Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
{\an8}GUZDO
2
00:00:02,502 --> 00:00:06,256
{\an8}A family restaurant on New Year's Eve.
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,258
There...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,598
Awaited hell.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,518
Were you two in the same class?
6
00:00:18,601 --> 00:00:19,769
I guess...
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,688
Huh, is that true?
8
00:00:21,771 --> 00:00:23,022
Hey, Icchi.
9
00:00:23,106 --> 00:00:24,733
Let's switch places.
10
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
Anyway...
11
00:00:26,776 --> 00:00:28,945
I wonder where Yamada-san is.
12
00:00:31,072 --> 00:00:34,367
It all began four days ago...
13
00:02:06,584 --> 00:02:09,212
Our annual tradition
of going back to Akita.
14
00:02:09,796 --> 00:02:13,591
Can you believe this year
is supposed to warmer than usual, dear?
15
00:02:14,592 --> 00:02:17,762
Oh my, Kyo-chan, how big you...
16
00:02:17,846 --> 00:02:19,180
Haven't gotten.
17
00:02:21,432 --> 00:02:25,436
Being in Akita isn't actually
much of a change from the usual.
18
00:02:25,520 --> 00:02:26,688
The one problem is...
19
00:02:28,898 --> 00:02:30,567
Sharing a room with my sister.
20
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
Hmm? Too early to be laying out the futon?
21
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
That's not it.
22
00:02:34,445 --> 00:02:37,073
Come on, don't give me that look!
23
00:02:37,157 --> 00:02:39,075
We were together last year too!
24
00:02:39,159 --> 00:02:41,953
That's right, it was the same last year.
25
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
What's different now is...
26
00:02:46,499 --> 00:02:47,375
Yamada.
27
00:02:47,458 --> 00:02:48,334
{\an8}YUMMY
28
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
{\an8}Again with the food.
29
00:02:50,753 --> 00:02:51,796
That reminds me...
30
00:02:52,547 --> 00:02:53,923
Akita, huh?
31
00:02:54,007 --> 00:02:57,302
Both my parents are from Kanto,
so I'm jealous.
32
00:02:57,385 --> 00:02:59,679
I'd love to see
everything covered in snow.
33
00:02:59,762 --> 00:03:02,932
Ah, then... I'll send you a photo.
34
00:03:03,016 --> 00:03:04,058
Of snow everywhere.
35
00:03:05,518 --> 00:03:07,729
Really? It's a promise.
36
00:03:16,779 --> 00:03:18,573
Where are you going?
37
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
A walk.
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,585
Complete silence.
39
00:03:50,521 --> 00:03:52,523
Kyo-chan!
40
00:03:52,607 --> 00:03:54,442
Kyo-chan!
41
00:03:55,026 --> 00:03:56,861
How far did you go...?
42
00:04:02,075 --> 00:04:04,869
Kyo-chan! Are you okay?!
43
00:04:07,455 --> 00:04:09,499
Yeah, just taking a nap.
44
00:04:09,582 --> 00:04:11,501
Don't be ridiculous!
45
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
Can you stand?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,007
And so...
47
00:04:21,469 --> 00:04:25,348
I ended up like this
immediately after coming here.
48
00:04:25,431 --> 00:04:28,434
Why did you go near that cliff?
49
00:04:28,518 --> 00:04:30,812
Dunno... I got a little hyper.
50
00:04:30,895 --> 00:04:32,480
No way that's true.
51
00:04:33,147 --> 00:04:36,484
In fact, I'm a little overcome
with joy at the moment...
52
00:04:36,567 --> 00:04:38,903
But you know, thinking about it,
53
00:04:38,987 --> 00:04:43,116
this might the first time Kyo-chan's
gotten hurt by misbehaving.
54
00:04:43,199 --> 00:04:45,118
I wasn't misbehaving.
55
00:04:46,244 --> 00:04:49,706
Parents can, of course, immediately
pick up on those feelings.
56
00:04:53,084 --> 00:04:55,503
It also feels like dinner is
kind of on the fancy side.
57
00:04:55,586 --> 00:04:56,921
Here, open wide.
58
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Stop that.
59
00:04:58,965 --> 00:05:03,386
Look at me, taking a selfie,
and then sending it.
60
00:05:03,469 --> 00:05:05,013
How funny.
61
00:05:09,309 --> 00:05:10,351
A video call...
62
00:05:15,481 --> 00:05:16,816
ANNA YAMADA
63
00:05:16,899 --> 00:05:18,026
Hello?
64
00:05:18,776 --> 00:05:20,862
Glasses! Nightwear?!
65
00:05:20,945 --> 00:05:23,448
Hello? Can you not hear me?
66
00:05:24,699 --> 00:05:27,076
I can't do it today!
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
What's this all of a sudden?
68
00:05:29,329 --> 00:05:30,455
I should be asking that.
69
00:05:30,538 --> 00:05:32,415
What happened to your arm?
70
00:05:32,498 --> 00:05:34,959
Well, I had a bit of a fall...
71
00:05:35,043 --> 00:05:37,462
It doesn't hurt or anything.
72
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
You had me scared there.
73
00:05:45,762 --> 00:05:50,266
And so, I'm going to be heading
right back to Tokyo tomorrow.
74
00:05:50,349 --> 00:05:53,019
I see... that's a shame.
75
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
It is what it is.
76
00:05:54,937 --> 00:05:57,857
Then... once you get back...
77
00:06:04,614 --> 00:06:06,365
Hello.
78
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
I hung up...
79
00:06:10,411 --> 00:06:12,163
She's cute.
80
00:06:12,246 --> 00:06:14,040
She's from my class.
81
00:06:14,123 --> 00:06:16,667
Wait, sorry, I must have been too loud.
82
00:06:16,751 --> 00:06:19,170
Huh? She's not a streamer?
83
00:06:19,253 --> 00:06:21,005
I messed up!
84
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
She's super cute.
85
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
Um... I mean...
86
00:06:25,384 --> 00:06:28,846
I'm sure you have friends
of the opposite sex as well.
87
00:06:28,930 --> 00:06:30,181
No, I don't.
88
00:06:30,264 --> 00:06:31,933
My bad.
89
00:06:32,016 --> 00:06:36,187
Well, but... are we really friends?
90
00:06:36,270 --> 00:06:37,271
I'm not sure.
91
00:06:37,355 --> 00:06:39,273
Damn it, stay composed!
92
00:06:39,357 --> 00:06:40,483
If she realizes it...
93
00:06:40,566 --> 00:06:42,527
So, do you like her?
94
00:06:42,610 --> 00:06:43,653
Are you going out?
95
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
Can I meet her next time?
96
00:06:44,779 --> 00:06:46,197
She'll be annoying for sure.
97
00:06:48,991 --> 00:06:50,952
Oh... I see.
98
00:06:51,869 --> 00:06:53,079
Hurry up and go to sleep.
99
00:06:53,162 --> 00:06:54,330
I'm tired.
100
00:06:56,165 --> 00:06:57,875
You're not gonna pry?
101
00:06:57,959 --> 00:07:00,336
That feels wrong in its own way.
102
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
{\an8}VOICE CALL ENDED
103
00:07:02,547 --> 00:07:03,714
UWOHHHH
104
00:07:03,798 --> 00:07:06,217
That's not how you use that sticker.
105
00:07:09,804 --> 00:07:12,974
-SORRY, MY SISTER'S THE ANNOYING TYPE
-WHAT DID YOU TELL HER?
106
00:07:16,310 --> 00:07:20,731
THAT WE'RE FRIENDS, AT LEAST FOR NOW
107
00:07:20,815 --> 00:07:23,943
At least for now...
108
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
"Friends"...
109
00:07:30,533 --> 00:07:34,996
A word so foreign to me that
my phone didn't autocomplete it.
110
00:07:35,079 --> 00:07:36,414
ON MY WAY
111
00:07:36,497 --> 00:07:38,249
What is that sticker trying to convey?
112
00:07:38,332 --> 00:07:42,003
DID YOUR SISTER GO TO SLEEP? CAN I CALL?
113
00:07:42,086 --> 00:07:44,005
A phone call?
114
00:07:45,131 --> 00:07:45,965
That was fast!
115
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
Is your sister asleep?
116
00:07:51,053 --> 00:07:52,722
I'm out in the hallway.
117
00:07:52,805 --> 00:07:54,223
It should be fine.
118
00:07:54,307 --> 00:07:55,558
I see.
119
00:07:55,641 --> 00:07:56,851
Is your arm okay?
120
00:07:56,934 --> 00:07:58,853
Oh, yeah.
121
00:07:58,936 --> 00:08:00,438
It's just inconvenient.
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,273
I see.
123
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
In that case, and you
don't have to if you can't,
124
00:08:06,360 --> 00:08:08,404
but do you have a drink with you?
125
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
A drink?
126
00:08:14,368 --> 00:08:15,912
Oh, I do.
127
00:08:15,995 --> 00:08:17,330
Can you take it out?
128
00:08:17,413 --> 00:08:19,415
Yeah, I have it.
129
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
Then, drink it.
130
00:08:25,755 --> 00:08:27,131
Is there a window?
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,216
Look outside.
132
00:08:28,299 --> 00:08:29,133
Outside?
133
00:08:29,217 --> 00:08:30,635
TEA
134
00:08:38,392 --> 00:08:40,645
I can't see the moon.
135
00:08:54,408 --> 00:08:57,578
Wait, what was the meaning of all this?
136
00:08:59,455 --> 00:09:00,706
Who can say?
137
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
I WANT TO BE WITH YOU
138
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
Sorry for calling you so late.
139
00:09:09,048 --> 00:09:12,176
No, I haven't been able to sleep lately.
140
00:09:12,885 --> 00:09:16,556
Then try putting
your free hand on your head.
141
00:09:19,642 --> 00:09:22,645
Then move it from top to bottom.
142
00:09:22,728 --> 00:09:26,023
Repeat that three times.
143
00:09:27,900 --> 00:09:28,818
What?
144
00:09:28,901 --> 00:09:30,611
A trick to help you sleep.
145
00:09:31,112 --> 00:09:33,322
Girls are really
into stuff like that, huh?
146
00:09:34,699 --> 00:09:36,617
Talk to you later, then. Good night.
147
00:09:37,535 --> 00:09:39,704
Ah, g... good...
148
00:09:41,080 --> 00:09:41,914
She's fast.
149
00:09:42,456 --> 00:09:45,501
Why was she remotely controlling me?
150
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
GOOD NIGHT
151
00:09:49,338 --> 00:09:52,341
And with that, in the end...
152
00:09:54,427 --> 00:09:55,261
Kyo-chan...
153
00:09:55,344 --> 00:09:58,055
You've grown up before I knew it.
154
00:09:58,139 --> 00:10:00,558
-He still looks the same, though.
-Shut up.
155
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
I ended up heading back
to Tokyo after one day.
156
00:10:04,895 --> 00:10:07,773
I still need to
buy souvenirs for everyone.
157
00:10:07,857 --> 00:10:09,900
So, will three of these do?
158
00:10:11,485 --> 00:10:14,655
Oh yeah, Yamada likes dogs, right?
159
00:10:14,739 --> 00:10:16,574
Oh, cute!
160
00:10:16,657 --> 00:10:17,825
Should we get matching ones?
161
00:10:17,908 --> 00:10:19,327
Huh? No way...
162
00:10:20,369 --> 00:10:21,871
Yes way! I'm getting this!
163
00:10:23,289 --> 00:10:24,874
Why are you creeped out?!
164
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
Nothing wrong with
a souvenir for a friend.
165
00:10:31,172 --> 00:10:34,216
You know, she may be cute,
166
00:10:34,300 --> 00:10:37,470
but she's a bit flirty,
or should I say lacking inhibition...
167
00:10:38,721 --> 00:10:41,307
In other words,
looks are not what's important.
168
00:10:41,390 --> 00:10:43,893
Women are all about affection.
169
00:10:43,976 --> 00:10:48,648
She must think I have
a hopeless one-sided crush.
170
00:10:49,315 --> 00:10:52,485
Well, maybe she's not wrong.
171
00:10:53,611 --> 00:10:57,031
My sister is like me in a way,
172
00:10:57,114 --> 00:11:01,452
and wants me to give up early
on things I can't have, before I get hurt.
173
00:11:01,535 --> 00:11:03,120
That's the kind of person she is.
174
00:11:03,204 --> 00:11:04,038
But...
175
00:11:04,914 --> 00:11:08,042
Even now, I'm looking back
on our LINE conversations.
176
00:11:08,709 --> 00:11:10,836
I can't get Yamada out of my head.
177
00:11:10,920 --> 00:11:13,839
And so, the girl you were
talking with yesterday...
178
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
Yamada.
179
00:11:15,007 --> 00:11:16,008
Yamada?
180
00:11:16,717 --> 00:11:21,639
Wait, the one who came to visit by
themselves when you caught that cold?
181
00:11:21,722 --> 00:11:23,432
{\an8}No way, that was her?!
182
00:11:23,516 --> 00:11:26,310
{\an8}The handwriting sucked,
so I thought it was a guy!
183
00:11:26,852 --> 00:11:30,022
There might be hope after all.
184
00:11:30,689 --> 00:11:31,690
No way.
185
00:11:31,774 --> 00:11:33,401
I mean, she's super friendly with you!
186
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
Hey, introduce me next time!
187
00:11:35,236 --> 00:11:36,946
Hey, Mom, wake up!
188
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
Stop it!
189
00:11:41,367 --> 00:11:42,576
Look, look!
190
00:11:42,660 --> 00:11:44,578
The matching keychains we got.
191
00:11:44,662 --> 00:11:46,122
Gonna have it on
for my New Year's shrine visit.
192
00:11:47,415 --> 00:11:48,874
Where are you going?
193
00:11:48,958 --> 00:11:51,043
Just... returning some books.
194
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
Technically not a lie.
195
00:11:56,382 --> 00:12:00,553
The manga, the scarf I forgot
to give back on Christmas...
196
00:12:01,095 --> 00:12:03,764
And a souvenir from Akita.
197
00:12:13,524 --> 00:12:15,609
I thought we were meeting up.
198
00:12:15,693 --> 00:12:18,696
Well, I thought about it...
199
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
And you're injured!
200
00:12:20,114 --> 00:12:21,615
You can't ride your bike!
201
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Ah... but since we happened
to see each other...
202
00:12:28,706 --> 00:12:31,625
Feels like... it's been a while.
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,210
It's been five days.
204
00:12:34,879 --> 00:12:36,547
This is Wantaro.
205
00:12:36,630 --> 00:12:37,756
He's a dog.
206
00:12:40,843 --> 00:12:41,969
Spin!
207
00:12:45,181 --> 00:12:49,727
Thinking about it again, does a trinket
come off as too serious of a souvenir?
208
00:12:50,311 --> 00:12:53,481
It's creepy too, that I remember
that she likes dogs.
209
00:12:53,564 --> 00:12:55,733
I should have played it safe
and gotten her snacks.
210
00:12:55,816 --> 00:12:57,401
It is Yamada, after all.
211
00:12:57,485 --> 00:13:02,364
Lately, I've been acting rashly too often,
without considering things.
212
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
This is the result.
213
00:13:04,533 --> 00:13:05,743
I need to watch myself.
214
00:13:07,369 --> 00:13:09,288
Here, I opened it for you.
215
00:13:09,997 --> 00:13:11,040
Thanks.
216
00:13:16,003 --> 00:13:18,547
Hey, Ichikawa, you try giving a command.
217
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
What?
218
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
Spin.
219
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
Down.
220
00:13:35,773 --> 00:13:36,607
Shake...
221
00:13:40,402 --> 00:13:42,279
He was going to do it.
222
00:13:42,363 --> 00:13:43,822
You think?
223
00:13:47,743 --> 00:13:49,662
Her hand is cold...
224
00:13:50,871 --> 00:13:52,122
Aren't you cold?
225
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
Yeah, a little...
226
00:13:54,875 --> 00:13:57,211
Oh, that's right, your scarf.
227
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
This, right?
228
00:14:04,134 --> 00:14:06,762
I put it in a bag
so it wouldn't get dusty.
229
00:14:10,849 --> 00:14:15,688
I actually meant to give it to you.
230
00:14:17,815 --> 00:14:22,528
But maybe... you might not like it... or...
231
00:14:23,946 --> 00:14:26,031
Maybe... maybe...
232
00:14:27,032 --> 00:14:28,117
I see.
233
00:14:29,368 --> 00:14:30,536
What?
234
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
Nothing...
235
00:14:42,172 --> 00:14:43,382
Akita Inu...
236
00:14:44,049 --> 00:14:45,926
Think of it as a souvenir.
237
00:14:58,355 --> 00:15:00,566
Hey, stop!
238
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
Thanks!
239
00:15:04,945 --> 00:15:06,322
You too.
240
00:15:13,329 --> 00:15:16,665
Since he's an Akita-ken,
I'll call him Akita Kentaro.
241
00:15:16,749 --> 00:15:18,500
You suck at names.
242
00:15:18,584 --> 00:15:20,210
It's Akita Inu anyway.
243
00:15:20,294 --> 00:15:21,170
Oh, yeah.
244
00:15:21,253 --> 00:15:23,213
Ichikawa, do you do
shrine visits on New Year's?
245
00:15:23,297 --> 00:15:25,257
Ah... I do.
246
00:15:25,841 --> 00:15:26,967
With my family always...
247
00:15:27,051 --> 00:15:28,636
Really? Alright!
248
00:15:28,719 --> 00:15:31,722
Then I'll send
you the place and time later.
249
00:15:39,021 --> 00:15:40,439
A few days later...
250
00:15:41,357 --> 00:15:45,319
Before I realized it, I ended up
using LINE with Yamada every day...
251
00:15:45,402 --> 00:15:46,236
WHAT ABOUT SEKINE?
252
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Wait, no,
253
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
it's creepy to ask about other girls.
254
00:15:49,615 --> 00:15:51,992
I should go with a safer answer.
255
00:15:53,911 --> 00:15:57,915
Maybe I was pushing my luck...
256
00:15:58,415 --> 00:15:59,833
DECEMBER 31ST (TUESDAY)
257
00:16:02,086 --> 00:16:03,337
It's cold...
258
00:16:03,921 --> 00:16:05,172
Huh? For real?
259
00:16:05,255 --> 00:16:06,715
-Yep.
-That's so wild!
260
00:16:06,799 --> 00:16:08,884
I guess it is New Year's Eve.
261
00:16:08,968 --> 00:16:11,095
I should just buy a drink and get out of...
262
00:16:13,764 --> 00:16:15,432
Oh, Bicycle-kun.
263
00:16:16,767 --> 00:16:18,435
What was his name again?
264
00:16:18,519 --> 00:16:20,062
Beats me, I don't know him.
265
00:16:20,854 --> 00:16:24,441
Um... I think it was Ichi... Ichi...
266
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
Ichihara.
267
00:16:25,901 --> 00:16:27,778
That's it, Ichihara-kun.
268
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
{\an8}And so...
269
00:16:30,531 --> 00:16:32,408
I'm here now.
270
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
Did you hear me?
271
00:16:35,202 --> 00:16:37,121
I wonder where Yamada-san is.
272
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
I knew it. He's just using me to...
273
00:16:40,040 --> 00:16:42,167
Do you have Yamada-san's LINE?
274
00:16:42,251 --> 00:16:45,295
LINE? Huh, no.
275
00:16:45,379 --> 00:16:47,881
She told me
she communicates via telepathy.
276
00:16:47,965 --> 00:16:50,634
She refused to tell me.
277
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
Ichihara-kun, you're in her class, right?
278
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Huh? Is that right?
279
00:16:55,139 --> 00:16:56,348
Pretending not to know me?
280
00:16:56,432 --> 00:16:58,017
Well, it makes sense.
281
00:16:58,100 --> 00:17:00,561
Saying we know each other
would make things worse.
282
00:17:00,644 --> 00:17:03,772
Wait, he was the one who Yamada-san was...
283
00:17:05,733 --> 00:17:07,276
Ah, sorry.
284
00:17:10,696 --> 00:17:11,780
{\an8}Anna Yamada.
285
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
So you do have it.
286
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
You're making me sad.
287
00:17:17,077 --> 00:17:19,621
Ah, um... this is...
288
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
Don't be like that to your underclassman.
289
00:17:21,915 --> 00:17:22,958
You're bothering him.
290
00:17:23,834 --> 00:17:27,004
Sorry to ask, but can
you get me some coffee?
291
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
I'll go and get a refill too.
292
00:17:48,609 --> 00:17:50,903
Finally resorting to brute force?
293
00:17:56,658 --> 00:17:59,286
I won't tell her that I got it from you,
294
00:17:59,369 --> 00:18:02,456
and I'll tell the other two
that I didn't get to ask you for it.
295
00:18:02,539 --> 00:18:04,124
I won't cause you any trouble.
296
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Still gonna say no?
297
00:18:17,596 --> 00:18:19,765
Not happening.
298
00:18:20,432 --> 00:18:22,684
Why? What's your reason?
299
00:18:24,186 --> 00:18:25,312
My reason is...
300
00:18:26,772 --> 00:18:28,232
I don't have one.
301
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
I just don't want to.
302
00:18:34,655 --> 00:18:36,365
I should get going.
303
00:18:36,865 --> 00:18:39,159
Come and see me home, Ichihara-kun.
304
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
The streets are scary at night.
305
00:18:42,121 --> 00:18:45,290
Ah, then want me to come?
306
00:18:45,374 --> 00:18:47,042
No, it's fine.
307
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
We're friends, you see.
308
00:18:56,385 --> 00:18:59,054
COIN LAUNDRY
309
00:18:59,138 --> 00:19:02,266
Oh no, don't make me like you...
310
00:19:02,349 --> 00:19:04,393
Well, Icchi, you did your best.
311
00:19:04,476 --> 00:19:06,186
But you suck at lying.
312
00:19:06,270 --> 00:19:08,772
No, I just panicked.
313
00:19:08,856 --> 00:19:11,942
You should tell him clearly next time.
314
00:19:12,025 --> 00:19:15,737
He does have the wrong idea
about me and Yamada...
315
00:19:15,821 --> 00:19:17,906
The wrong idea?
316
00:19:18,407 --> 00:19:19,491
In that case...
317
00:19:19,575 --> 00:19:21,285
Doing this is fine, right?
318
00:19:21,368 --> 00:19:22,578
What?!
319
00:19:22,661 --> 00:19:24,496
I didn't know you could move that fast.
320
00:19:25,080 --> 00:19:28,542
Well, um, I said "the wrong idea"...
321
00:19:30,419 --> 00:19:35,174
But well... I'm in love with... Yamada... maybe...
322
00:19:35,799 --> 00:19:36,717
Uh...
323
00:19:41,096 --> 00:19:42,139
Well, duh!
324
00:19:42,222 --> 00:19:46,059
Well, duh... duh... duh...
325
00:19:48,103 --> 00:19:51,607
I'll be honest,
it's totally obvious, you know.
326
00:19:58,530 --> 00:20:00,199
Well, see ya.
327
00:20:00,282 --> 00:20:03,660
Um... thanks.
328
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
Don't sweat it.
329
00:20:05,245 --> 00:20:07,915
Anyone would do
the same in that situation.
330
00:20:07,998 --> 00:20:09,708
No, I didn't mean that...
331
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Wanna stay for a bit?
332
00:20:16,006 --> 00:20:18,592
Well, have a good New Year's.
333
00:20:18,675 --> 00:20:20,886
Just when I thought better of her!
334
00:20:23,805 --> 00:20:27,100
I said that I love her out loud.
335
00:20:27,184 --> 00:20:30,020
Doing so makes me really...
336
00:20:41,198 --> 00:20:42,532
Hello?
337
00:20:42,616 --> 00:20:44,076
Hey.
338
00:20:44,159 --> 00:20:46,078
What's wrong?
339
00:20:46,161 --> 00:20:47,955
You're usually not the one who calls.
340
00:20:48,747 --> 00:20:52,251
It made me really want to hear her voice...
341
00:20:54,294 --> 00:20:56,004
Happy New Year!
342
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
Huh, is it already?
343
00:20:58,090 --> 00:21:00,425
I wanted to say it first...
344
00:21:00,509 --> 00:21:02,135
Hey.
345
00:21:02,219 --> 00:21:03,679
Ah, Moeko's here.
346
00:21:05,639 --> 00:21:07,933
Well, I'm hanging up now.
347
00:21:11,103 --> 00:21:13,814
One day I'll tell you...
348
00:21:17,359 --> 00:21:18,360
I love you.
349
00:21:19,778 --> 00:21:22,197
Anna, have you heard of trash cans?
22111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.