Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
{\an8}NEW YEAR
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,714
FIRST PRAYER OF THE NEW YEAR
3
00:00:05,797 --> 00:00:06,631
It's so crowded.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,718
It's the new year,
and I'm here for a shrine visit.
5
00:00:10,510 --> 00:00:11,594
With my family.
6
00:00:13,096 --> 00:00:17,475
I'll be meeting up with Yamada
30 minutes from now.
7
00:00:18,059 --> 00:00:23,189
After my visit with family, I'll make up
some excuse to stay here and join Yamada.
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,192
A perfect timetable.
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,029
Oh, Kyo-chan, isn't that...
10
00:00:29,612 --> 00:00:31,281
Yamada-san there?
11
00:00:33,616 --> 00:00:37,203
Why do you always come so early?!
12
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
-No way, where?!
-Over there.
13
00:00:40,623 --> 00:00:44,335
Oh, you're right. Yamada-san in the flesh.
14
00:00:44,419 --> 00:00:45,962
She's tall, huh?
15
00:00:46,045 --> 00:00:47,338
A natural reaction.
16
00:00:47,422 --> 00:00:49,549
She's not what I imagined.
17
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
Stop gawking at her.
18
00:00:51,092 --> 00:00:54,220
Oh yeah, I forgot to ask
the most important thing.
19
00:00:54,304 --> 00:00:56,598
Does she have a boyfriend?
20
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
Dunno. Why?
21
00:00:58,433 --> 00:00:59,267
Well...
22
00:00:59,350 --> 00:01:01,102
She's all dolled up...
23
00:01:01,186 --> 00:01:03,480
Looking herself over and over.
24
00:01:03,563 --> 00:01:05,440
Practicing her smile.
25
00:01:06,024 --> 00:01:09,194
She's totally waiting
for someone she likes.
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,321
That can't be...
27
00:01:11,404 --> 00:01:13,323
Ah, my bad, my bad.
28
00:01:13,406 --> 00:01:16,034
Yeah, that couldn't be it.
29
00:01:16,117 --> 00:01:17,577
Go and say hello.
30
00:01:17,660 --> 00:01:19,204
No way.
31
00:01:19,871 --> 00:01:23,208
She definitely wants to watch me
smugly from the sidelines.
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,168
Go on!
33
00:01:25,251 --> 00:01:26,961
I said, no way!
34
00:01:36,930 --> 00:01:39,265
No, seriously...
35
00:01:42,060 --> 00:01:43,728
Oh, Yamada-san.
36
00:01:43,812 --> 00:01:45,855
A happy New Year to you.
37
00:01:45,939 --> 00:01:47,190
Hmm? Who's this?
38
00:01:47,273 --> 00:01:49,651
You know, she's in Kyo-chan's class.
39
00:01:49,734 --> 00:01:51,903
I'm Anna Yamada.
40
00:01:54,697 --> 00:01:55,740
Hey there.
41
00:01:55,824 --> 00:01:56,783
Gross!
42
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
{\an8}Man, that was a shocker.
43
00:03:30,793 --> 00:03:34,964
Wait, do I usually act as creepy as that?
44
00:03:35,048 --> 00:03:36,216
But man...
45
00:03:36,799 --> 00:03:40,220
I didn't think I'd be making
the rounds with Yamada.
46
00:03:40,303 --> 00:03:41,930
You came here alone, then?
47
00:03:42,013 --> 00:03:44,682
Yes. I'm glad I could join you.
48
00:03:48,686 --> 00:03:50,897
I see you're overbooked.
49
00:03:50,980 --> 00:03:52,357
I had no choice.
50
00:03:55,610 --> 00:03:57,445
Her creepy aura...
51
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
We'll be waiting over there then.
52
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
You can't pray like that, huh?
53
00:04:09,374 --> 00:04:10,541
It's fine.
54
00:04:10,625 --> 00:04:12,502
The mindset is what matters.
55
00:04:18,466 --> 00:04:23,179
I wish your prayer gets granted.
56
00:04:33,064 --> 00:04:34,899
What did you wish for?
57
00:04:34,983 --> 00:04:36,359
I couldn't.
58
00:04:36,943 --> 00:04:39,362
For my life to stay the same, and...
59
00:04:41,406 --> 00:04:43,408
You're fine if it stays the same?
60
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
Well, I must be going. Bye!
61
00:04:50,832 --> 00:04:54,127
Is that so? I hope you keep
being friends with Kyo-chan.
62
00:04:54,210 --> 00:04:55,253
Stop that.
63
00:04:55,336 --> 00:04:57,547
Apologies for my intrusion.
64
00:05:01,134 --> 00:05:03,553
Okay, now I can wait and rejoin her...
65
00:05:03,636 --> 00:05:04,762
Hey!
66
00:05:04,846 --> 00:05:07,098
She was so grown up!
67
00:05:07,181 --> 00:05:10,810
Even a social butterfly like me
got a little nervous!
68
00:05:10,893 --> 00:05:12,020
You fat liar.
69
00:05:12,603 --> 00:05:16,399
But well, Yamada did seem to be
on her best behavior today.
70
00:05:19,944 --> 00:05:21,988
I'm so hungry.
71
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Hmm, should we get the usual udon?
72
00:05:24,365 --> 00:05:25,199
Yes.
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
Oh, I can't...
74
00:05:26,909 --> 00:05:29,370
-Sorry, we'll pass!
-What?
75
00:05:31,497 --> 00:05:34,417
I really should introduce myself properly!
76
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Sis...
77
00:05:35,752 --> 00:05:38,046
{\an8}FRIED CHICKEN
78
00:05:38,129 --> 00:05:39,964
Is she really over here?
79
00:05:40,048 --> 00:05:41,340
Probably...
80
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
Yamada!
81
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
Ichikawa, I got some for you as well.
82
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
Um... Yamada-san.
83
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
Yes?
84
00:06:02,653 --> 00:06:04,197
Wanna come over right now?
85
00:06:05,615 --> 00:06:06,657
What?!
86
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
Yes!
87
00:06:10,912 --> 00:06:12,080
Why?!
88
00:06:15,333 --> 00:06:18,336
I never saw this coming...
89
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Why did you invite her over?
90
00:06:21,005 --> 00:06:24,175
Not sure, I was just starstruck by her!
91
00:06:24,258 --> 00:06:25,676
What are you scheming?
92
00:06:26,928 --> 00:06:29,097
I'm sorry for so suddenly...
93
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
No, I'm the one who offered.
94
00:06:32,183 --> 00:06:36,604
But I didn't think you'd still be
on the grounds eating snacks.
95
00:06:36,687 --> 00:06:39,232
Could it be you were waiting for someone?
96
00:06:39,982 --> 00:06:41,400
Huh? No, not really.
97
00:06:41,484 --> 00:06:42,527
Makes sense.
98
00:06:42,610 --> 00:06:45,238
If you were meeting someone,
you'd need to stay behind...
99
00:06:46,614 --> 00:06:48,241
Ichikawa...
100
00:06:50,201 --> 00:06:54,080
Ichikawa, I... got some for you as well...
101
00:06:56,249 --> 00:06:57,708
She's totally into you!
102
00:06:57,792 --> 00:06:58,918
Shut up!
103
00:07:01,504 --> 00:07:02,672
HAPPY NEW YEAR
104
00:07:02,755 --> 00:07:04,507
I'm coming in...
105
00:07:04,590 --> 00:07:05,758
Make yourself at home!
106
00:07:11,764 --> 00:07:13,224
Oh no!
107
00:07:13,307 --> 00:07:18,354
That's Akita Kentaro, which
I pretended to buy to match Sis!
108
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
If she sees it...
109
00:07:26,070 --> 00:07:28,406
What are you doing?! We just got here!
110
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
No, ah... I was...
111
00:07:30,199 --> 00:07:31,868
You two are already at that stage?!
112
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
No!
113
00:07:32,869 --> 00:07:34,537
Then what...
114
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
Did she see it?!
115
00:07:41,752 --> 00:07:43,421
-Second year in middle school?
-Yes.
116
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
Stop that!
117
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
{\an8}VISIT SHRINE
BACK TO WORK, FIRST DAY OF SCHOOL
118
00:07:47,049 --> 00:07:48,551
Here, mochi soup.
119
00:07:50,052 --> 00:07:51,637
Did you make this yourself?
120
00:07:51,721 --> 00:07:53,973
Nope, leftovers from breakfast.
121
00:07:56,184 --> 00:07:57,727
Thanks for the food!
122
00:08:05,526 --> 00:08:06,527
So cu...
123
00:08:06,611 --> 00:08:07,737
So cute!
124
00:08:07,820 --> 00:08:10,239
Is she a loudspeaker for my mind?!
125
00:08:10,781 --> 00:08:13,826
Yamada-san, do people call you cute?
126
00:08:14,410 --> 00:08:16,287
Yes! They do!
127
00:08:16,370 --> 00:08:17,413
Fearless!
128
00:08:19,582 --> 00:08:21,167
That was great!
129
00:08:21,250 --> 00:08:24,795
Yamada-san, what do your friends call you?
130
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
I was just wondering what to call you.
131
00:08:28,216 --> 00:08:31,636
I mean, calling you Yamada-san
makes it sound like we're strangers.
132
00:08:31,719 --> 00:08:33,137
You are.
133
00:08:33,221 --> 00:08:36,098
My friends sometimes call me... Dayama.
134
00:08:36,182 --> 00:08:37,058
No, they don't!
135
00:08:37,141 --> 00:08:39,852
Kyo-chan, what do you think
I should call her?
136
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
Beats me. Her given name?
137
00:08:43,272 --> 00:08:47,235
Huh? What was it again? Yamada...
138
00:08:48,694 --> 00:08:50,154
What was it?
139
00:08:51,447 --> 00:08:53,491
A-Ann...
140
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
Anna...
141
00:08:58,371 --> 00:09:00,081
Hey, you're too close!
142
00:09:00,164 --> 00:09:02,416
Oh, just me?
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,418
So Yamada-san's fine, then?
144
00:09:04,502 --> 00:09:06,379
I didn't say that...
145
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Then I think it's time...
146
00:09:08,464 --> 00:09:11,092
for the yearbook reveal
we've all been waiting for!
147
00:09:11,175 --> 00:09:12,552
No one's been waiting!
148
00:09:13,594 --> 00:09:14,679
FLIGHT
149
00:09:16,055 --> 00:09:19,850
Hmm... found it! Here!
150
00:09:20,434 --> 00:09:21,352
{\an8}You meant yours?!
151
00:09:21,435 --> 00:09:26,107
Huh? So it's okay if I show yours then?
152
00:09:26,190 --> 00:09:29,235
Um... okay, here.
153
00:09:30,695 --> 00:09:33,322
{\an8}I haven't changed much, right?
154
00:09:33,406 --> 00:09:35,491
No, you look totally different.
155
00:09:35,575 --> 00:09:37,618
Look at that bratty face!
156
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
I have some since
he started middle school too.
157
00:09:44,000 --> 00:09:45,751
The entrance ceremony...
158
00:09:45,835 --> 00:09:49,005
And sitting next to the teacher as usual.
159
00:09:49,088 --> 00:09:50,756
Are we done yet?
160
00:09:51,465 --> 00:09:52,758
What about summer school camp?
161
00:09:56,512 --> 00:09:58,931
He... didn't attend.
162
00:10:01,767 --> 00:10:03,227
I see.
163
00:10:03,311 --> 00:10:04,854
Seriously, are we done?!
164
00:10:10,901 --> 00:10:12,862
Ah, shoot!
165
00:10:12,945 --> 00:10:15,323
I was supposed to meet up with a friend!
166
00:10:15,906 --> 00:10:17,366
Ah, then I'll also...
167
00:10:17,450 --> 00:10:20,828
Oh no, we've still got
mochi soup left, so stay a while.
168
00:10:20,911 --> 00:10:21,746
But...
169
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
-Is this... Yamada's?
-It's fine!
170
00:10:27,960 --> 00:10:30,129
Then this belongs to Sis...
171
00:10:31,130 --> 00:10:33,382
I don't want you to take this
too seriously...
172
00:10:34,091 --> 00:10:35,593
but thanks.
173
00:10:36,177 --> 00:10:39,180
For becoming friends with Kyo-chan.
174
00:10:42,266 --> 00:10:45,603
I'm just happy to see that.
175
00:10:55,529 --> 00:10:57,365
Can...
176
00:10:59,367 --> 00:11:02,119
Can I call you... Onee-chan?
177
00:11:03,788 --> 00:11:04,747
What?!
178
00:11:05,665 --> 00:11:12,338
Then, why don't I call you
Anna-chan as well?
179
00:11:13,381 --> 00:11:15,549
She made it creepy again right at the end.
180
00:11:21,931 --> 00:11:23,307
Ah, this...
181
00:11:23,974 --> 00:11:26,435
You... had one too?
182
00:11:36,153 --> 00:11:40,491
We also use square mochi and soy
sauce broth, but it's totally different.
183
00:11:40,574 --> 00:11:42,368
It was so good!
184
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
You don't have to do the dishes.
185
00:11:45,538 --> 00:11:47,873
It's not much, and I'm almost done.
186
00:11:48,457 --> 00:11:50,209
Wait, what do I do?
187
00:11:50,292 --> 00:11:52,002
The two of us alone at home...
188
00:11:52,795 --> 00:11:55,214
For now, I should put the albums away.
189
00:11:57,675 --> 00:11:59,176
Wait, wait, wait!
190
00:11:59,260 --> 00:12:00,970
Why did you follow me?
191
00:12:01,637 --> 00:12:05,349
I'm really glad your sister turned out
to be nice and cute.
192
00:12:05,433 --> 00:12:09,770
My sister always barges
into my room and takes stuff.
193
00:12:12,606 --> 00:12:13,732
Actually...
194
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
-She's on my bed!
-I've seen this before.
195
00:12:16,402 --> 00:12:18,154
You're here as well.
196
00:12:19,363 --> 00:12:21,073
But how?
197
00:12:21,157 --> 00:12:24,660
Oh, well, you went to the same
elementary school as Chi, right?
198
00:12:24,743 --> 00:12:27,204
So I had her show me the other day.
199
00:12:27,288 --> 00:12:31,250
I wasn't trying to
look for you or anything...
200
00:12:32,460 --> 00:12:34,420
Wait, yesterday I...
201
00:12:35,379 --> 00:12:37,465
Is it okay? Can she smell it?
202
00:12:38,048 --> 00:12:39,717
Thank god, it's empty.
203
00:12:39,800 --> 00:12:41,427
Hey... um...
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,146
Are you friends with these two?
205
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
Oh, Kinoshita and Takano?
206
00:12:55,107 --> 00:12:57,651
We went to the same cram school
as well, so we hung out a lot.
207
00:12:57,735 --> 00:12:59,069
What about now?
208
00:13:00,571 --> 00:13:03,324
They both went to a private school.
209
00:13:03,949 --> 00:13:06,660
Ah... a private school...
210
00:13:07,745 --> 00:13:09,121
Ichikawa, do you...?
211
00:13:12,249 --> 00:13:13,125
Never mind.
212
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
Hey, I was curious about these.
213
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
Oh, those are for essay contests,
214
00:13:19,590 --> 00:13:23,260
first place for poster drawings,
district awards for research projects...
215
00:13:25,179 --> 00:13:27,348
All past glories...
216
00:13:27,431 --> 00:13:30,559
Oh, a MEXT award.
217
00:13:30,643 --> 00:13:35,773
Grotesque Case Files: Murders...
218
00:13:35,856 --> 00:13:37,107
Ack!
219
00:13:37,191 --> 00:13:39,568
Cases that shocked the world...
220
00:13:39,652 --> 00:13:41,487
Those are...
221
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
for understanding
the minds of murderers... and stuff.
222
00:13:48,827 --> 00:13:49,745
Wow!
223
00:13:50,329 --> 00:13:54,333
I know! That's like,
what they call psychology, right?
224
00:13:54,416 --> 00:13:55,459
Is it?
225
00:13:55,543 --> 00:13:56,502
Yep.
226
00:13:56,585 --> 00:13:58,128
Is it?
227
00:14:01,840 --> 00:14:03,926
Can you read my mind?
228
00:14:06,428 --> 00:14:08,055
No, I can't.
229
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
You're not a murderer, are you?
230
00:14:10,599 --> 00:14:12,977
Huh? What if I was?
231
00:14:13,060 --> 00:14:15,563
Maybe I have a secret side to me.
232
00:14:16,146 --> 00:14:17,022
Try guessing.
233
00:14:23,028 --> 00:14:23,988
Hey!
234
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Sorry... for looking at all of that...
235
00:14:55,603 --> 00:14:57,062
I'm dead...
236
00:15:16,582 --> 00:15:22,671
Next time, I'll... show you my albums!
237
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
See you!
238
00:15:28,218 --> 00:15:29,720
Does that mean...
239
00:15:29,803 --> 00:15:32,348
going over to Yamada's place?
240
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
No, it can't be.
241
00:15:38,270 --> 00:15:40,689
ENTRANCE EXAM QUALIFYING APPLICANTS
242
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
{\an8}EXAMINEE NUMBER 1503
KYOTARO ICHIKAWA
243
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
Should we go have some udon?
244
00:15:55,496 --> 00:15:57,414
GRADUATION
245
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Let's hang out in middle school too!
246
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
We'll stay in touch.
247
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
Yeah...
248
00:16:05,214 --> 00:16:06,674
Ichikawa-kun.
249
00:16:06,757 --> 00:16:10,010
Ichikawa-kun, do you want to
join our project group...
250
00:16:10,511 --> 00:16:12,054
{\an8}GROTESQUE CASE FILES
251
00:16:19,812 --> 00:16:24,024
Because she dug up my yearbook,
I had that stupid dream...
252
00:16:27,152 --> 00:16:28,696
You don't give up, huh?
253
00:16:28,779 --> 00:16:31,156
You might drive her away, like the others.
254
00:16:31,240 --> 00:16:33,450
I'm okay with that, I love her.
255
00:16:34,118 --> 00:16:36,412
Hey, where's your shirt?
256
00:16:36,495 --> 00:16:38,330
I represent your heart.
257
00:16:39,039 --> 00:16:43,210
Isn't exposing your heart
what you really want to do?
258
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
Upsy-daisy.
259
00:16:54,763 --> 00:16:56,348
Upsy-daisy, huh?
260
00:16:56,432 --> 00:16:57,766
Why are you here?
261
00:16:57,850 --> 00:16:59,935
I'm tagging along until the station.
262
00:17:02,646 --> 00:17:04,231
You're in a good mood.
263
00:17:14,283 --> 00:17:15,409
Did I scare you?
264
00:17:15,492 --> 00:17:17,369
Don't hide behind cars.
265
00:17:17,453 --> 00:17:19,121
You're like a big shot at a company!
266
00:17:19,204 --> 00:17:20,247
Yamada-san.
267
00:17:20,330 --> 00:17:22,332
Ah, good morning!
268
00:17:22,416 --> 00:17:25,836
Today's Kyo-chan's first day
at school since his injury.
269
00:17:25,919 --> 00:17:27,254
Take care of him, okay?
270
00:17:27,337 --> 00:17:28,297
Yes!
271
00:17:28,380 --> 00:17:29,631
What the heck?
272
00:17:34,720 --> 00:17:36,638
What is it?
273
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
Where's Akita Kenjiro?
274
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
Kenjiro?
275
00:17:40,726 --> 00:17:45,314
Mine is Kentaro, so yours is Kenjiro.
276
00:17:45,397 --> 00:17:47,316
Don't name him willy-nilly like that!
277
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
I did... bring it along.
278
00:17:52,654 --> 00:17:53,739
You're not gonna put it on?
279
00:17:53,822 --> 00:17:56,492
I can only use one hand, so...
280
00:17:56,575 --> 00:17:57,576
Then...
281
00:17:58,243 --> 00:18:01,163
It's fine! Really!
282
00:18:02,081 --> 00:18:04,291
-There.
-Don't give me that.
283
00:18:04,374 --> 00:18:07,086
Um... it might get dirty.
284
00:18:07,169 --> 00:18:10,506
I see, let's use
your uniform's second button then.
285
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
We should get going.
286
00:18:14,802 --> 00:18:16,804
Everyone might already be there.
287
00:18:43,038 --> 00:18:45,082
It feels kind of weird.
288
00:18:46,125 --> 00:18:47,167
Why?
289
00:18:48,377 --> 00:18:52,131
In my first year,
I didn't really want to go to school...
290
00:18:52,214 --> 00:18:53,841
So I skipped all the time.
291
00:18:54,633 --> 00:18:57,177
I even lied to skip summer school camp.
292
00:19:03,308 --> 00:19:07,980
But lately, school is alright.
293
00:19:09,106 --> 00:19:13,026
That's, well,
294
00:19:14,319 --> 00:19:20,409
probably Y-Yama... Yamada's...
295
00:19:21,076 --> 00:19:24,371
I don't think it's thanks to anyone else.
296
00:19:25,038 --> 00:19:28,917
I mean,
if you decided not to attend school,
297
00:19:29,001 --> 00:19:32,671
you wouldn't be talking with me
or someone else like you are now.
298
00:19:33,755 --> 00:19:34,923
Just saying.
299
00:19:40,929 --> 00:19:41,930
Here.
300
00:19:42,431 --> 00:19:46,226
I was able to come to school
with this as my shield.
301
00:19:47,186 --> 00:19:50,606
Since I could blame this
for not fitting in.
302
00:19:54,359 --> 00:19:55,319
Thanks.
303
00:20:08,498 --> 00:20:10,000
There, there...
304
00:20:11,460 --> 00:20:12,753
I see...
305
00:20:14,296 --> 00:20:18,050
What I wanted...
306
00:20:20,636 --> 00:20:22,679
was to say this...
307
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Thank you.
308
00:20:39,780 --> 00:20:41,823
Ah, we're gonna be late!
309
00:20:44,076 --> 00:20:46,161
Yo. Morning!
310
00:20:52,167 --> 00:20:53,961
Did you two... do it?
311
00:20:54,044 --> 00:20:54,920
What?!
312
00:20:55,003 --> 00:20:57,089
Hey, you two totally give off those vibes!
313
00:20:57,172 --> 00:20:58,257
-Huh?!
-Freaky!
314
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
Wait!
315
00:21:01,677 --> 00:21:02,594
{\an8}Here.
316
00:21:08,600 --> 00:21:09,643
{\an8}Just kidding.
317
00:21:17,526 --> 00:21:18,694
Thanks.
19714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.