11:05,011 --> 01:11:12,017
Como pode um cora��o
611
01:11:13,728 --> 01:11:20,734
T�o cheio de amor
612
01:11:22,069 --> 01:11:27,491
Come�ar a chorar?
613
01:11:29,786 --> 01:11:34,831
Quando o mundo inteiro
614
01:11:34,999 --> 01:11:39,336
Parecia t�o certo
615
01:11:39,504 --> 01:11:42,589
Como
616
01:11:42,757 --> 01:11:49,763
Como o amor pode morrer?
617
01:11:51,724 --> 01:11:54,726
Fui eu?
618
01:11:54,894 --> 01:11:57,437
Foi voc�?
619
01:11:58,439 --> 01:12:03,777
Perguntas em um mundo
620
01:12:03,986 --> 01:12:09,282
De tristeza
621
01:12:36,686 --> 01:12:43,692
Quando o dia
622
01:12:45,027 --> 01:12:52,033
Com toda sua luz
623
01:12:52,910 --> 01:12:58,456
Se transforma em noite?
624
01:13:01,460 --> 01:13:07,591
Quando o mundo inteiro
Parecia...
625
01:13:07,758 --> 01:13:10,969
Ent�o voc�s querem
comer a rainha do baile?
626
01:13:12,346 --> 01:13:14,180
Vamos viajar, gata.
627
01:13:14,348 --> 01:13:18,226
Por que voc� partiu?
628
01:13:18,394 --> 01:13:21,271
Isso n�o vai lev�-lo
para Walla Walla.
629
01:13:22,064 --> 01:13:26,318
Voc� curte transar,
n�o �, mocinha?
630
01:13:26,485 --> 01:13:28,945
Foi voc�?
631
01:13:29,113 --> 01:13:30,488
Mais cedo ou mais tarde.
632
01:13:30,656 --> 01:13:34,075
Perguntas em um mundo...
633
01:13:34,493 --> 01:13:37,162
Est� disposto a transar?
634
01:13:37,538 --> 01:13:39,789
Vai transar comigo?
635
01:13:42,752 --> 01:13:49,758
Perguntas em um mundo
De tristeza
636
01:13:51,802 --> 01:13:54,095
Vamos nessa.
637
01:13:54,347 --> 01:13:56,848
O que diabos est� fazendo?
638
01:13:58,100 --> 01:13:59,434
Faz parte do neg�cio?
639
01:13:59,602 --> 01:14:01,186
N�o, n�o faz.
640
01:14:47,566 --> 01:14:49,567
Como disse que era o seu nome?
641
01:14:50,611 --> 01:14:52,028
Buck.
642
01:14:53,781 --> 01:14:56,533
Isso foi muito bom, Buck.
643
01:15:22,059 --> 01:15:23,768
Certo, Donna.
644
01:15:24,729 --> 01:15:26,479
Vamos l�.
645
01:15:47,293 --> 01:15:49,461
Bem-vindos ao Canad�...
646
01:15:58,846 --> 01:16:02,015
N�o espere um cachorro-quente aqui.
647
01:16:08,689 --> 01:16:10,315
Ei, molenga...
648
01:16:11,525 --> 01:16:13,735
...adivinhe.
-O qu�?
649
01:16:14,361 --> 01:16:16,821
N�o existe amanh�.
650
01:16:19,366 --> 01:16:20,825
Sabe por que, gata?
651
01:16:23,496 --> 01:16:25,455
Porque nunca chegar� aqui.
652
01:16:34,048 --> 01:16:35,298
Ei, Jacques...
653
01:16:36,217 --> 01:16:37,675
N�o, eu n�o sou o Jacques.
654
01:16:41,847 --> 01:16:44,015
Sou o Great Went.
655
01:16:49,146 --> 01:16:52,273
Eu sou a Tortinha.
656
01:16:54,235 --> 01:16:56,694
E que tortinha voc� tem...
657
01:17:14,588 --> 01:17:19,175
Eu estou solto feito um peido.
658
01:18:06,182 --> 01:18:07,974
Manda ver, Donna.
659
01:18:10,603 --> 01:18:12,187
�.
660
01:20:19,690 --> 01:20:24,319
Eu n�o a vejo desde
que fui expulsa do Jack Caolho.
661
01:20:25,988 --> 01:20:28,489
O que mais n�s fizemos juntas?
662
01:20:32,870 --> 01:20:34,537
Eu me lembro.
663
01:21:00,606 --> 01:21:03,858
Ei, as g�meas da festa.
664
01:21:04,610 --> 01:21:06,527
Meu sandu�che colegial.
665
01:21:07,321 --> 01:21:09,781
Vamos p�r um pouco de carne dentro.
666
01:21:12,076 --> 01:21:14,035
Ela est� morta h� um ano.
667
01:21:14,370 --> 01:21:15,536
�, quem?
668
01:21:20,751 --> 01:21:23,044
Faz um ano que est� morta.
669
01:21:27,758 --> 01:21:29,550
Ela ia ficar rica.
670
01:21:31,095 --> 01:21:33,346
Estava chantageando algu�m.
671
01:21:37,601 --> 01:21:41,020
� verdade.
Ela me ligou.
672
01:21:43,399 --> 01:21:46,734
Ela at� me perguntou
como eram seus pais.
673
01:21:47,111 --> 01:21:48,236
O qu�?
674
01:21:48,445 --> 01:21:50,321
Ela perguntou sobre o meu pai?
675
01:21:53,617 --> 01:21:58,371
Por que voc�s duas n�o v�m
para a cabana esta semana?
676
01:22:08,132 --> 01:22:09,590
Quinta-feira.
677
01:22:38,036 --> 01:22:39,620
L� vamos n�s de novo.
678
01:22:40,497 --> 01:22:42,748
Como no
Jack Caolho.
679
01:22:44,334 --> 01:22:47,628
Nossa, com certeza.
680
01:22:53,051 --> 01:22:54,635
Merda...
681
01:22:55,762 --> 01:22:57,597
Aquela � Donna Hayward?
682
01:23:07,900 --> 01:23:12,361
N�o! Donna!
683
01:23:12,529 --> 01:23:14,530
Donna!
684
01:23:24,958 --> 01:23:27,043
Sai de cima dela.
685
01:23:30,172 --> 01:23:34,425
Nunca use minhas coisas!
Nunca!
686
01:23:34,593 --> 01:23:38,429
Jacques, ajude-me lev�-la para casa!
687
01:23:38,597 --> 01:23:42,600
-Tommy!
-Eu n�o vou usar suas coisas.
688
01:23:43,936 --> 01:23:45,978
Donna, voc� n�o.
689
01:24:37,364 --> 01:24:40,032
Como eu entrei na minha casa?
690
01:24:41,702 --> 01:24:43,619
Como eu fui pra casa?
691
01:24:45,205 --> 01:24:48,833
A vida � cheia de mist�rios, Donna.
692
01:24:50,335 --> 01:24:53,713
Estava zangada comigo
por usar suas roupas?
693
01:24:55,465 --> 01:24:58,217
Eu n�o quero que use minhas coisas.
694
01:25:04,266 --> 01:25:06,767
Eu amo voc�, Laura.
695
01:25:15,027 --> 01:25:17,570
Eu amo voc�, Donna.
696
01:25:22,826 --> 01:25:25,620
Mas n�o quero que seja como eu.
697
01:25:32,461 --> 01:25:34,795
Por que voc� faz isso?
698
01:25:57,527 --> 01:25:58,611
Com licen�a, querida.
699
01:26:01,490 --> 01:26:03,616
Estamos atrasados para ir
tomar caf� com a mam�e.
700
01:26:03,825 --> 01:26:05,785
Falo com voc� depois.
701
01:26:11,291 --> 01:26:14,377
-Tchau, Donna.
-Tchau.
702
01:26:48,578 --> 01:26:51,163
Pai, o motor est� pegando fogo?
703
01:26:51,748 --> 01:26:53,290
Estou sentindo um cheiro
de queimado.
704
01:27:13,770 --> 01:27:17,064
-Tem algo queimando!
-� o motor.
705
01:27:17,232 --> 01:27:19,775
Voc� roubou o milho!
706
01:27:20,318 --> 01:27:25,197
Eu tinha enlatado na loja!
707
01:27:25,365 --> 01:27:28,909
E, senhorita, o seu olhar
708
01:27:29,077 --> 01:27:34,415
quando foi aberto.
Havia uma tranquilidade.
709
01:27:35,459 --> 01:27:38,711
Como a parte de cima
da mesa de f�rmica.
710
01:27:39,546 --> 01:27:42,882
A linha ser� cortada, Sr. Palmer.
711
01:27:43,508 --> 01:27:45,176
Vamos!
712
01:27:45,343 --> 01:27:47,595
A linha ser� cortada!
713
01:27:50,223 --> 01:27:53,726
� ele! � seu pai!
714
01:27:54,394 --> 01:27:56,604
Pare!
715
01:28:00,150 --> 01:28:02,526
O que foi aquilo?
716
01:28:09,701 --> 01:28:11,827
Senhor, n�o fa�a isso
com o seu motor.
717
01:28:11,995 --> 01:28:13,704
Devagar, senhor.
718
01:28:13,872 --> 01:28:16,791
Vai acabar fundindo o motor.
719
01:28:16,958 --> 01:28:18,959
O que foi aquilo?
720
01:28:19,127 --> 01:28:21,170
Por que algu�m n�o faz algo
a respeito?
721
01:28:21,338 --> 01:28:23,172
Um homem aparece do nada,
722
01:28:23,340 --> 01:28:25,758
come�a a gritar como um louco
723
01:28:25,926 --> 01:28:27,510
e a intimidar minha filha.
724
01:28:27,677 --> 01:28:30,888
-Est� bem, querida?
-Pai, voc� est� bem?
725
01:28:40,524 --> 01:28:42,024
Teresa Banks.
726
01:28:42,609 --> 01:28:44,527
Voc� parece a minha Laura.
727
01:28:47,906 --> 01:28:50,449
Quando ser� a pr�xima viagem
de neg�cios?
728
01:28:50,617 --> 01:28:52,243
Logo.
729
01:28:52,410 --> 01:28:56,997
E da pr�xima vez, vamos festejar com
aquelas suas amigas que voc� falou.
730
01:28:59,584 --> 01:29:01,126
Claro.
731
01:29:01,294 --> 01:29:03,128
Posso providenciar isso.
732
01:29:11,346 --> 01:29:13,138
O que est� fazendo?
733
01:29:14,099 --> 01:29:15,933
Quem sou eu?
734
01:29:17,978 --> 01:29:19,728
Eu n�o sei.
735
01:29:20,230 --> 01:29:21,605
Isso mesmo.
736
01:29:21,773 --> 01:29:23,190
Pai?
737
01:29:24,484 --> 01:29:26,110
Pai?
738
01:29:27,445 --> 01:29:30,030
Quem era aquele?
739
01:29:31,157 --> 01:29:34,952
Ele parecia familiar.
Eu o conheci?
740
01:29:35,120 --> 01:29:37,204
N�o, querida, n�o o conheceu.
Conheceu?
741
01:29:37,372 --> 01:29:38,664
N�o.
742
01:29:40,208 --> 01:29:41,250
Vamos buscar sua m�e.
743
01:29:41,418 --> 01:29:45,296
N�o, espere aqui um instante.
744
01:29:46,298 --> 01:29:48,257
Meu Deus.
745
01:29:50,635 --> 01:29:52,761
Um homem aparece assim do nada.
746
01:29:52,929 --> 01:29:55,139
O que o mundo est� virando?
747
01:30:18,788 --> 01:30:21,081
-Ei, bonit�o.
-Oi.
748
01:30:22,959 --> 01:30:25,210
-O que foi?
-Nada.
749
01:30:25,629 --> 01:30:27,630
Eu amarelei.
750
01:31:03,708 --> 01:31:06,377
Tem certeza que voc� est� bem?
751
01:31:06,544 --> 01:31:07,711
Sim.
752
01:31:22,477 --> 01:31:23,727
Pai?
753
01:31:24,270 --> 01:31:25,813
Sim.
754
01:31:28,525 --> 01:31:31,485
Voc� veio para casa durante
o dia na semana passada?
755
01:31:35,991 --> 01:31:37,783
N�o.
756
01:31:39,828 --> 01:31:41,245
Deixe-nos em paz!
757
01:31:41,454 --> 01:31:43,580
Droga, voltem ao trabalho!
758
01:31:59,472 --> 01:32:02,725
Acho que eu o vi.
759
01:32:06,354 --> 01:32:08,772
Meu Deus. Sabe,
760
01:32:09,899 --> 01:32:13,444
eu passei em casa na sexta,
lembrando bem.
761
01:32:14,362 --> 01:32:16,989
Tive uma dor de cabe�a,
e estava no bairro,
762
01:32:17,157 --> 01:32:19,908
ent�o passei em casa
763
01:32:20,118 --> 01:32:21,994
para pegar uma aspirina.
764
01:32:23,329 --> 01:32:24,788
Onde voc� estava, Laura?
765
01:32:25,248 --> 01:32:27,207
Eu n�o a vi.
766
01:32:33,673 --> 01:32:36,133
Eu estava na rua.
767
01:33:20,595 --> 01:33:22,888
O mesmo anel.
768
01:33:36,027 --> 01:33:38,946
Quem � voc�?
769
01:33:39,114 --> 01:33:42,407
Quem � voc� de verdade?
770
01:34:49,851 --> 01:34:51,685
Eu estou quase saindo.
771
01:34:51,853 --> 01:34:56,190
Est� tudo certo. Voc� e eu
vamos marcar alto hoje � noite.
772
01:34:56,357 --> 01:34:58,400
O que � isso?
773
01:34:58,568 --> 01:35:00,068
Isto deve ser o suficiente.
774
01:35:00,236 --> 01:35:02,154
Bobby.
775
01:35:03,865 --> 01:35:05,866
Obrigada.
776
01:35:06,034 --> 01:35:08,452
Marcar alto?
777
01:35:08,620 --> 01:35:10,662
Talvez o nosso maior.
778
01:35:10,830 --> 01:35:15,459
N�o conte ao Mike.
Isso � s� entre voc� e eu.
779
01:35:15,627 --> 01:35:20,297
Esta noite, me encontre a
duas casas da sua casa, �s 23h.
780
01:35:22,467 --> 01:35:24,426
Meia-noite.
781
01:35:24,636 --> 01:35:27,429
Pr�ximo � serralheria.
782
01:35:36,981 --> 01:35:39,107
Voc� me ama, Laura?
783
01:35:39,609 --> 01:35:42,653
Bobby? Veja.
784
01:35:42,820 --> 01:35:44,655
Certo, veja.
785
01:35:47,450 --> 01:35:51,578
Isso � bom, Laura. Muito bom.
Voc� � uma �tima dan�arina.
786
01:36:21,901 --> 01:36:23,902
Pare com isso.
787
01:36:24,904 --> 01:36:27,197
Pare com essa droga.
788
01:36:33,830 --> 01:36:37,291
-D� isso aqui.
-Est� bem, est� bem.
789
01:36:39,294 --> 01:36:41,420
D� essa droga de garrafa.
790
01:37:01,691 --> 01:37:05,110
Bubby? Quer dizer, Bobby?
791
01:37:06,321 --> 01:37:09,614
Achei uma pinha pequena.
792
01:37:10,408 --> 01:37:13,452
Cale a boca. Cale a boca.
793
01:37:13,619 --> 01:37:17,205
-Bobby, achei terra.
-Cale a boca. Cale a boca.
794
01:37:17,999 --> 01:37:20,083
Cale a boca.
795
01:37:20,293 --> 01:37:22,794
-Achei terra.
-A� vem ele.
796
01:37:24,630 --> 01:37:26,298
A� vem ele.
797
01:37:34,140 --> 01:37:35,807
Vamos.
798
01:37:43,316 --> 01:37:44,858
Quem o mandou?
799
01:37:45,068 --> 01:37:46,651
Jacques.
800
01:37:47,737 --> 01:37:49,571
Isso mesmo.
801
01:37:59,332 --> 01:38:01,666
Gostou, mocinha?
802
01:38:04,087 --> 01:38:05,170
O qu�?
803
01:38:15,348 --> 01:38:16,515
Meu Deus!
804
01:38:20,895 --> 01:38:24,481
Meu Deus.
Bobby, o que voc� fez?
805
01:38:25,858 --> 01:38:28,735
Atirei nele. Meu Deus.
806
01:38:29,404 --> 01:38:32,239
Atirei nele. Droga.
807
01:38:41,165 --> 01:38:43,834
Venha aqui me ajudar!
808
01:38:44,794 --> 01:38:46,795
Venha aqui!
809
01:38:51,300 --> 01:38:53,218
Droga.
810
01:39:10,361 --> 01:39:13,029
Cale essa boca.
Isso n�o tem gra�a, Laura.
811
01:39:13,239 --> 01:39:15,407
Isso n�o tem gra�a nenhuma.
812
01:39:15,575 --> 01:39:17,284
Ajude-me a enterr�-lo.
813
01:39:23,833 --> 01:39:25,459
Merda.
814
01:39:26,419 --> 01:39:28,253
Bobby, voc� matou o Mike.
815
01:39:28,421 --> 01:39:30,797
Esse n�o � o Mike!
816
01:39:38,806 --> 01:39:40,765
Esse � o Mike?
817
01:39:51,694 --> 01:39:54,613
Bobby, percebeu o que voc� fez?
818
01:39:58,034 --> 01:39:59,534
Matou o Mike.
819
01:39:59,702 --> 01:40:01,703
Cale a boca.
820
01:40:13,966 --> 01:40:15,550
Bobby.
821
01:40:22,683 --> 01:40:24,935
Bobby, voc� matou o Mike.
822
01:40:25,102 --> 01:40:26,686
Cale essa maldita boca!
823
01:40:26,896 --> 01:40:28,688
Cale...
824
01:40:28,856 --> 01:40:31,483
Vamos embora daqui.
825
01:40:32,026 --> 01:40:33,610
Vamos.
826
01:40:38,616 --> 01:40:42,327
Droga. Vamos embora daqui.
Vamos embora daqui.
827
01:40:42,495 --> 01:40:44,329
-Vamos.
-Veja isso.
828
01:40:44,539 --> 01:40:46,039
Vamos.
829
01:40:46,207 --> 01:40:48,625
Vamos. Vamos embora daqui.
830
01:40:48,793 --> 01:40:50,293
Vamos.
831
01:41:31,294 --> 01:41:33,253
Onde estava ontem � noite?
832
01:41:33,421 --> 01:41:35,630
Pensei que �amos sair.
833
01:41:41,887 --> 01:41:44,055
Est� usando de novo, n�o?
834
01:41:45,641 --> 01:41:47,392
James...
835
01:41:50,313 --> 01:41:53,023
Quando eu irei v�-la?
836
01:42:00,781 --> 01:42:02,616
Eu preciso ir.
837
01:45:46,841 --> 01:45:49,217
Quem � voc�?
838
01:45:49,426 --> 01:45:53,513
Quem � voc�? Quem � voc�?
839
01:45:56,267 --> 01:45:58,810
Quem � voc�?
840
01:46:34,138 --> 01:46:35,346
Laura, querida?
841
01:46:40,936 --> 01:46:43,021
Eu gostaria de conversar com voc�.
842
01:46:46,150 --> 01:46:48,192
Laura, meu amor.
843
01:46:54,867 --> 01:46:56,993
-Laura...
-N�o, n�o, n�o.
844
01:47:19,683 --> 01:47:20,725
Laura, querida?
845
01:47:22,436 --> 01:47:24,187
Meu amor?
846
01:47:26,023 --> 01:47:28,942
Laura, algum problema esta manh�?
847
01:47:32,071 --> 01:47:35,448
Fique longe de mim.
848
01:49:02,244 --> 01:49:05,038
N�o, hoje n�o.
849
01:49:09,710 --> 01:49:13,796
S� me d� um pouco para
eu aguentar at� amanh�.
850
01:49:13,964 --> 01:49:15,840
Por qu�?
851
01:49:16,008 --> 01:49:18,885
Por que n�o? Aonde voc� vai?
852
01:49:23,057 --> 01:49:25,308
Aonde voc� vai?
853
01:49:27,978 --> 01:49:31,397
Eu vou pra casa, Bobby.
854
01:49:36,695 --> 01:49:38,529
Voc� n�o me quer.
855
01:49:40,908 --> 01:49:42,867
S� quer a droga, n�o �?
856
01:49:45,412 --> 01:49:49,707
Tudo bem.
857
01:49:50,334 --> 01:49:55,213
O Bobby tem.
858
01:50:02,471 --> 01:50:04,430
Boa noite.
859
01:50:05,432 --> 01:50:07,308
Boa noite, meu amor.
860
01:50:39,466 --> 01:50:41,134
Al�.
861
01:50:42,469 --> 01:50:44,554
James.
862
01:50:46,473 --> 01:50:48,391
Sim, est� bem.
863
01:50:54,398 --> 01:50:56,399
James,
864
01:50:57,067 --> 01:50:59,610
eu te amo, mas...
865
01:51:05,492 --> 01:51:07,743
Est� bem.
866
01:51:08,620 --> 01:51:13,207
Eu o encontrarei em 15...
867
01:51:14,001 --> 01:51:17,545
Eu o encontrarei em 15 minutos.
868
01:51:18,922 --> 01:51:20,840
Est� bem?
869
01:51:21,508 --> 01:51:24,427
Eu o encontrarei em 15 minutos.
870
01:51:33,687 --> 01:51:36,689
Meu Deus, por que eu falei isso?
871
01:51:37,399 --> 01:51:40,401
Quinze minutos?
872
01:53:22,212 --> 01:53:23,713
O que h� de errado com voc�?
873
01:53:24,506 --> 01:53:26,716
Exatamente.
874
01:53:26,883 --> 01:53:30,428
N�o tem mais para onde ir,
tem, James?
875
01:53:32,931 --> 01:53:35,433
O que isso quer dizer?
876
01:53:35,600 --> 01:53:38,436
Voc� sabe e eu sei.
877
01:53:39,646 --> 01:53:41,772
O que h� de errado com a gente?
878
01:53:43,358 --> 01:53:45,609
N�s temos tudo.
879
01:53:46,820 --> 01:53:49,572
Tudo e nada.
880
01:53:53,201 --> 01:53:54,368
Laura.
881
01:53:56,455 --> 01:53:59,081
"Laura".
882
01:54:05,881 --> 01:54:08,883
Voc� sempre machuca
aqueles que a amam.
883
01:54:09,051 --> 01:54:11,302
Quer dizer, quem tem pena.
884
01:54:12,054 --> 01:54:14,347
Diga o que quiser.
885
01:54:17,100 --> 01:54:19,435
Eu sei que me ama.
886
01:54:21,605 --> 01:54:23,647
E eu amo voc�.
887
01:54:37,621 --> 01:54:40,331
Eu amo voc�, James.
888
01:54:42,125 --> 01:54:44,835
Vamos fugir juntos.
889
01:54:58,892 --> 01:54:59,892
Merda.
890
01:55:01,645 --> 01:55:03,187
O qu�?
891
01:55:04,940 --> 01:55:07,650
Ele pode tentar mat�-lo.
892
01:55:09,319 --> 01:55:11,028
Laura.
893
01:55:14,032 --> 01:55:15,991
O que foi?
894
01:55:17,577 --> 01:55:18,869
O qu�?
895
01:55:19,746 --> 01:55:21,997
Se ele descobrir.
896
01:55:24,209 --> 01:55:26,043
Laura, qual � o problema?
897
01:55:32,092 --> 01:55:34,051
Bobby matou um cara.
898
01:55:35,887 --> 01:55:37,638
Do que est� falando?
899
01:55:37,806 --> 01:55:39,640
Bobby n�o matou ningu�m.
900
01:55:41,810 --> 01:55:43,519
Quer ver?
901
01:55:44,688 --> 01:55:46,480
Ver o qu�?
902
01:55:48,984 --> 01:55:50,609
Certo.
903
01:55:53,738 --> 01:55:56,532
Abra os olhos, James.
904
01:56:03,707 --> 01:56:06,167
Voc� nem me conhece.
905
01:56:07,210 --> 01:56:10,004
Tem coisas sobre mim...
906
01:56:11,840 --> 01:56:14,925
Nem a Donna me conhece.
907
01:56:32,277 --> 01:56:35,404
Sua Laura desapareceu.
908
01:56:51,338 --> 01:56:53,672
S� resta eu agora.
909
01:57:01,515 --> 01:57:02,723
Laura.
910
01:57:09,439 --> 01:57:11,774
O que acha disso, James?
911
01:57:30,794 --> 01:57:33,629
Acho que voc� quer me levar
para casa agora.
912
01:57:47,018 --> 01:57:49,687
-Laura!
-N�o!
913
01:57:49,854 --> 01:57:51,480
Vamos.
914
01:57:51,982 --> 01:57:56,402
N�o!
915
01:58:00,198 --> 01:58:03,534
Eu te amo, James!
916
01:58:39,237 --> 01:58:41,822
Chegou na hora, gata.
917
01:59:56,523 --> 01:59:58,190
N�o.
918
01:59:59,484 --> 02:00:00,734
Jacques.
919
02:00:00,902 --> 02:00:02,569
N�o.
920
02:00:03,947 --> 02:00:06,907
N�o me amarre hoje, droga!
921
02:00:07,075 --> 02:00:09,201
-Pare.
-N�o!
922
02:00:10,453 --> 02:00:12,413
Laura!
923
02:00:12,580 --> 02:00:14,998
-N�o me amarre!
-Laura!
924
02:00:16,084 --> 02:00:17,751
N�o!
925
02:00:51,077 --> 02:00:53,829
Leo, pode me desamarrar?
926
02:01:10,430 --> 02:01:13,557
Leo, pode me desamarrar,
por favor?
927
02:01:13,725 --> 02:01:15,642
Cale a boca!
928
02:01:33,119 --> 02:01:36,622
Meu Deus. Meu Deus!
929
02:02:00,396 --> 02:02:01,730
Papai!
930
02:02:04,150 --> 02:02:05,776
Bob?
931
02:02:39,227 --> 02:02:40,727
Voc� vai me matar?
932
02:02:44,649 --> 02:02:46,358
Pai,
933
02:02:48,653 --> 02:02:50,529
se eu morrer agora,
934
02:02:50,697 --> 02:02:55,784
por favor, pode olhar por mim?
935
02:03:01,749 --> 02:03:04,001
Seu di�rio.
936
02:03:05,587 --> 02:03:08,505
Eu sempre achei que
soubesse que era eu.
937
02:03:09,340 --> 02:03:11,967
N�o olhe para mim.
938
02:03:15,138 --> 02:03:19,725
Eu nunca soube que
voc� sabia que era eu.
939
02:03:19,934 --> 02:03:21,810
Eu quero voc�.
940
02:03:22,020 --> 02:03:24,146
Eu estou t�o suja.
941
02:03:25,690 --> 02:03:27,524
N�o estou pronta.
942
02:03:30,278 --> 02:03:36,617
Eu sinto muito.
943
02:04:08,274 --> 02:04:11,652
Deixe-me entrar! Deixe-me entrar!
944
02:04:38,596 --> 02:04:43,266
N�o!
945
02:04:43,476 --> 02:04:45,686
N�o me obrigue a fazer isso!
946
02:04:45,853 --> 02:04:48,522
N�o!
947
02:07:26,639 --> 02:07:31,935
Eu quero toda a minha...
948
02:07:32,145 --> 02:07:36,273
garmonbozia (dor e sofrimento).
949
02:08:29,994 --> 02:08:31,274
Judy?
63351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.