Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,963
But there's no escaping it!
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,967
Not once you've seen the light!
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,469
Oh no!
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,638
{\an8}The ladies are gonna be all over Kyo-chan!
5
00:00:13,722 --> 00:00:14,681
...in this place of learning.
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,766
Stop that!
7
00:00:18,351 --> 00:00:21,813
What are you gonna do
if this speech gets you tons of fans?
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,524
There's no way in hell that'll happen!
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,693
You don't know that.
10
00:00:26,776 --> 00:00:28,695
If it does, can you tell them?
11
00:00:28,778 --> 00:00:32,449
"I have someone I like already."
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,785
What are you going on about?!
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,204
She didn't see it, did she?
14
00:00:38,788 --> 00:00:41,458
I have someone I like already!
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
Let's practice.
16
00:00:43,376 --> 00:00:44,836
I like you, Ichikawa-kun!
17
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
Come on!
18
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
CLASS 2-3
19
00:00:55,096 --> 00:00:58,558
Yamada likes me?
20
00:01:02,479 --> 00:01:06,691
Even so, the situation
hasn't really changed.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,652
In fact, I need to act more carefully.
22
00:01:10,278 --> 00:01:12,155
Unlike if she had zero affection for me,
23
00:01:12,238 --> 00:01:13,448
there's no coming back from a drop
24
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
after starting high.
25
00:01:15,325 --> 00:01:16,576
Watch out...
26
00:01:16,659 --> 00:01:17,535
Ah, shoot!
27
00:01:17,619 --> 00:01:18,453
Get a grip!
28
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
Need to hold back on creepy behavior...
29
00:01:22,791 --> 00:01:24,250
That reminds me.
30
00:01:24,334 --> 00:01:28,797
We're going to karaoke today with the
seniors who were on the basketball team.
31
00:01:28,880 --> 00:01:31,466
-Wanna come?
-Huh? Yeah!
32
00:01:31,549 --> 00:01:34,636
I can't find any time for me to butt in.
33
00:01:34,719 --> 00:01:36,304
Well, nothing I can do.
34
00:01:39,516 --> 00:01:40,725
Karaoke, huh?
35
00:01:41,601 --> 00:01:43,686
A completely foreign world to me.
36
00:01:45,146 --> 00:01:46,564
Yamada-san said she'll come.
37
00:01:46,648 --> 00:01:47,690
Really?
38
00:01:49,567 --> 00:01:50,527
The basketball team!
39
00:01:51,027 --> 00:01:53,029
It's the boys' team as well?!
40
00:01:53,113 --> 00:01:55,615
Okay, let's go on ahead!
41
00:02:01,538 --> 00:02:02,372
I shouldn't!
42
00:02:06,084 --> 00:02:08,044
I really shouldn't!
43
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
This...
44
00:02:13,842 --> 00:02:15,260
This...
45
00:02:16,094 --> 00:02:18,972
This creepy behavior!
46
00:02:20,640 --> 00:02:23,184
What the hell am I doing?
47
00:02:29,023 --> 00:02:31,151
Here, Yamada-san, you're up!
48
00:02:32,402 --> 00:02:34,195
You're still eating?
49
00:02:34,279 --> 00:02:37,824
Then let's all raise our glasses again.
50
00:02:38,575 --> 00:02:41,244
Here's to Koyabashi's three-pointers...
51
00:02:41,327 --> 00:02:44,289
Cheers!
52
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
Okay, now then, Yamada-san...
53
00:02:47,083 --> 00:02:48,334
She won't stop eating!
54
00:02:52,046 --> 00:02:54,424
There! Their room was pretty close.
55
00:02:54,507 --> 00:02:55,466
That was a close one.
56
00:02:55,550 --> 00:02:57,552
Who ordered the melon soda?
57
00:02:59,137 --> 00:03:00,179
This kid...
58
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Wait, he's the one who gave that speech!
59
00:03:03,349 --> 00:03:04,601
You're right!
60
00:03:04,684 --> 00:03:06,477
Everyone's talking about you!
61
00:03:06,561 --> 00:03:08,062
Was that off-the-cuff?
62
00:03:08,146 --> 00:03:10,356
I know, come sing with us!
63
00:03:10,440 --> 00:03:12,066
Go on, step inside!
64
00:03:16,279 --> 00:03:17,155
Ichikawa!
65
00:03:19,574 --> 00:03:20,450
Why are you here?
66
00:03:27,624 --> 00:03:28,958
I'm dead.
67
00:03:29,626 --> 00:03:33,963
I'm a gross stalker
who was creeping on their fun party.
68
00:03:34,839 --> 00:03:36,049
I'm...
69
00:03:49,062 --> 00:03:49,979
What's wrong?
70
00:03:50,063 --> 00:03:51,814
Weren't you having fun at that party?
71
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
I was...
72
00:03:53,816 --> 00:03:57,654
{\an8}But well, I quit the team
in the middle of the year...
73
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
{\an8}You could call me an outsider.
74
00:04:00,240 --> 00:04:02,742
{\an8}More importantly,
why are you here, Ichikawa?
75
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
Do I pretend it was coincidence?
76
00:04:07,330 --> 00:04:10,291
No, she knows I'm not
the kind to go to karaoke alone...
77
00:04:14,337 --> 00:04:15,588
Could it be...
78
00:04:17,840 --> 00:04:18,967
You followed us?
79
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
No, well...
80
00:04:22,762 --> 00:04:26,432
It's not like I was worried...
81
00:04:32,563 --> 00:04:33,606
Ichikawa.
82
00:04:35,400 --> 00:04:40,113
Did you hear me say
there was someone I liked?
83
00:04:44,158 --> 00:04:45,326
You see...
84
00:04:46,703 --> 00:04:47,829
Now?!
85
00:04:47,912 --> 00:04:52,625
You see, saying it out loud...
86
00:04:52,709 --> 00:04:54,877
It made me feel funny inside...
87
00:04:55,461 --> 00:04:58,089
And I was like, it really is true...
88
00:04:59,007 --> 00:05:03,136
Then it hit me, and I've been
acting like a weirdo all day.
89
00:05:06,347 --> 00:05:07,473
{\an8}Sorry.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,225
{\an8}I probably make no sense right now.
91
00:05:09,309 --> 00:05:12,562
{\an8}But that's all it is,
so don't worry about me.
92
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
{\an8}I'm...
93
00:05:14,731 --> 00:05:17,233
No, that's not why I was worried!
94
00:05:19,485 --> 00:05:23,239
Come face to face with my own creepiness!
95
00:05:24,407 --> 00:05:27,076
I was wary because of the boys' team.
96
00:05:27,160 --> 00:05:28,953
That's what had me worried...
97
00:05:34,500 --> 00:05:35,835
Sorry.
98
00:05:54,812 --> 00:05:58,733
Why did this happen?!
99
00:07:32,076 --> 00:07:34,537
Yesterday was awful.
100
00:07:34,620 --> 00:07:37,790
As expected of
the basketball team with its extroverts.
101
00:07:37,874 --> 00:07:38,791
They showed no mercy.
102
00:07:43,296 --> 00:07:47,008
Here's to Ichikawa-kun's
wonderful speech and singing!
103
00:07:47,091 --> 00:07:49,886
Cheers!
104
00:07:49,969 --> 00:07:52,889
Well, they weren't bad people or anything.
105
00:07:53,723 --> 00:07:55,391
Ichikawa-kun!
106
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Perfect timing.
107
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Hara-san?
108
00:07:59,353 --> 00:08:00,688
You see...
109
00:08:00,771 --> 00:08:02,732
I wanted to have a word with you.
110
00:08:03,983 --> 00:08:05,526
What is it?
111
00:08:08,404 --> 00:08:09,322
You were here?
112
00:08:09,405 --> 00:08:11,741
Oh, you too, Yamada-san.
113
00:08:11,824 --> 00:08:13,659
What? Sweets Paradise?!
114
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
I'll go!
115
00:08:15,119 --> 00:08:18,623
Thank goodness. And well...
116
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Do you mind if Kanzaki-kun comes too?
117
00:08:21,459 --> 00:08:23,586
What? Isn't that...
118
00:08:25,713 --> 00:08:27,173
We were in sync.
119
00:08:27,256 --> 00:08:30,635
Ah, but in that case...
120
00:08:30,718 --> 00:08:32,220
won't we be in the way?
121
00:08:32,303 --> 00:08:34,514
Um, for your date.
122
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
Well, I don't know about that.
123
00:08:37,517 --> 00:08:40,520
Kanzaki-kun suggested
we invite you, Yamada-san.
124
00:08:42,063 --> 00:08:43,189
I wonder why.
125
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Not sure.
126
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
Well, we've hung out
by ourselves plenty of times already...
127
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
Damn him, really?!
128
00:08:49,445 --> 00:08:53,491
Um, just to make sure...
129
00:08:53,574 --> 00:08:55,368
Are you two dating?
130
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
Oh, no, no!
131
00:08:57,203 --> 00:09:01,707
You spend time alone
all the time, but you're not dating yet?
132
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
What is it?
133
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
If you're okay with it, I'm all for it!
134
00:09:07,880 --> 00:09:10,508
If she gets in the way,
just give Yamada the slip.
135
00:09:10,591 --> 00:09:11,551
Huh?
136
00:09:11,634 --> 00:09:12,552
No...
137
00:09:12,635 --> 00:09:14,303
Why don't you come as well?
138
00:09:14,387 --> 00:09:15,221
What?!
139
00:09:15,304 --> 00:09:16,889
After all, Saturday...
140
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
is March 14th...
141
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
White Day!
142
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
I'll go if I have the time.
143
00:09:26,357 --> 00:09:27,358
So, you'll come!
144
00:09:27,441 --> 00:09:28,693
Really?
145
00:09:28,776 --> 00:09:31,028
Hold on.
146
00:09:31,112 --> 00:09:32,697
They said they'd come!
147
00:09:32,780 --> 00:09:35,116
Oh, that's good to hear!
148
00:09:36,284 --> 00:09:37,159
You too, Ichikawa.
149
00:09:37,243 --> 00:09:38,077
Huh?
150
00:09:39,328 --> 00:09:41,289
In other words, this is...
151
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
a double date?
152
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
I can't wait.
153
00:09:52,800 --> 00:09:55,219
Today is do or die.
154
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
I ended up coming early again.
155
00:09:57,513 --> 00:09:59,056
Ichikawa-kun.
156
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Oh...
157
00:10:03,185 --> 00:10:04,061
Her regular clothes.
158
00:10:04,729 --> 00:10:06,564
We took the same train.
159
00:10:06,647 --> 00:10:10,443
It's a bit early,
so I figured it'd be just me.
160
00:10:10,526 --> 00:10:13,821
Ah, I was thinking of doing some shopping.
161
00:10:13,904 --> 00:10:15,823
For White Day?
162
00:10:16,866 --> 00:10:19,952
No, it wasn't that...
163
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
But...
164
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
To be honest,
I still haven't gotten anything.
165
00:10:23,706 --> 00:10:25,499
I can imagine.
166
00:10:25,583 --> 00:10:27,251
It's for Yamada-san, after all.
167
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
That's right...
168
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
I knew it!
169
00:10:31,505 --> 00:10:33,174
How did she know?!
170
00:10:33,257 --> 00:10:35,468
Well, I guess I can tell Hara-san.
171
00:10:36,177 --> 00:10:39,430
{\an8}The more I think about it,
the less I have it figured out.
172
00:10:39,513 --> 00:10:43,726
{\an8}Looking online just gives you lists
for what not to get.
173
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
{\an8}I know, right?
174
00:10:46,062 --> 00:10:50,483
I don't know if I can help you out,
but should we go shopping together?
175
00:10:50,566 --> 00:10:51,525
Huh?
176
00:10:51,609 --> 00:10:52,443
No, I couldn't...
177
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
-Harajuku.
-Ah, we're here!
178
00:10:56,072 --> 00:10:58,449
HARAJUKU
179
00:11:03,537 --> 00:11:06,457
Is this situation really alright?
180
00:11:06,540 --> 00:11:09,585
Food might be a guaranteed winner.
181
00:11:09,669 --> 00:11:13,381
No, Yamada eats good food all the time.
182
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
That's true.
183
00:11:14,715 --> 00:11:17,635
Besides, homemade sweets
from me would be creepy,
184
00:11:17,718 --> 00:11:19,637
and she might think
I put something inside.
185
00:11:19,720 --> 00:11:22,223
What? You think?
186
00:11:22,306 --> 00:11:24,934
What did you get from Yamada-san?
187
00:11:25,017 --> 00:11:28,479
A chocolate muffin, I think.
188
00:11:28,562 --> 00:11:29,939
Homemade?
189
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
Yeah.
190
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
What'd you think?
191
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
I mean, I was happy...
192
00:11:36,028 --> 00:11:39,448
But Yamada's homemade
is different from my homemade.
193
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
You think so?
194
00:11:44,036 --> 00:11:47,373
Accessories would be totally creepy, too.
195
00:11:50,084 --> 00:11:51,585
It does depend on people's tastes.
196
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Maybe I should just
get a gift from a catalog.
197
00:11:57,341 --> 00:12:00,261
That sounds like
an obligatory year-end present...
198
00:12:02,721 --> 00:12:05,224
I'm shooting down all your ideas.
199
00:12:05,307 --> 00:12:06,225
My bad.
200
00:12:07,810 --> 00:12:10,521
I end up thinking
the same way, so I get it.
201
00:12:11,856 --> 00:12:14,150
The two of us are kinda similar, huh?
202
00:12:14,233 --> 00:12:15,401
Huh?
203
00:12:15,484 --> 00:12:16,694
What's that mean?
204
00:12:16,777 --> 00:12:17,653
I'm scared!
205
00:12:17,736 --> 00:12:18,821
Ah!
206
00:12:25,744 --> 00:12:27,413
How about a hat?
207
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
That hat on Yamada?
208
00:12:30,624 --> 00:12:33,169
-Ichika...
-Cute, in my opinion.
209
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
Eh?
210
00:12:35,629 --> 00:12:36,714
Eh?
211
00:12:41,177 --> 00:12:42,303
What?!
212
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
Ah, you're right!
213
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
You look really cute, Hara-san!
214
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
Right?
215
00:12:53,105 --> 00:12:56,901
Is she... jealous?
216
00:12:56,984 --> 00:13:00,154
You're dead, you're dead, you're dead...
217
00:13:00,237 --> 00:13:01,780
No, no, no, no!
218
00:13:02,448 --> 00:13:05,409
Why's he, of all people, here early too?!
219
00:13:05,493 --> 00:13:08,662
You look real cute, too, Yamada-san!
220
00:13:08,746 --> 00:13:09,622
-Right?!
-Huh?
221
00:13:09,705 --> 00:13:11,957
She's cute, right? Right?!
222
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
Yeah...
223
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
Hara-san!
224
00:13:15,044 --> 00:13:17,713
Ah, it's almost time.
225
00:13:17,796 --> 00:13:19,381
Let's get going!
226
00:13:19,465 --> 00:13:22,760
{\an8}You're dead, you're dead, you're dead...
227
00:13:22,843 --> 00:13:27,681
Lot of mixed-up signals here!
228
00:13:30,267 --> 00:13:32,144
I'll take this as well.
229
00:13:32,228 --> 00:13:33,771
I can't decide!
230
00:13:35,773 --> 00:13:38,734
-Hara-san sure is cute.
-Yeah...
231
00:13:38,817 --> 00:13:40,694
-Don't agree with me!
-What?
232
00:13:40,778 --> 00:13:43,531
At times like this,
you say, "That turns me on."
233
00:13:43,614 --> 00:13:44,532
Say it.
234
00:13:46,367 --> 00:13:48,327
Hara-san sure turns me on...
235
00:13:48,410 --> 00:13:50,287
Stop looking at her like that.
236
00:13:51,664 --> 00:13:52,498
Okay.
237
00:13:52,581 --> 00:13:54,208
I wanna go home...
238
00:13:55,000 --> 00:13:58,963
Besides, I wasn't calling
Hara-san cute back then...
239
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
Thanks for waiting!
240
00:14:03,175 --> 00:14:04,468
Hara-san!
241
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
This is my treat, so you should eat more!
242
00:14:06,637 --> 00:14:08,597
-Wait, it is?
-It's fine, really.
243
00:14:08,681 --> 00:14:10,432
I'm not hungry, anyway.
244
00:14:13,894 --> 00:14:15,854
A heart-wrenching sound.
245
00:14:15,938 --> 00:14:17,982
She's always like this.
246
00:14:18,065 --> 00:14:19,984
That's why I invited Yamada-san.
247
00:14:20,067 --> 00:14:24,029
I thought with her here,
Hara-san would eat a lot as well.
248
00:14:26,115 --> 00:14:29,285
Hara-san, you're
plenty cute the way you are!
249
00:14:30,786 --> 00:14:33,205
You called her cute! Wow!
250
00:14:33,289 --> 00:14:35,541
I mean, she really is cute.
251
00:14:35,624 --> 00:14:38,752
Kanzaki-kun calls me cute all the time.
252
00:14:38,836 --> 00:14:41,255
What?! Wow!
253
00:14:41,881 --> 00:14:43,424
Must be nice.
254
00:14:45,885 --> 00:14:47,136
Here, have some fries.
255
00:14:47,219 --> 00:14:48,470
Eat up!
256
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Well...
257
00:14:49,889 --> 00:14:51,098
Why not?
258
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
-Like I said, you're...
-Lay off her.
259
00:14:54,310 --> 00:14:57,354
Even if you say she's fine the way she is,
260
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
if she doesn't feel the same way herself,
261
00:14:58,981 --> 00:15:00,274
you're just pushing that on her.
262
00:15:00,983 --> 00:15:03,777
You shouldn't deny
her desire to change herself.
263
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
That's right.
264
00:15:07,031 --> 00:15:10,200
I came this far
because I wanted to change.
265
00:15:10,868 --> 00:15:12,536
I guess you're right.
266
00:15:12,620 --> 00:15:15,956
But no matter whether
Hara-san is chubby or skinny,
267
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
my feelings for her won't change!
268
00:15:17,750 --> 00:15:21,211
The Hara-san I like is
the one who eats a lot and looks happy!
269
00:15:25,174 --> 00:15:26,008
Here.
270
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
-Take this.
-What's this?
271
00:15:32,306 --> 00:15:34,099
Ah, so adorable!
272
00:15:34,183 --> 00:15:35,517
A cutlery set!
273
00:15:37,728 --> 00:15:40,314
If you really insist...
274
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
I'll eat plenty today!
275
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Yummy!
276
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
Yamada picked it out?
277
00:15:49,365 --> 00:15:50,491
Yeah.
278
00:15:50,574 --> 00:15:52,159
She really has great sense.
279
00:15:52,952 --> 00:15:56,205
I came a bit early and was
trying to figure out what to get,
280
00:15:56,288 --> 00:15:58,540
when I happened to see
Yamada-san passing by,
281
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
and she helped me buy it.
282
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
Yamada-san's surprisingly approachable.
283
00:16:03,504 --> 00:16:04,380
Don't talk to her.
284
00:16:04,463 --> 00:16:05,673
I like how she's a big eater too.
285
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Don't look at her.
286
00:16:07,967 --> 00:16:09,551
Don't go shopping with her.
287
00:16:10,386 --> 00:16:13,055
He has something that I'm missing.
288
00:16:14,556 --> 00:16:15,975
Oh, right!
289
00:16:16,058 --> 00:16:17,434
She is in show business, after all...
290
00:16:17,518 --> 00:16:19,561
No, that's not what I mean.
291
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
Yamada is mine!
292
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
No, I meant...
293
00:16:32,199 --> 00:16:38,038
Yamada, you ate a ton of c... curry, which
you know is a favorite of mine, right?
294
00:16:38,122 --> 00:16:39,748
Right?
295
00:16:45,004 --> 00:16:47,214
It's not about Kanzaki here.
296
00:16:47,297 --> 00:16:48,966
I'm the one who's lacking here.
297
00:16:49,049 --> 00:16:50,300
As a man.
298
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
So that's how you felt.
299
00:16:52,553 --> 00:16:54,179
About Yamada-san...
300
00:16:54,263 --> 00:16:55,305
Hilarious, right?
301
00:16:55,389 --> 00:16:57,683
Someone like me with Yamada...
302
00:16:58,434 --> 00:16:59,935
I'm not worthy of her.
303
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
You think?
304
00:17:01,770 --> 00:17:04,314
Everyone says you're a good guy,
305
00:17:04,398 --> 00:17:05,941
and you gave that really nice speech.
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,987
It feels like you're your own person,
and that makes you cool.
307
00:17:10,070 --> 00:17:13,073
When you think of it that way,
you might be a good fit for Yamada-san.
308
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
Wh...
309
00:17:14,783 --> 00:17:16,952
What about you, as well?
310
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
C... confess already!
311
00:17:19,038 --> 00:17:21,290
{\an8}I've already confessed to her!
312
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
-Huh?
-Wait, do you mean earlier today?
313
00:17:24,877 --> 00:17:27,671
But she doesn't think I'm being serious!
314
00:17:28,297 --> 00:17:31,759
{\an8}At this rate, we'll never figure
out whether we're dating or not,
315
00:17:31,842 --> 00:17:34,511
{\an8}and slowly end up
in a physical relationship...
316
00:17:35,304 --> 00:17:37,264
Well, that sounds fine too!
317
00:17:37,347 --> 00:17:41,935
There really is
something very wrong with him.
318
00:17:42,019 --> 00:17:43,395
Huh?
319
00:17:45,522 --> 00:17:48,692
Looks like we lost Yamada-san!
320
00:17:48,776 --> 00:17:51,153
What's with that obvious acting?
321
00:17:52,863 --> 00:17:55,199
Let's split up and look for her.
322
00:17:55,282 --> 00:17:58,744
We'll go look this way,
so you take that side.
323
00:17:58,827 --> 00:18:00,746
Huh? Ah, but...
324
00:18:00,829 --> 00:18:01,955
-Just come with me!
-Sure.
325
00:18:12,299 --> 00:18:14,093
{\an8}That was pretty obvious.
326
00:18:14,176 --> 00:18:15,844
{\an8}-What do you mean?
-Never mind.
327
00:18:22,643 --> 00:18:26,730
In the end, even if
you hang out together all the time,
328
00:18:26,814 --> 00:18:30,025
you still want to spend as
much time alone with them as possible.
329
00:18:30,109 --> 00:18:30,943
Huh?
330
00:18:31,610 --> 00:18:34,404
{\an8}No, I mean Hara-san and Kanzaki-kun!
331
00:18:37,783 --> 00:18:40,327
{\an8}What should we do after this?
332
00:18:45,290 --> 00:18:46,750
{\an8}Let's go home.
333
00:18:48,627 --> 00:18:49,670
I see...
334
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
It's for the best.
335
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
Let's call it quits for today.
336
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
{\an8}I always end up
comparing myself to others.
337
00:19:04,226 --> 00:19:07,354
{\an8}Then I hate myself
for getting jealous over tiny things.
338
00:19:07,896 --> 00:19:09,857
{\an8}Sorry for being such a terrible person.
339
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
{\an8}Shut up!
340
00:19:14,194 --> 00:19:15,946
{\an8}Have you forgotten already?
341
00:19:16,029 --> 00:19:19,116
{\an8}Who's the one who trusts in you the most?
342
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
Is there something important inside?
343
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
Yeah.
344
00:19:47,394 --> 00:19:48,353
{\an8}Yamada.
345
00:19:50,063 --> 00:19:51,315
What?
346
00:19:51,982 --> 00:19:55,736
When we get off... I have something.
347
00:19:59,990 --> 00:20:03,493
Hara-san and Kanzaki-kun have
pair seats at a net cafe!
348
00:20:03,577 --> 00:20:06,121
Those two are pretty grown-up, huh?
349
00:20:06,205 --> 00:20:07,080
Yeah...
350
00:20:07,956 --> 00:20:12,711
But I like the way we are...
351
00:20:15,422 --> 00:20:16,798
That's right.
352
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
On Valentine's Day, Yamada...
353
00:20:20,427 --> 00:20:22,804
must have worked up a lot of courage.
354
00:20:24,598 --> 00:20:26,683
Comparisons. Jealousy.
355
00:20:26,767 --> 00:20:28,894
That's all nothing but self-protection.
356
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
I've been so stupid.
357
00:20:29,895 --> 00:20:31,855
Don't look at anyone else!
358
00:20:32,856 --> 00:20:34,066
Kyotaro Ichikawa.
359
00:20:35,067 --> 00:20:36,360
You should...
360
00:20:36,443 --> 00:20:39,863
only think about Yamada!
361
00:20:41,198 --> 00:20:42,074
Here.
362
00:20:51,083 --> 00:20:51,959
A muffin!
363
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Like the one I made!
364
00:20:55,295 --> 00:20:56,380
Disappointed, right?
365
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
No, not at all!
366
00:20:58,465 --> 00:20:59,675
You made it yourself?
367
00:20:59,758 --> 00:21:02,386
I was there when you made those sweets.
368
00:21:02,469 --> 00:21:04,388
That was foreshadowing this.
369
00:21:05,055 --> 00:21:07,266
I'm sure you're
already full for today, so...
370
00:21:10,602 --> 00:21:12,437
Hey, wait!
371
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
Take it slowly!
372
00:21:13,939 --> 00:21:16,650
Sorry, I was so happy...
373
00:21:34,001 --> 00:21:37,254
Accessories are totally creepy.
374
00:21:38,213 --> 00:21:41,258
Hara-san said
it depends on people's tastes...
375
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
Hey.
376
00:22:04,906 --> 00:22:06,366
Put it on me.
377
00:22:22,507 --> 00:22:23,342
How's it look?
378
00:22:25,218 --> 00:22:26,928
-S...
-Eh?
379
00:22:28,805 --> 00:22:30,432
So cute, I could die!
380
00:22:33,727 --> 00:22:34,728
I love her.
381
00:22:36,146 --> 00:22:38,273
I love her. I love her.
382
00:22:45,447 --> 00:22:46,907
Why am I crying?
383
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
It's different from
the last time she cried.
384
00:22:51,578 --> 00:22:54,831
A very small, but important step forward.
385
00:22:55,874 --> 00:22:58,835
This is the way we are.
24442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.