Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,761 --> 00:01:35,678
Exercise?
2
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
Yeah.
3
00:01:37,430 --> 00:01:38,932
Now that my arm's healed,
4
00:01:39,015 --> 00:01:42,644
I wanted to walk on days I don't have
cram school or you leave school early.
5
00:01:42,727 --> 00:01:44,103
You mean...
6
00:01:44,604 --> 00:01:50,026
you'll always be together with me, then?
7
00:01:51,027 --> 00:01:54,155
It's already like that, right?
8
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
Or well, I'm scared of riding double.
9
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
Yamada's in show business.
10
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
I need to be careful
before something happens.
11
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
That's right!
12
00:02:05,208 --> 00:02:07,585
Hold this for a sec.
13
00:02:07,669 --> 00:02:09,045
Um...
14
00:02:09,129 --> 00:02:10,588
This is an udon ticket.
15
00:02:11,256 --> 00:02:13,424
Test, scored a 52.
16
00:02:13,508 --> 00:02:15,468
Graduation ceremony program.
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,473
Is your bag an infinite
crumpled paper generator?!
18
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
{\an8}IT'S NOT FATE.
19
00:02:26,437 --> 00:02:27,522
{\an8}THE ISLAND OF PRAYER
20
00:02:27,605 --> 00:02:30,567
{\an8}Special nationwide movie voucher.
21
00:02:34,821 --> 00:02:36,322
I got it for free.
22
00:02:36,406 --> 00:02:40,493
The lead actress, Yuko Kitamura-san,
is a veteran at our agency.
23
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
They're not showing it for much longer,
24
00:02:42,579 --> 00:02:45,165
so I wanted to go watch it today...
25
00:02:45,248 --> 00:02:46,541
Looking for something else?
26
00:02:48,042 --> 00:02:48,960
No...
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
A romantic movie, huh?
28
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Ah, um...
29
00:02:58,803 --> 00:03:01,389
A ribbon to wear
if I go somewhere after school.
30
00:03:01,472 --> 00:03:02,974
I got it from Moeko.
31
00:03:10,106 --> 00:03:12,483
Your cardigan...
32
00:03:12,567 --> 00:03:14,193
What's the point of this?
33
00:03:14,277 --> 00:03:16,613
To look more grown up.
34
00:03:16,696 --> 00:03:18,031
You've gotta be kidding.
35
00:03:23,369 --> 00:03:26,372
This is where the other ticket was!
36
00:03:26,456 --> 00:03:28,041
Ah right, here...
37
00:03:30,668 --> 00:03:32,587
{\an8}You can have it.
38
00:03:32,670 --> 00:03:34,297
{\an8}Ah, thanks.
39
00:03:35,548 --> 00:03:36,966
That's not it.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,092
That's not what...
41
00:03:38,801 --> 00:03:40,428
See you.
42
00:03:41,429 --> 00:03:42,639
What do you want to do?
43
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Wanna see it?
44
00:03:50,772 --> 00:03:55,860
We could watch it together... if you want...
45
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Yeah! Of course!
46
00:04:07,664 --> 00:04:09,624
-Sorry.
-For what?
47
00:04:10,667 --> 00:04:13,503
For, you know, making you say it...
48
00:04:14,170 --> 00:04:15,004
Nah.
49
00:04:16,464 --> 00:04:20,468
It feels like I was obeying
a deep desire of sorts.
50
00:04:20,551 --> 00:04:21,970
I like you.
51
00:04:22,053 --> 00:04:23,388
I think we should go out.
52
00:04:23,471 --> 00:04:24,305
Watch out!
53
00:04:24,389 --> 00:04:25,473
There's a trap lying in wait!
54
00:04:27,558 --> 00:04:28,810
No.
55
00:04:28,893 --> 00:04:31,562
My own emotions are so troublesome...
56
00:04:34,107 --> 00:04:35,858
You should keep it unbuttoned.
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,905
I managed to avoid riding double,
58
00:04:40,989 --> 00:04:43,032
but we're right back to doing
something that feels wrong.
59
00:04:44,492 --> 00:04:47,245
I need to think of myself
as a high schooler, yeah.
60
00:04:47,328 --> 00:04:49,038
One who skipped grades.
61
00:04:49,789 --> 00:04:52,667
If anyone I know sees me here,
I'll die of shame.
62
00:04:52,750 --> 00:04:54,294
They'll think I'm trying to act cool...
63
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
Ah, over there.
64
00:04:56,170 --> 00:04:57,630
Should we grab a bite?
65
00:04:57,714 --> 00:05:00,341
Okay, I'm in stealth mode.
66
00:05:00,425 --> 00:05:01,676
Like Snake.
67
00:05:01,759 --> 00:05:03,261
Excuse me!
68
00:05:03,344 --> 00:05:04,470
Hey, welco...
69
00:05:05,638 --> 00:05:06,931
A...
70
00:05:07,515 --> 00:05:08,433
A?
71
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
After-school date?!
72
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
No, that's not it!
73
00:05:13,354 --> 00:05:15,982
We, well, ended up
deciding to watch a movie!
74
00:05:16,065 --> 00:05:17,358
Sounds like a date to me!
75
00:05:18,985 --> 00:05:20,778
So you work here?!
76
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
Yeah...
77
00:05:23,156 --> 00:05:24,282
What'll it be?
78
00:05:24,365 --> 00:05:26,284
Then, we might as well eat inside...
79
00:05:26,367 --> 00:05:29,287
Wait. Wait, wait, wait, wait!
80
00:05:31,039 --> 00:05:34,208
-If I may just talk out loud here...
-Huh?
81
00:05:35,084 --> 00:05:39,297
Say, in the future, an Arabian
oil tycoon fell in love with me,
82
00:05:39,380 --> 00:05:41,841
and I was able to get my hands
on money and power.
83
00:05:41,924 --> 00:05:44,302
There's something
I wouldn't be able to obtain.
84
00:05:44,385 --> 00:05:45,678
That is...
85
00:05:45,762 --> 00:05:48,473
an after-school date in school uniforms!
86
00:05:49,223 --> 00:05:51,267
Think long and hard about that.
87
00:05:51,350 --> 00:05:54,145
Any more unnecessary comments
and I'll give this place one star.
88
00:05:55,146 --> 00:05:58,483
I think a date in school uniforms is fine,
even after you grow up!
89
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
Don't rub it in!
90
00:06:03,154 --> 00:06:06,657
Is this a date?
91
00:06:06,741 --> 00:06:08,576
That's not ready yet.
92
00:06:10,203 --> 00:06:11,788
He's yelling at her.
93
00:06:11,871 --> 00:06:12,997
Stop staring.
94
00:06:13,581 --> 00:06:17,335
You'd never guess she practiced at home
every day when she first started.
95
00:06:18,878 --> 00:06:20,338
How admirable.
96
00:06:20,421 --> 00:06:22,548
Well, it's her job.
97
00:06:25,593 --> 00:06:27,011
Gobble it up!
98
00:06:27,095 --> 00:06:31,140
Be a woman who hungers,
no matter how much you gobble up!
99
00:06:31,224 --> 00:06:32,558
-Yes!
-Go away!
100
00:06:33,476 --> 00:06:36,604
Huh? Why are you
trying to dress up all cool?
101
00:06:36,687 --> 00:06:38,397
Sheesh!
102
00:06:38,481 --> 00:06:40,024
Yeah.
103
00:06:40,108 --> 00:06:42,819
I'm actually not good with takoyaki.
104
00:06:42,902 --> 00:06:44,904
Huh? You came running here!
105
00:06:44,987 --> 00:06:46,823
I mean, I like them...
106
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
Which is it?
107
00:06:52,495 --> 00:06:53,955
Ah, sorry!
108
00:06:54,789 --> 00:06:56,249
Eating them...
109
00:07:00,002 --> 00:07:01,379
is weawy hahd!
110
00:07:01,462 --> 00:07:03,673
If you know that,
then don't eat it in one bite!
111
00:07:03,756 --> 00:07:06,843
Yes, here are your drinks!
112
00:07:09,428 --> 00:07:11,305
You're the one looking at her the most.
113
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
Huh? Oh, well...
114
00:07:14,016 --> 00:07:17,770
Seeing a family member
at work is a new experience...
115
00:07:17,854 --> 00:07:19,439
She's really working hard.
116
00:07:24,277 --> 00:07:28,364
Next Sunday, I have a photo shoot
for a magazine.
117
00:07:30,116 --> 00:07:33,286
I don't mind... if you come watch.
118
00:07:34,579 --> 00:07:36,539
Yamada at work?!
119
00:07:38,082 --> 00:07:39,459
I'd get in the way!
120
00:07:39,542 --> 00:07:42,086
We'll be outdoors, it's fine... I think.
121
00:07:42,670 --> 00:07:45,339
I'll go if I have the time.
122
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
That means you won't come!
123
00:07:47,341 --> 00:07:50,011
When grown-ups say it
as a courtesy, maybe.
124
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
Then...
125
00:07:52,346 --> 00:07:54,765
I don't mind going...
126
00:07:54,849 --> 00:07:57,018
I'm interested in going. I am, but...
127
00:07:57,101 --> 00:07:58,603
Yay!
128
00:08:00,229 --> 00:08:02,815
Is this... mine?
129
00:08:03,357 --> 00:08:04,275
That's right.
130
00:08:05,610 --> 00:08:06,694
Thanks.
131
00:08:06,777 --> 00:08:08,321
Wait.
132
00:08:08,404 --> 00:08:10,281
You should cool down the inside.
133
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
You do it.
134
00:08:11,365 --> 00:08:12,575
What?
135
00:08:13,242 --> 00:08:15,077
Open it up like this...
136
00:08:18,164 --> 00:08:19,248
Excuse me!
137
00:08:19,332 --> 00:08:20,166
It's fine.
138
00:08:20,249 --> 00:08:21,292
Coming!
139
00:08:24,921 --> 00:08:27,089
Why am I doing this?
140
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Huh? What?
141
00:08:33,513 --> 00:08:37,767
That's one cheese mentaiko,
and one scallion...
142
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
The bill?
143
00:08:50,738 --> 00:08:52,615
Stop it! Not needed!
144
00:08:52,698 --> 00:08:54,450
Huh, but...
145
00:08:54,534 --> 00:08:55,952
Are you sure?
146
00:08:56,035 --> 00:08:57,995
Just this once!
147
00:08:58,079 --> 00:09:00,414
{\an8}You were getting chewed out by a trainee?!
148
00:09:00,498 --> 00:09:02,041
{\an8}Shut up! Go away!
149
00:09:05,086 --> 00:09:06,587
My name is Popcorn Man!
150
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
Ah, hello.
151
00:09:09,006 --> 00:09:10,049
Wait, that's huge!
152
00:09:10,132 --> 00:09:11,676
Is that Yamada-sized?
153
00:09:11,759 --> 00:09:13,094
It's to share!
154
00:09:14,178 --> 00:09:15,346
A date...
155
00:09:15,429 --> 00:09:19,058
If going somewhere alone
with a girl is a date,
156
00:09:19,141 --> 00:09:20,351
then this counts as a date too.
157
00:09:21,269 --> 00:09:25,856
But thinking of this as a date feels like
I'm getting too carried away.
158
00:09:29,318 --> 00:09:30,361
Hey.
159
00:09:31,320 --> 00:09:33,155
-Let's switch seats.
-Why?
160
00:09:36,158 --> 00:09:37,326
Just because.
161
00:09:39,537 --> 00:09:40,955
Do you watch a lot of movies?
162
00:09:41,038 --> 00:09:43,457
No, not really in theaters.
163
00:09:43,541 --> 00:09:45,668
But when I watch them at home,
I fall asleep.
164
00:09:45,751 --> 00:09:47,086
I'll wake you up if you fall asleep.
165
00:09:48,838 --> 00:09:51,173
Oh yeah, the movie you're going to be in.
166
00:09:51,257 --> 00:09:53,092
I ended up reading
the novel it's based on.
167
00:09:53,175 --> 00:09:54,176
What?
168
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
You remembered?
169
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
I'd always wanted to check it out.
170
00:09:58,848 --> 00:10:01,475
Your character isn't in the novel.
171
00:10:01,559 --> 00:10:02,977
Really?
172
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Read it!
173
00:10:05,187 --> 00:10:08,774
We're going to Hiroshima
to shoot that movie.
174
00:10:08,858 --> 00:10:11,110
During spring break, for about a week.
175
00:10:13,362 --> 00:10:16,657
So I'll brush up on my acting
with today's movie!
176
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Ah, Yuko Kitamura-san, you see,
177
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
is the actress I'm aiming to be like,
178
00:10:20,995 --> 00:10:24,248
and she's great at both cool
and comedic roles!
179
00:10:24,332 --> 00:10:27,793
Even Yamada runs her mouth
about the things she likes...
180
00:10:29,670 --> 00:10:31,881
When we talk about Yamada's work,
181
00:10:31,964 --> 00:10:34,925
I end up feeling emotions
that are hard to describe.
182
00:10:38,554 --> 00:10:41,724
{\an8}Should I tell Mom that
you'll be home late today?
183
00:10:41,807 --> 00:10:42,933
Shut up!
184
00:10:45,770 --> 00:10:49,231
Suddenly, I remember a different movie.
185
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
Ah, I might be the werewolf.
186
00:10:52,777 --> 00:10:56,280
New Werewolf Last Final Two.
187
00:10:56,364 --> 00:11:01,369
A Lemonzaka something-or-other
movie that came out half a year ago.
188
00:11:01,452 --> 00:11:04,789
As for why I wanted to watch it,
it's because Anna Akino...
189
00:11:05,456 --> 00:11:07,833
that is, Yamada's name
was on the cast list.
190
00:11:08,501 --> 00:11:10,878
Shoot! Where was I? Um...
191
00:11:10,961 --> 00:11:12,088
I'm leaving.
192
00:11:12,171 --> 00:11:14,882
What a lame scaredy-cat.
193
00:11:15,383 --> 00:11:19,178
It was a random role for a bully
who dies at the very beginning.
194
00:11:20,054 --> 00:11:24,183
But she was clearly different
from the amateurs.
195
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
Yamada is an actress.
196
00:11:28,229 --> 00:11:29,313
Wake up.
197
00:11:29,980 --> 00:11:31,482
I wasn't sleeping.
198
00:11:32,566 --> 00:11:34,485
A kissing scene!
199
00:11:35,319 --> 00:11:36,987
Whoa, that's long!
200
00:11:37,071 --> 00:11:39,198
So awkward...
201
00:11:44,703 --> 00:11:48,374
Yamada... really does see
a whole different world than me.
202
00:11:49,792 --> 00:11:51,794
I'm confronted with that fact.
203
00:11:51,877 --> 00:11:53,003
Fear...
204
00:11:54,046 --> 00:11:56,382
-And yet...
-What a tragic love story...
205
00:11:58,843 --> 00:12:02,138
But breaking up doesn't
mean they're unhappy.
206
00:12:02,221 --> 00:12:05,307
Either way, Kitamura-san was beautiful.
207
00:12:06,892 --> 00:12:08,561
Ah, sorry.
208
00:12:08,644 --> 00:12:10,020
About what?
209
00:12:10,104 --> 00:12:13,315
It didn't seem like your kind of movie.
210
00:12:14,150 --> 00:12:16,694
Still... Even so...
211
00:12:17,278 --> 00:12:20,698
I spent today just blabbing on
about what I like.
212
00:12:21,490 --> 00:12:26,954
Even so, Yamada is beautiful as she talks
about a world that's foreign to me.
213
00:12:27,037 --> 00:12:28,747
-I want to know.
-Huh?
214
00:12:29,915 --> 00:12:33,836
I want to know more about you.
215
00:12:39,508 --> 00:12:40,634
Ah, I mean...
216
00:12:40,718 --> 00:12:42,845
I didn't realize you were
such a diligent learner...
217
00:12:42,928 --> 00:12:44,054
Ah, yeah.
218
00:12:44,138 --> 00:12:46,765
The movie today really taught me a lot.
219
00:12:47,933 --> 00:12:49,768
Outside of work as well.
220
00:12:51,896 --> 00:12:53,189
Apple (ringo).
221
00:12:53,272 --> 00:12:54,148
Gorilla (gorira).
222
00:12:54,815 --> 00:12:56,358
Ramen Ro (ramen rou).
223
00:12:56,442 --> 00:12:57,568
Sea (umi).
224
00:12:57,651 --> 00:12:58,986
Milk tea (miruku tii).
225
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
Caterpillar (imomushi).
226
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
Stew (shichuu).
227
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Horse (uma).
228
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Matsutake.
229
00:13:04,825 --> 00:13:05,659
Kenya.
230
00:13:05,743 --> 00:13:07,786
A... A...
231
00:13:09,371 --> 00:13:10,414
Thanks (arigato)!
232
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
Sure (un).
233
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Yay!
234
00:13:13,501 --> 00:13:14,460
I lost.
235
00:13:14,543 --> 00:13:17,505
I win! Victory!
236
00:13:20,049 --> 00:13:21,800
Hey!
237
00:13:23,177 --> 00:13:24,053
Huh?
238
00:13:24,803 --> 00:13:27,723
Do these clothes look weird?
239
00:13:27,806 --> 00:13:30,518
No, they look nice.
240
00:13:30,601 --> 00:13:31,769
Thanks.
241
00:13:34,313 --> 00:13:35,481
So early!
242
00:13:38,067 --> 00:13:40,945
Today, I'm here to watch Yamada at work.
243
00:13:41,820 --> 00:13:45,699
She said it was fine,
so I really ended up coming...
244
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
Was it really a good idea?
245
00:13:47,368 --> 00:13:49,161
Won't it be creepy?
246
00:13:49,245 --> 00:13:51,622
I know. I think for occasions like these...
247
00:13:51,705 --> 00:13:53,123
{\an8}NEW ITEM PUPPY CAKE
248
00:13:53,791 --> 00:13:57,294
People usually bring refreshments...
249
00:13:57,378 --> 00:13:59,547
If it's weird,
I can just not give it to her.
250
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
Thank you very much!
251
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
That's Sunday morning for you...
252
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
There's no one around!
253
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
I really stand out!
254
00:14:08,681 --> 00:14:12,309
So much for my plan
to blend into the crowd and watch!
255
00:14:28,617 --> 00:14:30,828
You're cuter than usual today, Anna.
256
00:14:30,911 --> 00:14:33,330
Huh? I'm always cute!
257
00:14:33,998 --> 00:14:35,958
I knew it all along...
258
00:14:36,041 --> 00:14:38,377
But this is what Yamada's work involves.
259
00:14:39,169 --> 00:14:43,382
They're all stylish and grown-up,
all of them taking it seriously.
260
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
And Yamada's no different.
261
00:14:46,594 --> 00:14:48,012
These clothes are so lame.
262
00:14:49,054 --> 00:14:50,347
Macarons!
263
00:14:50,431 --> 00:14:51,724
Wait until we're done.
264
00:14:57,563 --> 00:14:58,731
PUPPY CAKE
265
00:14:58,814 --> 00:14:59,648
What's wrong?
266
00:15:00,608 --> 00:15:05,237
Suddenly, it feels like
I've been playing pretend all along.
267
00:15:05,905 --> 00:15:08,866
Didn't you say you wanted
to know more about Yamada?
268
00:15:09,575 --> 00:15:14,079
On second thoughts,
it's got nothing to do with me.
269
00:15:14,163 --> 00:15:15,706
There's no need to run away.
270
00:15:15,789 --> 00:15:16,624
I'm not running away.
271
00:15:17,791 --> 00:15:21,128
Are your... no, my feelings
not the real deal?
272
00:15:22,713 --> 00:15:23,672
Go aw...
273
00:15:30,387 --> 00:15:31,972
Huh? Why are you...?
274
00:15:32,056 --> 00:15:35,184
I saw you running earlier.
275
00:15:35,267 --> 00:15:37,144
Aren't you in the middle of work?
276
00:15:37,227 --> 00:15:38,187
It's fine.
277
00:15:38,270 --> 00:15:39,897
I said I had to go to the bathroom.
278
00:15:40,773 --> 00:15:43,275
What's wrong? Not feeling well?
279
00:15:43,359 --> 00:15:45,277
No, not really.
280
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
It's nothing, so you can go back.
281
00:15:48,405 --> 00:15:49,949
I'm sorry.
282
00:15:50,032 --> 00:15:50,991
About what?
283
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
This isn't very fun for you, is it?
284
00:15:54,453 --> 00:15:57,790
Work's not about
whether it's fun or not, right?
285
00:15:57,873 --> 00:15:59,917
Huh? You think so?
286
00:16:01,752 --> 00:16:03,671
Didn't I tell you?
287
00:16:03,754 --> 00:16:05,839
I took all sorts of lessons,
288
00:16:05,923 --> 00:16:09,301
but none of it went well,
so I'd quit right away.
289
00:16:10,010 --> 00:16:11,679
This job is the same.
290
00:16:13,097 --> 00:16:16,642
There are plenty of girls
who are cuter, prettier,
291
00:16:16,725 --> 00:16:20,813
better at acting, funnier than I am.
292
00:16:20,896 --> 00:16:23,941
Getting yelled at every day was painful,
293
00:16:24,024 --> 00:16:26,443
and I'd wonder why I even kept doing it...
294
00:16:29,238 --> 00:16:31,573
But you made me realize.
295
00:16:32,366 --> 00:16:35,119
You really enjoy your work, huh?
296
00:16:35,828 --> 00:16:38,330
I was really happy to hear that.
297
00:16:50,926 --> 00:16:54,763
Seeing Yamada happy should make me happy.
298
00:16:55,389 --> 00:16:58,392
So why does it hurt so much?
299
00:16:59,727 --> 00:17:02,187
If she didn't return to the shoot...
300
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
If she skipped out on work...
301
00:17:04,523 --> 00:17:06,316
If she lost her job...
302
00:17:06,817 --> 00:17:09,111
If Yamada...
303
00:17:12,281 --> 00:17:14,867
went back to being
a normal middle schooler...
304
00:17:19,204 --> 00:17:20,039
Huh?
305
00:17:20,122 --> 00:17:21,123
Ichi...
306
00:17:21,623 --> 00:17:22,875
Where are you...?
307
00:17:23,876 --> 00:17:24,793
If...
308
00:17:24,877 --> 00:17:26,628
If that were the case...
309
00:17:28,255 --> 00:17:30,382
I wouldn't love her this much!
310
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
Ah, you're finally...
311
00:17:45,689 --> 00:17:47,483
Hey, wait!
312
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
What?
313
00:17:50,194 --> 00:17:51,695
Hey, he'll get the wrong...
314
00:17:51,779 --> 00:17:53,113
Huh?
315
00:17:53,781 --> 00:17:57,117
Looks like you two aren't just friends.
316
00:17:57,701 --> 00:17:59,369
Ah, well...
317
00:17:59,453 --> 00:18:01,205
Who's this? So good-looking!
318
00:18:01,288 --> 00:18:03,082
Wait, his eyes are freaky!
319
00:18:04,208 --> 00:18:07,086
My friend... I mean, Ichikawa!
320
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
Oh, this is him?
321
00:18:10,589 --> 00:18:11,465
Wait, what?!
322
00:18:12,633 --> 00:18:14,093
I see.
323
00:18:14,802 --> 00:18:15,719
Here.
324
00:18:16,303 --> 00:18:17,763
He's her manager?
325
00:18:17,846 --> 00:18:18,806
This heartthrob?
326
00:18:20,140 --> 00:18:21,767
What lovely eyes.
327
00:18:22,851 --> 00:18:23,852
No way!
328
00:18:23,936 --> 00:18:25,145
No, no, no, no!
329
00:18:27,731 --> 00:18:29,525
You can have one macaron.
330
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
No, I'm good.
331
00:18:30,984 --> 00:18:32,945
A middle-school boy...
332
00:18:33,028 --> 00:18:34,988
Yep, he's in middle school!
333
00:18:35,072 --> 00:18:37,157
-Do you have anyone you like?
-Huh?
334
00:18:37,241 --> 00:18:38,325
Otsuki-san!
335
00:18:38,408 --> 00:18:40,953
What's wrong with a little puberty talk?!
336
00:18:41,036 --> 00:18:43,372
Niko Koda-san is here!
337
00:18:46,083 --> 00:18:47,376
Niko Koda?
338
00:18:47,459 --> 00:18:48,544
You don't know her?
339
00:18:48,627 --> 00:18:51,505
She's a main model for Ciel,
and she's been on TV as well.
340
00:18:52,381 --> 00:18:54,633
What a sculpted face!
341
00:18:55,801 --> 00:18:57,636
Listen to this, Anna-chan!
342
00:18:57,719 --> 00:19:00,556
The taxi driver kept ignoring me!
343
00:19:03,350 --> 00:19:05,853
You're as stoic as ever, Anna-chan!
344
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Stoic?
345
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Your son?
346
00:19:10,232 --> 00:19:12,067
Do I look like a mother?!
347
00:19:12,568 --> 00:19:14,194
Yes.
348
00:19:14,278 --> 00:19:15,320
Very nice.
349
00:19:15,946 --> 00:19:18,282
I was being too self-conscious.
350
00:19:18,365 --> 00:19:23,036
Even if I'm with Yamada,
no one thinks we're like that.
351
00:19:23,120 --> 00:19:24,663
Are you dying to leave?
352
00:19:25,164 --> 00:19:26,039
No...
353
00:19:27,082 --> 00:19:29,793
You feel a great sense of inferiority.
354
00:19:29,877 --> 00:19:31,086
Well...
355
00:19:31,587 --> 00:19:36,758
I've acted as a guardian of sorts
for Anna for four years now,
356
00:19:36,842 --> 00:19:39,636
but I've never met anyone
as transparent as her.
357
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
She talks to me about everything.
358
00:19:41,638 --> 00:19:42,764
Including you.
359
00:19:44,349 --> 00:19:49,021
You're someone
she takes a lot of pride in.
360
00:19:49,104 --> 00:19:50,272
What?
361
00:19:50,355 --> 00:19:53,525
That said, Anna's about to enter
an important phase of her career.
362
00:19:54,359 --> 00:19:58,405
Her relationship with you
might hinder her work.
363
00:19:58,488 --> 00:19:59,615
You understand, don't you?
364
00:20:03,785 --> 00:20:05,996
-Wait a second.
-What?
365
00:20:06,788 --> 00:20:10,459
We're not dating or anything...
366
00:20:14,379 --> 00:20:15,589
Huh?
367
00:20:15,672 --> 00:20:17,966
And here I thought
I had an eye for this stuff...
368
00:20:18,050 --> 00:20:20,177
So that's how we come off to him?
369
00:20:22,888 --> 00:20:24,097
Then...
370
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
I respect her.
371
00:20:28,769 --> 00:20:32,731
Um... Anna-san, that is.
372
00:20:35,317 --> 00:20:36,735
You're surprisingly honest.
373
00:20:37,569 --> 00:20:39,279
That's right.
374
00:20:39,363 --> 00:20:41,156
All this time, I...
375
00:20:42,282 --> 00:20:44,076
Ever since then...
376
00:20:49,248 --> 00:20:52,000
I'm frustrated at my own immaturity.
377
00:20:52,084 --> 00:20:53,835
That's the cause of my pain.
378
00:20:54,503 --> 00:20:56,463
How was it?
379
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Today.
380
00:20:59,466 --> 00:21:01,760
I could feel a quiet passion.
381
00:21:01,843 --> 00:21:04,179
I realized just
how many people are involved.
382
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
No, I didn't mean the shoot.
383
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
Oh, that reminds me.
384
00:21:12,187 --> 00:21:13,355
Are you sure?
385
00:21:13,438 --> 00:21:14,356
Won't it be creepy?
386
00:21:16,275 --> 00:21:18,527
I secretly took a picture too.
387
00:21:18,610 --> 00:21:21,488
You should have gotten
a more photogenic shot...
388
00:21:21,571 --> 00:21:24,324
No. You look really pretty.
24737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.