Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,152 --> 00:02:34,819
- Freyja!
2
00:03:01,654 --> 00:03:02,821
- Silence!
3
00:03:02,921 --> 00:03:04,987
Renounce your gods, heathen!
4
00:03:05,087 --> 00:03:06,688
Renounce your gods!
5
00:03:11,754 --> 00:03:15,589
- Saint Michael the Archangel,
defend us in battle,
6
00:03:15,689 --> 00:03:18,755
be our protection against
the wickedness
7
00:03:18,856 --> 00:03:21,155
and snares of the devil.
8
00:03:21,255 --> 00:03:24,423
May God rebuke him,
we humbly pray
9
00:03:24,522 --> 00:03:28,423
and do thou, O Prince
of the heavenly host,
10
00:03:28,522 --> 00:03:31,989
by the power of God,
thrust into hell Satan
11
00:03:32,089 --> 00:03:35,656
and all of the other
evil spirits
that prowl about the world
12
00:03:35,756 --> 00:03:38,357
seeking the ruin of souls.
13
00:03:39,590 --> 00:03:41,823
I curse you.
14
00:03:41,923 --> 00:03:46,157
You will never see
your Valhalla!
15
00:03:46,257 --> 00:03:48,691
- Odin owns you all!
16
00:03:48,791 --> 00:03:50,425
- Amen!
17
00:04:09,225 --> 00:04:10,225
- Oh.
18
00:04:13,360 --> 00:04:14,759
- Wakey-wakey.
19
00:04:16,092 --> 00:04:17,960
We're almost there.
20
00:04:19,593 --> 00:04:21,992
Ah, look how beautiful it is.
21
00:04:22,860 --> 00:04:25,593
Yeah, I can feel it.
22
00:04:26,961 --> 00:04:28,428
We're gonna be happy here.
23
00:04:29,594 --> 00:04:30,527
We both will.
24
00:05:26,432 --> 00:05:30,365
Oh, you can take the
man out of Scotland.
25
00:05:50,599 --> 00:05:52,333
Any requests?
26
00:06:12,268 --> 00:06:13,767
- Where'd the builders
leave the key?
27
00:06:13,868 --> 00:06:16,734
- Er, the key is in
the flowerpot.
28
00:06:17,435 --> 00:06:19,534
See, you wouldn't get
that in London would you?
29
00:06:19,634 --> 00:06:22,768
We'd be on some Home
Invasion TV.
30
00:06:36,703 --> 00:06:38,669
There we go.
31
00:06:39,002 --> 00:06:41,337
We'll be as snug as
a bug in no time.
32
00:06:48,970 --> 00:06:53,003
Ah, my new edition's arrived.
33
00:06:58,204 --> 00:07:00,171
Looks good, eh?
34
00:07:02,670 --> 00:07:06,138
And you've got a wee
letter from your priest.
35
00:07:06,638 --> 00:07:08,105
Praise be.
36
00:07:13,838 --> 00:07:18,004
So, what do you think?
37
00:07:22,772 --> 00:07:23,973
Sara?
38
00:07:26,672 --> 00:07:28,106
- Oh, sorry.
39
00:07:28,806 --> 00:07:30,005
Um.
40
00:07:30,973 --> 00:07:32,440
It's just a lot
41
00:07:32,539 --> 00:07:34,640
to take in.
42
00:07:36,441 --> 00:07:37,307
- Aye.
43
00:07:39,107 --> 00:07:40,773
Well,
44
00:07:40,874 --> 00:07:43,707
why don't you go and
take a nice bath
45
00:07:43,807 --> 00:07:46,107
and I'll take my new
toy out for a spin?
46
00:07:46,207 --> 00:07:47,374
Eh?
47
00:07:50,108 --> 00:07:51,841
- You're obsessed.
48
00:07:54,041 --> 00:07:55,708
- Yeah, true.
49
00:07:55,975 --> 00:07:58,541
But the new blog's not
going to write itself.
50
00:07:59,275 --> 00:08:00,541
I'll be back in a bit.
51
00:10:41,119 --> 00:10:42,820
- Luke, do you want
to come inside?
52
00:10:43,454 --> 00:10:45,087
Fergus?
53
00:10:45,187 --> 00:10:46,620
Can you watch Luke for me?
54
00:10:47,354 --> 00:10:48,888
Fergus! Did you hear me?
55
00:10:55,120 --> 00:10:57,455
Fergus!
56
00:11:42,258 --> 00:11:44,358
- For fuck's sake.
57
00:11:45,790 --> 00:11:47,992
- You've done your
research then.
58
00:11:50,858 --> 00:11:54,225
This is Croc a'ghasigichy,
Warrior's Hill,
59
00:11:54,325 --> 00:11:55,893
where a thousand years ago
60
00:11:55,993 --> 00:11:58,993
local clansmen fought
the savages.
61
00:11:59,092 --> 00:12:01,158
Buaidh no Bàs
62
00:12:01,259 --> 00:12:02,791
Victory or death.
63
00:12:06,359 --> 00:12:07,259
Where's my manners?
64
00:12:07,359 --> 00:12:09,659
I'm Elsa, Elsa Campbell.
65
00:12:13,193 --> 00:12:13,927
- Of course.
66
00:12:14,026 --> 00:12:16,159
You, you cared for my father.
67
00:12:16,260 --> 00:12:17,960
- For my sins, aye.
68
00:12:18,793 --> 00:12:20,193
- Hello.
69
00:12:21,759 --> 00:12:24,794
- It's good to see you're
of the same stock, Fergus.
70
00:12:26,194 --> 00:12:28,060
The village doesn't take
too kindly to outsiders,
71
00:12:28,160 --> 00:12:31,160
but we do take care of our own.
72
00:12:33,660 --> 00:12:35,828
Anyway, I shan't keep you.
73
00:12:35,928 --> 00:12:39,128
Could you pass these
to your wife for me?
74
00:12:44,362 --> 00:12:49,195
Poor thing, she must be
beside herself with grief.
75
00:12:51,695 --> 00:12:54,396
In fact, prepare the
purple thistle.
76
00:12:54,496 --> 00:12:57,096
It'll do wonders for her mood.
77
00:13:16,130 --> 00:13:18,464
- Heavenly Father, I thank you.
78
00:13:19,663 --> 00:13:22,164
In the hardest of times
you are here.
79
00:13:33,765 --> 00:13:35,032
When I am alone,
80
00:13:35,132 --> 00:13:36,165
afraid,
81
00:13:36,266 --> 00:13:37,165
sad,
82
00:13:37,266 --> 00:13:38,866
you are here.
83
00:13:52,934 --> 00:13:55,100
When I am confused,
84
00:13:55,200 --> 00:13:56,767
ashamed,
85
00:13:56,867 --> 00:13:58,367
or hurt.
86
00:13:59,467 --> 00:14:00,800
You are here.
87
00:14:12,935 --> 00:14:14,768
You are with me.
88
00:14:15,935 --> 00:14:17,836
You are here.
89
00:14:35,136 --> 00:14:37,036
Amen.
90
00:15:35,540 --> 00:15:38,540
- What a way to go, eh?
91
00:15:39,607 --> 00:15:42,307
Poor sod.
92
00:15:43,774 --> 00:15:45,174
- Is it real?
93
00:15:47,675 --> 00:15:50,708
- It could be a prank I suppose,
94
00:15:50,942 --> 00:15:53,174
but I mean, it looks real.
95
00:15:53,975 --> 00:15:55,942
It's quite the find if it is.
96
00:15:59,042 --> 00:16:01,542
- You should never
have dug him up.
97
00:16:03,042 --> 00:16:04,276
- Why?
98
00:16:06,976 --> 00:16:08,175
- Why?
99
00:16:09,175 --> 00:16:12,142
Because we're not grave
robbers, Fergus.
100
00:16:12,643 --> 00:16:13,477
And...
101
00:16:15,210 --> 00:16:17,911
I mean, what if that
was Luke's grave?
102
00:16:18,011 --> 00:16:19,310
Eh? What then?
103
00:16:20,944 --> 00:16:22,877
- Come on.
104
00:16:23,710 --> 00:16:24,877
- Why?
105
00:16:26,043 --> 00:16:29,845
Because the dead don't
deserve the same courtesy?
106
00:16:30,811 --> 00:16:33,544
Or is your blog more
important than that?
107
00:16:33,878 --> 00:16:36,478
- No, of course not.
108
00:16:37,878 --> 00:16:39,378
- Good.
109
00:16:39,778 --> 00:16:41,278
That's settled then.
110
00:16:41,812 --> 00:16:43,712
I'll call Father Stewart
in the morning.
111
00:16:44,879 --> 00:16:49,312
- What, as an expert of
ancient artefacts?
112
00:16:50,546 --> 00:16:53,779
- No. As an expert
in burying people.
113
00:16:53,879 --> 00:16:56,880
Not digging them up.
114
00:17:01,446 --> 00:17:03,780
I'm going to bed.
115
00:17:38,615 --> 00:17:40,316
- Goodnight.
116
00:19:49,191 --> 00:19:50,459
Hello?
117
00:19:55,158 --> 00:19:56,625
Hello?
118
00:19:58,325 --> 00:20:00,625
I can hear you!
119
00:20:04,394 --> 00:20:06,159
Hello?
120
00:20:11,494 --> 00:20:13,326
Hello?
121
00:20:35,228 --> 00:20:36,895
Hello?
122
00:20:38,728 --> 00:20:40,029
Hello?
123
00:20:42,295 --> 00:20:43,995
- Who are you talking to?
124
00:20:45,029 --> 00:20:46,930
- Did you not hear that?
125
00:20:47,030 --> 00:20:48,729
Did you hear that?
There was a...
126
00:20:48,829 --> 00:20:50,296
- What?
127
00:20:50,397 --> 00:20:51,663
- There was a,
128
00:20:51,763 --> 00:20:52,896
there's a banging coming from,
129
00:20:52,996 --> 00:20:53,796
from in here.
130
00:20:54,530 --> 00:20:57,563
There was, did you not hear it?
131
00:20:58,663 --> 00:20:59,896
- It's locked.
132
00:20:59,996 --> 00:21:01,398
- I swear, there was a
banging coming from in here.
133
00:21:01,498 --> 00:21:03,163
I'm not going crazy.
134
00:21:05,464 --> 00:21:07,398
- It's been a long
day, let's just...
135
00:21:07,498 --> 00:21:09,196
Just c'mon.
136
00:21:12,398 --> 00:21:14,031
- Right then.
137
00:22:22,669 --> 00:22:24,303
Goodnight, love.
138
00:22:32,636 --> 00:22:34,069
- Night.
139
00:22:47,904 --> 00:22:50,571
- Ah, that smells good.
140
00:22:54,505 --> 00:22:57,205
- Smoked and poached
just like you like it.
141
00:22:57,539 --> 00:23:00,506
I made you some coffee too.
142
00:23:01,705 --> 00:23:04,939
- Wow, you really are
spoiling the nutter.
143
00:23:05,972 --> 00:23:07,272
- No.
144
00:23:07,506 --> 00:23:10,138
It's just a strange night.
145
00:23:12,040 --> 00:23:13,006
- Hmm.
146
00:23:13,940 --> 00:23:15,839
Strangest.
147
00:23:26,341 --> 00:23:29,041
- Besides, you know
what they say?
148
00:23:29,174 --> 00:23:30,541
- Hmm?
149
00:23:31,941 --> 00:23:36,640
- Things that go bump in
the night generally don't.
150
00:23:39,374 --> 00:23:40,841
Anyway, tuck in.
151
00:23:41,608 --> 00:23:44,208
I've got a skull to go clean.
152
00:24:19,244 --> 00:24:20,010
- Yecch!
153
00:24:28,911 --> 00:24:31,077
Rough night, huh?
154
00:24:34,178 --> 00:24:35,011
Yeah.
155
00:24:39,413 --> 00:24:40,179
Okay.
156
00:24:40,279 --> 00:24:43,078
Let's just get you cleaned up.
157
00:25:11,315 --> 00:25:14,581
Where are you coming from?
158
00:25:40,083 --> 00:25:41,683
Come on.
159
00:25:43,616 --> 00:25:44,683
Come...
160
00:27:17,590 --> 00:27:20,424
- Friends, today I want
to talk about forgiveness.
161
00:27:20,524 --> 00:27:22,557
The cornerstone of our faith
162
00:27:22,656 --> 00:27:24,856
and a virtue that
remains essential
163
00:27:24,958 --> 00:27:26,856
to the well-being of our souls.
164
00:27:28,090 --> 00:27:30,691
Friends, as a teenager,
I was bullied.
165
00:27:30,791 --> 00:27:32,425
Okay, I was different.
166
00:27:32,525 --> 00:27:33,924
I wanted to be a priest
167
00:27:34,025 --> 00:27:37,391
when everyone around me
wanted to be anything but.
168
00:27:37,491 --> 00:27:38,992
I was a decent child
169
00:27:39,091 --> 00:27:41,992
just cast aside.
170
00:27:42,959 --> 00:27:44,757
My life would never
truly be my own.
171
00:27:44,858 --> 00:27:47,592
My friends would never
really be my friends.
172
00:27:47,692 --> 00:27:49,692
And you know what?
173
00:27:49,792 --> 00:27:51,993
I hated them for that.
174
00:27:52,092 --> 00:27:54,758
And I dragged that hate
and bitterness
175
00:27:54,858 --> 00:27:56,758
around with me for years.
176
00:27:57,426 --> 00:28:00,160
Everywhere I went,
it came with me,
177
00:28:00,260 --> 00:28:04,126
dominating me, never
allowing me to move on.
178
00:28:05,327 --> 00:28:07,994
Until one day I met
Father Joseph,
179
00:28:08,626 --> 00:28:11,027
a decent man, a kind man,
180
00:28:11,126 --> 00:28:13,727
and the man that would
save my life,
181
00:28:14,294 --> 00:28:17,928
change my life and allow
me to live as a priest.
182
00:28:18,028 --> 00:28:19,660
And that day, as I do now,
183
00:28:19,760 --> 00:28:22,928
I recounted the story
of my unhappy childhood,
184
00:28:23,428 --> 00:28:25,561
and Father Joseph listened
185
00:28:25,660 --> 00:28:29,429
and he listened with poise
and compassion.
186
00:28:30,362 --> 00:28:33,929
And when I finished my story,
he looked at me and he said,
187
00:28:34,429 --> 00:28:35,329
"Father Stewart,
188
00:28:35,429 --> 00:28:38,162
"you have every right
to feel angry.
189
00:28:38,262 --> 00:28:42,495
"What happened to you was
awful, but now it is time.
190
00:28:42,596 --> 00:28:45,330
"You must totally forgive them.
191
00:28:45,430 --> 00:28:49,463
"Forgive them, release them,
and you will be set free."
192
00:28:51,463 --> 00:28:53,897
And I said, "But Father,
193
00:28:53,997 --> 00:28:55,163
"you don't know what
they did to me,
194
00:28:55,263 --> 00:28:56,829
"they beat me and they beat me,
195
00:28:56,931 --> 00:28:58,864
"they lied about me
again and again.
196
00:28:58,965 --> 00:29:01,931
"They made my life hell."
197
00:29:02,931 --> 00:29:06,130
And Father Joseph looked
at me and he said,
198
00:29:06,297 --> 00:29:09,431
"Father Stewart, you have
every right to feel angry.
199
00:29:09,531 --> 00:29:11,865
"What happened to you was awful.
200
00:29:11,966 --> 00:29:15,831
"But now it this time,
you must forgive them.
201
00:29:15,932 --> 00:29:20,198
"Forgive them, release them,
and you will be set free.
202
00:29:22,298 --> 00:29:24,032
"No matter what."
203
00:29:27,132 --> 00:29:28,900
You see, my friends,
204
00:29:29,000 --> 00:29:32,266
forgiveness is a balm
for our wounded souls
205
00:29:32,366 --> 00:29:36,199
and a pathway to healing
the scars inflicted.
206
00:29:36,299 --> 00:29:39,199
It liberates us of the
burden of carrying grudges
207
00:29:39,299 --> 00:29:43,766
and nurtures the fertility
of hope within our hearts.
208
00:29:44,500 --> 00:29:46,567
And my friends, if we
are to follow God,
209
00:29:46,666 --> 00:29:48,600
then we must forgive.
210
00:29:48,700 --> 00:29:52,500
And we must forgive,
as God has forgiven us
211
00:29:52,834 --> 00:29:56,601
freely, completely, graciously,
212
00:29:57,634 --> 00:29:59,368
unconditionally.
213
00:30:00,935 --> 00:30:03,868
As Father Joseph
so rightly said,
214
00:30:03,969 --> 00:30:06,935
"Forgive them, release them,
215
00:30:07,035 --> 00:30:09,502
"and you will be set free."
216
00:30:12,102 --> 00:30:13,836
You will be set free.
217
00:30:39,871 --> 00:30:42,371
Sara, so wonderful to see you
218
00:30:42,471 --> 00:30:44,005
and welcome to welcome
to Saint Mike's.
219
00:30:44,104 --> 00:30:45,737
- Thank you, Father.
220
00:30:45,838 --> 00:30:48,704
It's beautiful here,
it really is.
221
00:30:48,938 --> 00:30:50,371
- Hmm, isn't it, just?
222
00:30:50,471 --> 00:30:52,973
I only wish more of the
locals would appreciate it.
223
00:30:53,472 --> 00:30:56,006
Now you must tell me more
about this ancient skull.
224
00:30:56,105 --> 00:30:57,172
Sounds wonderful, Sara.
225
00:30:57,272 --> 00:30:58,105
Wonderful.
226
00:32:07,143 --> 00:32:08,110
- Hey.
227
00:32:10,410 --> 00:32:12,944
Kinda disappointed you
didn't join me.
228
00:32:14,677 --> 00:32:16,344
- Oh, I've got two
left feet, Elsa,
229
00:32:16,444 --> 00:32:18,310
and my two left feet
have got me.
230
00:32:18,410 --> 00:32:20,278
- Excuses, excuses.
231
00:32:23,211 --> 00:32:25,445
You've got something on
your mind as well.
232
00:32:25,545 --> 00:32:26,878
I can feel it.
233
00:32:28,178 --> 00:32:31,545
I can hear your brain
tick, tick, ticking away.
234
00:32:41,013 --> 00:32:42,379
- I, um...
235
00:32:44,612 --> 00:32:46,679
Aye, I did want to
ask you something.
236
00:32:48,246 --> 00:32:49,480
- Shoot.
237
00:32:49,914 --> 00:32:51,714
We'll walk as we talk.
238
00:32:56,613 --> 00:33:00,847
- Yesterday you said that
I'd done my research,
239
00:33:02,048 --> 00:33:03,948
my research which,
240
00:33:04,381 --> 00:33:05,448
which kind of implies
241
00:33:05,548 --> 00:33:08,281
that you'd done your
research into my research
242
00:33:08,381 --> 00:33:11,281
to know that I've done
my research, you know?
243
00:33:11,381 --> 00:33:12,514
- Wow!
244
00:33:13,414 --> 00:33:14,247
- Look, okay, I'm,
245
00:33:14,348 --> 00:33:17,148
I'm talking in riddles, but I-
246
00:33:17,248 --> 00:33:20,248
- You just want to know
what I know, right?
247
00:33:20,616 --> 00:33:21,415
- Right.
248
00:33:21,515 --> 00:33:23,549
- And why didn't you say so?
249
00:33:25,849 --> 00:33:27,849
Family history has always
fascinated me,
250
00:33:27,949 --> 00:33:30,984
it always has, and probably
always will.
251
00:33:31,084 --> 00:33:34,516
And now, I think I'm just
a little bit fascinated
252
00:33:34,617 --> 00:33:36,283
about your history too.
253
00:33:38,383 --> 00:33:40,416
C'mon, I'll make you some tea.
254
00:33:54,918 --> 00:33:55,585
McKittrick.
255
00:34:01,385 --> 00:34:03,485
Here we go. A mugwort special.
256
00:34:03,586 --> 00:34:04,952
It was your father's fave.
257
00:34:08,418 --> 00:34:09,586
Now, let's dig into the ghosts
258
00:34:09,685 --> 00:34:11,452
of the McKittricks'
past, shall we?
259
00:34:11,552 --> 00:34:14,286
First up, Exhibit A.
260
00:34:20,753 --> 00:34:22,152
- No, you're kidding me?
261
00:34:22,252 --> 00:34:24,419
- No, it's all true.
262
00:34:24,519 --> 00:34:25,853
- I'm a Viking?
263
00:34:26,119 --> 00:34:28,152
- By bloodline you are yes.
264
00:34:28,252 --> 00:34:29,520
You see, the roots
of the McKittricks
265
00:34:29,621 --> 00:34:31,120
go back to Scandinavian Scotland
266
00:34:31,220 --> 00:34:33,220
and evolved through the
ages from there.
267
00:34:33,721 --> 00:34:36,887
From the Sigtryggr,
right through to...
268
00:34:37,787 --> 00:34:39,721
- Mac Shit Rig?
269
00:34:40,120 --> 00:34:42,320
- Until Mac Shitrig
became McKittrick
270
00:34:42,420 --> 00:34:43,955
and your family settled here.
271
00:34:44,055 --> 00:34:44,989
- Ah.
272
00:34:45,221 --> 00:34:47,288
- As Christians, Fergus.
273
00:34:48,254 --> 00:34:49,421
And that's not all.
274
00:34:53,688 --> 00:34:57,055
Take a look at this and
tell me who you see.
275
00:35:01,889 --> 00:35:04,189
Look, even those cheekbones
are Fergusy.
276
00:35:05,590 --> 00:35:07,456
- Now I know you are
having me on.
277
00:35:09,122 --> 00:35:11,456
I mean, have you ever seen
anything like this before?
278
00:35:11,557 --> 00:35:13,924
- Not personally, but
let me give Mungo a call.
279
00:35:15,558 --> 00:35:16,790
- Mungo?
280
00:35:16,890 --> 00:35:19,156
- Aye, he's got the sight
as we say in Scotland,
281
00:35:19,390 --> 00:35:21,957
he can see into our
world and his.
282
00:35:37,958 --> 00:35:39,958
- Oh, this is,
283
00:35:40,224 --> 00:35:41,892
this is crazy.
284
00:35:51,125 --> 00:35:53,093
1850?
285
00:36:13,595 --> 00:36:14,794
What?
286
00:36:19,061 --> 00:36:21,427
It's my dad.
287
00:36:43,630 --> 00:36:44,863
What?
288
00:36:52,196 --> 00:36:53,330
C'mon, c'mon, c'mon.
289
00:37:07,298 --> 00:37:08,432
- Okay, he's in.
290
00:37:08,532 --> 00:37:09,632
We'll see tomorrow.
291
00:37:09,732 --> 00:37:10,798
- Okay great.
292
00:37:11,732 --> 00:37:13,164
Do you think he knows something?
293
00:37:13,566 --> 00:37:14,999
- Oh aye, he always
knows something.
294
00:37:15,099 --> 00:37:17,164
He's gifted after all.
295
00:37:17,264 --> 00:37:18,732
Let me see you out.
296
00:37:27,066 --> 00:37:29,066
- New blood, eh, Father?
297
00:37:29,799 --> 00:37:31,265
- Yes, no doubt the bishop
298
00:37:31,366 --> 00:37:33,899
would call it a recruitment
spike, Mungo.
299
00:37:34,000 --> 00:37:36,434
"Numbers, Father Stewart,
numbers."
300
00:37:36,967 --> 00:37:38,834
Or as I call it, a tragedy.
301
00:37:39,434 --> 00:37:41,101
And then her husband
in all his wisdom
302
00:37:41,200 --> 00:37:42,300
goes and digs up the dead.
303
00:37:42,967 --> 00:37:44,233
- Aye.
304
00:37:45,434 --> 00:37:48,200
But you can't give him a
Christian burial though, Father.
305
00:37:48,434 --> 00:37:49,368
- And why's that?
306
00:37:50,067 --> 00:37:52,435
- Well, because he's not
Christian, is he?
307
00:37:52,535 --> 00:37:56,234
Acta deos numquam
mortalia fallunt, Father.
308
00:37:56,901 --> 00:37:59,835
Mortal actions will
never deceive your God.
309
00:37:59,935 --> 00:38:01,701
- Even if that mortal
is a man of the cloth?
310
00:38:01,801 --> 00:38:04,869
- Especially if that mortal
is a man of the cloth.
311
00:38:06,570 --> 00:38:08,335
Look, you're new, Father.
312
00:38:08,436 --> 00:38:11,436
I get you're in a hurry
to impress the Bishop.
313
00:38:11,769 --> 00:38:14,036
But don't be in too
much of a rush, eh?
314
00:38:14,570 --> 00:38:18,470
Always seek an audience,
seek guidance.
315
00:38:18,570 --> 00:38:21,371
But remember, never,
316
00:38:21,604 --> 00:38:24,471
never let the living
dismiss the dead.
317
00:38:25,703 --> 00:38:27,037
Good day to you.
318
00:39:16,272 --> 00:39:18,674
- Mungo, is that you?
319
00:39:31,642 --> 00:39:32,942
Anybody there?
320
00:40:09,578 --> 00:40:10,877
- For the last time, Fergus,
321
00:40:10,977 --> 00:40:13,277
the skull needs to rest
in peace not be a post
322
00:40:13,378 --> 00:40:14,778
on your bloody blog!
- No, look Sara,
323
00:40:14,878 --> 00:40:15,878
I told you it's more
than just a skull!
324
00:40:15,978 --> 00:40:16,978
- Oh, fuck off!
- No!
325
00:40:17,078 --> 00:40:19,445
- You back off!
- No, Listen to me, okay?
326
00:40:19,545 --> 00:40:20,878
- Back off!
- Look, just give me-
327
00:40:20,978 --> 00:40:24,211
- No, just stop!
- Give me the skull.
328
00:40:24,312 --> 00:40:25,512
- Give it back.
- No.
329
00:40:25,612 --> 00:40:26,379
- Give it back now!
- No!
330
00:40:26,479 --> 00:40:27,512
- Give it back!
- No!
331
00:40:27,612 --> 00:40:28,879
- Give it!
- No!
332
00:40:29,246 --> 00:40:30,446
- Give it back!
- Listen, no.
333
00:40:30,546 --> 00:40:31,313
- Give it!
- No!
334
00:40:31,413 --> 00:40:32,879
- Give it back!
- No! Never!
335
00:40:48,247 --> 00:40:50,581
- You just don't understand.
336
00:40:52,247 --> 00:40:54,547
You just don't understand me.
337
00:40:57,447 --> 00:40:58,814
Cunt!
338
00:42:08,985 --> 00:42:10,320
Luke?
339
00:42:50,489 --> 00:42:51,788
Luke?
340
00:43:32,458 --> 00:43:33,592
Luke?
341
00:43:44,393 --> 00:43:46,559
Luke, is that you?
342
00:43:52,327 --> 00:43:54,560
Luke, is that you?
343
00:44:07,428 --> 00:44:09,194
Fergus!
344
00:44:10,129 --> 00:44:11,761
- Sara?
345
00:44:12,461 --> 00:44:13,428
Sara, what happened?
346
00:44:13,528 --> 00:44:14,595
What happened?
347
00:44:14,761 --> 00:44:15,927
- Luke.
- What happened?
348
00:44:16,029 --> 00:44:17,228
- I saw him! I saw him!
- You saw who?
349
00:44:17,328 --> 00:44:18,228
Who?
350
00:44:18,328 --> 00:44:20,629
- Luke! I saw him!
- No, Sara.
351
00:44:22,895 --> 00:44:23,795
It's okay.
352
00:44:23,895 --> 00:44:24,795
It's okay, c'mon.
353
00:44:24,895 --> 00:44:26,996
Up you come. Okay, c'mon, c'mon.
354
00:44:27,096 --> 00:44:29,030
Come with me, come with me.
355
00:44:29,130 --> 00:44:32,130
No, no, no, no, no, no, Sara.
356
00:44:32,295 --> 00:44:36,230
Sara, no, no, no, no.
357
00:44:36,330 --> 00:44:39,296
No, no, no, no, no.
358
00:44:59,830 --> 00:45:02,631
- And she's never studied
languages?
359
00:45:02,731 --> 00:45:05,665
Or lived overseas?
360
00:45:05,765 --> 00:45:07,298
- No. She's never shown
an interest, no.
361
00:45:18,100 --> 00:45:21,067
- Sara, I'm Dr. Byrne.
362
00:45:21,166 --> 00:45:23,166
Okay if I take your temperature?
363
00:45:23,967 --> 00:45:25,967
Don't worry, I won't bite.
364
00:45:26,333 --> 00:45:28,500
- Oh, but I might, Doctor.
365
00:45:28,600 --> 00:45:31,067
And I know how bored
you are with your wife.
366
00:45:31,166 --> 00:45:32,634
- I beg your pardon?
367
00:45:32,733 --> 00:45:34,167
- It's not much fun
when they just lie back
368
00:45:34,267 --> 00:45:36,467
thinking of Scotland is it?
369
00:45:36,900 --> 00:45:38,968
Even less fun when they don't.
370
00:45:39,300 --> 00:45:40,367
Frigid fucking bitch!
371
00:45:40,467 --> 00:45:42,101
- Sarah!
- What?
372
00:45:44,767 --> 00:45:47,435
He hates me, you know?
373
00:45:48,235 --> 00:45:49,136
He'd never tell me,
374
00:45:49,235 --> 00:45:53,901
but he blames me for
Luke's death.
375
00:45:56,901 --> 00:45:58,368
As I blame him.
376
00:45:58,468 --> 00:46:01,835
- Okay, let's just give
this a try, shall we?
377
00:46:05,469 --> 00:46:07,169
That's it.
378
00:46:07,269 --> 00:46:09,169
As happy as can be.
379
00:46:14,403 --> 00:46:16,904
She definitely has a fever.
380
00:46:17,736 --> 00:46:19,303
Is she on any medication at all?
381
00:46:19,404 --> 00:46:21,337
- I can speak for
myself, you know?
382
00:46:21,437 --> 00:46:24,437
- Then are you taking
any medication, Sara?
383
00:46:26,270 --> 00:46:27,404
- Hmm.
384
00:46:28,604 --> 00:46:30,304
Let me think.
385
00:46:32,005 --> 00:46:33,304
I know.
386
00:46:34,737 --> 00:46:36,571
Why don't you go fuck yourself?
387
00:46:39,072 --> 00:46:40,571
Go on, fuck off!
388
00:46:40,671 --> 00:46:42,371
- Sara, that's enough.
389
00:46:42,471 --> 00:46:44,272
- It's fine, it's fine.
390
00:46:45,272 --> 00:46:47,006
No need to fuss.
391
00:46:59,273 --> 00:47:01,773
There's no harm done is there?
392
00:47:07,273 --> 00:47:08,507
I, um,
393
00:47:09,440 --> 00:47:11,107
I may need some help though.
394
00:47:11,940 --> 00:47:13,408
- No, no!
395
00:47:13,608 --> 00:47:15,274
- It's just to help
you sleep, Sara.
- No, I don't want to sleep!
396
00:47:15,374 --> 00:47:17,108
Fergus, I don't want to sleep!
397
00:47:17,207 --> 00:47:18,541
- It's okay! It's
okay, I'm sorry.
- No, I don't want to sleep.
398
00:47:18,641 --> 00:47:19,274
Stop!
399
00:47:19,374 --> 00:47:20,341
I'm sorry. I'm sorry.
400
00:47:23,908 --> 00:47:24,740
I'm sorry.
401
00:47:57,844 --> 00:48:00,310
What's the matter
with her, Doctor?
402
00:48:00,411 --> 00:48:03,210
- My gut feeling?
She's delirious.
403
00:48:03,777 --> 00:48:05,743
The onset can be rapid
and there's every chance
404
00:48:05,844 --> 00:48:08,844
that she could see or hear
things that aren't there.
405
00:48:09,611 --> 00:48:11,178
- And the language stuff?
406
00:48:11,744 --> 00:48:12,979
Where does that come in?
407
00:48:13,079 --> 00:48:15,778
- Well, that's the unknown.
408
00:48:17,345 --> 00:48:18,678
- Great.
409
00:48:18,778 --> 00:48:21,578
- Look, she's heavily
sedated and she's resting.
410
00:48:21,678 --> 00:48:22,879
- Hmm.
411
00:48:22,979 --> 00:48:24,712
- So let's give her
24 hours, shall we?
412
00:48:24,813 --> 00:48:25,980
And if she's still no better,
413
00:48:26,080 --> 00:48:30,113
well, I'll fast track
an MRI and bring her in.
414
00:48:31,346 --> 00:48:33,980
But she needs to rest
now, Fergus, okay?
415
00:48:35,980 --> 00:48:37,646
You both do.
416
00:48:37,745 --> 00:48:38,446
- Hmm.
417
00:49:09,949 --> 00:49:10,816
Sara!
418
00:49:47,152 --> 00:49:48,351
What?
419
00:50:55,123 --> 00:50:56,023
Sara! Sara!
420
00:50:56,956 --> 00:50:57,723
Sara!
421
00:50:57,856 --> 00:50:59,090
Sara, c'mon, c'mon, c'mon.
422
00:50:59,189 --> 00:51:01,057
Are you okay? Are you okay?
423
00:51:01,157 --> 00:51:02,756
Come here, come on.
424
00:51:02,856 --> 00:51:04,624
It's okay. It's okay.
425
00:51:07,590 --> 00:51:08,290
Okay?
426
00:51:39,492 --> 00:51:42,026
- Whoa, calm down, Fergus.
427
00:51:42,693 --> 00:51:43,759
What?
428
00:51:45,192 --> 00:51:46,860
She did what?
429
00:51:48,960 --> 00:51:50,628
Okay, I'll come over.
430
00:51:52,493 --> 00:51:54,860
Fergus, I said I'll come over.
431
00:52:06,095 --> 00:52:08,128
Blessed be, McKittrick.
432
00:52:09,095 --> 00:52:10,428
Blessed be.
433
00:52:18,295 --> 00:52:19,596
- You know, I would
have been lost in there
434
00:52:19,696 --> 00:52:21,362
if it wasn't for you, Elsa.
435
00:52:26,696 --> 00:52:28,195
God, I was so scared.
436
00:52:29,631 --> 00:52:31,763
I've lost Luke, but if
I lost her as well...
437
00:52:31,863 --> 00:52:34,263
- She's stronger than you think.
438
00:52:37,597 --> 00:52:38,763
- Aye, you're right.
439
00:52:39,363 --> 00:52:42,363
- I am always right.
440
00:52:43,930 --> 00:52:45,964
Next up, thyme.
441
00:52:46,464 --> 00:52:49,197
It's a great healer after all.
442
00:52:50,931 --> 00:52:52,565
- And that's the peony tea?
443
00:52:52,665 --> 00:52:57,598
- Aye, that helps ward
off evil spirits.
444
00:52:57,998 --> 00:52:59,599
- Fergus!
445
00:53:04,799 --> 00:53:08,265
- And hopefully delirium too.
446
00:53:17,167 --> 00:53:18,766
Feeling better?
447
00:53:21,466 --> 00:53:23,366
- I think so.
448
00:53:27,867 --> 00:53:29,668
Can you hear him?
449
00:53:30,767 --> 00:53:32,501
- Hear who?
450
00:53:36,300 --> 00:53:38,134
- There's someone...
451
00:53:40,101 --> 00:53:42,334
There's someone speaking to me.
452
00:53:48,201 --> 00:53:50,301
There's someone in my head.
453
00:53:55,268 --> 00:53:57,470
- Is he talking to you now?
454
00:54:04,269 --> 00:54:05,769
What's he saying?
455
00:54:09,269 --> 00:54:11,704
- He wants the priest.
456
00:54:13,037 --> 00:54:14,504
- He what?
457
00:54:18,303 --> 00:54:20,504
- He wants the fucking priest!
458
00:55:03,641 --> 00:55:05,007
- Hello?
459
00:55:10,041 --> 00:55:12,041
Show yourself!
460
00:55:16,508 --> 00:55:18,774
I've got a knife!
461
00:55:52,210 --> 00:55:52,911
- Ah!
462
00:56:11,479 --> 00:56:12,311
- Sara?
463
00:56:13,646 --> 00:56:14,211
Sara?
464
00:56:14,878 --> 00:56:15,745
Jesus Christ!
465
00:56:18,945 --> 00:56:20,547
Sara please stop this!
466
00:56:20,647 --> 00:56:22,013
- I'll try the doctor again.
467
00:56:36,614 --> 00:56:39,313
- Get me the priest!
468
00:56:40,014 --> 00:56:44,548
Get me the fucking priest!
469
00:57:26,484 --> 00:57:28,617
- Blessed be, Doctor.
470
00:57:29,617 --> 00:57:31,717
Rest in peace.
471
00:58:46,856 --> 00:58:49,356
- Do you believe in
ghosts, Father?
472
00:58:49,457 --> 00:58:52,056
- I believe ghosts are
lost spirits, Fergus. Yes.
473
00:58:52,156 --> 00:58:55,156
They scare us because
they're scared themselves.
474
00:58:56,356 --> 00:58:58,023
Why do you ask?
475
00:58:58,690 --> 00:59:00,857
- And what if they're
evil spirits?
476
00:59:02,124 --> 00:59:04,957
- Well, they'll fight for
survival like anything else.
477
00:59:05,057 --> 00:59:07,724
But they'll want to survive
in the light, Fergus,
478
00:59:07,824 --> 00:59:09,790
not be forced back
into the dark.
479
00:59:12,192 --> 00:59:14,991
Where are you leading
me here exactly?
480
00:59:20,325 --> 00:59:22,659
- I want Sara to have
an exorcism.
481
00:59:24,725 --> 00:59:25,958
- You what?
482
00:59:26,058 --> 00:59:27,525
- She's hearing things,
seeing things,
483
00:59:27,626 --> 00:59:30,560
doing things that are not of
this world, they're of his.
484
00:59:32,526 --> 00:59:33,626
- And you know how many hoops
485
00:59:33,726 --> 00:59:35,792
we'd have to jump through
to get that approved?
486
00:59:35,892 --> 00:59:37,393
- Yes, I have
done my research.
487
00:59:37,493 --> 00:59:39,526
- Well, then.
488
00:59:41,359 --> 00:59:43,561
- Which is why you're
going to do it yourself.
489
00:59:45,227 --> 00:59:47,561
- Oh come on, Fergus,
I'm not qualified.
490
00:59:47,960 --> 00:59:49,661
Besides, I'd be struck off.
491
00:59:49,893 --> 00:59:51,060
- But you know
the scriptures-
492
00:59:51,161 --> 00:59:53,427
- Yes, but I'm not trained
in the rite.
493
00:59:53,527 --> 00:59:54,793
And I'm not putting Sara's
life at risk.
494
00:59:54,893 --> 00:59:56,227
Not a chance.
495
00:59:57,196 --> 01:00:00,028
- Fine! Well, in that
case, this goes!
496
01:00:00,129 --> 01:00:02,395
- No, Fergus.
- Yes, Father!
497
01:00:02,495 --> 01:00:04,861
I shouldn't have dug it
up in the first place!
498
01:00:04,961 --> 01:00:06,695
- Fergus, stop!
- Guys!
499
01:00:08,562 --> 01:00:10,528
She's starting to wake.
500
01:00:15,629 --> 01:00:17,229
- Fergus.
501
01:00:19,463 --> 01:00:21,629
- What is it with the
the skull, Father?
502
01:00:23,163 --> 01:00:23,995
- Nothing.
503
01:00:25,163 --> 01:00:28,164
The living should just never
dismiss the dead that's all.
504
01:00:30,063 --> 01:00:30,963
- No.
505
01:00:32,297 --> 01:00:34,363
Not when you've seen
the spirits too, eh?
506
01:00:38,464 --> 01:00:40,064
I see you, Father.
507
01:00:41,731 --> 01:00:43,565
Your fear shines bright.
508
01:01:03,632 --> 01:01:05,166
- Sara, it's Father Stewart.
509
01:01:06,666 --> 01:01:08,066
I've come to see you.
510
01:01:10,799 --> 01:01:13,101
Fergus is really worried
about you.
511
01:01:13,201 --> 01:01:14,667
We both are.
512
01:01:15,567 --> 01:01:18,067
And we'd like to get you
some help if you'd let us.
513
01:01:19,833 --> 01:01:22,266
- Thank you, Father.
514
01:01:22,366 --> 01:01:25,135
I feel a lot stronger
with you here.
515
01:01:27,234 --> 01:01:29,234
- Then I will stay as
long as you want.
516
01:01:32,301 --> 01:01:34,068
- May I ask
you a question?
517
01:01:34,168 --> 01:01:35,501
- Of course you can.
518
01:01:38,635 --> 01:01:40,335
- Why were you bullied?
519
01:01:41,469 --> 01:01:43,203
What was the real reason?
520
01:01:44,169 --> 01:01:47,169
- Like I said Sara, I
was different then.
521
01:01:48,235 --> 01:01:51,635
Well, I wanted to love who
I wanted to love and...
522
01:01:53,137 --> 01:01:55,670
Look, I'd like to
pray now, Sara.
523
01:01:56,070 --> 01:01:57,902
Would you like to pray with me?
524
01:02:02,070 --> 01:02:04,902
- Hmm, you know, Father.
525
01:02:06,138 --> 01:02:07,071
No.
526
01:02:08,038 --> 01:02:09,537
I don't think I would.
527
01:02:10,003 --> 01:02:11,504
- That's okay.
528
01:02:13,171 --> 01:02:14,504
- Instead...
529
01:02:15,671 --> 01:02:17,870
I think I'd like
530
01:02:17,970 --> 01:02:20,304
to slit your fucking throat
531
01:02:20,404 --> 01:02:24,938
and watch your blood drip-
- No, Sara no! Sara no!
532
01:02:25,505 --> 01:02:28,838
- What? Husband, do I blaspheme?
533
01:02:29,172 --> 01:02:32,206
Have I laid myself bare
at the gates of Hell?
534
01:02:32,472 --> 01:02:34,206
- My
God, you are a demon.
535
01:02:34,338 --> 01:02:36,772
- And would you fear
me if I was?
536
01:02:36,872 --> 01:02:37,839
- Never.
537
01:02:38,207 --> 01:02:39,473
I am God's servant.
538
01:02:39,573 --> 01:02:41,706
I only fear God himself.
539
01:02:44,506 --> 01:02:47,107
- Such faith, Father.
540
01:02:47,306 --> 01:02:49,440
Such blind faith.
541
01:02:49,707 --> 01:02:51,540
- Sneer all you want, demon,
542
01:02:51,640 --> 01:02:53,574
but Sara will not be bullied.
543
01:02:53,674 --> 01:02:55,240
God will not be bullied.
544
01:02:55,340 --> 01:02:56,906
We shall prevail.
545
01:02:57,007 --> 01:03:01,574
- I have conquered
cruel, inhospitable lands
546
01:03:01,674 --> 01:03:03,474
and you expect me,
547
01:03:03,640 --> 01:03:06,575
me, to be defeated
548
01:03:06,675 --> 01:03:07,741
by this?
549
01:03:08,341 --> 01:03:10,308
Never!
550
01:03:10,408 --> 01:03:13,109
My God will condemn you
551
01:03:13,209 --> 01:03:16,209
as your God has condemned me!
552
01:03:17,142 --> 01:03:20,176
And my death will be avenged!
553
01:03:26,642 --> 01:03:27,542
- No, Sara no!
554
01:03:27,642 --> 01:03:28,709
No, no!
555
01:03:28,976 --> 01:03:29,775
Quick! Help me!
556
01:03:29,875 --> 01:03:31,143
- Hold her down!
- Stop it!
557
01:03:31,242 --> 01:03:32,342
- Please!
- Grab her arm!
558
01:03:32,843 --> 01:03:33,977
Hold her down!
559
01:03:35,543 --> 01:03:37,077
Will you help us now?
560
01:03:37,177 --> 01:03:38,276
- As God is my witness!
561
01:03:38,376 --> 01:03:39,743
Now hold her down, Fergus!
562
01:03:39,843 --> 01:03:41,111
Hold her down!
563
01:05:16,250 --> 01:05:20,017
- What a great night
for an exorcism, Father.
564
01:05:20,383 --> 01:05:21,717
- In the name of the Father,
565
01:05:21,951 --> 01:05:24,484
the Son, and the Holy Spirit.
566
01:05:28,052 --> 01:05:29,718
Let's begin.
567
01:05:34,384 --> 01:05:38,485
In the name of the Father, the
Son and of the Holy Spirit.
568
01:05:39,518 --> 01:05:40,618
- Bastard!
569
01:05:41,018 --> 01:05:43,385
You're a bastard, Father!
570
01:05:45,153 --> 01:05:48,886
- Our Father, who art in
Heaven, hallowed be thy name.
571
01:05:49,419 --> 01:05:51,452
Thy kingdom come,
thy will be done
572
01:05:51,552 --> 01:05:53,586
on earth as it is in Heaven.
- You who will dine
573
01:05:53,686 --> 01:05:55,919
at a table of whores!
574
01:05:56,019 --> 01:05:58,420
- Give us this day
our daily bread
575
01:05:58,520 --> 01:06:00,121
and forgive us our trespasses
576
01:06:00,221 --> 01:06:03,121
as we forgive those
who trespass against us
577
01:06:04,553 --> 01:06:07,453
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil!
578
01:06:08,753 --> 01:06:12,754
Saint Michael the Archangel,
defend us in battle!
579
01:06:12,855 --> 01:06:13,754
- No!
580
01:06:14,155 --> 01:06:16,287
- Be our protection
against the wickedness-
581
01:06:16,387 --> 01:06:18,488
- No, no, no, no, no!
- And snares of the devil!
582
01:06:20,421 --> 01:06:22,155
- I curse you!
583
01:06:26,522 --> 01:06:28,288
- Have we not suffered enough?
584
01:06:28,388 --> 01:06:29,255
- Fergus,
the holy water.
585
01:06:29,355 --> 01:06:31,789
- I said, have we not
suffered enough?
586
01:06:31,889 --> 01:06:33,489
- Fergus, now!
587
01:06:36,622 --> 01:06:37,956
- Yuck.
588
01:06:38,056 --> 01:06:39,388
- It's not working!
- Yuck.
589
01:06:39,489 --> 01:06:41,823
It's not working, Father!
590
01:06:41,923 --> 01:06:44,057
- Save me, oh God,
hear my prayer.
591
01:06:44,157 --> 01:06:45,757
Give ear to the words
of my mouth.
592
01:06:45,857 --> 01:06:47,723
For evil hath risen
up against us
593
01:06:47,823 --> 01:06:49,623
and fierce men seek our lives.
594
01:06:49,857 --> 01:06:52,857
- You're a fraud, Father.
595
01:06:53,556 --> 01:06:55,058
- Let the evil recoil
upon my foes-
596
01:06:55,158 --> 01:06:57,058
- Why did you run
to the highlands, Father?
597
01:06:57,158 --> 01:06:58,290
- In your faithfulness
destroy them.
598
01:06:58,390 --> 01:06:59,424
I will praise your name,
Lord, for its goodness.
599
01:06:59,524 --> 01:07:01,591
- An ambitious priest
in a place like this?
600
01:07:01,691 --> 01:07:03,158
- Because from all distress
you have rescued me.
601
01:07:03,257 --> 01:07:05,991
- You're a sinner. Aren't
you, Father?
602
01:07:06,091 --> 01:07:08,324
- Glory be to the Father.
- Aren't you?
603
01:07:08,424 --> 01:07:10,391
- Preserve thy servant who
places her faith in thee-
604
01:07:10,492 --> 01:07:12,159
- You preach
the beauty of creation.
605
01:07:12,258 --> 01:07:13,625
- And in the face of the enemy,
- And yet
606
01:07:13,726 --> 01:07:14,726
let the enemy have
no power over her!
607
01:07:14,825 --> 01:07:16,059
- And the son of be powerless
- you commit
608
01:07:16,159 --> 01:07:18,258
- to harm her evermore.
- sins of the flesh!
609
01:07:18,358 --> 01:07:20,258
- Fergus, the holy water!
610
01:07:20,358 --> 01:07:21,159
- It doesn't work!
611
01:07:21,258 --> 01:07:22,391
It doesn't work!
612
01:07:22,492 --> 01:07:24,559
- Get up, man!
- No!
613
01:07:26,060 --> 01:07:28,392
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
614
01:07:28,493 --> 01:07:29,993
C'mon, man!
615
01:07:30,093 --> 01:07:32,326
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
616
01:07:32,426 --> 01:07:33,960
Fergus, get up!
617
01:07:34,060 --> 01:07:35,359
Come on, Fergus!
618
01:07:35,459 --> 01:07:36,160
- What?
619
01:07:36,259 --> 01:07:37,292
- I need you!
620
01:07:37,392 --> 01:07:38,894
- I, I can't!
621
01:07:38,994 --> 01:07:41,494
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
622
01:07:41,594 --> 01:07:44,494
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
623
01:07:45,861 --> 01:07:46,894
Fergus, get up!
624
01:07:47,393 --> 01:07:51,027
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
625
01:07:52,795 --> 01:07:54,795
It's working. Join me!
626
01:07:54,895 --> 01:07:57,428
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
627
01:07:57,528 --> 01:07:59,795
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
628
01:07:59,895 --> 01:08:02,862
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
629
01:08:02,962 --> 01:08:05,729
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
630
01:08:05,895 --> 01:08:08,730
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
631
01:08:08,829 --> 01:08:09,697
- Lord, heed my prayer
632
01:08:09,796 --> 01:08:11,262
and let my cry be heard by you!
633
01:08:11,596 --> 01:08:14,496
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
634
01:08:14,697 --> 01:08:18,362
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
635
01:08:18,462 --> 01:08:21,097
- I cast you out unclean spirit
636
01:08:21,630 --> 01:08:24,164
along with every satanic
power of the enemy,
637
01:08:24,263 --> 01:08:26,131
every spectre of Hell!
638
01:08:26,231 --> 01:08:30,363
In the name of our Lord
Jesus Christ, I cast you out!
639
01:08:30,797 --> 01:08:34,330
Be gone, demon, and stay far
away from this creature of God!
640
01:08:34,430 --> 01:08:36,331
For it is he who commands you,
641
01:08:36,431 --> 01:08:37,531
He who flung you headlong
642
01:08:37,631 --> 01:08:40,132
from the heights of Heaven
into the depths of Hell.
643
01:08:40,232 --> 01:08:41,965
It is he who commands you.
644
01:08:42,065 --> 01:08:45,464
He who once stilled the wind
and the sea and the storm.
645
01:08:45,564 --> 01:08:48,431
Therefore tremble
in fear, Satan,
646
01:08:48,531 --> 01:08:50,465
you enemy of the faith,
647
01:08:50,565 --> 01:08:52,298
you foe of the human race,
648
01:08:52,398 --> 01:08:53,799
you begetter of death,
649
01:08:53,899 --> 01:08:55,499
you robber of life,
650
01:08:55,599 --> 01:08:57,133
you corrupter of justice,
651
01:08:57,233 --> 01:08:59,099
you root of all evil,
652
01:08:59,199 --> 01:09:02,365
you author of pain and sorrow!
653
01:09:02,465 --> 01:09:04,200
I cast you out!
654
01:09:04,299 --> 01:09:06,634
Begone!
655
01:09:10,033 --> 01:09:12,366
I cast you out!
656
01:09:12,466 --> 01:09:14,701
I cast you out!
657
01:09:14,800 --> 01:09:16,067
I cast you out
658
01:09:16,167 --> 01:09:19,267
in the name of the Father
and of the Son
659
01:09:19,367 --> 01:09:21,434
and of the Holy Spirit!
660
01:09:21,534 --> 01:09:23,135
I cast you out!
661
01:09:23,235 --> 01:09:24,668
I cast you out!
662
01:09:24,768 --> 01:09:26,534
I cast you out, demon!
663
01:09:26,635 --> 01:09:31,068
I cast you out!
664
01:09:58,903 --> 01:10:01,137
- Is it over, Father?
665
01:10:05,638 --> 01:10:07,537
Will it ever be over?
666
01:10:09,238 --> 01:10:10,804
- I don't know.
667
01:10:11,537 --> 01:10:13,605
But what we just saw, Fergus,
668
01:10:13,705 --> 01:10:18,672
what we witnessed, that gives
me hope that he's listening,
669
01:10:18,772 --> 01:10:21,205
that he's answering our prayers.
670
01:10:23,139 --> 01:10:25,105
- I wish I had your faith.
671
01:10:26,239 --> 01:10:28,572
- You still have belief.
672
01:10:30,404 --> 01:10:32,873
- I don't know what
to believe anymore.
673
01:10:32,973 --> 01:10:35,472
- Well then, why don't
you take a break
674
01:10:35,573 --> 01:10:37,740
and I'll go and check
how she is?
675
01:11:00,908 --> 01:11:01,775
What the?
676
01:11:01,875 --> 01:11:02,808
- Fuck!
677
01:11:04,975 --> 01:11:06,609
Father!
678
01:11:07,609 --> 01:11:11,542
What? The cat got your tongue?
679
01:11:15,209 --> 01:11:18,475
It's an Old Norse rune,
680
01:11:18,876 --> 01:11:23,643
a symbol used to inspire
great warriors in their life
681
01:11:23,976 --> 01:11:28,644
and help them find the
light in their death.
682
01:11:29,210 --> 01:11:32,476
I need to find the
light, Father.
683
01:11:32,577 --> 01:11:34,711
I need to find it now!
684
01:11:34,810 --> 01:11:37,810
- Yes, and you need to
tell him to stop, Sara.
685
01:11:37,910 --> 01:11:38,877
Look at you.
686
01:11:38,977 --> 01:11:40,144
Tell him to stop.
687
01:11:40,244 --> 01:11:42,376
- Silence, fool!
688
01:11:43,044 --> 01:11:44,444
Think about Luke.
689
01:11:44,545 --> 01:11:47,145
You've lost him once, don't
you dare lose him again.
690
01:11:47,245 --> 01:11:48,645
- I said silence!
691
01:11:48,745 --> 01:11:51,011
- Don't you dare lose
him again, Sara.
692
01:11:51,111 --> 01:11:53,178
- That is enough!
693
01:11:53,712 --> 01:11:56,245
You don't get to say his name.
694
01:11:57,546 --> 01:11:58,546
You hear me?
695
01:11:58,779 --> 01:12:01,246
You know nothing, Father.
696
01:12:02,746 --> 01:12:03,812
Nothing.
697
01:12:05,445 --> 01:12:07,779
When he was hit by the car,
698
01:12:08,378 --> 01:12:10,378
was he scared?
699
01:12:11,045 --> 01:12:13,080
You don't know.
700
01:12:14,046 --> 01:12:15,813
When he was hit, was he in pain?
701
01:12:15,913 --> 01:12:17,880
You don't know.
702
01:12:19,813 --> 01:12:21,680
When he was hit, was he,
703
01:12:21,780 --> 01:12:24,113
was he screaming, "Mommy?"
704
01:12:25,312 --> 01:12:27,681
"Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?"
705
01:12:27,781 --> 01:12:29,380
You don't know.
706
01:12:30,148 --> 01:12:31,648
You don't know. You don't know.
707
01:12:31,748 --> 01:12:33,615
You don't know. You don't know.
708
01:12:34,114 --> 01:12:37,214
And he won't fucking tell me!
709
01:12:45,482 --> 01:12:46,915
And yet
710
01:12:48,649 --> 01:12:51,415
you still think I'm merciful?
711
01:12:52,616 --> 01:12:55,315
- God has forgiven
you Sara, yes.
712
01:12:55,416 --> 01:12:57,717
This wasn't your fault.
713
01:12:58,282 --> 01:13:01,282
- Eh, but she sinned, Father.
714
01:13:01,382 --> 01:13:04,382
She killed her son!
715
01:13:04,916 --> 01:13:09,784
And now she's going
to kill you too.
716
01:13:09,884 --> 01:13:13,050
- No, please, I beg of you.
717
01:13:16,950 --> 01:13:18,718
Lord, deliver his soul
from Purgatory.
718
01:13:18,817 --> 01:13:20,518
Deliver his soul, Lord.
719
01:13:20,618 --> 01:13:22,718
Lord, deliver his soul
from Purgatory.
720
01:13:22,917 --> 01:13:26,185
- It's too late, priest!
721
01:13:26,284 --> 01:13:31,552
To the land of death and Odin!
722
01:13:31,985 --> 01:13:34,385
Amen!
723
01:13:46,453 --> 01:13:51,453
No, no, no, no!
724
01:14:15,488 --> 01:14:17,054
- Fergus McKittrick?
725
01:14:18,255 --> 01:14:19,221
- Yes?
726
01:14:21,456 --> 01:14:24,156
- I'm Mungo McKittrick.
727
01:14:31,689 --> 01:14:34,456
Right, I expect you've
had quite a night, right?
728
01:14:35,790 --> 01:14:38,624
So, have you phoned
anyone since the attack?
729
01:14:39,890 --> 01:14:41,390
- What's that got
to do with you?
730
01:14:41,490 --> 01:14:43,257
- Everything, Fergus.
731
01:14:43,423 --> 01:14:46,690
You're hiding a murdered priest
with half his skull missing.
732
01:14:46,923 --> 01:14:49,190
And the more you stop
me doing my job,
733
01:14:49,289 --> 01:14:51,791
the longer it's going
to take me to fix it.
734
01:14:51,991 --> 01:14:54,224
So why don't you listen up
735
01:14:55,224 --> 01:14:57,391
and let me ask that
question again.
736
01:14:57,491 --> 01:15:01,191
Have you phoned anyone
since the attack?
737
01:15:02,691 --> 01:15:03,525
- No.
738
01:15:04,825 --> 01:15:05,958
- Good.
739
01:15:06,058 --> 01:15:07,092
Text?
740
01:15:08,359 --> 01:15:09,092
- No.
741
01:15:09,592 --> 01:15:10,858
- Right.
742
01:15:11,225 --> 01:15:12,958
Give me your phone.
743
01:15:13,058 --> 01:15:13,992
- Oh, come on.
744
01:15:14,092 --> 01:15:15,692
- Just give me your
fucking phone!
745
01:15:15,892 --> 01:15:17,359
There's no debate.
746
01:15:26,926 --> 01:15:28,226
Right.
747
01:15:28,593 --> 01:15:30,193
Where is she, upstairs?
748
01:15:33,226 --> 01:15:34,060
- Yes.
749
01:15:35,262 --> 01:15:36,060
- Right.
750
01:15:36,394 --> 01:15:38,427
Well, let's go upstairs then.
751
01:15:47,694 --> 01:15:48,928
- Merry meet Sire.
752
01:15:49,028 --> 01:15:51,395
- Blessed be young McKittrick.
753
01:15:52,595 --> 01:15:53,795
How is she?
754
01:15:53,895 --> 01:15:56,662
- She's really weak, sire,
so we need to move fast.
755
01:15:56,762 --> 01:15:57,895
- Right.
756
01:15:58,529 --> 01:15:59,995
Then let's move fast.
757
01:16:00,095 --> 01:16:01,562
I need you to fetch
me some items.
758
01:16:01,662 --> 01:16:02,829
Some books, clothing.
759
01:16:02,929 --> 01:16:05,196
- Of course, sire.
- Fucking McKittrick.
760
01:16:06,029 --> 01:16:07,396
He's not a demon, you know?
761
01:16:07,496 --> 01:16:08,996
- I'm sorry?
762
01:16:09,929 --> 01:16:13,996
- The exorcism didn't work
because he's not a demon, is he?
763
01:16:14,829 --> 01:16:16,930
He's a Viking,
764
01:16:17,997 --> 01:16:20,997
and you're a fucking
McKittrick too.
765
01:16:21,997 --> 01:16:25,597
- Campbell was my mother's
maiden name, Fergus.
766
01:16:25,697 --> 01:16:26,930
I'll be as quick as I can.
767
01:16:27,030 --> 01:16:27,697
- No, no, no, no.
768
01:16:27,797 --> 01:16:29,097
What the fuck is going on?
769
01:16:29,197 --> 01:16:30,631
For Sara's sake, tell
me what you've done!
770
01:16:30,731 --> 01:16:32,598
- Fergus! You need to relax!
771
01:16:32,698 --> 01:16:33,765
- Relax?
772
01:16:33,864 --> 01:16:35,898
How can I relax?
773
01:16:35,998 --> 01:16:38,331
- Look, you're right.
774
01:16:39,565 --> 01:16:41,598
He's not a demon. No.
775
01:16:42,331 --> 01:16:45,965
His name is Thorvald Ironside.
776
01:16:46,065 --> 01:16:47,466
He's one of the most feared
777
01:16:47,566 --> 01:16:50,699
and infamous Norse chieftains
of all time.
778
01:16:51,366 --> 01:16:53,832
And he needs our help.
779
01:16:54,666 --> 01:16:56,999
They both do.
780
01:17:03,534 --> 01:17:06,634
You see, maybe if you
were a religious man
781
01:17:06,734 --> 01:17:08,100
it would make more sense.
782
01:17:09,201 --> 01:17:11,433
You see, your father
hated Christians.
783
01:17:11,534 --> 01:17:13,667
He hated the hypocrisy
of it all.
784
01:17:13,767 --> 01:17:15,468
I mean, think about it.
785
01:17:15,568 --> 01:17:16,801
They preach one solution
786
01:17:16,901 --> 01:17:20,067
and yet remain fiercely
divided amongst themselves.
787
01:17:20,434 --> 01:17:24,034
You've got the Catholics, the
Protestants, the Methodists.
788
01:17:25,101 --> 01:17:28,067
Don't get me started on
the bloody door knockers.
789
01:17:28,169 --> 01:17:30,968
"All blind Mungo, all blind."
790
01:17:32,536 --> 01:17:35,636
You see a religious man
needs a religion,
791
01:17:35,968 --> 01:17:38,835
somewhere to hang his
spiritual hat,
792
01:17:38,935 --> 01:17:41,569
and whereas some
people find God,
793
01:17:41,669 --> 01:17:45,204
well, your father found
Thorvald Ironside.
794
01:17:45,403 --> 01:17:47,436
Quite literally.
795
01:17:47,537 --> 01:17:50,103
Thorvald Ironside,
the great warrior,
796
01:17:50,204 --> 01:17:52,670
who would become his
lifelong obsession.
797
01:17:53,069 --> 01:17:56,103
Thorvald Ironside,
the great warrior,
798
01:17:56,370 --> 01:17:59,371
who would become his dying wish.
799
01:18:02,771 --> 01:18:04,870
- You planned this all
along, didn't you?
800
01:18:05,571 --> 01:18:07,138
- Me?
801
01:18:07,238 --> 01:18:09,604
No, of course not.
802
01:18:09,704 --> 01:18:11,504
Your father did.
803
01:18:12,038 --> 01:18:13,905
And when he died,
804
01:18:14,005 --> 01:18:17,405
well, I reburied the skull.
805
01:18:53,407 --> 01:18:55,276
- Yeah, of course you did.
806
01:18:56,441 --> 01:18:58,142
- Well, you see,
807
01:18:58,508 --> 01:19:00,941
you always did your
research, Fergus.
808
01:19:01,041 --> 01:19:02,608
You always do.
809
01:19:02,708 --> 01:19:06,242
Your devil is in the
detail, after all.
810
01:19:20,842 --> 01:19:23,110
- Fucking McKittrick.
811
01:19:27,343 --> 01:19:29,010
- He is cleansed by the moon.
812
01:19:29,111 --> 01:19:30,777
He found them.
813
01:19:31,278 --> 01:19:33,211
The devil's mission.
814
01:19:51,911 --> 01:19:53,312
- Sire, she's not responding!
815
01:19:53,412 --> 01:19:54,479
We need to do this now!
816
01:19:54,579 --> 01:19:56,012
- You bastard.
817
01:19:56,679 --> 01:19:58,246
We've already lost our son.
818
01:19:58,345 --> 01:20:00,679
If I lose Sara...
819
01:20:22,648 --> 01:20:24,015
- Hail to the Day,
820
01:20:24,115 --> 01:20:25,814
Hail to the Night,
821
01:20:25,914 --> 01:20:29,347
Hail the Aesir that
shines so bright.
822
01:20:29,447 --> 01:20:31,314
Hail the mighty Odin,
823
01:20:31,414 --> 01:20:34,414
and hail the Earth that
sacrifices all,
824
01:20:34,514 --> 01:20:37,016
and hail to you, our
blessed dead,
825
01:20:37,116 --> 01:20:39,848
who must stand tall.
826
01:20:39,948 --> 01:20:41,216
The mead, Fergus.
827
01:20:51,250 --> 01:20:52,849
- It's okay.
828
01:21:01,217 --> 01:21:02,882
I love you.
829
01:21:15,684 --> 01:21:18,417
- I call upon the mighty Odin,
830
01:21:18,517 --> 01:21:23,485
all father of the gods to
grant me the wisdom and courage
831
01:21:23,585 --> 01:21:27,884
and allow his ravens to
carry my words back to him.
832
01:21:28,252 --> 01:21:31,585
- Hail Odin,
Lord of Asgard,
833
01:21:31,685 --> 01:21:35,319
warrior and wanderer,
valiant and wise.
834
01:21:35,419 --> 01:21:37,786
You to whom all the gods
of Asgard look,
835
01:21:37,885 --> 01:21:40,953
Sky Father on the eight-legged
steed.
836
01:21:41,053 --> 01:21:43,519
You who traded an eye for wisdom
837
01:21:43,619 --> 01:21:45,619
and ruled a turbulent realm,
838
01:21:45,719 --> 01:21:49,520
give us the wisdom to accept
the twists and turns of fate.
839
01:21:49,620 --> 01:21:53,754
Protect us, All Father, from
what harm may come to us.
840
01:21:53,853 --> 01:21:55,620
Lead us through the wilderness
841
01:21:55,720 --> 01:21:58,754
and bring us safely
to the great hall.
842
01:21:58,853 --> 01:22:02,655
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
843
01:22:02,755 --> 01:22:06,289
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
844
01:22:06,388 --> 01:22:09,922
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
845
01:22:10,022 --> 01:22:13,521
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
846
01:22:13,621 --> 01:22:17,422
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
847
01:22:17,589 --> 01:22:21,489
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
848
01:22:39,224 --> 01:22:40,990
- Oh, Odin,
849
01:22:41,191 --> 01:22:44,090
all father, Lord of Valhalla,
850
01:22:44,356 --> 01:22:46,357
wielder of the Gungnir,
851
01:22:46,457 --> 01:22:50,491
we stand before you in
reverence and supplication.
852
01:22:50,591 --> 01:22:52,524
On this day, we beseech thee
853
01:22:52,624 --> 01:22:55,491
on behalf of the great
warrior Thorvald
854
01:22:55,591 --> 01:22:58,958
who has languished in
purgatory for a millennium.
855
01:22:59,058 --> 01:23:01,759
With the ancient runes
as witness,
856
01:23:01,859 --> 01:23:04,625
we implore you to unfetter
his spirit
857
01:23:04,725 --> 01:23:07,092
from the bonds of anguish
and suffering.
858
01:23:08,059 --> 01:23:10,325
Let him ascend, O Lord,
859
01:23:10,425 --> 01:23:13,358
to the eternal embrace
of Valhalla,
860
01:23:13,458 --> 01:23:18,160
where the meads flow abundantly
and the battles never cease.
861
01:23:18,260 --> 01:23:21,927
And as we invoke your
name in solemn prayer,
862
01:23:22,027 --> 01:23:24,127
grant him passage, O Lord,
863
01:23:24,227 --> 01:23:27,793
so that he may stand among
his kinsmen once more.
864
01:23:29,128 --> 01:23:32,161
- Hail Odin,
beacon of hope,
865
01:23:32,661 --> 01:23:36,427
hear our entreaty and let this
warrior's spirit soar free.
866
01:23:38,228 --> 01:23:44,162
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
867
01:23:45,595 --> 01:23:51,495
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
868
01:24:26,497 --> 01:24:29,498
- McKittrick!
869
01:25:23,235 --> 01:25:25,736
You have journeyed far,
870
01:25:27,969 --> 01:25:30,902
but I have waited far longer.
871
01:25:45,570 --> 01:25:47,304
So tell me,
872
01:25:48,170 --> 01:25:50,970
what do you know of Lord Odin?
873
01:25:51,670 --> 01:25:54,671
What do you know of our gods?
874
01:25:58,271 --> 01:26:00,138
- Your gods?
875
01:26:01,671 --> 01:26:04,637
I'm not here for your
gods, Viking!
876
01:26:04,772 --> 01:26:07,305
I'm here to save my wife!
877
01:26:08,072 --> 01:26:09,072
- Huh.
878
01:26:09,939 --> 01:26:12,972
So you are ready McKittrick?
879
01:26:13,773 --> 01:26:16,172
You are ready to fight!
880
01:26:17,839 --> 01:26:20,338
May the Gods protect us both!
881
01:26:49,007 --> 01:26:50,975
You are blessed I see.
882
01:26:51,776 --> 01:26:54,108
Maybe not blessed enough.
883
01:26:59,908 --> 01:27:02,474
Do you want your wife to die?
884
01:27:13,009 --> 01:27:17,409
I said, do you want
your wife to die?
885
01:27:18,843 --> 01:27:20,211
- No.
886
01:27:20,311 --> 01:27:21,376
- No.
887
01:27:21,476 --> 01:27:23,543
No, it is you that shall die!
888
01:27:23,644 --> 01:27:26,044
It is you that shall be
sleeping with the gods!
889
01:28:08,681 --> 01:28:11,581
- Finish me as you will.
890
01:28:12,913 --> 01:28:15,479
- Hail Odin.
891
01:28:17,414 --> 01:28:19,981
Hail you, sire.
892
01:28:20,682 --> 01:28:23,648
Warrior you have always been,
893
01:28:24,815 --> 01:28:29,447
and a warrior you
will always be.
894
01:29:00,183 --> 01:29:03,450
- Odin owns us all!
895
01:30:02,021 --> 01:30:04,188
- Blessed be, Sara.
896
01:30:07,522 --> 01:30:09,354
- Blessed be, sire.
897
01:30:09,455 --> 01:30:12,856
- So, Fergus, is he ready
for his big day?
898
01:30:12,956 --> 01:30:14,089
- Aye.
899
01:30:14,189 --> 01:30:16,256
I think he's found his purpose.
900
01:30:18,289 --> 01:30:20,022
We both have.
60548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.