All language subtitles for The.Crucifix.Blood.Of.The.Exorcist.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,152 --> 00:02:34,819 - Freyja! 2 00:03:01,654 --> 00:03:02,821 - Silence! 3 00:03:02,921 --> 00:03:04,987 Renounce your gods, heathen! 4 00:03:05,087 --> 00:03:06,688 Renounce your gods! 5 00:03:11,754 --> 00:03:15,589 - Saint Michael the Archangel, defend us in battle, 6 00:03:15,689 --> 00:03:18,755 be our protection against the wickedness 7 00:03:18,856 --> 00:03:21,155 and snares of the devil. 8 00:03:21,255 --> 00:03:24,423 May God rebuke him, we humbly pray 9 00:03:24,522 --> 00:03:28,423 and do thou, O Prince of the heavenly host, 10 00:03:28,522 --> 00:03:31,989 by the power of God, thrust into hell Satan 11 00:03:32,089 --> 00:03:35,656 and all of the other evil spirits that prowl about the world 12 00:03:35,756 --> 00:03:38,357 seeking the ruin of souls. 13 00:03:39,590 --> 00:03:41,823 I curse you. 14 00:03:41,923 --> 00:03:46,157 You will never see your Valhalla! 15 00:03:46,257 --> 00:03:48,691 - Odin owns you all! 16 00:03:48,791 --> 00:03:50,425 - Amen! 17 00:04:09,225 --> 00:04:10,225 - Oh. 18 00:04:13,360 --> 00:04:14,759 - Wakey-wakey. 19 00:04:16,092 --> 00:04:17,960 We're almost there. 20 00:04:19,593 --> 00:04:21,992 Ah, look how beautiful it is. 21 00:04:22,860 --> 00:04:25,593 Yeah, I can feel it. 22 00:04:26,961 --> 00:04:28,428 We're gonna be happy here. 23 00:04:29,594 --> 00:04:30,527 We both will. 24 00:05:26,432 --> 00:05:30,365 Oh, you can take the man out of Scotland. 25 00:05:50,599 --> 00:05:52,333 Any requests? 26 00:06:12,268 --> 00:06:13,767 - Where'd the builders leave the key? 27 00:06:13,868 --> 00:06:16,734 - Er, the key is in the flowerpot. 28 00:06:17,435 --> 00:06:19,534 See, you wouldn't get that in London would you? 29 00:06:19,634 --> 00:06:22,768 We'd be on some Home Invasion TV. 30 00:06:36,703 --> 00:06:38,669 There we go. 31 00:06:39,002 --> 00:06:41,337 We'll be as snug as a bug in no time. 32 00:06:48,970 --> 00:06:53,003 Ah, my new edition's arrived. 33 00:06:58,204 --> 00:07:00,171 Looks good, eh? 34 00:07:02,670 --> 00:07:06,138 And you've got a wee letter from your priest. 35 00:07:06,638 --> 00:07:08,105 Praise be. 36 00:07:13,838 --> 00:07:18,004 So, what do you think? 37 00:07:22,772 --> 00:07:23,973 Sara? 38 00:07:26,672 --> 00:07:28,106 - Oh, sorry. 39 00:07:28,806 --> 00:07:30,005 Um. 40 00:07:30,973 --> 00:07:32,440 It's just a lot 41 00:07:32,539 --> 00:07:34,640 to take in. 42 00:07:36,441 --> 00:07:37,307 - Aye. 43 00:07:39,107 --> 00:07:40,773 Well, 44 00:07:40,874 --> 00:07:43,707 why don't you go and take a nice bath 45 00:07:43,807 --> 00:07:46,107 and I'll take my new toy out for a spin? 46 00:07:46,207 --> 00:07:47,374 Eh? 47 00:07:50,108 --> 00:07:51,841 - You're obsessed. 48 00:07:54,041 --> 00:07:55,708 - Yeah, true. 49 00:07:55,975 --> 00:07:58,541 But the new blog's not going to write itself. 50 00:07:59,275 --> 00:08:00,541 I'll be back in a bit. 51 00:10:41,119 --> 00:10:42,820 - Luke, do you want to come inside? 52 00:10:43,454 --> 00:10:45,087 Fergus? 53 00:10:45,187 --> 00:10:46,620 Can you watch Luke for me? 54 00:10:47,354 --> 00:10:48,888 Fergus! Did you hear me? 55 00:10:55,120 --> 00:10:57,455 Fergus! 56 00:11:42,258 --> 00:11:44,358 - For fuck's sake. 57 00:11:45,790 --> 00:11:47,992 - You've done your research then. 58 00:11:50,858 --> 00:11:54,225 This is Croc a'ghasigichy, Warrior's Hill, 59 00:11:54,325 --> 00:11:55,893 where a thousand years ago 60 00:11:55,993 --> 00:11:58,993 local clansmen fought the savages. 61 00:11:59,092 --> 00:12:01,158 Buaidh no Bàs 62 00:12:01,259 --> 00:12:02,791 Victory or death. 63 00:12:06,359 --> 00:12:07,259 Where's my manners? 64 00:12:07,359 --> 00:12:09,659 I'm Elsa, Elsa Campbell. 65 00:12:13,193 --> 00:12:13,927 - Of course. 66 00:12:14,026 --> 00:12:16,159 You, you cared for my father. 67 00:12:16,260 --> 00:12:17,960 - For my sins, aye. 68 00:12:18,793 --> 00:12:20,193 - Hello. 69 00:12:21,759 --> 00:12:24,794 - It's good to see you're of the same stock, Fergus. 70 00:12:26,194 --> 00:12:28,060 The village doesn't take too kindly to outsiders, 71 00:12:28,160 --> 00:12:31,160 but we do take care of our own. 72 00:12:33,660 --> 00:12:35,828 Anyway, I shan't keep you. 73 00:12:35,928 --> 00:12:39,128 Could you pass these to your wife for me? 74 00:12:44,362 --> 00:12:49,195 Poor thing, she must be beside herself with grief. 75 00:12:51,695 --> 00:12:54,396 In fact, prepare the purple thistle. 76 00:12:54,496 --> 00:12:57,096 It'll do wonders for her mood. 77 00:13:16,130 --> 00:13:18,464 - Heavenly Father, I thank you. 78 00:13:19,663 --> 00:13:22,164 In the hardest of times you are here. 79 00:13:33,765 --> 00:13:35,032 When I am alone, 80 00:13:35,132 --> 00:13:36,165 afraid, 81 00:13:36,266 --> 00:13:37,165 sad, 82 00:13:37,266 --> 00:13:38,866 you are here. 83 00:13:52,934 --> 00:13:55,100 When I am confused, 84 00:13:55,200 --> 00:13:56,767 ashamed, 85 00:13:56,867 --> 00:13:58,367 or hurt. 86 00:13:59,467 --> 00:14:00,800 You are here. 87 00:14:12,935 --> 00:14:14,768 You are with me. 88 00:14:15,935 --> 00:14:17,836 You are here. 89 00:14:35,136 --> 00:14:37,036 Amen. 90 00:15:35,540 --> 00:15:38,540 - What a way to go, eh? 91 00:15:39,607 --> 00:15:42,307 Poor sod. 92 00:15:43,774 --> 00:15:45,174 - Is it real? 93 00:15:47,675 --> 00:15:50,708 - It could be a prank I suppose, 94 00:15:50,942 --> 00:15:53,174 but I mean, it looks real. 95 00:15:53,975 --> 00:15:55,942 It's quite the find if it is. 96 00:15:59,042 --> 00:16:01,542 - You should never have dug him up. 97 00:16:03,042 --> 00:16:04,276 - Why? 98 00:16:06,976 --> 00:16:08,175 - Why? 99 00:16:09,175 --> 00:16:12,142 Because we're not grave robbers, Fergus. 100 00:16:12,643 --> 00:16:13,477 And... 101 00:16:15,210 --> 00:16:17,911 I mean, what if that was Luke's grave? 102 00:16:18,011 --> 00:16:19,310 Eh? What then? 103 00:16:20,944 --> 00:16:22,877 - Come on. 104 00:16:23,710 --> 00:16:24,877 - Why? 105 00:16:26,043 --> 00:16:29,845 Because the dead don't deserve the same courtesy? 106 00:16:30,811 --> 00:16:33,544 Or is your blog more important than that? 107 00:16:33,878 --> 00:16:36,478 - No, of course not. 108 00:16:37,878 --> 00:16:39,378 - Good. 109 00:16:39,778 --> 00:16:41,278 That's settled then. 110 00:16:41,812 --> 00:16:43,712 I'll call Father Stewart in the morning. 111 00:16:44,879 --> 00:16:49,312 - What, as an expert of ancient artefacts? 112 00:16:50,546 --> 00:16:53,779 - No. As an expert in burying people. 113 00:16:53,879 --> 00:16:56,880 Not digging them up. 114 00:17:01,446 --> 00:17:03,780 I'm going to bed. 115 00:17:38,615 --> 00:17:40,316 - Goodnight. 116 00:19:49,191 --> 00:19:50,459 Hello? 117 00:19:55,158 --> 00:19:56,625 Hello? 118 00:19:58,325 --> 00:20:00,625 I can hear you! 119 00:20:04,394 --> 00:20:06,159 Hello? 120 00:20:11,494 --> 00:20:13,326 Hello? 121 00:20:35,228 --> 00:20:36,895 Hello? 122 00:20:38,728 --> 00:20:40,029 Hello? 123 00:20:42,295 --> 00:20:43,995 - Who are you talking to? 124 00:20:45,029 --> 00:20:46,930 - Did you not hear that? 125 00:20:47,030 --> 00:20:48,729 Did you hear that? There was a... 126 00:20:48,829 --> 00:20:50,296 - What? 127 00:20:50,397 --> 00:20:51,663 - There was a, 128 00:20:51,763 --> 00:20:52,896 there's a banging coming from, 129 00:20:52,996 --> 00:20:53,796 from in here. 130 00:20:54,530 --> 00:20:57,563 There was, did you not hear it? 131 00:20:58,663 --> 00:20:59,896 - It's locked. 132 00:20:59,996 --> 00:21:01,398 - I swear, there was a banging coming from in here. 133 00:21:01,498 --> 00:21:03,163 I'm not going crazy. 134 00:21:05,464 --> 00:21:07,398 - It's been a long day, let's just... 135 00:21:07,498 --> 00:21:09,196 Just c'mon. 136 00:21:12,398 --> 00:21:14,031 - Right then. 137 00:22:22,669 --> 00:22:24,303 Goodnight, love. 138 00:22:32,636 --> 00:22:34,069 - Night. 139 00:22:47,904 --> 00:22:50,571 - Ah, that smells good. 140 00:22:54,505 --> 00:22:57,205 - Smoked and poached just like you like it. 141 00:22:57,539 --> 00:23:00,506 I made you some coffee too. 142 00:23:01,705 --> 00:23:04,939 - Wow, you really are spoiling the nutter. 143 00:23:05,972 --> 00:23:07,272 - No. 144 00:23:07,506 --> 00:23:10,138 It's just a strange night. 145 00:23:12,040 --> 00:23:13,006 - Hmm. 146 00:23:13,940 --> 00:23:15,839 Strangest. 147 00:23:26,341 --> 00:23:29,041 - Besides, you know what they say? 148 00:23:29,174 --> 00:23:30,541 - Hmm? 149 00:23:31,941 --> 00:23:36,640 - Things that go bump in the night generally don't. 150 00:23:39,374 --> 00:23:40,841 Anyway, tuck in. 151 00:23:41,608 --> 00:23:44,208 I've got a skull to go clean. 152 00:24:19,244 --> 00:24:20,010 - Yecch! 153 00:24:28,911 --> 00:24:31,077 Rough night, huh? 154 00:24:34,178 --> 00:24:35,011 Yeah. 155 00:24:39,413 --> 00:24:40,179 Okay. 156 00:24:40,279 --> 00:24:43,078 Let's just get you cleaned up. 157 00:25:11,315 --> 00:25:14,581 Where are you coming from? 158 00:25:40,083 --> 00:25:41,683 Come on. 159 00:25:43,616 --> 00:25:44,683 Come... 160 00:27:17,590 --> 00:27:20,424 - Friends, today I want to talk about forgiveness. 161 00:27:20,524 --> 00:27:22,557 The cornerstone of our faith 162 00:27:22,656 --> 00:27:24,856 and a virtue that remains essential 163 00:27:24,958 --> 00:27:26,856 to the well-being of our souls. 164 00:27:28,090 --> 00:27:30,691 Friends, as a teenager, I was bullied. 165 00:27:30,791 --> 00:27:32,425 Okay, I was different. 166 00:27:32,525 --> 00:27:33,924 I wanted to be a priest 167 00:27:34,025 --> 00:27:37,391 when everyone around me wanted to be anything but. 168 00:27:37,491 --> 00:27:38,992 I was a decent child 169 00:27:39,091 --> 00:27:41,992 just cast aside. 170 00:27:42,959 --> 00:27:44,757 My life would never truly be my own. 171 00:27:44,858 --> 00:27:47,592 My friends would never really be my friends. 172 00:27:47,692 --> 00:27:49,692 And you know what? 173 00:27:49,792 --> 00:27:51,993 I hated them for that. 174 00:27:52,092 --> 00:27:54,758 And I dragged that hate and bitterness 175 00:27:54,858 --> 00:27:56,758 around with me for years. 176 00:27:57,426 --> 00:28:00,160 Everywhere I went, it came with me, 177 00:28:00,260 --> 00:28:04,126 dominating me, never allowing me to move on. 178 00:28:05,327 --> 00:28:07,994 Until one day I met Father Joseph, 179 00:28:08,626 --> 00:28:11,027 a decent man, a kind man, 180 00:28:11,126 --> 00:28:13,727 and the man that would save my life, 181 00:28:14,294 --> 00:28:17,928 change my life and allow me to live as a priest. 182 00:28:18,028 --> 00:28:19,660 And that day, as I do now, 183 00:28:19,760 --> 00:28:22,928 I recounted the story of my unhappy childhood, 184 00:28:23,428 --> 00:28:25,561 and Father Joseph listened 185 00:28:25,660 --> 00:28:29,429 and he listened with poise and compassion. 186 00:28:30,362 --> 00:28:33,929 And when I finished my story, he looked at me and he said, 187 00:28:34,429 --> 00:28:35,329 "Father Stewart, 188 00:28:35,429 --> 00:28:38,162 "you have every right to feel angry. 189 00:28:38,262 --> 00:28:42,495 "What happened to you was awful, but now it is time. 190 00:28:42,596 --> 00:28:45,330 "You must totally forgive them. 191 00:28:45,430 --> 00:28:49,463 "Forgive them, release them, and you will be set free." 192 00:28:51,463 --> 00:28:53,897 And I said, "But Father, 193 00:28:53,997 --> 00:28:55,163 "you don't know what they did to me, 194 00:28:55,263 --> 00:28:56,829 "they beat me and they beat me, 195 00:28:56,931 --> 00:28:58,864 "they lied about me again and again. 196 00:28:58,965 --> 00:29:01,931 "They made my life hell." 197 00:29:02,931 --> 00:29:06,130 And Father Joseph looked at me and he said, 198 00:29:06,297 --> 00:29:09,431 "Father Stewart, you have every right to feel angry. 199 00:29:09,531 --> 00:29:11,865 "What happened to you was awful. 200 00:29:11,966 --> 00:29:15,831 "But now it this time, you must forgive them. 201 00:29:15,932 --> 00:29:20,198 "Forgive them, release them, and you will be set free. 202 00:29:22,298 --> 00:29:24,032 "No matter what." 203 00:29:27,132 --> 00:29:28,900 You see, my friends, 204 00:29:29,000 --> 00:29:32,266 forgiveness is a balm for our wounded souls 205 00:29:32,366 --> 00:29:36,199 and a pathway to healing the scars inflicted. 206 00:29:36,299 --> 00:29:39,199 It liberates us of the burden of carrying grudges 207 00:29:39,299 --> 00:29:43,766 and nurtures the fertility of hope within our hearts. 208 00:29:44,500 --> 00:29:46,567 And my friends, if we are to follow God, 209 00:29:46,666 --> 00:29:48,600 then we must forgive. 210 00:29:48,700 --> 00:29:52,500 And we must forgive, as God has forgiven us 211 00:29:52,834 --> 00:29:56,601 freely, completely, graciously, 212 00:29:57,634 --> 00:29:59,368 unconditionally. 213 00:30:00,935 --> 00:30:03,868 As Father Joseph so rightly said, 214 00:30:03,969 --> 00:30:06,935 "Forgive them, release them, 215 00:30:07,035 --> 00:30:09,502 "and you will be set free." 216 00:30:12,102 --> 00:30:13,836 You will be set free. 217 00:30:39,871 --> 00:30:42,371 Sara, so wonderful to see you 218 00:30:42,471 --> 00:30:44,005 and welcome to welcome to Saint Mike's. 219 00:30:44,104 --> 00:30:45,737 - Thank you, Father. 220 00:30:45,838 --> 00:30:48,704 It's beautiful here, it really is. 221 00:30:48,938 --> 00:30:50,371 - Hmm, isn't it, just? 222 00:30:50,471 --> 00:30:52,973 I only wish more of the locals would appreciate it. 223 00:30:53,472 --> 00:30:56,006 Now you must tell me more about this ancient skull. 224 00:30:56,105 --> 00:30:57,172 Sounds wonderful, Sara. 225 00:30:57,272 --> 00:30:58,105 Wonderful. 226 00:32:07,143 --> 00:32:08,110 - Hey. 227 00:32:10,410 --> 00:32:12,944 Kinda disappointed you didn't join me. 228 00:32:14,677 --> 00:32:16,344 - Oh, I've got two left feet, Elsa, 229 00:32:16,444 --> 00:32:18,310 and my two left feet have got me. 230 00:32:18,410 --> 00:32:20,278 - Excuses, excuses. 231 00:32:23,211 --> 00:32:25,445 You've got something on your mind as well. 232 00:32:25,545 --> 00:32:26,878 I can feel it. 233 00:32:28,178 --> 00:32:31,545 I can hear your brain tick, tick, ticking away. 234 00:32:41,013 --> 00:32:42,379 - I, um... 235 00:32:44,612 --> 00:32:46,679 Aye, I did want to ask you something. 236 00:32:48,246 --> 00:32:49,480 - Shoot. 237 00:32:49,914 --> 00:32:51,714 We'll walk as we talk. 238 00:32:56,613 --> 00:33:00,847 - Yesterday you said that I'd done my research, 239 00:33:02,048 --> 00:33:03,948 my research which, 240 00:33:04,381 --> 00:33:05,448 which kind of implies 241 00:33:05,548 --> 00:33:08,281 that you'd done your research into my research 242 00:33:08,381 --> 00:33:11,281 to know that I've done my research, you know? 243 00:33:11,381 --> 00:33:12,514 - Wow! 244 00:33:13,414 --> 00:33:14,247 - Look, okay, I'm, 245 00:33:14,348 --> 00:33:17,148 I'm talking in riddles, but I- 246 00:33:17,248 --> 00:33:20,248 - You just want to know what I know, right? 247 00:33:20,616 --> 00:33:21,415 - Right. 248 00:33:21,515 --> 00:33:23,549 - And why didn't you say so? 249 00:33:25,849 --> 00:33:27,849 Family history has always fascinated me, 250 00:33:27,949 --> 00:33:30,984 it always has, and probably always will. 251 00:33:31,084 --> 00:33:34,516 And now, I think I'm just a little bit fascinated 252 00:33:34,617 --> 00:33:36,283 about your history too. 253 00:33:38,383 --> 00:33:40,416 C'mon, I'll make you some tea. 254 00:33:54,918 --> 00:33:55,585 McKittrick. 255 00:34:01,385 --> 00:34:03,485 Here we go. A mugwort special. 256 00:34:03,586 --> 00:34:04,952 It was your father's fave. 257 00:34:08,418 --> 00:34:09,586 Now, let's dig into the ghosts 258 00:34:09,685 --> 00:34:11,452 of the McKittricks' past, shall we? 259 00:34:11,552 --> 00:34:14,286 First up, Exhibit A. 260 00:34:20,753 --> 00:34:22,152 - No, you're kidding me? 261 00:34:22,252 --> 00:34:24,419 - No, it's all true. 262 00:34:24,519 --> 00:34:25,853 - I'm a Viking? 263 00:34:26,119 --> 00:34:28,152 - By bloodline you are yes. 264 00:34:28,252 --> 00:34:29,520 You see, the roots of the McKittricks 265 00:34:29,621 --> 00:34:31,120 go back to Scandinavian Scotland 266 00:34:31,220 --> 00:34:33,220 and evolved through the ages from there. 267 00:34:33,721 --> 00:34:36,887 From the Sigtryggr, right through to... 268 00:34:37,787 --> 00:34:39,721 - Mac Shit Rig? 269 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 - Until Mac Shitrig became McKittrick 270 00:34:42,420 --> 00:34:43,955 and your family settled here. 271 00:34:44,055 --> 00:34:44,989 - Ah. 272 00:34:45,221 --> 00:34:47,288 - As Christians, Fergus. 273 00:34:48,254 --> 00:34:49,421 And that's not all. 274 00:34:53,688 --> 00:34:57,055 Take a look at this and tell me who you see. 275 00:35:01,889 --> 00:35:04,189 Look, even those cheekbones are Fergusy. 276 00:35:05,590 --> 00:35:07,456 - Now I know you are having me on. 277 00:35:09,122 --> 00:35:11,456 I mean, have you ever seen anything like this before? 278 00:35:11,557 --> 00:35:13,924 - Not personally, but let me give Mungo a call. 279 00:35:15,558 --> 00:35:16,790 - Mungo? 280 00:35:16,890 --> 00:35:19,156 - Aye, he's got the sight as we say in Scotland, 281 00:35:19,390 --> 00:35:21,957 he can see into our world and his. 282 00:35:37,958 --> 00:35:39,958 - Oh, this is, 283 00:35:40,224 --> 00:35:41,892 this is crazy. 284 00:35:51,125 --> 00:35:53,093 1850? 285 00:36:13,595 --> 00:36:14,794 What? 286 00:36:19,061 --> 00:36:21,427 It's my dad. 287 00:36:43,630 --> 00:36:44,863 What? 288 00:36:52,196 --> 00:36:53,330 C'mon, c'mon, c'mon. 289 00:37:07,298 --> 00:37:08,432 - Okay, he's in. 290 00:37:08,532 --> 00:37:09,632 We'll see tomorrow. 291 00:37:09,732 --> 00:37:10,798 - Okay great. 292 00:37:11,732 --> 00:37:13,164 Do you think he knows something? 293 00:37:13,566 --> 00:37:14,999 - Oh aye, he always knows something. 294 00:37:15,099 --> 00:37:17,164 He's gifted after all. 295 00:37:17,264 --> 00:37:18,732 Let me see you out. 296 00:37:27,066 --> 00:37:29,066 - New blood, eh, Father? 297 00:37:29,799 --> 00:37:31,265 - Yes, no doubt the bishop 298 00:37:31,366 --> 00:37:33,899 would call it a recruitment spike, Mungo. 299 00:37:34,000 --> 00:37:36,434 "Numbers, Father Stewart, numbers." 300 00:37:36,967 --> 00:37:38,834 Or as I call it, a tragedy. 301 00:37:39,434 --> 00:37:41,101 And then her husband in all his wisdom 302 00:37:41,200 --> 00:37:42,300 goes and digs up the dead. 303 00:37:42,967 --> 00:37:44,233 - Aye. 304 00:37:45,434 --> 00:37:48,200 But you can't give him a Christian burial though, Father. 305 00:37:48,434 --> 00:37:49,368 - And why's that? 306 00:37:50,067 --> 00:37:52,435 - Well, because he's not Christian, is he? 307 00:37:52,535 --> 00:37:56,234 Acta deos numquam mortalia fallunt, Father. 308 00:37:56,901 --> 00:37:59,835 Mortal actions will never deceive your God. 309 00:37:59,935 --> 00:38:01,701 - Even if that mortal is a man of the cloth? 310 00:38:01,801 --> 00:38:04,869 - Especially if that mortal is a man of the cloth. 311 00:38:06,570 --> 00:38:08,335 Look, you're new, Father. 312 00:38:08,436 --> 00:38:11,436 I get you're in a hurry to impress the Bishop. 313 00:38:11,769 --> 00:38:14,036 But don't be in too much of a rush, eh? 314 00:38:14,570 --> 00:38:18,470 Always seek an audience, seek guidance. 315 00:38:18,570 --> 00:38:21,371 But remember, never, 316 00:38:21,604 --> 00:38:24,471 never let the living dismiss the dead. 317 00:38:25,703 --> 00:38:27,037 Good day to you. 318 00:39:16,272 --> 00:39:18,674 - Mungo, is that you? 319 00:39:31,642 --> 00:39:32,942 Anybody there? 320 00:40:09,578 --> 00:40:10,877 - For the last time, Fergus, 321 00:40:10,977 --> 00:40:13,277 the skull needs to rest in peace not be a post 322 00:40:13,378 --> 00:40:14,778 on your bloody blog! - No, look Sara, 323 00:40:14,878 --> 00:40:15,878 I told you it's more than just a skull! 324 00:40:15,978 --> 00:40:16,978 - Oh, fuck off! - No! 325 00:40:17,078 --> 00:40:19,445 - You back off! - No, Listen to me, okay? 326 00:40:19,545 --> 00:40:20,878 - Back off! - Look, just give me- 327 00:40:20,978 --> 00:40:24,211 - No, just stop! - Give me the skull. 328 00:40:24,312 --> 00:40:25,512 - Give it back. - No. 329 00:40:25,612 --> 00:40:26,379 - Give it back now! - No! 330 00:40:26,479 --> 00:40:27,512 - Give it back! - No! 331 00:40:27,612 --> 00:40:28,879 - Give it! - No! 332 00:40:29,246 --> 00:40:30,446 - Give it back! - Listen, no. 333 00:40:30,546 --> 00:40:31,313 - Give it! - No! 334 00:40:31,413 --> 00:40:32,879 - Give it back! - No! Never! 335 00:40:48,247 --> 00:40:50,581 - You just don't understand. 336 00:40:52,247 --> 00:40:54,547 You just don't understand me. 337 00:40:57,447 --> 00:40:58,814 Cunt! 338 00:42:08,985 --> 00:42:10,320 Luke? 339 00:42:50,489 --> 00:42:51,788 Luke? 340 00:43:32,458 --> 00:43:33,592 Luke? 341 00:43:44,393 --> 00:43:46,559 Luke, is that you? 342 00:43:52,327 --> 00:43:54,560 Luke, is that you? 343 00:44:07,428 --> 00:44:09,194 Fergus! 344 00:44:10,129 --> 00:44:11,761 - Sara? 345 00:44:12,461 --> 00:44:13,428 Sara, what happened? 346 00:44:13,528 --> 00:44:14,595 What happened? 347 00:44:14,761 --> 00:44:15,927 - Luke. - What happened? 348 00:44:16,029 --> 00:44:17,228 - I saw him! I saw him! - You saw who? 349 00:44:17,328 --> 00:44:18,228 Who? 350 00:44:18,328 --> 00:44:20,629 - Luke! I saw him! - No, Sara. 351 00:44:22,895 --> 00:44:23,795 It's okay. 352 00:44:23,895 --> 00:44:24,795 It's okay, c'mon. 353 00:44:24,895 --> 00:44:26,996 Up you come. Okay, c'mon, c'mon. 354 00:44:27,096 --> 00:44:29,030 Come with me, come with me. 355 00:44:29,130 --> 00:44:32,130 No, no, no, no, no, no, Sara. 356 00:44:32,295 --> 00:44:36,230 Sara, no, no, no, no. 357 00:44:36,330 --> 00:44:39,296 No, no, no, no, no. 358 00:44:59,830 --> 00:45:02,631 - And she's never studied languages? 359 00:45:02,731 --> 00:45:05,665 Or lived overseas? 360 00:45:05,765 --> 00:45:07,298 - No. She's never shown an interest, no. 361 00:45:18,100 --> 00:45:21,067 - Sara, I'm Dr. Byrne. 362 00:45:21,166 --> 00:45:23,166 Okay if I take your temperature? 363 00:45:23,967 --> 00:45:25,967 Don't worry, I won't bite. 364 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 - Oh, but I might, Doctor. 365 00:45:28,600 --> 00:45:31,067 And I know how bored you are with your wife. 366 00:45:31,166 --> 00:45:32,634 - I beg your pardon? 367 00:45:32,733 --> 00:45:34,167 - It's not much fun when they just lie back 368 00:45:34,267 --> 00:45:36,467 thinking of Scotland is it? 369 00:45:36,900 --> 00:45:38,968 Even less fun when they don't. 370 00:45:39,300 --> 00:45:40,367 Frigid fucking bitch! 371 00:45:40,467 --> 00:45:42,101 - Sarah! - What? 372 00:45:44,767 --> 00:45:47,435 He hates me, you know? 373 00:45:48,235 --> 00:45:49,136 He'd never tell me, 374 00:45:49,235 --> 00:45:53,901 but he blames me for Luke's death. 375 00:45:56,901 --> 00:45:58,368 As I blame him. 376 00:45:58,468 --> 00:46:01,835 - Okay, let's just give this a try, shall we? 377 00:46:05,469 --> 00:46:07,169 That's it. 378 00:46:07,269 --> 00:46:09,169 As happy as can be. 379 00:46:14,403 --> 00:46:16,904 She definitely has a fever. 380 00:46:17,736 --> 00:46:19,303 Is she on any medication at all? 381 00:46:19,404 --> 00:46:21,337 - I can speak for myself, you know? 382 00:46:21,437 --> 00:46:24,437 - Then are you taking any medication, Sara? 383 00:46:26,270 --> 00:46:27,404 - Hmm. 384 00:46:28,604 --> 00:46:30,304 Let me think. 385 00:46:32,005 --> 00:46:33,304 I know. 386 00:46:34,737 --> 00:46:36,571 Why don't you go fuck yourself? 387 00:46:39,072 --> 00:46:40,571 Go on, fuck off! 388 00:46:40,671 --> 00:46:42,371 - Sara, that's enough. 389 00:46:42,471 --> 00:46:44,272 - It's fine, it's fine. 390 00:46:45,272 --> 00:46:47,006 No need to fuss. 391 00:46:59,273 --> 00:47:01,773 There's no harm done is there? 392 00:47:07,273 --> 00:47:08,507 I, um, 393 00:47:09,440 --> 00:47:11,107 I may need some help though. 394 00:47:11,940 --> 00:47:13,408 - No, no! 395 00:47:13,608 --> 00:47:15,274 - It's just to help you sleep, Sara. - No, I don't want to sleep! 396 00:47:15,374 --> 00:47:17,108 Fergus, I don't want to sleep! 397 00:47:17,207 --> 00:47:18,541 - It's okay! It's okay, I'm sorry. - No, I don't want to sleep. 398 00:47:18,641 --> 00:47:19,274 Stop! 399 00:47:19,374 --> 00:47:20,341 I'm sorry. I'm sorry. 400 00:47:23,908 --> 00:47:24,740 I'm sorry. 401 00:47:57,844 --> 00:48:00,310 What's the matter with her, Doctor? 402 00:48:00,411 --> 00:48:03,210 - My gut feeling? She's delirious. 403 00:48:03,777 --> 00:48:05,743 The onset can be rapid and there's every chance 404 00:48:05,844 --> 00:48:08,844 that she could see or hear things that aren't there. 405 00:48:09,611 --> 00:48:11,178 - And the language stuff? 406 00:48:11,744 --> 00:48:12,979 Where does that come in? 407 00:48:13,079 --> 00:48:15,778 - Well, that's the unknown. 408 00:48:17,345 --> 00:48:18,678 - Great. 409 00:48:18,778 --> 00:48:21,578 - Look, she's heavily sedated and she's resting. 410 00:48:21,678 --> 00:48:22,879 - Hmm. 411 00:48:22,979 --> 00:48:24,712 - So let's give her 24 hours, shall we? 412 00:48:24,813 --> 00:48:25,980 And if she's still no better, 413 00:48:26,080 --> 00:48:30,113 well, I'll fast track an MRI and bring her in. 414 00:48:31,346 --> 00:48:33,980 But she needs to rest now, Fergus, okay? 415 00:48:35,980 --> 00:48:37,646 You both do. 416 00:48:37,745 --> 00:48:38,446 - Hmm. 417 00:49:09,949 --> 00:49:10,816 Sara! 418 00:49:47,152 --> 00:49:48,351 What? 419 00:50:55,123 --> 00:50:56,023 Sara! Sara! 420 00:50:56,956 --> 00:50:57,723 Sara! 421 00:50:57,856 --> 00:50:59,090 Sara, c'mon, c'mon, c'mon. 422 00:50:59,189 --> 00:51:01,057 Are you okay? Are you okay? 423 00:51:01,157 --> 00:51:02,756 Come here, come on. 424 00:51:02,856 --> 00:51:04,624 It's okay. It's okay. 425 00:51:07,590 --> 00:51:08,290 Okay? 426 00:51:39,492 --> 00:51:42,026 - Whoa, calm down, Fergus. 427 00:51:42,693 --> 00:51:43,759 What? 428 00:51:45,192 --> 00:51:46,860 She did what? 429 00:51:48,960 --> 00:51:50,628 Okay, I'll come over. 430 00:51:52,493 --> 00:51:54,860 Fergus, I said I'll come over. 431 00:52:06,095 --> 00:52:08,128 Blessed be, McKittrick. 432 00:52:09,095 --> 00:52:10,428 Blessed be. 433 00:52:18,295 --> 00:52:19,596 - You know, I would have been lost in there 434 00:52:19,696 --> 00:52:21,362 if it wasn't for you, Elsa. 435 00:52:26,696 --> 00:52:28,195 God, I was so scared. 436 00:52:29,631 --> 00:52:31,763 I've lost Luke, but if I lost her as well... 437 00:52:31,863 --> 00:52:34,263 - She's stronger than you think. 438 00:52:37,597 --> 00:52:38,763 - Aye, you're right. 439 00:52:39,363 --> 00:52:42,363 - I am always right. 440 00:52:43,930 --> 00:52:45,964 Next up, thyme. 441 00:52:46,464 --> 00:52:49,197 It's a great healer after all. 442 00:52:50,931 --> 00:52:52,565 - And that's the peony tea? 443 00:52:52,665 --> 00:52:57,598 - Aye, that helps ward off evil spirits. 444 00:52:57,998 --> 00:52:59,599 - Fergus! 445 00:53:04,799 --> 00:53:08,265 - And hopefully delirium too. 446 00:53:17,167 --> 00:53:18,766 Feeling better? 447 00:53:21,466 --> 00:53:23,366 - I think so. 448 00:53:27,867 --> 00:53:29,668 Can you hear him? 449 00:53:30,767 --> 00:53:32,501 - Hear who? 450 00:53:36,300 --> 00:53:38,134 - There's someone... 451 00:53:40,101 --> 00:53:42,334 There's someone speaking to me. 452 00:53:48,201 --> 00:53:50,301 There's someone in my head. 453 00:53:55,268 --> 00:53:57,470 - Is he talking to you now? 454 00:54:04,269 --> 00:54:05,769 What's he saying? 455 00:54:09,269 --> 00:54:11,704 - He wants the priest. 456 00:54:13,037 --> 00:54:14,504 - He what? 457 00:54:18,303 --> 00:54:20,504 - He wants the fucking priest! 458 00:55:03,641 --> 00:55:05,007 - Hello? 459 00:55:10,041 --> 00:55:12,041 Show yourself! 460 00:55:16,508 --> 00:55:18,774 I've got a knife! 461 00:55:52,210 --> 00:55:52,911 - Ah! 462 00:56:11,479 --> 00:56:12,311 - Sara? 463 00:56:13,646 --> 00:56:14,211 Sara? 464 00:56:14,878 --> 00:56:15,745 Jesus Christ! 465 00:56:18,945 --> 00:56:20,547 Sara please stop this! 466 00:56:20,647 --> 00:56:22,013 - I'll try the doctor again. 467 00:56:36,614 --> 00:56:39,313 - Get me the priest! 468 00:56:40,014 --> 00:56:44,548 Get me the fucking priest! 469 00:57:26,484 --> 00:57:28,617 - Blessed be, Doctor. 470 00:57:29,617 --> 00:57:31,717 Rest in peace. 471 00:58:46,856 --> 00:58:49,356 - Do you believe in ghosts, Father? 472 00:58:49,457 --> 00:58:52,056 - I believe ghosts are lost spirits, Fergus. Yes. 473 00:58:52,156 --> 00:58:55,156 They scare us because they're scared themselves. 474 00:58:56,356 --> 00:58:58,023 Why do you ask? 475 00:58:58,690 --> 00:59:00,857 - And what if they're evil spirits? 476 00:59:02,124 --> 00:59:04,957 - Well, they'll fight for survival like anything else. 477 00:59:05,057 --> 00:59:07,724 But they'll want to survive in the light, Fergus, 478 00:59:07,824 --> 00:59:09,790 not be forced back into the dark. 479 00:59:12,192 --> 00:59:14,991 Where are you leading me here exactly? 480 00:59:20,325 --> 00:59:22,659 - I want Sara to have an exorcism. 481 00:59:24,725 --> 00:59:25,958 - You what? 482 00:59:26,058 --> 00:59:27,525 - She's hearing things, seeing things, 483 00:59:27,626 --> 00:59:30,560 doing things that are not of this world, they're of his. 484 00:59:32,526 --> 00:59:33,626 - And you know how many hoops 485 00:59:33,726 --> 00:59:35,792 we'd have to jump through to get that approved? 486 00:59:35,892 --> 00:59:37,393 - Yes, I have done my research. 487 00:59:37,493 --> 00:59:39,526 - Well, then. 488 00:59:41,359 --> 00:59:43,561 - Which is why you're going to do it yourself. 489 00:59:45,227 --> 00:59:47,561 - Oh come on, Fergus, I'm not qualified. 490 00:59:47,960 --> 00:59:49,661 Besides, I'd be struck off. 491 00:59:49,893 --> 00:59:51,060 - But you know the scriptures- 492 00:59:51,161 --> 00:59:53,427 - Yes, but I'm not trained in the rite. 493 00:59:53,527 --> 00:59:54,793 And I'm not putting Sara's life at risk. 494 00:59:54,893 --> 00:59:56,227 Not a chance. 495 00:59:57,196 --> 01:00:00,028 - Fine! Well, in that case, this goes! 496 01:00:00,129 --> 01:00:02,395 - No, Fergus. - Yes, Father! 497 01:00:02,495 --> 01:00:04,861 I shouldn't have dug it up in the first place! 498 01:00:04,961 --> 01:00:06,695 - Fergus, stop! - Guys! 499 01:00:08,562 --> 01:00:10,528 She's starting to wake. 500 01:00:15,629 --> 01:00:17,229 - Fergus. 501 01:00:19,463 --> 01:00:21,629 - What is it with the the skull, Father? 502 01:00:23,163 --> 01:00:23,995 - Nothing. 503 01:00:25,163 --> 01:00:28,164 The living should just never dismiss the dead that's all. 504 01:00:30,063 --> 01:00:30,963 - No. 505 01:00:32,297 --> 01:00:34,363 Not when you've seen the spirits too, eh? 506 01:00:38,464 --> 01:00:40,064 I see you, Father. 507 01:00:41,731 --> 01:00:43,565 Your fear shines bright. 508 01:01:03,632 --> 01:01:05,166 - Sara, it's Father Stewart. 509 01:01:06,666 --> 01:01:08,066 I've come to see you. 510 01:01:10,799 --> 01:01:13,101 Fergus is really worried about you. 511 01:01:13,201 --> 01:01:14,667 We both are. 512 01:01:15,567 --> 01:01:18,067 And we'd like to get you some help if you'd let us. 513 01:01:19,833 --> 01:01:22,266 - Thank you, Father. 514 01:01:22,366 --> 01:01:25,135 I feel a lot stronger with you here. 515 01:01:27,234 --> 01:01:29,234 - Then I will stay as long as you want. 516 01:01:32,301 --> 01:01:34,068 - May I ask you a question? 517 01:01:34,168 --> 01:01:35,501 - Of course you can. 518 01:01:38,635 --> 01:01:40,335 - Why were you bullied? 519 01:01:41,469 --> 01:01:43,203 What was the real reason? 520 01:01:44,169 --> 01:01:47,169 - Like I said Sara, I was different then. 521 01:01:48,235 --> 01:01:51,635 Well, I wanted to love who I wanted to love and... 522 01:01:53,137 --> 01:01:55,670 Look, I'd like to pray now, Sara. 523 01:01:56,070 --> 01:01:57,902 Would you like to pray with me? 524 01:02:02,070 --> 01:02:04,902 - Hmm, you know, Father. 525 01:02:06,138 --> 01:02:07,071 No. 526 01:02:08,038 --> 01:02:09,537 I don't think I would. 527 01:02:10,003 --> 01:02:11,504 - That's okay. 528 01:02:13,171 --> 01:02:14,504 - Instead... 529 01:02:15,671 --> 01:02:17,870 I think I'd like 530 01:02:17,970 --> 01:02:20,304 to slit your fucking throat 531 01:02:20,404 --> 01:02:24,938 and watch your blood drip- - No, Sara no! Sara no! 532 01:02:25,505 --> 01:02:28,838 - What? Husband, do I blaspheme? 533 01:02:29,172 --> 01:02:32,206 Have I laid myself bare at the gates of Hell? 534 01:02:32,472 --> 01:02:34,206 - My God, you are a demon. 535 01:02:34,338 --> 01:02:36,772 - And would you fear me if I was? 536 01:02:36,872 --> 01:02:37,839 - Never. 537 01:02:38,207 --> 01:02:39,473 I am God's servant. 538 01:02:39,573 --> 01:02:41,706 I only fear God himself. 539 01:02:44,506 --> 01:02:47,107 - Such faith, Father. 540 01:02:47,306 --> 01:02:49,440 Such blind faith. 541 01:02:49,707 --> 01:02:51,540 - Sneer all you want, demon, 542 01:02:51,640 --> 01:02:53,574 but Sara will not be bullied. 543 01:02:53,674 --> 01:02:55,240 God will not be bullied. 544 01:02:55,340 --> 01:02:56,906 We shall prevail. 545 01:02:57,007 --> 01:03:01,574 - I have conquered cruel, inhospitable lands 546 01:03:01,674 --> 01:03:03,474 and you expect me, 547 01:03:03,640 --> 01:03:06,575 me, to be defeated 548 01:03:06,675 --> 01:03:07,741 by this? 549 01:03:08,341 --> 01:03:10,308 Never! 550 01:03:10,408 --> 01:03:13,109 My God will condemn you 551 01:03:13,209 --> 01:03:16,209 as your God has condemned me! 552 01:03:17,142 --> 01:03:20,176 And my death will be avenged! 553 01:03:26,642 --> 01:03:27,542 - No, Sara no! 554 01:03:27,642 --> 01:03:28,709 No, no! 555 01:03:28,976 --> 01:03:29,775 Quick! Help me! 556 01:03:29,875 --> 01:03:31,143 - Hold her down! - Stop it! 557 01:03:31,242 --> 01:03:32,342 - Please! - Grab her arm! 558 01:03:32,843 --> 01:03:33,977 Hold her down! 559 01:03:35,543 --> 01:03:37,077 Will you help us now? 560 01:03:37,177 --> 01:03:38,276 - As God is my witness! 561 01:03:38,376 --> 01:03:39,743 Now hold her down, Fergus! 562 01:03:39,843 --> 01:03:41,111 Hold her down! 563 01:05:16,250 --> 01:05:20,017 - What a great night for an exorcism, Father. 564 01:05:20,383 --> 01:05:21,717 - In the name of the Father, 565 01:05:21,951 --> 01:05:24,484 the Son, and the Holy Spirit. 566 01:05:28,052 --> 01:05:29,718 Let's begin. 567 01:05:34,384 --> 01:05:38,485 In the name of the Father, the Son and of the Holy Spirit. 568 01:05:39,518 --> 01:05:40,618 - Bastard! 569 01:05:41,018 --> 01:05:43,385 You're a bastard, Father! 570 01:05:45,153 --> 01:05:48,886 - Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 571 01:05:49,419 --> 01:05:51,452 Thy kingdom come, thy will be done 572 01:05:51,552 --> 01:05:53,586 on earth as it is in Heaven. - You who will dine 573 01:05:53,686 --> 01:05:55,919 at a table of whores! 574 01:05:56,019 --> 01:05:58,420 - Give us this day our daily bread 575 01:05:58,520 --> 01:06:00,121 and forgive us our trespasses 576 01:06:00,221 --> 01:06:03,121 as we forgive those who trespass against us 577 01:06:04,553 --> 01:06:07,453 and lead us not into temptation, but deliver us from evil! 578 01:06:08,753 --> 01:06:12,754 Saint Michael the Archangel, defend us in battle! 579 01:06:12,855 --> 01:06:13,754 - No! 580 01:06:14,155 --> 01:06:16,287 - Be our protection against the wickedness- 581 01:06:16,387 --> 01:06:18,488 - No, no, no, no, no! - And snares of the devil! 582 01:06:20,421 --> 01:06:22,155 - I curse you! 583 01:06:26,522 --> 01:06:28,288 - Have we not suffered enough? 584 01:06:28,388 --> 01:06:29,255 - Fergus, the holy water. 585 01:06:29,355 --> 01:06:31,789 - I said, have we not suffered enough? 586 01:06:31,889 --> 01:06:33,489 - Fergus, now! 587 01:06:36,622 --> 01:06:37,956 - Yuck. 588 01:06:38,056 --> 01:06:39,388 - It's not working! - Yuck. 589 01:06:39,489 --> 01:06:41,823 It's not working, Father! 590 01:06:41,923 --> 01:06:44,057 - Save me, oh God, hear my prayer. 591 01:06:44,157 --> 01:06:45,757 Give ear to the words of my mouth. 592 01:06:45,857 --> 01:06:47,723 For evil hath risen up against us 593 01:06:47,823 --> 01:06:49,623 and fierce men seek our lives. 594 01:06:49,857 --> 01:06:52,857 - You're a fraud, Father. 595 01:06:53,556 --> 01:06:55,058 - Let the evil recoil upon my foes- 596 01:06:55,158 --> 01:06:57,058 - Why did you run to the highlands, Father? 597 01:06:57,158 --> 01:06:58,290 - In your faithfulness destroy them. 598 01:06:58,390 --> 01:06:59,424 I will praise your name, Lord, for its goodness. 599 01:06:59,524 --> 01:07:01,591 - An ambitious priest in a place like this? 600 01:07:01,691 --> 01:07:03,158 - Because from all distress you have rescued me. 601 01:07:03,257 --> 01:07:05,991 - You're a sinner. Aren't you, Father? 602 01:07:06,091 --> 01:07:08,324 - Glory be to the Father. - Aren't you? 603 01:07:08,424 --> 01:07:10,391 - Preserve thy servant who places her faith in thee- 604 01:07:10,492 --> 01:07:12,159 - You preach the beauty of creation. 605 01:07:12,258 --> 01:07:13,625 - And in the face of the enemy, - And yet 606 01:07:13,726 --> 01:07:14,726 let the enemy have no power over her! 607 01:07:14,825 --> 01:07:16,059 - And the son of be powerless - you commit 608 01:07:16,159 --> 01:07:18,258 - to harm her evermore. - sins of the flesh! 609 01:07:18,358 --> 01:07:20,258 - Fergus, the holy water! 610 01:07:20,358 --> 01:07:21,159 - It doesn't work! 611 01:07:21,258 --> 01:07:22,391 It doesn't work! 612 01:07:22,492 --> 01:07:24,559 - Get up, man! - No! 613 01:07:26,060 --> 01:07:28,392 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 614 01:07:28,493 --> 01:07:29,993 C'mon, man! 615 01:07:30,093 --> 01:07:32,326 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 616 01:07:32,426 --> 01:07:33,960 Fergus, get up! 617 01:07:34,060 --> 01:07:35,359 Come on, Fergus! 618 01:07:35,459 --> 01:07:36,160 - What? 619 01:07:36,259 --> 01:07:37,292 - I need you! 620 01:07:37,392 --> 01:07:38,894 - I, I can't! 621 01:07:38,994 --> 01:07:41,494 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 622 01:07:41,594 --> 01:07:44,494 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 623 01:07:45,861 --> 01:07:46,894 Fergus, get up! 624 01:07:47,393 --> 01:07:51,027 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 625 01:07:52,795 --> 01:07:54,795 It's working. Join me! 626 01:07:54,895 --> 01:07:57,428 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 627 01:07:57,528 --> 01:07:59,795 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 628 01:07:59,895 --> 01:08:02,862 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 629 01:08:02,962 --> 01:08:05,729 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 630 01:08:05,895 --> 01:08:08,730 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 631 01:08:08,829 --> 01:08:09,697 - Lord, heed my prayer 632 01:08:09,796 --> 01:08:11,262 and let my cry be heard by you! 633 01:08:11,596 --> 01:08:14,496 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 634 01:08:14,697 --> 01:08:18,362 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 635 01:08:18,462 --> 01:08:21,097 - I cast you out unclean spirit 636 01:08:21,630 --> 01:08:24,164 along with every satanic power of the enemy, 637 01:08:24,263 --> 01:08:26,131 every spectre of Hell! 638 01:08:26,231 --> 01:08:30,363 In the name of our Lord Jesus Christ, I cast you out! 639 01:08:30,797 --> 01:08:34,330 Be gone, demon, and stay far away from this creature of God! 640 01:08:34,430 --> 01:08:36,331 For it is he who commands you, 641 01:08:36,431 --> 01:08:37,531 He who flung you headlong 642 01:08:37,631 --> 01:08:40,132 from the heights of Heaven into the depths of Hell. 643 01:08:40,232 --> 01:08:41,965 It is he who commands you. 644 01:08:42,065 --> 01:08:45,464 He who once stilled the wind and the sea and the storm. 645 01:08:45,564 --> 01:08:48,431 Therefore tremble in fear, Satan, 646 01:08:48,531 --> 01:08:50,465 you enemy of the faith, 647 01:08:50,565 --> 01:08:52,298 you foe of the human race, 648 01:08:52,398 --> 01:08:53,799 you begetter of death, 649 01:08:53,899 --> 01:08:55,499 you robber of life, 650 01:08:55,599 --> 01:08:57,133 you corrupter of justice, 651 01:08:57,233 --> 01:08:59,099 you root of all evil, 652 01:08:59,199 --> 01:09:02,365 you author of pain and sorrow! 653 01:09:02,465 --> 01:09:04,200 I cast you out! 654 01:09:04,299 --> 01:09:06,634 Begone! 655 01:09:10,033 --> 01:09:12,366 I cast you out! 656 01:09:12,466 --> 01:09:14,701 I cast you out! 657 01:09:14,800 --> 01:09:16,067 I cast you out 658 01:09:16,167 --> 01:09:19,267 in the name of the Father and of the Son 659 01:09:19,367 --> 01:09:21,434 and of the Holy Spirit! 660 01:09:21,534 --> 01:09:23,135 I cast you out! 661 01:09:23,235 --> 01:09:24,668 I cast you out! 662 01:09:24,768 --> 01:09:26,534 I cast you out, demon! 663 01:09:26,635 --> 01:09:31,068 I cast you out! 664 01:09:58,903 --> 01:10:01,137 - Is it over, Father? 665 01:10:05,638 --> 01:10:07,537 Will it ever be over? 666 01:10:09,238 --> 01:10:10,804 - I don't know. 667 01:10:11,537 --> 01:10:13,605 But what we just saw, Fergus, 668 01:10:13,705 --> 01:10:18,672 what we witnessed, that gives me hope that he's listening, 669 01:10:18,772 --> 01:10:21,205 that he's answering our prayers. 670 01:10:23,139 --> 01:10:25,105 - I wish I had your faith. 671 01:10:26,239 --> 01:10:28,572 - You still have belief. 672 01:10:30,404 --> 01:10:32,873 - I don't know what to believe anymore. 673 01:10:32,973 --> 01:10:35,472 - Well then, why don't you take a break 674 01:10:35,573 --> 01:10:37,740 and I'll go and check how she is? 675 01:11:00,908 --> 01:11:01,775 What the? 676 01:11:01,875 --> 01:11:02,808 - Fuck! 677 01:11:04,975 --> 01:11:06,609 Father! 678 01:11:07,609 --> 01:11:11,542 What? The cat got your tongue? 679 01:11:15,209 --> 01:11:18,475 It's an Old Norse rune, 680 01:11:18,876 --> 01:11:23,643 a symbol used to inspire great warriors in their life 681 01:11:23,976 --> 01:11:28,644 and help them find the light in their death. 682 01:11:29,210 --> 01:11:32,476 I need to find the light, Father. 683 01:11:32,577 --> 01:11:34,711 I need to find it now! 684 01:11:34,810 --> 01:11:37,810 - Yes, and you need to tell him to stop, Sara. 685 01:11:37,910 --> 01:11:38,877 Look at you. 686 01:11:38,977 --> 01:11:40,144 Tell him to stop. 687 01:11:40,244 --> 01:11:42,376 - Silence, fool! 688 01:11:43,044 --> 01:11:44,444 Think about Luke. 689 01:11:44,545 --> 01:11:47,145 You've lost him once, don't you dare lose him again. 690 01:11:47,245 --> 01:11:48,645 - I said silence! 691 01:11:48,745 --> 01:11:51,011 - Don't you dare lose him again, Sara. 692 01:11:51,111 --> 01:11:53,178 - That is enough! 693 01:11:53,712 --> 01:11:56,245 You don't get to say his name. 694 01:11:57,546 --> 01:11:58,546 You hear me? 695 01:11:58,779 --> 01:12:01,246 You know nothing, Father. 696 01:12:02,746 --> 01:12:03,812 Nothing. 697 01:12:05,445 --> 01:12:07,779 When he was hit by the car, 698 01:12:08,378 --> 01:12:10,378 was he scared? 699 01:12:11,045 --> 01:12:13,080 You don't know. 700 01:12:14,046 --> 01:12:15,813 When he was hit, was he in pain? 701 01:12:15,913 --> 01:12:17,880 You don't know. 702 01:12:19,813 --> 01:12:21,680 When he was hit, was he, 703 01:12:21,780 --> 01:12:24,113 was he screaming, "Mommy?" 704 01:12:25,312 --> 01:12:27,681 "Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?" 705 01:12:27,781 --> 01:12:29,380 You don't know. 706 01:12:30,148 --> 01:12:31,648 You don't know. You don't know. 707 01:12:31,748 --> 01:12:33,615 You don't know. You don't know. 708 01:12:34,114 --> 01:12:37,214 And he won't fucking tell me! 709 01:12:45,482 --> 01:12:46,915 And yet 710 01:12:48,649 --> 01:12:51,415 you still think I'm merciful? 711 01:12:52,616 --> 01:12:55,315 - God has forgiven you Sara, yes. 712 01:12:55,416 --> 01:12:57,717 This wasn't your fault. 713 01:12:58,282 --> 01:13:01,282 - Eh, but she sinned, Father. 714 01:13:01,382 --> 01:13:04,382 She killed her son! 715 01:13:04,916 --> 01:13:09,784 And now she's going to kill you too. 716 01:13:09,884 --> 01:13:13,050 - No, please, I beg of you. 717 01:13:16,950 --> 01:13:18,718 Lord, deliver his soul from Purgatory. 718 01:13:18,817 --> 01:13:20,518 Deliver his soul, Lord. 719 01:13:20,618 --> 01:13:22,718 Lord, deliver his soul from Purgatory. 720 01:13:22,917 --> 01:13:26,185 - It's too late, priest! 721 01:13:26,284 --> 01:13:31,552 To the land of death and Odin! 722 01:13:31,985 --> 01:13:34,385 Amen! 723 01:13:46,453 --> 01:13:51,453 No, no, no, no! 724 01:14:15,488 --> 01:14:17,054 - Fergus McKittrick? 725 01:14:18,255 --> 01:14:19,221 - Yes? 726 01:14:21,456 --> 01:14:24,156 - I'm Mungo McKittrick. 727 01:14:31,689 --> 01:14:34,456 Right, I expect you've had quite a night, right? 728 01:14:35,790 --> 01:14:38,624 So, have you phoned anyone since the attack? 729 01:14:39,890 --> 01:14:41,390 - What's that got to do with you? 730 01:14:41,490 --> 01:14:43,257 - Everything, Fergus. 731 01:14:43,423 --> 01:14:46,690 You're hiding a murdered priest with half his skull missing. 732 01:14:46,923 --> 01:14:49,190 And the more you stop me doing my job, 733 01:14:49,289 --> 01:14:51,791 the longer it's going to take me to fix it. 734 01:14:51,991 --> 01:14:54,224 So why don't you listen up 735 01:14:55,224 --> 01:14:57,391 and let me ask that question again. 736 01:14:57,491 --> 01:15:01,191 Have you phoned anyone since the attack? 737 01:15:02,691 --> 01:15:03,525 - No. 738 01:15:04,825 --> 01:15:05,958 - Good. 739 01:15:06,058 --> 01:15:07,092 Text? 740 01:15:08,359 --> 01:15:09,092 - No. 741 01:15:09,592 --> 01:15:10,858 - Right. 742 01:15:11,225 --> 01:15:12,958 Give me your phone. 743 01:15:13,058 --> 01:15:13,992 - Oh, come on. 744 01:15:14,092 --> 01:15:15,692 - Just give me your fucking phone! 745 01:15:15,892 --> 01:15:17,359 There's no debate. 746 01:15:26,926 --> 01:15:28,226 Right. 747 01:15:28,593 --> 01:15:30,193 Where is she, upstairs? 748 01:15:33,226 --> 01:15:34,060 - Yes. 749 01:15:35,262 --> 01:15:36,060 - Right. 750 01:15:36,394 --> 01:15:38,427 Well, let's go upstairs then. 751 01:15:47,694 --> 01:15:48,928 - Merry meet Sire. 752 01:15:49,028 --> 01:15:51,395 - Blessed be young McKittrick. 753 01:15:52,595 --> 01:15:53,795 How is she? 754 01:15:53,895 --> 01:15:56,662 - She's really weak, sire, so we need to move fast. 755 01:15:56,762 --> 01:15:57,895 - Right. 756 01:15:58,529 --> 01:15:59,995 Then let's move fast. 757 01:16:00,095 --> 01:16:01,562 I need you to fetch me some items. 758 01:16:01,662 --> 01:16:02,829 Some books, clothing. 759 01:16:02,929 --> 01:16:05,196 - Of course, sire. - Fucking McKittrick. 760 01:16:06,029 --> 01:16:07,396 He's not a demon, you know? 761 01:16:07,496 --> 01:16:08,996 - I'm sorry? 762 01:16:09,929 --> 01:16:13,996 - The exorcism didn't work because he's not a demon, is he? 763 01:16:14,829 --> 01:16:16,930 He's a Viking, 764 01:16:17,997 --> 01:16:20,997 and you're a fucking McKittrick too. 765 01:16:21,997 --> 01:16:25,597 - Campbell was my mother's maiden name, Fergus. 766 01:16:25,697 --> 01:16:26,930 I'll be as quick as I can. 767 01:16:27,030 --> 01:16:27,697 - No, no, no, no. 768 01:16:27,797 --> 01:16:29,097 What the fuck is going on? 769 01:16:29,197 --> 01:16:30,631 For Sara's sake, tell me what you've done! 770 01:16:30,731 --> 01:16:32,598 - Fergus! You need to relax! 771 01:16:32,698 --> 01:16:33,765 - Relax? 772 01:16:33,864 --> 01:16:35,898 How can I relax? 773 01:16:35,998 --> 01:16:38,331 - Look, you're right. 774 01:16:39,565 --> 01:16:41,598 He's not a demon. No. 775 01:16:42,331 --> 01:16:45,965 His name is Thorvald Ironside. 776 01:16:46,065 --> 01:16:47,466 He's one of the most feared 777 01:16:47,566 --> 01:16:50,699 and infamous Norse chieftains of all time. 778 01:16:51,366 --> 01:16:53,832 And he needs our help. 779 01:16:54,666 --> 01:16:56,999 They both do. 780 01:17:03,534 --> 01:17:06,634 You see, maybe if you were a religious man 781 01:17:06,734 --> 01:17:08,100 it would make more sense. 782 01:17:09,201 --> 01:17:11,433 You see, your father hated Christians. 783 01:17:11,534 --> 01:17:13,667 He hated the hypocrisy of it all. 784 01:17:13,767 --> 01:17:15,468 I mean, think about it. 785 01:17:15,568 --> 01:17:16,801 They preach one solution 786 01:17:16,901 --> 01:17:20,067 and yet remain fiercely divided amongst themselves. 787 01:17:20,434 --> 01:17:24,034 You've got the Catholics, the Protestants, the Methodists. 788 01:17:25,101 --> 01:17:28,067 Don't get me started on the bloody door knockers. 789 01:17:28,169 --> 01:17:30,968 "All blind Mungo, all blind." 790 01:17:32,536 --> 01:17:35,636 You see a religious man needs a religion, 791 01:17:35,968 --> 01:17:38,835 somewhere to hang his spiritual hat, 792 01:17:38,935 --> 01:17:41,569 and whereas some people find God, 793 01:17:41,669 --> 01:17:45,204 well, your father found Thorvald Ironside. 794 01:17:45,403 --> 01:17:47,436 Quite literally. 795 01:17:47,537 --> 01:17:50,103 Thorvald Ironside, the great warrior, 796 01:17:50,204 --> 01:17:52,670 who would become his lifelong obsession. 797 01:17:53,069 --> 01:17:56,103 Thorvald Ironside, the great warrior, 798 01:17:56,370 --> 01:17:59,371 who would become his dying wish. 799 01:18:02,771 --> 01:18:04,870 - You planned this all along, didn't you? 800 01:18:05,571 --> 01:18:07,138 - Me? 801 01:18:07,238 --> 01:18:09,604 No, of course not. 802 01:18:09,704 --> 01:18:11,504 Your father did. 803 01:18:12,038 --> 01:18:13,905 And when he died, 804 01:18:14,005 --> 01:18:17,405 well, I reburied the skull. 805 01:18:53,407 --> 01:18:55,276 - Yeah, of course you did. 806 01:18:56,441 --> 01:18:58,142 - Well, you see, 807 01:18:58,508 --> 01:19:00,941 you always did your research, Fergus. 808 01:19:01,041 --> 01:19:02,608 You always do. 809 01:19:02,708 --> 01:19:06,242 Your devil is in the detail, after all. 810 01:19:20,842 --> 01:19:23,110 - Fucking McKittrick. 811 01:19:27,343 --> 01:19:29,010 - He is cleansed by the moon. 812 01:19:29,111 --> 01:19:30,777 He found them. 813 01:19:31,278 --> 01:19:33,211 The devil's mission. 814 01:19:51,911 --> 01:19:53,312 - Sire, she's not responding! 815 01:19:53,412 --> 01:19:54,479 We need to do this now! 816 01:19:54,579 --> 01:19:56,012 - You bastard. 817 01:19:56,679 --> 01:19:58,246 We've already lost our son. 818 01:19:58,345 --> 01:20:00,679 If I lose Sara... 819 01:20:22,648 --> 01:20:24,015 - Hail to the Day, 820 01:20:24,115 --> 01:20:25,814 Hail to the Night, 821 01:20:25,914 --> 01:20:29,347 Hail the Aesir that shines so bright. 822 01:20:29,447 --> 01:20:31,314 Hail the mighty Odin, 823 01:20:31,414 --> 01:20:34,414 and hail the Earth that sacrifices all, 824 01:20:34,514 --> 01:20:37,016 and hail to you, our blessed dead, 825 01:20:37,116 --> 01:20:39,848 who must stand tall. 826 01:20:39,948 --> 01:20:41,216 The mead, Fergus. 827 01:20:51,250 --> 01:20:52,849 - It's okay. 828 01:21:01,217 --> 01:21:02,882 I love you. 829 01:21:15,684 --> 01:21:18,417 - I call upon the mighty Odin, 830 01:21:18,517 --> 01:21:23,485 all father of the gods to grant me the wisdom and courage 831 01:21:23,585 --> 01:21:27,884 and allow his ravens to carry my words back to him. 832 01:21:28,252 --> 01:21:31,585 - Hail Odin, Lord of Asgard, 833 01:21:31,685 --> 01:21:35,319 warrior and wanderer, valiant and wise. 834 01:21:35,419 --> 01:21:37,786 You to whom all the gods of Asgard look, 835 01:21:37,885 --> 01:21:40,953 Sky Father on the eight-legged steed. 836 01:21:41,053 --> 01:21:43,519 You who traded an eye for wisdom 837 01:21:43,619 --> 01:21:45,619 and ruled a turbulent realm, 838 01:21:45,719 --> 01:21:49,520 give us the wisdom to accept the twists and turns of fate. 839 01:21:49,620 --> 01:21:53,754 Protect us, All Father, from what harm may come to us. 840 01:21:53,853 --> 01:21:55,620 Lead us through the wilderness 841 01:21:55,720 --> 01:21:58,754 and bring us safely to the great hall. 842 01:21:58,853 --> 01:22:02,655 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 843 01:22:02,755 --> 01:22:06,289 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 844 01:22:06,388 --> 01:22:09,922 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 845 01:22:10,022 --> 01:22:13,521 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 846 01:22:13,621 --> 01:22:17,422 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 847 01:22:17,589 --> 01:22:21,489 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 848 01:22:39,224 --> 01:22:40,990 - Oh, Odin, 849 01:22:41,191 --> 01:22:44,090 all father, Lord of Valhalla, 850 01:22:44,356 --> 01:22:46,357 wielder of the Gungnir, 851 01:22:46,457 --> 01:22:50,491 we stand before you in reverence and supplication. 852 01:22:50,591 --> 01:22:52,524 On this day, we beseech thee 853 01:22:52,624 --> 01:22:55,491 on behalf of the great warrior Thorvald 854 01:22:55,591 --> 01:22:58,958 who has languished in purgatory for a millennium. 855 01:22:59,058 --> 01:23:01,759 With the ancient runes as witness, 856 01:23:01,859 --> 01:23:04,625 we implore you to unfetter his spirit 857 01:23:04,725 --> 01:23:07,092 from the bonds of anguish and suffering. 858 01:23:08,059 --> 01:23:10,325 Let him ascend, O Lord, 859 01:23:10,425 --> 01:23:13,358 to the eternal embrace of Valhalla, 860 01:23:13,458 --> 01:23:18,160 where the meads flow abundantly and the battles never cease. 861 01:23:18,260 --> 01:23:21,927 And as we invoke your name in solemn prayer, 862 01:23:22,027 --> 01:23:24,127 grant him passage, O Lord, 863 01:23:24,227 --> 01:23:27,793 so that he may stand among his kinsmen once more. 864 01:23:29,128 --> 01:23:32,161 - Hail Odin, beacon of hope, 865 01:23:32,661 --> 01:23:36,427 hear our entreaty and let this warrior's spirit soar free. 866 01:23:38,228 --> 01:23:44,162 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 867 01:23:45,595 --> 01:23:51,495 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 868 01:24:26,497 --> 01:24:29,498 - McKittrick! 869 01:25:23,235 --> 01:25:25,736 You have journeyed far, 870 01:25:27,969 --> 01:25:30,902 but I have waited far longer. 871 01:25:45,570 --> 01:25:47,304 So tell me, 872 01:25:48,170 --> 01:25:50,970 what do you know of Lord Odin? 873 01:25:51,670 --> 01:25:54,671 What do you know of our gods? 874 01:25:58,271 --> 01:26:00,138 - Your gods? 875 01:26:01,671 --> 01:26:04,637 I'm not here for your gods, Viking! 876 01:26:04,772 --> 01:26:07,305 I'm here to save my wife! 877 01:26:08,072 --> 01:26:09,072 - Huh. 878 01:26:09,939 --> 01:26:12,972 So you are ready McKittrick? 879 01:26:13,773 --> 01:26:16,172 You are ready to fight! 880 01:26:17,839 --> 01:26:20,338 May the Gods protect us both! 881 01:26:49,007 --> 01:26:50,975 You are blessed I see. 882 01:26:51,776 --> 01:26:54,108 Maybe not blessed enough. 883 01:26:59,908 --> 01:27:02,474 Do you want your wife to die? 884 01:27:13,009 --> 01:27:17,409 I said, do you want your wife to die? 885 01:27:18,843 --> 01:27:20,211 - No. 886 01:27:20,311 --> 01:27:21,376 - No. 887 01:27:21,476 --> 01:27:23,543 No, it is you that shall die! 888 01:27:23,644 --> 01:27:26,044 It is you that shall be sleeping with the gods! 889 01:28:08,681 --> 01:28:11,581 - Finish me as you will. 890 01:28:12,913 --> 01:28:15,479 - Hail Odin. 891 01:28:17,414 --> 01:28:19,981 Hail you, sire. 892 01:28:20,682 --> 01:28:23,648 Warrior you have always been, 893 01:28:24,815 --> 01:28:29,447 and a warrior you will always be. 894 01:29:00,183 --> 01:29:03,450 - Odin owns us all! 895 01:30:02,021 --> 01:30:04,188 - Blessed be, Sara. 896 01:30:07,522 --> 01:30:09,354 - Blessed be, sire. 897 01:30:09,455 --> 01:30:12,856 - So, Fergus, is he ready for his big day? 898 01:30:12,956 --> 01:30:14,089 - Aye. 899 01:30:14,189 --> 01:30:16,256 I think he's found his purpose. 900 01:30:18,289 --> 01:30:20,022 We both have. 60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.