Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
CLASS 2-3
2
00:00:02,085 --> 00:00:02,919
Ichikawa.
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,923
Can you give the underclassman farewell
speech at this year's graduation ceremony?
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,800
Huh? No way.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,469
Huh? Wait, that's amazing!
6
00:00:11,553 --> 00:00:15,557
No, you should pick a more model student
for this kind of stuff.
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,685
Like Ishimuro-kun, or Hara-san...
8
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
What about me?
9
00:00:19,769 --> 00:00:20,895
You do it then.
10
00:00:21,896 --> 00:00:23,440
Farewell speech? Sounds good.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,150
Icchi gets good grades.
12
00:00:25,233 --> 00:00:27,068
He even got second in the year-end exams.
13
00:00:27,152 --> 00:00:28,862
What? Wow, really?
14
00:00:28,945 --> 00:00:30,196
You didn't know?
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,949
Just when I was happy
my score went up a bit...
16
00:00:34,075 --> 00:00:34,909
Huh?
17
00:00:34,993 --> 00:00:36,786
I got second, you know.
18
00:00:38,371 --> 00:00:39,539
Go on!
19
00:00:39,622 --> 00:00:40,915
Ichikawa giving the speech?
20
00:00:40,999 --> 00:00:41,958
That's hilarious.
21
00:00:42,041 --> 00:00:43,626
Grades don't play a role here...
22
00:00:44,919 --> 00:00:45,837
Now, now.
23
00:00:45,920 --> 00:00:48,214
I'm not trying to force you into it here.
24
00:00:48,298 --> 00:00:52,385
But the rehearsal's tomorrow, and I was
stumped since no one wants to do it.
25
00:01:02,395 --> 00:01:05,023
Until you find someone to do it for real...
26
00:01:05,607 --> 00:01:09,027
I don't mind if it's just
helping out for rehearsals...
27
00:02:45,915 --> 00:02:48,793
Farewell address
from the underclassman representative,
28
00:02:49,460 --> 00:02:51,129
Kyotaro Ichikawa.
29
00:02:57,552 --> 00:03:00,305
I really should have said no...
30
00:03:04,559 --> 00:03:07,020
Farewell address.
On this day of new journeys,
31
00:03:07,103 --> 00:03:12,025
the sunlight of early spring feels
warmer even in this harsh cold.
32
00:03:12,108 --> 00:03:14,819
To all graduating students...
33
00:03:14,903 --> 00:03:16,154
I can't hear him.
34
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
His voice is so soft...
35
00:03:28,333 --> 00:03:31,044
You sounded really quiet out there.
36
00:03:31,127 --> 00:03:34,005
Well, looks like there was
a bit of audio trouble...
37
00:03:34,088 --> 00:03:35,632
I'm dead.
38
00:03:38,718 --> 00:03:39,677
Good job!
39
00:03:40,678 --> 00:03:43,139
I'm sure they'll look for
someone else to do it now.
40
00:03:43,223 --> 00:03:44,390
Good riddance.
41
00:03:44,474 --> 00:03:45,683
Let's practice! This way.
42
00:03:45,767 --> 00:03:47,101
Huh? What?
43
00:03:47,769 --> 00:03:49,854
Like I said, I'm not doing it!
44
00:03:49,938 --> 00:03:52,899
I take voice lessons, you know.
45
00:03:52,982 --> 00:03:55,485
Okay. Focus on the core of your stomach.
46
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
That's further up.
47
00:04:05,161 --> 00:04:11,084
Finally, I pray you all do great things
and stay in good health,
48
00:04:11,167 --> 00:04:12,627
as I bid you farewell.
49
00:04:12,710 --> 00:04:13,878
Oh!
50
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
It's gotten way better!
51
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Standing like this is exhausting...
52
00:04:19,342 --> 00:04:20,551
Amazing.
53
00:04:20,635 --> 00:04:22,679
Is that the power
of second place in our grade?
54
00:04:23,805 --> 00:04:26,182
Aren't you the one who
taught me to project my voice?
55
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
That's true...
56
00:04:30,853 --> 00:04:33,147
Why didn't you tell me?
57
00:04:33,231 --> 00:04:36,943
If I was second place in our grade,
I'd tell everyone around me!
58
00:04:37,026 --> 00:04:40,405
Grades at school are
nothing more than a means.
59
00:04:41,739 --> 00:04:43,908
It's all about what you use them for.
60
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
GRADES AT SCHOOL ARE
NOTHING MORE THAN A MEANS
61
00:04:45,368 --> 00:04:46,577
IT'S ABOUT WHAT YOU USE THEM FOR
62
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
That sounds like The Professionals!
63
00:04:50,331 --> 00:04:54,919
Ichikawa, remember how
you came to watch me at work?
64
00:04:55,003 --> 00:04:57,463
You saw me working hard, didn't you?
65
00:04:58,423 --> 00:05:01,134
I want to see it too.
66
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Please go out with me.
67
00:05:14,605 --> 00:05:16,733
Sorry. I can't.
68
00:05:18,359 --> 00:05:21,821
There's someone else I really like.
69
00:05:22,405 --> 00:05:23,406
Yamada-san?
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,408
Yep.
71
00:05:26,576 --> 00:05:28,661
You'd be better off
with someone else, Mita-san.
72
00:05:28,745 --> 00:05:30,747
Then don't ask me out on multiple dates!
73
00:05:33,166 --> 00:05:35,418
I don't want to see Yamada's face.
74
00:05:35,501 --> 00:05:37,503
He's being serious in his own way.
75
00:05:41,549 --> 00:05:42,425
I'll do it!
76
00:05:44,177 --> 00:05:45,303
The speech!
77
00:05:46,095 --> 00:05:48,556
I'll show off my praiseworthy side!
78
00:05:48,639 --> 00:05:49,599
To Yamada!
79
00:05:50,683 --> 00:05:51,559
To him!
80
00:05:54,187 --> 00:05:55,688
I said that, but...
81
00:05:56,272 --> 00:05:59,400
As underclassman representative,
from the bottom of my heart...
82
00:06:00,985 --> 00:06:02,111
Don't look at me.
83
00:06:02,195 --> 00:06:04,697
You asked me to come watch, Kyo-chan!
84
00:06:04,781 --> 00:06:07,116
So that you could practice, that is.
85
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
Ah, sorry.
86
00:06:08,910 --> 00:06:11,746
When did I become
afraid of other people's gazes?
87
00:06:12,705 --> 00:06:17,085
The winner for best traffic safety poster,
Kyotaro Ichikawa-kun.
88
00:06:17,168 --> 00:06:18,377
Congratulations.
89
00:06:19,170 --> 00:06:21,839
IT HURTS FOR CARS TOO
PUT AN END TO TRAFFIC ACCIDENTS
90
00:06:23,174 --> 00:06:24,383
You ignoramuses!
91
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
You look like specks of garbage!
92
00:06:27,178 --> 00:06:29,597
What a far cry from how I was back then...
93
00:06:30,181 --> 00:06:32,141
Kyo-chan! I brought the humidifier!
94
00:06:32,225 --> 00:06:33,768
As well ointment for your throat!
95
00:06:35,561 --> 00:06:37,021
Okay, let's rub some on your chest.
96
00:06:37,105 --> 00:06:39,232
You're supposed to use this for colds!
97
00:06:39,315 --> 00:06:40,399
Still...
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
I'm just reading off a template script.
99
00:06:42,360 --> 00:06:43,486
It's not a big deal.
100
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
More importantly, the barber.
101
00:06:46,072 --> 00:06:48,366
Right, was it 2,000 yen?
102
00:06:49,033 --> 00:06:51,536
No, around 5,000 yen...
103
00:06:51,619 --> 00:06:52,745
What?
104
00:06:52,829 --> 00:06:55,998
Hey! Are you making
your fancy hair salon debut?!
105
00:06:57,083 --> 00:06:58,501
YOUR RESERVATION IS COMPLETE
106
00:06:58,584 --> 00:07:01,295
A system that's kind
to the socially inept.
107
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
Now then...
108
00:07:03,589 --> 00:07:05,258
What are you writing?
109
00:07:05,341 --> 00:07:08,052
A conversation flowchart
for the hair stylist.
110
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
I need to think of good ways to let
them know how I want my hair cut.
111
00:07:12,598 --> 00:07:13,433
HOBBIES
112
00:07:13,516 --> 00:07:14,851
Do you want me to tag along?
113
00:07:14,934 --> 00:07:16,519
The one thing I don't need.
114
00:07:16,602 --> 00:07:20,273
As for the hair salon
I worked up the courage to enter...
115
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
She must have immediately
seen I was an introvert,
116
00:07:25,361 --> 00:07:27,864
because it ended without any conversation.
117
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
Does this look good?
118
00:07:30,241 --> 00:07:31,284
Yes.
119
00:07:33,244 --> 00:07:36,205
Fancy hair salons are so amazing.
120
00:07:36,831 --> 00:07:37,999
And so...
121
00:07:38,583 --> 00:07:41,586
Underclassman representative,
Kyotaro Ichikawa.
122
00:07:46,215 --> 00:07:48,384
-Stop crying!
-Why?!
123
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
Graduation day was here.
124
00:07:52,472 --> 00:07:54,390
{\an8}MEGURO 12TH MUNICIPAL JUNIOR HIGH SCHOOL
GRADUATION CEREMONY
125
00:07:57,977 --> 00:07:58,853
Huh?
126
00:07:58,936 --> 00:08:01,522
How'd it change overnight?
127
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
You got an undercut!
128
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
You look like a little kid!
129
00:08:09,238 --> 00:08:10,072
What happened?
130
00:08:10,156 --> 00:08:14,118
Well, I tried out a new salon,
and they messed it up.
131
00:08:14,202 --> 00:08:18,498
Wording it so it sounds like it's
not my first time at a hair salon!
132
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Did you put hair wax on?
133
00:08:21,000 --> 00:08:22,043
Hair wax?
134
00:08:22,126 --> 00:08:23,252
Ah, hold on a sec.
135
00:08:24,003 --> 00:08:26,005
-Ah, Adachi!
-Huh?
136
00:08:26,088 --> 00:08:28,674
You've got hair wax on you, right?
Give it here!
137
00:08:28,758 --> 00:08:29,926
Are you extorting him?!
138
00:08:33,012 --> 00:08:34,889
That should be enough.
139
00:08:34,972 --> 00:08:37,308
Serinya wants to become a hair stylist!
140
00:08:37,391 --> 00:08:40,728
Hey! I don't want to become one,
it's just one of my options!
141
00:08:40,811 --> 00:08:42,271
Sheesh...
142
00:08:42,355 --> 00:08:44,982
Wait, your hair is way too silky.
143
00:08:45,066 --> 00:08:46,817
With this...
144
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
There! That should do it.
145
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
Getting ready for a brawl?
146
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
Now no one will disrespect you.
147
00:08:58,037 --> 00:08:59,121
Yamada.
148
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
I'm a model, you know.
149
00:09:05,253 --> 00:09:09,257
I never could have imagined
this scene six months ago...
150
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
Anyway, put your ribbon on!
151
00:09:11,592 --> 00:09:12,635
Ah, right.
152
00:09:12,718 --> 00:09:13,970
What a drag...
153
00:09:15,304 --> 00:09:17,265
What's wrong, Bayashi-ko?
154
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
Well...
155
00:09:24,397 --> 00:09:28,484
Just thinking about how it's almost over...
156
00:09:28,568 --> 00:09:29,402
Huh?
157
00:09:29,986 --> 00:09:33,406
We'll be changing classes
once we become third-years.
158
00:09:35,241 --> 00:09:38,160
Well, they say
delinquent groups fall apart.
159
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
We're a delinquent group?
160
00:09:41,205 --> 00:09:42,665
It's hard to say, really.
161
00:09:49,046 --> 00:09:51,674
We might end up in different classes.
162
00:09:53,092 --> 00:09:54,176
It'll be fine.
163
00:09:55,261 --> 00:09:56,470
Are you sure?
164
00:09:56,554 --> 00:09:57,597
No...
165
00:09:58,264 --> 00:09:59,515
I'm not sure.
166
00:09:59,599 --> 00:10:00,808
I'm not sure, but...
167
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
Nothing wrong with believing, is there?
168
00:10:07,398 --> 00:10:08,566
Nope.
169
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
We're gonna get started.
170
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Line up in the hallway.
171
00:10:15,656 --> 00:10:18,659
Hey, you look the same as always!
172
00:10:20,077 --> 00:10:22,663
Thanks, Yoshida.
173
00:10:23,372 --> 00:10:24,790
It's fine.
174
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Okay, let's go.
175
00:10:26,626 --> 00:10:28,169
Man, what a drag.
176
00:10:28,252 --> 00:10:29,086
Yeah.
177
00:10:29,170 --> 00:10:31,589
-Now then...
-Your butt hurts by the end too.
178
00:10:31,672 --> 00:10:34,175
I just need to make sure
I don't forget my script...
179
00:10:34,258 --> 00:10:35,092
HOBBIES
180
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
Eh?
181
00:10:37,887 --> 00:10:38,971
Eh?!
182
00:10:40,931 --> 00:10:43,976
What?! You forgot the script
for your speech?!
183
00:10:44,060 --> 00:10:46,896
Wait, it's about to begin!
184
00:10:46,979 --> 00:10:48,230
It'll be fine.
185
00:10:48,314 --> 00:10:49,148
Calm down.
186
00:10:49,940 --> 00:10:52,568
Your big sis will
deliver it to you in a jiffy!
187
00:10:52,652 --> 00:10:54,028
Let's check your desk...
188
00:10:54,612 --> 00:10:57,073
Wait, I won't find
any dirty books, will I?
189
00:10:57,156 --> 00:10:57,990
Hurry it up!
190
00:10:58,074 --> 00:10:58,991
BIG SIS
191
00:10:59,075 --> 00:11:00,284
What do I do?
192
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
Go to the teacher and step down?
193
00:11:02,578 --> 00:11:05,122
Finish it after reciting
the beginning that I remember?
194
00:11:05,206 --> 00:11:06,082
Or do I...
195
00:11:06,791 --> 00:11:07,917
What's wrong?
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
Ah, no...
197
00:11:10,461 --> 00:11:11,671
Actually...
198
00:11:13,214 --> 00:11:14,382
I'll do it!
199
00:11:14,465 --> 00:11:15,925
The speech!
200
00:11:18,052 --> 00:11:19,303
Nothing.
201
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Ichikawa.
202
00:11:29,146 --> 00:11:30,398
Please.
203
00:11:30,481 --> 00:11:32,733
Don't wish me good luck.
204
00:11:32,817 --> 00:11:34,193
Don't say it...
205
00:11:35,403 --> 00:11:36,237
It'll be fine.
206
00:11:40,116 --> 00:11:41,492
Ta-dah!
207
00:11:41,575 --> 00:11:42,493
That's...
208
00:11:43,077 --> 00:11:45,746
It's mine, but take it.
209
00:11:49,375 --> 00:11:50,751
Let's get going!
210
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Hurry, hurry!
211
00:12:04,473 --> 00:12:06,183
For crying out loud!
212
00:12:06,976 --> 00:12:08,185
Huh?
213
00:12:08,269 --> 00:12:10,146
Was this the way to Kyo-chan's school?
214
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Is something wrong?
215
00:12:12,231 --> 00:12:13,649
Oh, trainee!
216
00:12:13,732 --> 00:12:16,569
Do you know where 12th Junior High is?
217
00:12:16,652 --> 00:12:17,987
It's my old school.
218
00:12:18,070 --> 00:12:20,114
That's great!
219
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Can you show me the way?
220
00:12:22,074 --> 00:12:23,409
Follow me!
221
00:12:23,492 --> 00:12:25,077
Sure!
222
00:12:28,330 --> 00:12:33,085
Next, we will move on to celebratory
remarks from our guests today.
223
00:12:33,752 --> 00:12:35,504
It's definitely not happening!
224
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
I can't give the address
without the script!
225
00:12:42,011 --> 00:12:43,429
At this rate...
226
00:12:44,472 --> 00:12:45,514
My...
227
00:12:46,098 --> 00:12:48,017
My right arm!
228
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
Stop it!
229
00:12:50,936 --> 00:12:51,770
No way!
230
00:12:51,854 --> 00:12:53,105
This is the graduation ceremony!
231
00:12:53,939 --> 00:12:56,609
I should hurry up
and talk to Sensei about it.
232
00:13:01,447 --> 00:13:03,657
-Oh, Ichikawa.
-Um...
233
00:13:04,241 --> 00:13:05,367
Thanks a lot.
234
00:13:05,451 --> 00:13:07,703
-For taking on the farewell address.
-What?
235
00:13:08,329 --> 00:13:11,707
I'm happy you agreed to it. This way.
236
00:13:11,790 --> 00:13:13,167
No, no, no, no!
237
00:13:13,250 --> 00:13:14,543
I can't change the impossible!
238
00:13:14,627 --> 00:13:17,546
No amount of encouragement
can change my lack of social skills!
239
00:13:18,339 --> 00:13:20,466
The me from back then is gone!
240
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
Don't get the wrong idea.
241
00:13:23,385 --> 00:13:27,681
Do you think Yamada and Sensei
are rooting for a talentless introvert?
242
00:13:28,682 --> 00:13:31,602
Was the you back then not the real you?
243
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
Who was the one who found that keychain?
244
00:13:40,402 --> 00:13:43,322
I'm sorry, this isn't open to the public.
245
00:13:43,405 --> 00:13:44,615
You've got it wrong!
246
00:13:44,698 --> 00:13:46,909
My little brother's the underclassman rep!
247
00:13:46,992 --> 00:13:48,577
-Amazing, right?
-Um...
248
00:13:48,661 --> 00:13:50,871
Farewell address from the underclassman.
249
00:13:50,955 --> 00:13:52,581
-Ah, jeez!
-Represented by Kyotaro Ichikawa.
250
00:13:52,665 --> 00:13:53,582
Hey, wait!
251
00:13:53,666 --> 00:13:56,585
GRADUATION CEREMONY
252
00:13:57,253 --> 00:13:58,796
Don't you forget.
253
00:13:58,879 --> 00:14:01,257
Who's the one who trusts in you the most?
254
00:14:01,924 --> 00:14:02,758
Your teacher?
255
00:14:03,425 --> 00:14:04,260
Your sister?
256
00:14:04,843 --> 00:14:05,761
Yamada?
257
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
No.
258
00:14:10,766 --> 00:14:12,017
It's me.
259
00:14:16,981 --> 00:14:18,148
You understand, right?
260
00:14:18,732 --> 00:14:19,567
It'll be fine.
261
00:14:19,650 --> 00:14:20,776
It'll be fine.
262
00:14:20,860 --> 00:14:21,819
It'll be fine.
263
00:14:23,654 --> 00:14:25,823
The one who loves you the most...
264
00:14:27,408 --> 00:14:28,742
is me!
265
00:14:31,704 --> 00:14:34,582
Don't you look away from me.
266
00:14:44,508 --> 00:14:46,302
On this day of new journeys,
267
00:14:46,385 --> 00:14:49,305
the sunlight of early spring
feels warmer than ever.
268
00:14:49,972 --> 00:14:54,268
Graduating students, congratulations
to each and every one of you.
269
00:14:54,351 --> 00:14:56,520
I can hear him.
270
00:14:56,604 --> 00:14:59,648
I've learned many things from my seniors.
271
00:15:00,774 --> 00:15:05,696
They led the way for us when we were
filled with worry in a new environment.
272
00:15:06,655 --> 00:15:10,784
They're about to bid farewell
to treasured friends,
273
00:15:10,868 --> 00:15:12,494
and step into the future.
274
00:15:13,537 --> 00:15:18,083
That future may bring pain
and hardship as well.
275
00:15:19,251 --> 00:15:21,629
And yet... and yet...
276
00:15:22,171 --> 00:15:25,341
This is about as far as I remember...
277
00:15:34,308 --> 00:15:38,479
And yet, you have to be the one
to take that step yourself!
278
00:15:39,063 --> 00:15:43,400
I was too scared and didn't
want to admit that simple fact...
279
00:15:43,484 --> 00:15:44,610
But...
280
00:15:45,444 --> 00:15:46,946
But there's no escaping it!
281
00:15:47,655 --> 00:15:51,075
Not once you've seen the light!
282
00:15:53,452 --> 00:15:56,288
That light may be
your friends, your teachers,
283
00:15:56,872 --> 00:15:59,792
or the experiences
gained in this place of learning.
284
00:15:59,875 --> 00:16:01,377
Are you the one graduating?
285
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
That's why... it'll be fine.
286
00:16:06,423 --> 00:16:07,883
Don't stop challenging yourself.
287
00:16:08,384 --> 00:16:10,260
Learn to love yourself.
288
00:16:11,387 --> 00:16:15,808
And may everyone you meet
become treasures to you.
289
00:16:17,476 --> 00:16:20,479
Underclassman representative,
Kyotaro Ichikawa.
290
00:16:37,121 --> 00:16:38,580
You did great, Ichikawa!
291
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
Ignoramuses...
292
00:16:40,958 --> 00:16:42,584
They looked like specks of garbage.
293
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
Ichikawa? Ichikawa!
294
00:16:48,799 --> 00:16:50,718
NURSE'S OFFICE
295
00:16:51,677 --> 00:16:54,555
In the end, I can't change who I am.
296
00:16:55,681 --> 00:16:56,890
How do you feel?
297
00:16:56,974 --> 00:16:59,184
I'm fine already.
298
00:17:00,811 --> 00:17:01,729
You know...
299
00:17:02,813 --> 00:17:04,064
Your speech...
300
00:17:04,148 --> 00:17:04,982
Oh, good.
301
00:17:05,065 --> 00:17:06,442
Here you are.
302
00:17:06,525 --> 00:17:07,401
Nan-pai.
303
00:17:07,484 --> 00:17:09,987
Oh, and the underclassman rep too!
304
00:17:10,070 --> 00:17:11,780
That was a great farewell speech.
305
00:17:11,864 --> 00:17:13,699
It really spoke to me.
306
00:17:13,782 --> 00:17:15,743
What empty words.
307
00:17:15,826 --> 00:17:18,954
Ah, Yamada-san, do you have a moment?
308
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
Yamada.
309
00:17:23,959 --> 00:17:25,377
I'll rest for a bit longer.
310
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
Here will do just fine.
311
00:17:35,262 --> 00:17:37,473
Congratulations on graduating.
312
00:17:37,556 --> 00:17:38,390
Thanks.
313
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
If he tries anything funny...
314
00:17:40,476 --> 00:17:43,437
I'll do this, this, and that!
315
00:17:45,064 --> 00:17:45,939
I'm not...
316
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
the same as back then anymore.
317
00:17:51,153 --> 00:17:54,656
Um, are you going to keep
playing soccer in high school?
318
00:17:54,740 --> 00:17:56,325
Huh? Why?
319
00:17:56,950 --> 00:18:00,788
Even after you quit the soccer team,
you kept coming to watch them practice.
320
00:18:01,914 --> 00:18:03,832
I thought you might really like soccer.
321
00:18:07,961 --> 00:18:10,172
That makes me happy.
322
00:18:10,255 --> 00:18:12,382
You really kept a close eye on me, huh?
323
00:18:13,383 --> 00:18:15,135
"Hold it right there!"
324
00:18:15,719 --> 00:18:17,221
Not gonna hit him with that?
325
00:18:18,388 --> 00:18:19,389
Not really.
326
00:18:20,307 --> 00:18:22,476
This is just a formality.
327
00:18:23,727 --> 00:18:27,064
I may not look it, but I did
youth soccer in grade school.
328
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
But it's not like
continuing means I can go pro,
329
00:18:30,359 --> 00:18:31,985
and it's more fun to just goof off.
330
00:18:33,529 --> 00:18:35,739
You're pretty amazing in that respect.
331
00:18:36,323 --> 00:18:38,242
I heard you're going to be in a movie.
332
00:18:38,325 --> 00:18:40,202
You're awesome, unlike me.
333
00:18:41,161 --> 00:18:45,082
Seeing you try hard makes me happy,
and I really respect it.
334
00:18:45,833 --> 00:18:46,708
Me too.
335
00:18:46,792 --> 00:18:48,544
Wait, that's not it.
336
00:18:48,627 --> 00:18:49,795
It's not?
337
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
I like you.
338
00:19:01,431 --> 00:19:04,393
I want you to have my second button.
339
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
I totally get it!
340
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
Huh?
341
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
Well, um...
342
00:19:15,821 --> 00:19:19,575
Being happy seeing someone try
their best, and having respect for them,
343
00:19:19,658 --> 00:19:23,620
and worrying that they
might end up hating me someday...
344
00:19:23,704 --> 00:19:24,872
That's why...
345
00:19:25,622 --> 00:19:30,127
Um, that is... well...
346
00:19:33,422 --> 00:19:37,092
I have someone I like already!
347
00:19:40,012 --> 00:19:41,805
So, I'm sorry.
348
00:19:43,432 --> 00:19:47,186
I don't have room to accept your feelings.
349
00:19:53,317 --> 00:19:55,152
I know what it's like.
350
00:19:56,236 --> 00:19:58,864
To cry thinking about the person you like.
351
00:19:59,948 --> 00:20:02,618
"Yamada...
352
00:20:07,039 --> 00:20:08,582
likes me..."
353
00:20:18,675 --> 00:20:19,676
Yep.
354
00:20:19,760 --> 00:20:21,595
My graduation's over.
355
00:20:22,179 --> 00:20:23,013
See you.
356
00:20:27,517 --> 00:20:29,603
I'll get in touch over spring break.
357
00:20:30,687 --> 00:20:34,524
When I asked Mr. Underclassman Rep,
he gave it to me last time.
358
00:20:34,608 --> 00:20:36,109
Your number, that is.
359
00:20:36,193 --> 00:20:37,819
I'd never do that!
360
00:20:37,903 --> 00:20:38,737
That's a lie.
361
00:20:40,781 --> 00:20:43,992
Don't lie to me like that.
362
00:20:45,869 --> 00:20:47,329
Didn't work, huh?
363
00:20:59,716 --> 00:21:02,761
Why did you lie to get her
to hate you like that?
364
00:21:03,595 --> 00:21:05,931
If you told her
you quit soccer due to an injury...
365
00:21:06,014 --> 00:21:09,142
Then she'd fall in love
with me out of pity.
366
00:21:13,522 --> 00:21:14,398
Hey, now...
367
00:21:14,481 --> 00:21:16,400
Just when we left you two alone...
368
00:21:26,618 --> 00:21:27,911
What?
369
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
Did you two do it?
370
00:21:29,621 --> 00:21:31,123
In that instant?
371
00:21:31,206 --> 00:21:32,582
Seriously.
23866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.