All language subtitles for The.Dangers.in.My.Heart.S02E07.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 CLASS 2-3 2 00:00:02,085 --> 00:00:02,919 Ichikawa. 3 00:00:03,002 --> 00:00:06,923 Can you give the underclassman farewell speech at this year's graduation ceremony? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,800 Huh? No way. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,469 Huh? Wait, that's amazing! 6 00:00:11,553 --> 00:00:15,557 No, you should pick a more model student for this kind of stuff. 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,685 Like Ishimuro-kun, or Hara-san... 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 What about me? 9 00:00:19,769 --> 00:00:20,895 You do it then. 10 00:00:21,896 --> 00:00:23,440 Farewell speech? Sounds good. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,150 Icchi gets good grades. 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,068 He even got second in the year-end exams. 13 00:00:27,152 --> 00:00:28,862 What? Wow, really? 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,196 You didn't know? 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,949 Just when I was happy my score went up a bit... 16 00:00:34,075 --> 00:00:34,909 Huh? 17 00:00:34,993 --> 00:00:36,786 I got second, you know. 18 00:00:38,371 --> 00:00:39,539 Go on! 19 00:00:39,622 --> 00:00:40,915 Ichikawa giving the speech? 20 00:00:40,999 --> 00:00:41,958 That's hilarious. 21 00:00:42,041 --> 00:00:43,626 Grades don't play a role here... 22 00:00:44,919 --> 00:00:45,837 Now, now. 23 00:00:45,920 --> 00:00:48,214 I'm not trying to force you into it here. 24 00:00:48,298 --> 00:00:52,385 But the rehearsal's tomorrow, and I was stumped since no one wants to do it. 25 00:01:02,395 --> 00:01:05,023 Until you find someone to do it for real... 26 00:01:05,607 --> 00:01:09,027 I don't mind if it's just helping out for rehearsals... 27 00:02:45,915 --> 00:02:48,793 Farewell address from the underclassman representative, 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,129 Kyotaro Ichikawa. 29 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 I really should have said no... 30 00:03:04,559 --> 00:03:07,020 Farewell address. On this day of new journeys, 31 00:03:07,103 --> 00:03:12,025 the sunlight of early spring feels warmer even in this harsh cold. 32 00:03:12,108 --> 00:03:14,819 To all graduating students... 33 00:03:14,903 --> 00:03:16,154 I can't hear him. 34 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 His voice is so soft... 35 00:03:28,333 --> 00:03:31,044 You sounded really quiet out there. 36 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 Well, looks like there was a bit of audio trouble... 37 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 I'm dead. 38 00:03:38,718 --> 00:03:39,677 Good job! 39 00:03:40,678 --> 00:03:43,139 I'm sure they'll look for someone else to do it now. 40 00:03:43,223 --> 00:03:44,390 Good riddance. 41 00:03:44,474 --> 00:03:45,683 Let's practice! This way. 42 00:03:45,767 --> 00:03:47,101 Huh? What? 43 00:03:47,769 --> 00:03:49,854 Like I said, I'm not doing it! 44 00:03:49,938 --> 00:03:52,899 I take voice lessons, you know. 45 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 Okay. Focus on the core of your stomach. 46 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 That's further up. 47 00:04:05,161 --> 00:04:11,084 Finally, I pray you all do great things and stay in good health, 48 00:04:11,167 --> 00:04:12,627 as I bid you farewell. 49 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 Oh! 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,880 It's gotten way better! 51 00:04:17,006 --> 00:04:18,758 Standing like this is exhausting... 52 00:04:19,342 --> 00:04:20,551 Amazing. 53 00:04:20,635 --> 00:04:22,679 Is that the power of second place in our grade? 54 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 Aren't you the one who taught me to project my voice? 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 That's true... 56 00:04:30,853 --> 00:04:33,147 Why didn't you tell me? 57 00:04:33,231 --> 00:04:36,943 If I was second place in our grade, I'd tell everyone around me! 58 00:04:37,026 --> 00:04:40,405 Grades at school are nothing more than a means. 59 00:04:41,739 --> 00:04:43,908 It's all about what you use them for. 60 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 GRADES AT SCHOOL ARE NOTHING MORE THAN A MEANS 61 00:04:45,368 --> 00:04:46,577 IT'S ABOUT WHAT YOU USE THEM FOR 62 00:04:47,161 --> 00:04:48,579 That sounds like The Professionals! 63 00:04:50,331 --> 00:04:54,919 Ichikawa, remember how you came to watch me at work? 64 00:04:55,003 --> 00:04:57,463 You saw me working hard, didn't you? 65 00:04:58,423 --> 00:05:01,134 I want to see it too. 66 00:05:08,433 --> 00:05:10,977 Please go out with me. 67 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 Sorry. I can't. 68 00:05:18,359 --> 00:05:21,821 There's someone else I really like. 69 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Yamada-san? 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,408 Yep. 71 00:05:26,576 --> 00:05:28,661 You'd be better off with someone else, Mita-san. 72 00:05:28,745 --> 00:05:30,747 Then don't ask me out on multiple dates! 73 00:05:33,166 --> 00:05:35,418 I don't want to see Yamada's face. 74 00:05:35,501 --> 00:05:37,503 He's being serious in his own way. 75 00:05:41,549 --> 00:05:42,425 I'll do it! 76 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 The speech! 77 00:05:46,095 --> 00:05:48,556 I'll show off my praiseworthy side! 78 00:05:48,639 --> 00:05:49,599 To Yamada! 79 00:05:50,683 --> 00:05:51,559 To him! 80 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 I said that, but... 81 00:05:56,272 --> 00:05:59,400 As underclassman representative, from the bottom of my heart... 82 00:06:00,985 --> 00:06:02,111 Don't look at me. 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,697 You asked me to come watch, Kyo-chan! 84 00:06:04,781 --> 00:06:07,116 So that you could practice, that is. 85 00:06:07,200 --> 00:06:08,034 Ah, sorry. 86 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 When did I become afraid of other people's gazes? 87 00:06:12,705 --> 00:06:17,085 The winner for best traffic safety poster, Kyotaro Ichikawa-kun. 88 00:06:17,168 --> 00:06:18,377 Congratulations. 89 00:06:19,170 --> 00:06:21,839 IT HURTS FOR CARS TOO PUT AN END TO TRAFFIC ACCIDENTS 90 00:06:23,174 --> 00:06:24,383 You ignoramuses! 91 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 You look like specks of garbage! 92 00:06:27,178 --> 00:06:29,597 What a far cry from how I was back then... 93 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 Kyo-chan! I brought the humidifier! 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,768 As well ointment for your throat! 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,021 Okay, let's rub some on your chest. 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,232 You're supposed to use this for colds! 97 00:06:39,315 --> 00:06:40,399 Still... 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 I'm just reading off a template script. 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,486 It's not a big deal. 100 00:06:43,569 --> 00:06:45,988 More importantly, the barber. 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,366 Right, was it 2,000 yen? 102 00:06:49,033 --> 00:06:51,536 No, around 5,000 yen... 103 00:06:51,619 --> 00:06:52,745 What? 104 00:06:52,829 --> 00:06:55,998 Hey! Are you making your fancy hair salon debut?! 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 YOUR RESERVATION IS COMPLETE 106 00:06:58,584 --> 00:07:01,295 A system that's kind to the socially inept. 107 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Now then... 108 00:07:03,589 --> 00:07:05,258 What are you writing? 109 00:07:05,341 --> 00:07:08,052 A conversation flowchart for the hair stylist. 110 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 I need to think of good ways to let them know how I want my hair cut. 111 00:07:12,598 --> 00:07:13,433 HOBBIES 112 00:07:13,516 --> 00:07:14,851 Do you want me to tag along? 113 00:07:14,934 --> 00:07:16,519 The one thing I don't need. 114 00:07:16,602 --> 00:07:20,273 As for the hair salon I worked up the courage to enter... 115 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 She must have immediately seen I was an introvert, 116 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 because it ended without any conversation. 117 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 Does this look good? 118 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 Yes. 119 00:07:33,244 --> 00:07:36,205 Fancy hair salons are so amazing. 120 00:07:36,831 --> 00:07:37,999 And so... 121 00:07:38,583 --> 00:07:41,586 Underclassman representative, Kyotaro Ichikawa. 122 00:07:46,215 --> 00:07:48,384 -Stop crying! -Why?! 123 00:07:48,968 --> 00:07:51,679 Graduation day was here. 124 00:07:52,472 --> 00:07:54,390 {\an8}MEGURO 12TH MUNICIPAL JUNIOR HIGH SCHOOL GRADUATION CEREMONY 125 00:07:57,977 --> 00:07:58,853 Huh? 126 00:07:58,936 --> 00:08:01,522 How'd it change overnight? 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 You got an undercut! 128 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 You look like a little kid! 129 00:08:09,238 --> 00:08:10,072 What happened? 130 00:08:10,156 --> 00:08:14,118 Well, I tried out a new salon, and they messed it up. 131 00:08:14,202 --> 00:08:18,498 Wording it so it sounds like it's not my first time at a hair salon! 132 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Did you put hair wax on? 133 00:08:21,000 --> 00:08:22,043 Hair wax? 134 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 Ah, hold on a sec. 135 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 -Ah, Adachi! -Huh? 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,674 You've got hair wax on you, right? Give it here! 137 00:08:28,758 --> 00:08:29,926 Are you extorting him?! 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 That should be enough. 139 00:08:34,972 --> 00:08:37,308 Serinya wants to become a hair stylist! 140 00:08:37,391 --> 00:08:40,728 Hey! I don't want to become one, it's just one of my options! 141 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 Sheesh... 142 00:08:42,355 --> 00:08:44,982 Wait, your hair is way too silky. 143 00:08:45,066 --> 00:08:46,817 With this... 144 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 There! That should do it. 145 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 Getting ready for a brawl? 146 00:08:52,782 --> 00:08:54,575 Now no one will disrespect you. 147 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 Yamada. 148 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 I'm a model, you know. 149 00:09:05,253 --> 00:09:09,257 I never could have imagined this scene six months ago... 150 00:09:09,840 --> 00:09:11,509 Anyway, put your ribbon on! 151 00:09:11,592 --> 00:09:12,635 Ah, right. 152 00:09:12,718 --> 00:09:13,970 What a drag... 153 00:09:15,304 --> 00:09:17,265 What's wrong, Bayashi-ko? 154 00:09:17,348 --> 00:09:18,933 Well... 155 00:09:24,397 --> 00:09:28,484 Just thinking about how it's almost over... 156 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 Huh? 157 00:09:29,986 --> 00:09:33,406 We'll be changing classes once we become third-years. 158 00:09:35,241 --> 00:09:38,160 Well, they say delinquent groups fall apart. 159 00:09:38,744 --> 00:09:41,122 We're a delinquent group? 160 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 It's hard to say, really. 161 00:09:49,046 --> 00:09:51,674 We might end up in different classes. 162 00:09:53,092 --> 00:09:54,176 It'll be fine. 163 00:09:55,261 --> 00:09:56,470 Are you sure? 164 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 No... 165 00:09:58,264 --> 00:09:59,515 I'm not sure. 166 00:09:59,599 --> 00:10:00,808 I'm not sure, but... 167 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 Nothing wrong with believing, is there? 168 00:10:07,398 --> 00:10:08,566 Nope. 169 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 We're gonna get started. 170 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Line up in the hallway. 171 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 Hey, you look the same as always! 172 00:10:20,077 --> 00:10:22,663 Thanks, Yoshida. 173 00:10:23,372 --> 00:10:24,790 It's fine. 174 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Okay, let's go. 175 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Man, what a drag. 176 00:10:28,252 --> 00:10:29,086 Yeah. 177 00:10:29,170 --> 00:10:31,589 -Now then... -Your butt hurts by the end too. 178 00:10:31,672 --> 00:10:34,175 I just need to make sure I don't forget my script... 179 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 HOBBIES 180 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Eh? 181 00:10:37,887 --> 00:10:38,971 Eh?! 182 00:10:40,931 --> 00:10:43,976 What?! You forgot the script for your speech?! 183 00:10:44,060 --> 00:10:46,896 Wait, it's about to begin! 184 00:10:46,979 --> 00:10:48,230 It'll be fine. 185 00:10:48,314 --> 00:10:49,148 Calm down. 186 00:10:49,940 --> 00:10:52,568 Your big sis will deliver it to you in a jiffy! 187 00:10:52,652 --> 00:10:54,028 Let's check your desk... 188 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 Wait, I won't find any dirty books, will I? 189 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 Hurry it up! 190 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 BIG SIS 191 00:10:59,075 --> 00:11:00,284 What do I do? 192 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 Go to the teacher and step down? 193 00:11:02,578 --> 00:11:05,122 Finish it after reciting the beginning that I remember? 194 00:11:05,206 --> 00:11:06,082 Or do I... 195 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 What's wrong? 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 Ah, no... 197 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 Actually... 198 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I'll do it! 199 00:11:14,465 --> 00:11:15,925 The speech! 200 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 Nothing. 201 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Ichikawa. 202 00:11:29,146 --> 00:11:30,398 Please. 203 00:11:30,481 --> 00:11:32,733 Don't wish me good luck. 204 00:11:32,817 --> 00:11:34,193 Don't say it... 205 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 It'll be fine. 206 00:11:40,116 --> 00:11:41,492 Ta-dah! 207 00:11:41,575 --> 00:11:42,493 That's... 208 00:11:43,077 --> 00:11:45,746 It's mine, but take it. 209 00:11:49,375 --> 00:11:50,751 Let's get going! 210 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 Hurry, hurry! 211 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 For crying out loud! 212 00:12:06,976 --> 00:12:08,185 Huh? 213 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Was this the way to Kyo-chan's school? 214 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Is something wrong? 215 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 Oh, trainee! 216 00:12:13,732 --> 00:12:16,569 Do you know where 12th Junior High is? 217 00:12:16,652 --> 00:12:17,987 It's my old school. 218 00:12:18,070 --> 00:12:20,114 That's great! 219 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Can you show me the way? 220 00:12:22,074 --> 00:12:23,409 Follow me! 221 00:12:23,492 --> 00:12:25,077 Sure! 222 00:12:28,330 --> 00:12:33,085 Next, we will move on to celebratory remarks from our guests today. 223 00:12:33,752 --> 00:12:35,504 It's definitely not happening! 224 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 I can't give the address without the script! 225 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 At this rate... 226 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 My... 227 00:12:46,098 --> 00:12:48,017 My right arm! 228 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 Stop it! 229 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 No way! 230 00:12:51,854 --> 00:12:53,105 This is the graduation ceremony! 231 00:12:53,939 --> 00:12:56,609 I should hurry up and talk to Sensei about it. 232 00:13:01,447 --> 00:13:03,657 -Oh, Ichikawa. -Um... 233 00:13:04,241 --> 00:13:05,367 Thanks a lot. 234 00:13:05,451 --> 00:13:07,703 -For taking on the farewell address. -What? 235 00:13:08,329 --> 00:13:11,707 I'm happy you agreed to it. This way. 236 00:13:11,790 --> 00:13:13,167 No, no, no, no! 237 00:13:13,250 --> 00:13:14,543 I can't change the impossible! 238 00:13:14,627 --> 00:13:17,546 No amount of encouragement can change my lack of social skills! 239 00:13:18,339 --> 00:13:20,466 The me from back then is gone! 240 00:13:20,549 --> 00:13:21,550 Don't get the wrong idea. 241 00:13:23,385 --> 00:13:27,681 Do you think Yamada and Sensei are rooting for a talentless introvert? 242 00:13:28,682 --> 00:13:31,602 Was the you back then not the real you? 243 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 Who was the one who found that keychain? 244 00:13:40,402 --> 00:13:43,322 I'm sorry, this isn't open to the public. 245 00:13:43,405 --> 00:13:44,615 You've got it wrong! 246 00:13:44,698 --> 00:13:46,909 My little brother's the underclassman rep! 247 00:13:46,992 --> 00:13:48,577 -Amazing, right? -Um... 248 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 Farewell address from the underclassman. 249 00:13:50,955 --> 00:13:52,581 -Ah, jeez! -Represented by Kyotaro Ichikawa. 250 00:13:52,665 --> 00:13:53,582 Hey, wait! 251 00:13:53,666 --> 00:13:56,585 GRADUATION CEREMONY 252 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 Don't you forget. 253 00:13:58,879 --> 00:14:01,257 Who's the one who trusts in you the most? 254 00:14:01,924 --> 00:14:02,758 Your teacher? 255 00:14:03,425 --> 00:14:04,260 Your sister? 256 00:14:04,843 --> 00:14:05,761 Yamada? 257 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 No. 258 00:14:10,766 --> 00:14:12,017 It's me. 259 00:14:16,981 --> 00:14:18,148 You understand, right? 260 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 It'll be fine. 261 00:14:19,650 --> 00:14:20,776 It'll be fine. 262 00:14:20,860 --> 00:14:21,819 It'll be fine. 263 00:14:23,654 --> 00:14:25,823 The one who loves you the most... 264 00:14:27,408 --> 00:14:28,742 is me! 265 00:14:31,704 --> 00:14:34,582 Don't you look away from me. 266 00:14:44,508 --> 00:14:46,302 On this day of new journeys, 267 00:14:46,385 --> 00:14:49,305 the sunlight of early spring feels warmer than ever. 268 00:14:49,972 --> 00:14:54,268 Graduating students, congratulations to each and every one of you. 269 00:14:54,351 --> 00:14:56,520 I can hear him. 270 00:14:56,604 --> 00:14:59,648 I've learned many things from my seniors. 271 00:15:00,774 --> 00:15:05,696 They led the way for us when we were filled with worry in a new environment. 272 00:15:06,655 --> 00:15:10,784 They're about to bid farewell to treasured friends, 273 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 and step into the future. 274 00:15:13,537 --> 00:15:18,083 That future may bring pain and hardship as well. 275 00:15:19,251 --> 00:15:21,629 And yet... and yet... 276 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 This is about as far as I remember... 277 00:15:34,308 --> 00:15:38,479 And yet, you have to be the one to take that step yourself! 278 00:15:39,063 --> 00:15:43,400 I was too scared and didn't want to admit that simple fact... 279 00:15:43,484 --> 00:15:44,610 But... 280 00:15:45,444 --> 00:15:46,946 But there's no escaping it! 281 00:15:47,655 --> 00:15:51,075 Not once you've seen the light! 282 00:15:53,452 --> 00:15:56,288 That light may be your friends, your teachers, 283 00:15:56,872 --> 00:15:59,792 or the experiences gained in this place of learning. 284 00:15:59,875 --> 00:16:01,377 Are you the one graduating? 285 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 That's why... it'll be fine. 286 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Don't stop challenging yourself. 287 00:16:08,384 --> 00:16:10,260 Learn to love yourself. 288 00:16:11,387 --> 00:16:15,808 And may everyone you meet become treasures to you. 289 00:16:17,476 --> 00:16:20,479 Underclassman representative, Kyotaro Ichikawa. 290 00:16:37,121 --> 00:16:38,580 You did great, Ichikawa! 291 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 Ignoramuses... 292 00:16:40,958 --> 00:16:42,584 They looked like specks of garbage. 293 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 Ichikawa? Ichikawa! 294 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 NURSE'S OFFICE 295 00:16:51,677 --> 00:16:54,555 In the end, I can't change who I am. 296 00:16:55,681 --> 00:16:56,890 How do you feel? 297 00:16:56,974 --> 00:16:59,184 I'm fine already. 298 00:17:00,811 --> 00:17:01,729 You know... 299 00:17:02,813 --> 00:17:04,064 Your speech... 300 00:17:04,148 --> 00:17:04,982 Oh, good. 301 00:17:05,065 --> 00:17:06,442 Here you are. 302 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Nan-pai. 303 00:17:07,484 --> 00:17:09,987 Oh, and the underclassman rep too! 304 00:17:10,070 --> 00:17:11,780 That was a great farewell speech. 305 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 It really spoke to me. 306 00:17:13,782 --> 00:17:15,743 What empty words. 307 00:17:15,826 --> 00:17:18,954 Ah, Yamada-san, do you have a moment? 308 00:17:20,414 --> 00:17:21,248 Yamada. 309 00:17:23,959 --> 00:17:25,377 I'll rest for a bit longer. 310 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 Here will do just fine. 311 00:17:35,262 --> 00:17:37,473 Congratulations on graduating. 312 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 Thanks. 313 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 If he tries anything funny... 314 00:17:40,476 --> 00:17:43,437 I'll do this, this, and that! 315 00:17:45,064 --> 00:17:45,939 I'm not... 316 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 the same as back then anymore. 317 00:17:51,153 --> 00:17:54,656 Um, are you going to keep playing soccer in high school? 318 00:17:54,740 --> 00:17:56,325 Huh? Why? 319 00:17:56,950 --> 00:18:00,788 Even after you quit the soccer team, you kept coming to watch them practice. 320 00:18:01,914 --> 00:18:03,832 I thought you might really like soccer. 321 00:18:07,961 --> 00:18:10,172 That makes me happy. 322 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 You really kept a close eye on me, huh? 323 00:18:13,383 --> 00:18:15,135 "Hold it right there!" 324 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 Not gonna hit him with that? 325 00:18:18,388 --> 00:18:19,389 Not really. 326 00:18:20,307 --> 00:18:22,476 This is just a formality. 327 00:18:23,727 --> 00:18:27,064 I may not look it, but I did youth soccer in grade school. 328 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 But it's not like continuing means I can go pro, 329 00:18:30,359 --> 00:18:31,985 and it's more fun to just goof off. 330 00:18:33,529 --> 00:18:35,739 You're pretty amazing in that respect. 331 00:18:36,323 --> 00:18:38,242 I heard you're going to be in a movie. 332 00:18:38,325 --> 00:18:40,202 You're awesome, unlike me. 333 00:18:41,161 --> 00:18:45,082 Seeing you try hard makes me happy, and I really respect it. 334 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 Me too. 335 00:18:46,792 --> 00:18:48,544 Wait, that's not it. 336 00:18:48,627 --> 00:18:49,795 It's not? 337 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 I like you. 338 00:19:01,431 --> 00:19:04,393 I want you to have my second button. 339 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 I totally get it! 340 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 Huh? 341 00:19:14,111 --> 00:19:15,737 Well, um... 342 00:19:15,821 --> 00:19:19,575 Being happy seeing someone try their best, and having respect for them, 343 00:19:19,658 --> 00:19:23,620 and worrying that they might end up hating me someday... 344 00:19:23,704 --> 00:19:24,872 That's why... 345 00:19:25,622 --> 00:19:30,127 Um, that is... well... 346 00:19:33,422 --> 00:19:37,092 I have someone I like already! 347 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 So, I'm sorry. 348 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 I don't have room to accept your feelings. 349 00:19:53,317 --> 00:19:55,152 I know what it's like. 350 00:19:56,236 --> 00:19:58,864 To cry thinking about the person you like. 351 00:19:59,948 --> 00:20:02,618 "Yamada... 352 00:20:07,039 --> 00:20:08,582 likes me..." 353 00:20:18,675 --> 00:20:19,676 Yep. 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,595 My graduation's over. 355 00:20:22,179 --> 00:20:23,013 See you. 356 00:20:27,517 --> 00:20:29,603 I'll get in touch over spring break. 357 00:20:30,687 --> 00:20:34,524 When I asked Mr. Underclassman Rep, he gave it to me last time. 358 00:20:34,608 --> 00:20:36,109 Your number, that is. 359 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 I'd never do that! 360 00:20:37,903 --> 00:20:38,737 That's a lie. 361 00:20:40,781 --> 00:20:43,992 Don't lie to me like that. 362 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 Didn't work, huh? 363 00:20:59,716 --> 00:21:02,761 Why did you lie to get her to hate you like that? 364 00:21:03,595 --> 00:21:05,931 If you told her you quit soccer due to an injury... 365 00:21:06,014 --> 00:21:09,142 Then she'd fall in love with me out of pity. 366 00:21:13,522 --> 00:21:14,398 Hey, now... 367 00:21:14,481 --> 00:21:16,400 Just when we left you two alone... 368 00:21:26,618 --> 00:21:27,911 What? 369 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 Did you two do it? 370 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 In that instant? 371 00:21:31,206 --> 00:21:32,582 Seriously. 23866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.