All language subtitles for The Rip Soldi sporchi (2026) iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:00:41,150 - (BIRDS CHIRPING) - (ANIMALS CALLING) 2 00:00:50,040 --> 00:00:52,032 (MAN SINGING IN ZULU) 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,275 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH) From the day we arrive 4 00:01:43,360 --> 00:01:46,353 On the planet 5 00:01:46,720 --> 00:01:51,237 And blinking Step into the sun 6 00:01:52,520 --> 00:01:57,470 There's more to see than can ever be seen 7 00:01:57,920 --> 00:02:02,676 More to do than can ever be done 8 00:02:04,080 --> 00:02:08,233 There's far too much to take in here 9 00:02:09,440 --> 00:02:13,719 More to find than can ever be found 10 00:02:15,360 --> 00:02:17,352 But the sun rolling high 11 00:02:18,120 --> 00:02:20,396 Through the sapphire sky 12 00:02:20,560 --> 00:02:25,237 Keeps great and small on the endless round 13 00:02:25,400 --> 00:02:29,917 It's the circle of life 14 00:02:30,720 --> 00:02:35,670 And it moves us all 15 00:02:36,920 --> 00:02:41,517 Through despair and hope 16 00:02:42,560 --> 00:02:45,678 Through faith and love 17 00:02:48,080 --> 00:02:52,438 Till we find our place 18 00:02:53,560 --> 00:02:56,598 On the path unwinding 19 00:03:00,560 --> 00:03:04,395 In the circle 20 00:03:05,480 --> 00:03:08,678 The circle of life 21 00:03:12,720 --> 00:03:14,154 (MUSIC CONTINUES) 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,074 (CHORUS SINGING IN ZULU) 23 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 (SNEEZES) 24 00:03:56,640 --> 00:04:00,077 It's the circle of life 25 00:04:02,520 --> 00:04:05,558 And it moves us all 26 00:04:08,560 --> 00:04:12,679 Through despair and hope 27 00:04:14,160 --> 00:04:18,200 Through faith and love 28 00:04:19,880 --> 00:04:22,918 Till we find our place 29 00:04:25,480 --> 00:04:30,157 On the path unwinding 30 00:04:32,120 --> 00:04:36,672 In the circle 31 00:04:37,120 --> 00:04:42,070 The circle of life 32 00:04:51,560 --> 00:04:53,358 (BIRDS CHIRPING) 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,434 (SNIFFING) 34 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 (INSECT BUZZING) 35 00:05:44,520 --> 00:05:45,920 (SNIFFING) 36 00:06:01,200 --> 00:06:04,477 Life's not fair... 37 00:06:04,640 --> 00:06:06,597 is it, my little friend? 38 00:06:07,840 --> 00:06:09,513 While some are born to feast... 39 00:06:10,520 --> 00:06:13,399 others spend their lives in the dark, 40 00:06:13,480 --> 00:06:15,153 begging for scraps. 41 00:06:17,280 --> 00:06:19,112 The way I see it... 42 00:06:19,560 --> 00:06:23,395 you and I are exactly the same. 43 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 (MOUSE SQUEAKS) 44 00:06:26,320 --> 00:06:28,391 We both want to find a way out. 45 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 The king approaches! 46 00:06:30,240 --> 00:06:31,640 This is not a drill. 47 00:06:31,800 --> 00:06:33,439 His Majesty has requested an audience. 48 00:06:33,600 --> 00:06:37,071 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 49 00:06:37,240 --> 00:06:38,674 Zazu... 50 00:06:39,560 --> 00:06:41,677 you've made me lose my lunch. 51 00:06:42,120 --> 00:06:44,077 You will answer to Mufasa 52 00:06:44,160 --> 00:06:45,576 for missing the ceremony this morning. 53 00:06:45,600 --> 00:06:47,910 I answer to no one. 54 00:06:49,160 --> 00:06:51,994 Scar? Scar. Scar. 55 00:06:52,160 --> 00:06:54,197 No, no. Don't look at me like that. 56 00:06:54,360 --> 00:06:56,750 Are you hungry, Zazu? 57 00:06:56,920 --> 00:06:58,718 Perhaps we could have a bite together! 58 00:06:58,800 --> 00:07:00,871 - (GROWLS) - (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 59 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 You can't eat me! 60 00:07:02,120 --> 00:07:05,431 It is forbidden to eat a member of the king's court! 61 00:07:05,520 --> 00:07:07,955 Ow! No, please! Stop it! 62 00:07:08,120 --> 00:07:09,998 MUFASA: Scar! 63 00:07:12,600 --> 00:07:15,195 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 64 00:07:16,920 --> 00:07:20,470 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 65 00:07:22,160 --> 00:07:23,753 Was that today? 66 00:07:26,680 --> 00:07:28,831 Must've slipped my mind. 67 00:07:29,920 --> 00:07:31,673 Of course I meant no disrespect 68 00:07:31,760 --> 00:07:35,117 towards His Majesty or Sarabi. 69 00:07:36,200 --> 00:07:42,436 As you know, I have tremendous respect for the queen. 70 00:07:43,400 --> 00:07:44,629 As the king's brother, 71 00:07:44,720 --> 00:07:46,439 you should've been first in line. 72 00:07:46,600 --> 00:07:48,159 - I was first in line. - (YELPS) 73 00:07:48,800 --> 00:07:50,519 Or don't you remember? 74 00:07:51,240 --> 00:07:54,916 That is, until the precious prince arrived. 75 00:07:55,120 --> 00:07:58,113 Don't turn your back on me, Scar. 76 00:07:58,280 --> 00:07:59,509 Oh, no, Mufasa, 77 00:07:59,600 --> 00:08:01,990 perhaps you shouldn't turn your back on me. 78 00:08:02,080 --> 00:08:03,230 (GROWLS) 79 00:08:03,320 --> 00:08:05,630 MUFASA: Is that a challenge? 80 00:08:05,800 --> 00:08:10,158 I wouldn't dream of challenging you again. 81 00:08:11,080 --> 00:08:12,150 A wise decision. 82 00:08:12,320 --> 00:08:14,551 You are no match for His Royalness. 83 00:08:14,760 --> 00:08:17,958 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 84 00:08:19,000 --> 00:08:20,719 But when it comes to brute strength, 85 00:08:20,800 --> 00:08:22,871 I'm afraid my big brother... 86 00:08:23,360 --> 00:08:24,714 will always rule. 87 00:08:24,880 --> 00:08:27,156 Not always, Scar. 88 00:08:27,360 --> 00:08:30,592 One day, it'll be my son who rules. 89 00:08:30,760 --> 00:08:32,877 Simba will be your king. 90 00:08:33,680 --> 00:08:36,070 Then long live the king. 91 00:08:39,000 --> 00:08:41,515 - What am I gonna do with him? - ZAZU: Oh, come on. 92 00:08:41,680 --> 00:08:42,856 We both know he should've been 93 00:08:42,880 --> 00:08:45,315 expelled from the Pride Lands long ago. 94 00:08:45,480 --> 00:08:48,393 He's my brother, Zazu. This is his home. 95 00:08:48,560 --> 00:08:52,190 As long as I am king, that will never change. 96 00:08:52,360 --> 00:08:54,033 Well, there's one in every family, sire. 97 00:08:54,200 --> 00:08:56,431 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 98 00:08:56,640 --> 00:08:59,439 He slammed his head into trees, 99 00:08:59,520 --> 00:09:00,776 and our beaks aren't built for it. 100 00:09:00,800 --> 00:09:03,634 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 101 00:09:03,800 --> 00:09:05,837 Uh, sire, coming back! 102 00:09:07,320 --> 00:09:09,152 (BIRDS CHIRPING) 103 00:09:25,600 --> 00:09:27,034 (BUZZING SOFTLY) 104 00:10:06,880 --> 00:10:08,519 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 105 00:10:16,640 --> 00:10:18,279 Simba. 106 00:10:25,680 --> 00:10:27,512 (SHOUTING IN XHOSA) 107 00:10:29,200 --> 00:10:30,270 (LAUGHING) 108 00:11:02,040 --> 00:11:04,077 Dad, you awake? 109 00:11:06,400 --> 00:11:08,278 Dad, wake up! 110 00:11:09,120 --> 00:11:10,440 Dad! 111 00:11:11,360 --> 00:11:13,431 Dad, Dad, Dad! 112 00:11:13,600 --> 00:11:16,320 Your son's awake. 113 00:11:16,480 --> 00:11:18,631 Before sunrise, he's your son. 114 00:11:19,040 --> 00:11:20,633 Come on, Dad, let's go. 115 00:11:20,800 --> 00:11:22,393 You said I could patrol with you today. 116 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 And today has started. 117 00:11:23,800 --> 00:11:26,440 You promised! You up? 118 00:11:26,520 --> 00:11:27,840 (YAWNS) 119 00:11:27,920 --> 00:11:29,354 (BIRDS CHIRPING) 120 00:11:36,000 --> 00:11:38,469 - Let's do this! - (CHUCKLING) 121 00:11:38,560 --> 00:11:41,359 - Let's do this. - So, what's first? 122 00:11:41,520 --> 00:11:44,638 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 123 00:11:46,400 --> 00:11:49,359 Dad! You're going the wrong way! 124 00:11:52,720 --> 00:11:54,120 (GROWLING) 125 00:11:59,400 --> 00:12:00,595 Dad? 126 00:12:00,960 --> 00:12:03,316 I'm not supposed to go up here. 127 00:12:04,040 --> 00:12:05,110 Look, Simba. 128 00:12:06,240 --> 00:12:10,075 Everything the light touches is our kingdom. 129 00:12:10,400 --> 00:12:12,790 SIMBA: You rule all of that? 130 00:12:13,000 --> 00:12:14,434 MUFASA: Yes. 131 00:12:14,600 --> 00:12:16,990 But a king's time as ruler... 132 00:12:17,160 --> 00:12:20,073 rises and falls like the sun. 133 00:12:20,240 --> 00:12:21,833 One day, Simba... 134 00:12:22,000 --> 00:12:24,993 the sun will set on my time here... 135 00:12:25,160 --> 00:12:27,755 and will rise with you as the new king. 136 00:12:29,480 --> 00:12:32,791 All of this will belong to me? 137 00:12:33,160 --> 00:12:37,552 It belongs to no one, but will be yours to protect. 138 00:12:37,720 --> 00:12:39,677 A great responsibility. 139 00:12:40,160 --> 00:12:42,152 SIMBA: Everything the light touches? 140 00:12:42,360 --> 00:12:45,990 Those trees? And the watering hole? 141 00:12:46,200 --> 00:12:47,873 And that mountain? 142 00:12:48,040 --> 00:12:50,350 And beyond those shadows? 143 00:12:50,520 --> 00:12:52,512 You must not go there, Simba. 144 00:12:52,680 --> 00:12:54,876 But I thought a king could do whatever he wants. 145 00:12:55,080 --> 00:12:56,309 Take any territory. 146 00:12:57,240 --> 00:13:00,438 While others search for what they can take... 147 00:13:00,600 --> 00:13:03,434 a true king searches for what he can give. 148 00:13:09,720 --> 00:13:12,280 Everything you see exists together 149 00:13:12,360 --> 00:13:14,238 in a delicate balance. 150 00:13:15,520 --> 00:13:18,718 As king, you need to understand that balance... 151 00:13:18,880 --> 00:13:20,997 and respect all the creatures... 152 00:13:21,160 --> 00:13:23,834 from the crawling ant to the leaping antelope. 153 00:13:25,280 --> 00:13:28,239 SIMBA: But, Dad, don't we eat the antelope? 154 00:13:28,400 --> 00:13:31,950 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 155 00:13:32,160 --> 00:13:36,359 When we die, our bodies become the grass... 156 00:13:36,520 --> 00:13:39,433 and the antelope eat the grass... 157 00:13:39,600 --> 00:13:44,038 and so we are all connected in the great circle of life. 158 00:13:44,640 --> 00:13:46,757 - Sire! - Morning, Zazu. 159 00:13:46,920 --> 00:13:48,400 Do you have the morning report? 160 00:13:48,560 --> 00:13:50,119 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 161 00:13:50,200 --> 00:13:52,271 Ten flamingos are taking a stand. 162 00:13:52,440 --> 00:13:53,874 Two giraffe were caught necking. 163 00:13:54,040 --> 00:13:55,156 The buzz from the bees... 164 00:13:55,240 --> 00:13:56,336 is that the leopards are in a bit of a spot. 165 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 Ready for some fun? 166 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 167 00:13:59,320 --> 00:14:00,913 I'm like, "Birds, we get it." 168 00:14:01,080 --> 00:14:02,594 Stay low to the ground. 169 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 I got this. 170 00:14:03,800 --> 00:14:06,679 MUFASA: Check the wind, the shadows... 171 00:14:07,400 --> 00:14:09,676 and wait for the perfect moment to pounce. 172 00:14:09,840 --> 00:14:10,976 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 173 00:14:11,000 --> 00:14:12,216 and now the baboons are going ape. 174 00:14:12,240 --> 00:14:14,311 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 175 00:14:14,480 --> 00:14:15,516 That's what I say. 176 00:14:15,600 --> 00:14:16,736 Do you get... I'll say it again. 177 00:14:16,760 --> 00:14:18,353 - Cheetahs never... (SCREAMS) - (GROWLS) 178 00:14:18,760 --> 00:14:20,319 (LAUGHS) 179 00:14:20,560 --> 00:14:23,792 Come on! It's the news! 180 00:14:25,280 --> 00:14:26,794 (SIMBA GIGGLING) 181 00:14:26,880 --> 00:14:28,599 That's very good! 182 00:14:28,720 --> 00:14:30,074 (BOTH LAUGH) 183 00:14:30,160 --> 00:14:31,640 Sire! 184 00:14:32,600 --> 00:14:34,432 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 185 00:14:34,560 --> 00:14:35,596 They're on the hunt! 186 00:14:35,760 --> 00:14:38,559 - Where's Sarabi? - She's leading the charge. 187 00:14:38,720 --> 00:14:40,040 Zazu, take Simba home. 188 00:14:40,200 --> 00:14:41,873 Dad, let me come! I can help. 189 00:14:42,280 --> 00:14:45,557 No, son. You stay with the other cubs. 190 00:14:46,800 --> 00:14:48,029 I am not a cub. 191 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 Come on. 192 00:14:52,240 --> 00:14:53,674 Let's go home. 193 00:15:05,480 --> 00:15:06,709 Here we are. 194 00:15:06,920 --> 00:15:10,391 Now you go along and play with the other cubs. 195 00:15:10,920 --> 00:15:12,957 (CUBS LAUGHING) 196 00:15:14,520 --> 00:15:16,318 (SIGHS) Great. 197 00:15:18,200 --> 00:15:20,237 - (LAUGHTER) - (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:51,080 --> 00:15:52,116 (GROWLS SOFTLY) 199 00:16:00,920 --> 00:16:02,070 (GROWLS) 200 00:16:04,640 --> 00:16:06,279 SCAR: If you wish to kill something... 201 00:16:06,480 --> 00:16:08,437 you might want to stay downwind. 202 00:16:08,800 --> 00:16:10,632 I know how to hunt, Uncle Scar. 203 00:16:10,800 --> 00:16:13,872 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 204 00:16:14,040 --> 00:16:17,670 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 205 00:16:17,960 --> 00:16:20,714 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 206 00:16:23,200 --> 00:16:24,953 My dad showed me the whole kingdom. 207 00:16:25,120 --> 00:16:27,157 Said I'm going to rule it all. 208 00:16:27,320 --> 00:16:28,913 Is that so? 209 00:16:29,080 --> 00:16:30,116 Think about it. 210 00:16:30,280 --> 00:16:33,239 When I'm king, I'll have to give you orders. 211 00:16:33,400 --> 00:16:35,153 Tell you what to do. 212 00:16:35,320 --> 00:16:37,152 How weird is that? 213 00:16:38,320 --> 00:16:40,357 You've no idea. 214 00:16:42,080 --> 00:16:45,152 So, your dad showed you the whole kingdom? 215 00:16:45,840 --> 00:16:49,072 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 216 00:16:49,240 --> 00:16:53,359 No. He said I can't go there. Ever. 217 00:16:53,520 --> 00:16:57,309 And he's absolutely right. 218 00:16:57,760 --> 00:17:02,471 An elephant graveyard is no place for a young prince. 219 00:17:02,640 --> 00:17:06,350 An elephant graveyard? Whoa. 220 00:17:07,040 --> 00:17:09,555 Oh, dear. I've said too much. 221 00:17:09,720 --> 00:17:11,776 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 222 00:17:11,800 --> 00:17:14,520 you being king and all. 223 00:17:14,720 --> 00:17:16,040 You've been there? 224 00:17:16,200 --> 00:17:19,511 We've all been there. And it's no place for a cub. 225 00:17:19,720 --> 00:17:22,030 All those rotting bones... 226 00:17:22,200 --> 00:17:25,272 and burning pools of oozing mud. 227 00:17:25,480 --> 00:17:27,631 Rotting bones? Oozing mud? 228 00:17:27,800 --> 00:17:31,077 Promise me you'll stay away, Simba. 229 00:17:31,240 --> 00:17:32,833 Now, you run along. 230 00:17:36,520 --> 00:17:38,352 And remember... 231 00:17:40,120 --> 00:17:42,715 it's our little secret... 232 00:17:44,280 --> 00:17:45,999 Your Majesty. 233 00:17:53,560 --> 00:17:55,552 Nala! Come on. We have to go. 234 00:17:55,760 --> 00:17:57,433 - Where? - Watering hole. 235 00:17:57,600 --> 00:17:59,637 Simba, she's having her bath. 236 00:17:59,800 --> 00:18:01,632 And it's time for yours. 237 00:18:01,800 --> 00:18:02,950 But, Mom... 238 00:18:03,640 --> 00:18:04,960 I can do it myself. 239 00:18:05,120 --> 00:18:06,349 Hold still. 240 00:18:06,560 --> 00:18:08,199 You're messing up my mane! 241 00:18:08,360 --> 00:18:10,238 Come on. Behind the ears. 242 00:18:10,440 --> 00:18:12,159 (SIGHS) Come on, Mom! 243 00:18:14,600 --> 00:18:17,559 See? All clean. Can we go? 244 00:18:17,720 --> 00:18:21,236 There's no hyenas. You just chased them all off. 245 00:18:22,320 --> 00:18:25,313 Just to the watering hole and no further. 246 00:18:26,640 --> 00:18:28,518 And stay downwind. 247 00:18:28,680 --> 00:18:30,558 And one more little thing. 248 00:18:30,720 --> 00:18:32,518 Zazu will be going with you. 249 00:18:32,680 --> 00:18:33,716 BOTH: Zazu? 250 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 SARABI: Zazu goes... 251 00:18:34,920 --> 00:18:36,479 or you don't. 252 00:18:40,880 --> 00:18:43,759 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 253 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 Okay, buddy system. 254 00:18:45,600 --> 00:18:47,239 So, where are we really going? 255 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 How did you know? 256 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 You hate the water. 257 00:18:49,760 --> 00:18:51,911 I heard about this place, Nala. 258 00:18:52,000 --> 00:18:53,559 The most incredible, amazing... 259 00:18:53,720 --> 00:18:55,439 Just tell me where. 260 00:18:55,600 --> 00:18:58,399 An elephant graveyard. 261 00:18:58,680 --> 00:19:00,672 Whoa. How far is it? 262 00:19:00,840 --> 00:19:02,672 Not far. Just to the shadows. 263 00:19:02,840 --> 00:19:04,718 But don't worry, everyone's been there. 264 00:19:04,880 --> 00:19:06,234 We've never been that far before. 265 00:19:06,400 --> 00:19:08,278 - What if we get lost? - Relax, Nala. 266 00:19:08,440 --> 00:19:11,911 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 267 00:19:12,080 --> 00:19:13,514 There's nothing to worry about. 268 00:19:13,680 --> 00:19:15,558 Well, there is one thing. 269 00:19:16,640 --> 00:19:19,200 We have an imminent threat. Something is approaching. 270 00:19:19,360 --> 00:19:21,272 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 271 00:19:21,560 --> 00:19:23,313 How we getting rid of the dodo? 272 00:19:23,480 --> 00:19:25,119 Trust me, I got this. 273 00:19:25,280 --> 00:19:26,634 Follow me to freedom. 274 00:19:28,040 --> 00:19:29,918 ZAZU: Oh, how lovely it is... 275 00:19:30,080 --> 00:19:33,278 to see the future king with his future queen. 276 00:19:33,480 --> 00:19:35,199 I could just molt. 277 00:19:35,400 --> 00:19:36,993 What do you mean, "future queen"? 278 00:19:37,160 --> 00:19:39,994 Well, one day the two of you will be betrothed. 279 00:19:40,160 --> 00:19:42,959 Intended. Affianced. 280 00:19:43,920 --> 00:19:45,195 Simba, you speak bird? 281 00:19:45,360 --> 00:19:46,430 Married! 282 00:19:46,600 --> 00:19:48,876 Come on. One day you will be married. 283 00:19:51,480 --> 00:19:52,800 To each other. 284 00:19:53,200 --> 00:19:54,270 SIMBA: Ugh! NALA: Ew! 285 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 Never ever. 287 00:19:57,400 --> 00:19:58,595 Nala and I are friends. 288 00:19:58,800 --> 00:20:00,917 And besides, she's afraid of rhinos! 289 00:20:01,080 --> 00:20:02,176 And he's never eaten an impala. 290 00:20:02,200 --> 00:20:03,236 I've tried it once. 291 00:20:03,320 --> 00:20:04,754 We are never getting married, Zazu. 292 00:20:04,920 --> 00:20:06,673 A monarch who ignores tradition? 293 00:20:07,000 --> 00:20:08,593 With an attitude like that, 294 00:20:08,680 --> 00:20:10,956 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 295 00:20:11,120 --> 00:20:13,510 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 296 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 what to do... 297 00:20:14,760 --> 00:20:15,955 and even who to marry. 298 00:20:16,120 --> 00:20:17,952 There will never be a king like me. 299 00:20:18,120 --> 00:20:21,318 Simba, you can't escape your destiny. 300 00:20:21,480 --> 00:20:22,994 Just watch. 301 00:20:23,520 --> 00:20:25,193 (SINGING) I'm gonna be a mighty king 302 00:20:25,360 --> 00:20:27,238 So enemies beware 303 00:20:27,680 --> 00:20:30,354 ZAZU: (SINGING) Well, I've never seen a king of beasts 304 00:20:30,440 --> 00:20:32,397 With quite so little hair 305 00:20:32,960 --> 00:20:37,318 I'm gonna be the main event Like no king was before 306 00:20:37,760 --> 00:20:40,320 I'm brushing up on looking down 307 00:20:40,400 --> 00:20:42,119 Working on my roar 308 00:20:42,280 --> 00:20:45,637 (LAUGHS) Thus far a rather uninspiring thing 309 00:20:47,040 --> 00:20:50,556 SIMBA: Oh, I just can't wait to be king 310 00:20:50,720 --> 00:20:52,837 You have rather a long way to go, young master. 311 00:20:53,000 --> 00:20:54,116 If you think... 312 00:20:54,280 --> 00:20:55,480 SIMBA: No one saying "do this" 313 00:20:55,640 --> 00:20:56,869 ZAZU: Now, when I said that... 314 00:20:56,960 --> 00:20:58,280 NALA: No one saying "be there" 315 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 ZAZU: What I meant was... 316 00:20:59,560 --> 00:21:01,472 SIMBA: No one saying "stop that" 317 00:21:01,640 --> 00:21:03,154 BOTH: No one saying "see here" 318 00:21:03,360 --> 00:21:04,510 Now see here! 319 00:21:04,680 --> 00:21:07,673 SIMBA: Free to run around all day 320 00:21:07,840 --> 00:21:09,240 ZAZU: Well, that's definitely out. 321 00:21:09,400 --> 00:21:12,837 Free to do it all my way 322 00:21:16,560 --> 00:21:18,995 I think it's time that you and I 323 00:21:19,080 --> 00:21:20,878 Arranged a heart-to-heart 324 00:21:21,400 --> 00:21:23,232 Kings don't need advice 325 00:21:23,320 --> 00:21:25,880 From little hornbills for a start 326 00:21:26,480 --> 00:21:30,713 If this is where the monarchy is headed, count me out 327 00:21:30,920 --> 00:21:33,310 Out of service Out of Africa 328 00:21:33,520 --> 00:21:35,671 I wouldn't hang about 329 00:21:36,120 --> 00:21:39,477 This child is getting wildly out of wing 330 00:21:39,600 --> 00:21:40,600 Simba! 331 00:21:40,680 --> 00:21:44,754 Oh, I just can't wait to be king 332 00:21:46,720 --> 00:21:47,836 (BOTH GIGGLING) 333 00:21:49,440 --> 00:21:50,999 - (TRUMPETS) - (LAUGHING) 334 00:21:54,600 --> 00:21:55,829 Simba! 335 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 I can't see you, Simba. 336 00:21:57,920 --> 00:21:59,639 You must be in my sight at all times. 337 00:21:59,800 --> 00:22:01,029 I've lost him! 338 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 (CHITTERING) 339 00:22:02,680 --> 00:22:04,990 - I know what you're doing! - (BOTH LAUGHING) 340 00:22:05,080 --> 00:22:06,833 - Where are you going, Simba? - (CHITTERS) 341 00:22:07,000 --> 00:22:08,434 Come on! 342 00:22:10,680 --> 00:22:12,637 You can't hide from me, Simba. 343 00:22:12,800 --> 00:22:15,440 It is my sworn duty to keep you safe. 344 00:22:15,640 --> 00:22:18,075 - You listen to me right now. - (NALA GIGGLES) 345 00:22:21,040 --> 00:22:22,136 I'm sorry to flutter about in your face, 346 00:22:22,160 --> 00:22:23,196 have you seen... 347 00:22:23,400 --> 00:22:24,516 He's a little lion. 348 00:22:24,920 --> 00:22:26,639 He's small, but he's cute. 349 00:22:26,720 --> 00:22:28,040 (MEERKATS CHATTERING) 350 00:22:31,520 --> 00:22:33,591 SIMBA: (SINGING) Everybody look left 351 00:22:33,760 --> 00:22:35,911 NALA: Everybody look right 352 00:22:36,520 --> 00:22:38,398 SIMBA: Everywhere you look I'm 353 00:22:38,560 --> 00:22:40,313 BOTH: Standing in the spotlight 354 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Not yet. 355 00:22:41,560 --> 00:22:45,076 ANIMALS: Let every creature go for broke and sing 356 00:22:46,320 --> 00:22:49,279 Let's hear it in the herd and on the wing 357 00:22:49,440 --> 00:22:51,360 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 358 00:22:51,440 --> 00:22:54,911 It's gonna be King Simba's finest fling 359 00:22:55,800 --> 00:22:59,953 Oh, I just can't wait to be king 360 00:23:00,040 --> 00:23:01,076 ZAZU: Simba! 361 00:23:01,160 --> 00:23:05,234 He just can't wait to be king 362 00:23:05,560 --> 00:23:08,473 Oh, I just can't wait 363 00:23:08,640 --> 00:23:11,075 Just can't wait 364 00:23:11,280 --> 00:23:15,752 To be king 365 00:23:16,480 --> 00:23:17,630 ZAZU: I've lost him! 366 00:23:17,800 --> 00:23:19,712 Mufasa's gonna have my feathers. 367 00:23:19,880 --> 00:23:21,553 This is not good! 368 00:23:22,160 --> 00:23:23,719 (BOTH LAUGHING) 369 00:23:24,720 --> 00:23:26,439 Simba, we really lost him. 370 00:23:26,600 --> 00:23:27,954 I know what you're thinking. 371 00:23:28,120 --> 00:23:29,395 "The future king is a genius." 372 00:23:29,560 --> 00:23:30,835 You can't be serious. 373 00:23:31,000 --> 00:23:33,310 You would've never gotten away without your queen. 374 00:23:33,480 --> 00:23:34,834 Aren't you forgetting something? 375 00:23:35,000 --> 00:23:36,639 There is no queen. 376 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 You could say that again. 377 00:23:37,960 --> 00:23:39,314 I'd rather marry an aardvark. 378 00:23:39,520 --> 00:23:41,193 Good luck finding one that will say yes. 379 00:23:41,360 --> 00:23:43,056 Good luck getting out of here without a bruising. 380 00:23:43,080 --> 00:23:44,912 Give it your best shot. 381 00:23:46,440 --> 00:23:48,113 (GRUNTS) 382 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Pinned ya! 383 00:23:49,600 --> 00:23:51,353 You owe me an apology. 384 00:23:51,520 --> 00:23:52,795 (GRUNTS) Never! 385 00:24:00,320 --> 00:24:02,118 (SIMBA GRUNTING) 386 00:24:02,200 --> 00:24:03,839 Pinned ya. Again. 387 00:24:04,040 --> 00:24:05,235 Nala, stop! 388 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 What is that? 389 00:24:06,520 --> 00:24:08,079 You're not gonna trick me, Simba. 390 00:24:08,240 --> 00:24:10,436 I know that there's nothing... 391 00:24:14,000 --> 00:24:15,673 SIMBA: This must be it. 392 00:24:16,880 --> 00:24:18,109 Come on! 393 00:24:39,000 --> 00:24:41,037 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 394 00:24:41,200 --> 00:24:43,510 We found it, Nala. You know what this means? 395 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 It means we can go home. 396 00:24:45,240 --> 00:24:48,392 It means they won't treat us like cubs anymore. 397 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 (BUBBLING) 398 00:25:11,840 --> 00:25:13,240 (ROCKS CLATTER) 399 00:25:37,520 --> 00:25:39,830 Simba, get down! It could be dangerous. 400 00:25:40,000 --> 00:25:41,320 Danger? (SCOFFS) 401 00:25:41,400 --> 00:25:44,677 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 402 00:25:44,760 --> 00:25:46,080 (LAUGH ECHOES) 403 00:25:47,840 --> 00:25:48,910 Cool! 404 00:25:49,000 --> 00:25:51,469 - (ECHOING) - You hear that, Nala? 405 00:25:51,960 --> 00:25:53,599 Simba, come on! 406 00:25:53,760 --> 00:25:55,399 You've proved how brave you are. 407 00:25:55,560 --> 00:25:56,676 Now the sun is going down, 408 00:25:56,760 --> 00:25:58,717 I'm not just gonna sit here and... 409 00:25:58,800 --> 00:26:00,473 (HYENAS LAUGHING) 410 00:26:00,840 --> 00:26:02,718 (HYENAS GROWLING) 411 00:26:10,240 --> 00:26:12,277 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 412 00:26:19,560 --> 00:26:22,871 Well, look at this. 413 00:26:23,640 --> 00:26:27,031 We weren't expecting guests today. 414 00:26:27,200 --> 00:26:29,556 Would you two cubs... 415 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 like to stay for dinner? 416 00:26:31,840 --> 00:26:33,718 Yeah, stay for dinner. 417 00:26:33,880 --> 00:26:36,156 'Cause you look like a midnight snack! 418 00:26:36,360 --> 00:26:38,016 Can you just give me a little bit of space? 419 00:26:38,040 --> 00:26:39,076 (SOFTLY) I'm helping. 420 00:26:39,200 --> 00:26:40,714 We have talked about this before. 421 00:26:40,880 --> 00:26:41,996 I come in alone. 422 00:26:42,200 --> 00:26:44,431 I'm the lead distraction so everyone can circle. 423 00:26:44,600 --> 00:26:46,796 Okay, okay. Sorry. 424 00:26:47,000 --> 00:26:48,593 Don't be sorry. Just do it. 425 00:26:48,760 --> 00:26:51,992 SHENZI: Now, this is a meal I've waited my whole life for. 426 00:26:57,000 --> 00:27:01,756 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 427 00:27:01,920 --> 00:27:04,480 Wait a second, the king? As in you-know-who? 428 00:27:04,680 --> 00:27:06,000 Who rules you-know-where? 429 00:27:06,160 --> 00:27:08,675 Mufasa does not rule me! 430 00:27:09,320 --> 00:27:11,710 You can't do anything to me! 431 00:27:11,880 --> 00:27:13,712 'Cause I'm the future king! 432 00:27:14,400 --> 00:27:15,993 (LAUGHS) 433 00:27:16,720 --> 00:27:18,359 He's telling me what to do. 434 00:27:18,520 --> 00:27:21,035 His father's strength flickering inside. 435 00:27:22,440 --> 00:27:23,440 I wonder... 436 00:27:24,120 --> 00:27:26,157 how all that bravery will taste. 437 00:27:27,040 --> 00:27:29,236 Let them go, Shenzi! 438 00:27:29,400 --> 00:27:31,835 They made a mistake, a horrible mistake! 439 00:27:32,040 --> 00:27:35,954 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 440 00:27:36,120 --> 00:27:37,793 Hyenas and lions have been at war 441 00:27:37,880 --> 00:27:39,599 since the beginning of time. 442 00:27:39,800 --> 00:27:43,032 But Mufasa's bloodline will end here! 443 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 ZAZU: (GROANS) Run! 444 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 (HYENAS LAUGHING) 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 (GROWLING) 446 00:27:50,560 --> 00:27:52,552 Don't let them get away! 447 00:27:53,800 --> 00:27:54,916 (PANTS) 448 00:27:55,800 --> 00:27:57,154 - (GROWLS) - (GASPS) 449 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 SIMBA: Come on! 450 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 (GROWLS) 451 00:28:14,760 --> 00:28:16,558 (HYENAS GROWLING) 452 00:28:23,080 --> 00:28:24,150 (GROWLS SOFTLY) 453 00:28:24,560 --> 00:28:25,835 (HYENAS LAUGHING) 454 00:28:26,920 --> 00:28:28,274 Did you hear that? 455 00:28:28,440 --> 00:28:29,920 The future king! 456 00:28:30,120 --> 00:28:31,554 AZIZI: Oh, don't hurt me! 457 00:28:31,640 --> 00:28:33,313 (LAUGHS) Do it again! 458 00:28:34,080 --> 00:28:36,549 - (GROWLS) - (MUFASA ROARS) 459 00:28:37,640 --> 00:28:40,109 (MUFASA CONTINUES ROARING) 460 00:29:00,000 --> 00:29:02,151 - (GROWLING) - (HYENAS WHIMPERING) 461 00:29:08,480 --> 00:29:11,040 If you ever come near my son again... 462 00:29:11,200 --> 00:29:14,193 No, Mufasa. Never. 463 00:29:14,960 --> 00:29:16,030 Never again. 464 00:29:16,400 --> 00:29:18,869 You've been warned, Shenzi. 465 00:29:28,040 --> 00:29:30,475 (SOFTLY) I thought you were very brave. 466 00:30:06,040 --> 00:30:07,110 MUFASA: Zazu? 467 00:30:09,200 --> 00:30:11,317 Take Nala back to Pride Rock. 468 00:30:12,640 --> 00:30:14,313 ZAZU: Yes, sire. 469 00:30:14,480 --> 00:30:16,472 Don't be too hard on him, sire. 470 00:30:16,640 --> 00:30:19,951 I remember a cub, a certain headstrong cub... 471 00:30:20,120 --> 00:30:21,998 who was always getting into scrapes. 472 00:30:22,160 --> 00:30:24,800 And he achieved some prominence, 473 00:30:24,880 --> 00:30:25,916 did he not, sire? 474 00:30:26,480 --> 00:30:28,995 I have to teach my son a lesson. 475 00:30:34,520 --> 00:30:36,512 Nala, come along. 476 00:30:42,720 --> 00:30:44,552 MUFASA: Simba? 477 00:31:03,240 --> 00:31:06,312 You deliberately disobeyed me. 478 00:31:06,480 --> 00:31:07,596 SIMBA: I know. (SIGHS) 479 00:31:07,800 --> 00:31:09,519 MUFASA: You could have been killed. 480 00:31:09,720 --> 00:31:13,430 And what's worse, you put Nala in danger. 481 00:31:13,640 --> 00:31:16,030 Do you understand what's at stake? 482 00:31:16,920 --> 00:31:20,630 You jeopardized the future of our pride. 483 00:31:20,800 --> 00:31:23,872 I just wanted to show you I could do it. 484 00:31:24,040 --> 00:31:25,997 That I could be brave like you. 485 00:31:26,160 --> 00:31:28,356 I'm only brave when I have to be, 486 00:31:28,440 --> 00:31:30,352 when there's no other choice. 487 00:31:30,520 --> 00:31:32,876 But you're not scared of anything. 488 00:31:33,400 --> 00:31:34,880 I was today. 489 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 You were? 490 00:31:36,160 --> 00:31:40,234 Yes. I thought I might lose you. 491 00:31:41,960 --> 00:31:45,032 I guess even kings get scared, huh? 492 00:31:46,400 --> 00:31:48,631 More than you could ever know. 493 00:31:48,840 --> 00:31:50,638 - But guess what? - What? 494 00:31:50,840 --> 00:31:54,470 I think those hyenas were even scareder. 495 00:31:54,680 --> 00:31:57,559 That's 'cause nobody messes with your dad. 496 00:31:57,720 --> 00:31:58,870 Come here. 497 00:31:59,440 --> 00:32:00,999 (BOTH LAUGHING) 498 00:32:09,680 --> 00:32:11,273 (CONTINUES LAUGHING) 499 00:32:11,840 --> 00:32:12,876 - Dad? - Uh-huh? 500 00:32:12,960 --> 00:32:15,680 - We're pals, right? - (CHUCKLES) Right. 501 00:32:16,160 --> 00:32:18,117 And we'll always be together... 502 00:32:18,280 --> 00:32:19,794 right? 503 00:32:21,000 --> 00:32:25,631 Simba, let me tell you something my father told me. 504 00:32:25,800 --> 00:32:27,712 Look at the stars. 505 00:32:27,920 --> 00:32:30,310 The great kings of the past... 506 00:32:30,480 --> 00:32:33,473 look down on us from those stars. 507 00:32:33,680 --> 00:32:35,911 - Really? - Yes. 508 00:32:36,080 --> 00:32:38,390 So whenever you feel alone... 509 00:32:38,600 --> 00:32:41,354 just remember that those kings... 510 00:32:41,560 --> 00:32:44,280 will always be up there to guide you. 511 00:32:45,040 --> 00:32:47,032 And so will I. 512 00:32:47,480 --> 00:32:49,312 But I can't see them, Dad. 513 00:32:49,600 --> 00:32:51,637 Keep looking, son. 514 00:32:51,800 --> 00:32:53,519 Keep looking. 515 00:33:06,600 --> 00:33:08,478 (WHINING SOFTLY) 516 00:33:28,760 --> 00:33:30,638 Mufasa is strong. 517 00:33:30,800 --> 00:33:32,712 Like, way stronger than us. 518 00:33:32,880 --> 00:33:34,439 - Please give me some space. - What? 519 00:33:34,600 --> 00:33:36,319 You could lay anywhere in this cave. 520 00:33:36,480 --> 00:33:38,736 - Where do you want me to... - I need some personal space. 521 00:33:38,760 --> 00:33:40,513 - Okay? - Okay. 522 00:33:42,200 --> 00:33:44,200 Not to take anything away from you. You were great. 523 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 But he is... (EXHALES) 524 00:33:45,960 --> 00:33:47,656 See, now I know you're doing this on purpose. 525 00:33:47,680 --> 00:33:50,149 Very brave, too. Tough, good energy. 526 00:33:50,240 --> 00:33:51,336 Now you're just being spiteful. 527 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 Good posture. 528 00:33:52,440 --> 00:33:53,635 Next time I see Mufasa... 529 00:33:53,840 --> 00:33:56,400 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 530 00:33:56,560 --> 00:33:58,711 Well, you're in luck! He's right behind ya. 531 00:33:58,880 --> 00:34:00,314 Mufasa? 532 00:34:11,960 --> 00:34:13,713 (HYENAS CHATTERING) 533 00:34:14,320 --> 00:34:16,277 That's not the king. 534 00:34:18,240 --> 00:34:21,551 You fools have stripped your land of every living thing. 535 00:34:21,720 --> 00:34:24,713 And yet I send two little cubs your way... 536 00:34:24,880 --> 00:34:26,394 and they come back alive. 537 00:34:26,720 --> 00:34:29,315 I guess we'll have to eat you instead. 538 00:34:30,240 --> 00:34:32,038 Why eat one meal... 539 00:34:32,200 --> 00:34:35,352 when you can be feasting the rest of your lives? 540 00:34:35,960 --> 00:34:38,873 What could you possibly offer us? 541 00:34:39,040 --> 00:34:41,680 A place where you can fill your bellies. 542 00:34:41,840 --> 00:34:43,672 Where everything the light touches 543 00:34:43,760 --> 00:34:45,831 is yours for the kill. 544 00:34:46,000 --> 00:34:48,071 The Pride Lands are not yours to give. 545 00:34:48,240 --> 00:34:50,630 The king controls those hunting grounds. 546 00:34:56,680 --> 00:34:58,353 (GROWLING) 547 00:35:01,000 --> 00:35:03,469 That's why we're going to kill him. 548 00:35:06,800 --> 00:35:09,360 Mufasa has always shown too much restraint... 549 00:35:09,520 --> 00:35:11,637 when it comes to hunting. 550 00:35:12,320 --> 00:35:14,357 When I am king... 551 00:35:14,520 --> 00:35:16,671 the mighty will be free to take whatever they want. 552 00:35:17,440 --> 00:35:20,512 Because a hyena's belly is never full. 553 00:35:21,160 --> 00:35:23,675 Mufasa's far too powerful to challenge. 554 00:35:23,840 --> 00:35:26,833 (SINGING) Mufasa is yesterday's message 555 00:35:27,600 --> 00:35:30,911 A clapped-out, distracted regime 556 00:35:31,960 --> 00:35:34,794 Whose failings undoubtedly presage 557 00:35:35,920 --> 00:35:38,879 The need for a dif'rent dream 558 00:35:39,960 --> 00:35:42,998 Yes, leonine times are a-changing 559 00:35:44,000 --> 00:35:47,232 Which means that hyenas must too 560 00:35:48,240 --> 00:35:52,200 My vision is clear and wide-ranging 561 00:35:52,480 --> 00:35:55,200 And even encompasses you 562 00:35:56,600 --> 00:35:59,991 So prepare for the coup of the century 563 00:36:00,960 --> 00:36:04,032 Prepare for the murkiest scam 564 00:36:05,040 --> 00:36:06,838 Meticulous planning 565 00:36:07,000 --> 00:36:08,912 Tenacity spanning 566 00:36:09,080 --> 00:36:12,596 Decades of denial Is simply why I'll 567 00:36:13,040 --> 00:36:14,952 Be king Undisputed 568 00:36:15,120 --> 00:36:17,032 Respected Saluted 569 00:36:17,200 --> 00:36:20,238 And seen for the wonder I am 570 00:36:20,760 --> 00:36:24,720 Yes, my teeth and ambitions are bared 571 00:36:24,880 --> 00:36:26,758 Be prepared 572 00:36:29,120 --> 00:36:31,396 - HYENAS: Be prepared - Be prepared 573 00:36:31,560 --> 00:36:33,199 Be prepared Be prepared 574 00:36:33,360 --> 00:36:35,397 - SCAR: Be prepared - Be prepared 575 00:36:35,560 --> 00:36:37,199 Be prepared Be prepared 576 00:36:37,360 --> 00:36:41,149 SCAR: Be prepared 577 00:36:45,400 --> 00:36:47,437 Be prepared 578 00:36:49,560 --> 00:36:53,520 Yes, our teeth and ambitions are bared 579 00:36:53,680 --> 00:36:57,071 ALL: Be prepared 580 00:37:17,680 --> 00:37:19,911 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 581 00:37:20,080 --> 00:37:22,151 That's why we're here, Simba. 582 00:37:22,320 --> 00:37:25,199 I think I know a way for you to make it up to him. 583 00:37:25,360 --> 00:37:28,751 A gift that will make him forget it ever happened. 584 00:37:28,920 --> 00:37:31,799 But he's the king. What could I give him? 585 00:37:31,960 --> 00:37:33,519 Your roar. 586 00:37:33,680 --> 00:37:34,680 My roar? 587 00:37:34,840 --> 00:37:36,194 Yes! (ECHOES) 588 00:37:37,160 --> 00:37:38,799 Did you hear that? 589 00:37:39,160 --> 00:37:43,791 This gorge is where all lions come to find their roar. 590 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 All lions? 591 00:37:45,480 --> 00:37:46,755 Even my dad? 592 00:37:47,200 --> 00:37:50,113 Even Mufasa came here when he was your age. 593 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 Refused to leave... 594 00:37:51,840 --> 00:37:55,720 until his roar could be heard above the rim. 595 00:37:56,560 --> 00:37:57,960 All the way up there? 596 00:37:58,120 --> 00:37:59,998 That's when you know you've found it. 597 00:38:00,160 --> 00:38:01,913 With a little practice... 598 00:38:02,080 --> 00:38:04,914 you'll never be called a cub again. 599 00:38:05,600 --> 00:38:07,239 Watch this. 600 00:38:07,320 --> 00:38:08,390 (ROARS SOFTLY) 601 00:38:09,400 --> 00:38:11,357 You'll get it, Simba. 602 00:38:11,520 --> 00:38:13,716 Just takes time. 603 00:38:13,880 --> 00:38:15,553 I'll check on you later. 604 00:38:16,520 --> 00:38:19,080 Dad will be so proud, won't he? 605 00:38:19,240 --> 00:38:21,880 It's a gift he'll never forget. 606 00:38:36,520 --> 00:38:37,670 (GROWLS) 607 00:38:54,800 --> 00:38:55,870 (GROWLS SOFTLY) 608 00:39:03,480 --> 00:39:04,596 (GROWLS) 609 00:39:04,680 --> 00:39:06,990 (GROWL ECHOES) 610 00:39:09,920 --> 00:39:12,560 (RUMBLING) 611 00:40:07,200 --> 00:40:08,793 Mufasa! Quick! 612 00:40:08,960 --> 00:40:10,633 Stampede in the gorge! 613 00:40:10,840 --> 00:40:11,990 Simba's down there! 614 00:40:12,160 --> 00:40:13,389 Simba? 615 00:40:14,160 --> 00:40:15,594 I'll find him. 616 00:40:27,520 --> 00:40:28,520 (GRUNTS) 617 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Zazu! 618 00:40:44,160 --> 00:40:46,595 Hold on! Help is coming! 619 00:40:53,720 --> 00:40:56,076 There he is! On that tree! 620 00:40:58,640 --> 00:40:59,676 (WHIMPERING) 621 00:40:59,760 --> 00:41:01,956 I'm coming, Simba! Hold on! 622 00:41:07,440 --> 00:41:10,035 I'll help them, Zazu! You get the pride! 623 00:41:10,200 --> 00:41:11,429 Go! 624 00:41:31,200 --> 00:41:32,395 (MUFASA ROARS) 625 00:41:37,200 --> 00:41:38,236 Dad! 626 00:41:39,200 --> 00:41:40,236 Simba! 627 00:41:41,000 --> 00:41:42,719 Come to me, son. 628 00:41:43,160 --> 00:41:44,355 Jump! 629 00:41:56,280 --> 00:41:57,953 (ROARS) 630 00:42:03,720 --> 00:42:05,996 - (MUFASA GRUNTS) - Dad! 631 00:43:01,360 --> 00:43:02,589 Scar! 632 00:43:05,440 --> 00:43:06,760 Help me. 633 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 (GROWLS) 634 00:43:12,480 --> 00:43:14,039 (ROARS) 635 00:43:14,680 --> 00:43:18,071 Long live the king! 636 00:43:19,880 --> 00:43:21,280 (MUFASA SCREAMING) 637 00:43:24,680 --> 00:43:27,036 No! 638 00:43:45,680 --> 00:43:46,750 Dad? 639 00:43:46,840 --> 00:43:48,035 (ECHOES) 640 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 Dad? 641 00:44:22,880 --> 00:44:24,280 Dad? 642 00:44:28,400 --> 00:44:29,834 (CRYING) Dad? 643 00:44:41,480 --> 00:44:43,551 Come on, wake up. 644 00:44:49,720 --> 00:44:54,158 Help! Somebody help! 645 00:45:25,440 --> 00:45:27,033 SCAR: Simba! 646 00:45:27,560 --> 00:45:29,711 What have you done? 647 00:45:31,680 --> 00:45:33,478 (SOBS) It was a stampede. 648 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 He tried to save me. 649 00:45:35,200 --> 00:45:37,396 It was an accident. 650 00:45:37,720 --> 00:45:40,474 - I didn't mean for it to... - Of course you didn't. 651 00:45:40,640 --> 00:45:44,077 No one ever means for these things to happen. 652 00:45:44,240 --> 00:45:45,959 But the king is dead... 653 00:45:46,120 --> 00:45:47,759 and if it weren't for you... 654 00:45:49,360 --> 00:45:51,636 he'd still be alive. 655 00:45:51,800 --> 00:45:54,554 Your father had such hopes for you... 656 00:45:54,720 --> 00:45:57,872 gave you so many chances. 657 00:45:58,040 --> 00:45:59,997 And this is how you repay him. 658 00:46:00,640 --> 00:46:03,280 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 659 00:46:03,440 --> 00:46:05,318 SCAR: Oh, what will your mother think? 660 00:46:05,480 --> 00:46:08,837 A son who causes his father's death. 661 00:46:09,000 --> 00:46:13,597 A boy who kills a king. 662 00:46:14,360 --> 00:46:16,591 What am I gonna do? 663 00:46:17,720 --> 00:46:18,949 Run. 664 00:46:19,480 --> 00:46:22,314 Run away, Simba. 665 00:46:22,720 --> 00:46:26,191 Run away and never return! 666 00:46:38,320 --> 00:46:40,551 - Kill him. - (HYENAS GROWLING) 667 00:47:07,160 --> 00:47:08,480 - (HYENA GROWLS) - (SIMBA GASPS) 668 00:47:18,280 --> 00:47:21,273 Go down and make sure he's dead. 669 00:47:29,080 --> 00:47:30,434 Seriously? 670 00:47:30,520 --> 00:47:32,273 Oh, I'm sorry. 671 00:47:34,800 --> 00:47:36,160 That's a good distance right there. 672 00:47:36,200 --> 00:47:37,236 Okay. 673 00:47:39,400 --> 00:47:41,960 KAMARI: No little cub could survive that fall. 674 00:47:42,560 --> 00:47:44,074 Listen, we're gonna tell her... 675 00:47:44,240 --> 00:47:47,199 we went down there and we ate him. 676 00:47:47,280 --> 00:47:49,112 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 677 00:47:49,280 --> 00:47:50,839 We're not gonna eat him. 678 00:47:51,000 --> 00:47:52,150 Simba is dead. 679 00:47:52,320 --> 00:47:54,755 That's all she ever has to know. 680 00:47:56,680 --> 00:47:58,000 Works for me. 681 00:48:52,360 --> 00:48:57,310 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 682 00:48:57,680 --> 00:49:00,479 The greatest leader the pride has ever known. 683 00:49:01,160 --> 00:49:03,152 To lose a brother... 684 00:49:03,640 --> 00:49:08,271 such a deep, personal loss. 685 00:49:09,240 --> 00:49:12,995 And little Simba, who had barely begun to live. 686 00:49:13,160 --> 00:49:16,710 A cub whose blood held our future. 687 00:49:16,880 --> 00:49:20,032 It's almost too much to endure. 688 00:49:21,080 --> 00:49:24,198 I only wish I had gotten to the gorge in time... 689 00:49:24,360 --> 00:49:27,398 been there to save them. 690 00:49:28,640 --> 00:49:33,032 And so it is with a heavy heart... 691 00:49:33,680 --> 00:49:35,831 that I must assume the throne. 692 00:49:36,400 --> 00:49:39,120 Mufasa and Simba are gone... 693 00:49:39,280 --> 00:49:43,194 which means I am your king. 694 00:49:45,800 --> 00:49:47,120 But I must admit... 695 00:49:47,280 --> 00:49:50,034 I cannot bear this burden alone. 696 00:49:51,480 --> 00:49:53,676 And I will need some help... 697 00:49:53,880 --> 00:49:55,872 to ensure 698 00:49:55,960 --> 00:49:57,997 - the safety of the pride. - (HYENAS CHATTERING) 699 00:50:05,480 --> 00:50:08,518 Nala, stay close. 700 00:50:08,800 --> 00:50:12,840 And so, from the ashes of this tragedy... 701 00:50:13,000 --> 00:50:17,199 we shall welcome the dawning of a new era. 702 00:50:17,640 --> 00:50:18,960 A great... 703 00:50:19,840 --> 00:50:23,038 and glorious future! 704 00:50:23,120 --> 00:50:25,476 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 705 00:50:33,360 --> 00:50:35,352 Oh, dear. 706 00:50:36,040 --> 00:50:37,952 (RAFIKI TUTTING) 707 00:50:40,120 --> 00:50:41,270 (SIGHS) 708 00:50:41,640 --> 00:50:43,120 (SPEAKING XHOSA) 709 00:51:32,560 --> 00:51:34,233 (BIRD CHIRPING) 710 00:51:38,960 --> 00:51:40,553 (VULTURES SCREECHING) 711 00:52:13,840 --> 00:52:15,354 (YELLING) 712 00:52:20,640 --> 00:52:21,915 (GRUNTS) I missed 'em! 713 00:52:22,080 --> 00:52:23,800 I'm gonna get one of those vultures one day. 714 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 I'm gonna get one! 715 00:52:25,040 --> 00:52:26,680 I don't know why it's so important to you. 716 00:52:26,800 --> 00:52:29,031 I just feel like it would make me feel better. 717 00:52:29,120 --> 00:52:31,191 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 718 00:52:31,360 --> 00:52:33,360 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 719 00:52:33,400 --> 00:52:34,496 - What is it? - That is not a lion, 720 00:52:34,520 --> 00:52:35,556 it's a furry bird! 721 00:52:35,640 --> 00:52:36,869 It looks like a lion! 722 00:52:37,040 --> 00:52:39,760 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 723 00:52:39,840 --> 00:52:42,435 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 724 00:52:42,600 --> 00:52:43,600 It's a lion! 725 00:52:43,800 --> 00:52:45,256 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 726 00:52:45,280 --> 00:52:48,000 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 727 00:52:48,160 --> 00:52:49,355 It gets bigger. 728 00:52:49,560 --> 00:52:51,358 Can we keep him? Can we please keep him? 729 00:52:51,560 --> 00:52:53,440 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 730 00:52:53,600 --> 00:52:55,016 If he makes a little mess, I'll clean it up. 731 00:52:55,040 --> 00:52:56,110 You'll be his little mess! 732 00:52:56,280 --> 00:52:58,440 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 733 00:52:58,520 --> 00:53:00,477 But one day, when he's big and strong, 734 00:53:00,560 --> 00:53:01,789 he'll be on our side! 735 00:53:01,960 --> 00:53:04,316 I've got it. What if he's on our side? 736 00:53:04,480 --> 00:53:05,675 Hear me out! 737 00:53:05,840 --> 00:53:09,834 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 738 00:53:10,040 --> 00:53:11,315 Well then, can we keep him? 739 00:53:11,480 --> 00:53:12,709 Yes, of course we can keep him! 740 00:53:12,880 --> 00:53:15,440 My God, who is the brains of this operation? 741 00:53:15,600 --> 00:53:17,398 (SINGING) We're gonna name him Fred! 742 00:53:17,560 --> 00:53:19,313 Who are you? 743 00:53:20,400 --> 00:53:21,576 Uh, we're the guys who saved your life. 744 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 PUMBAA: Yes. 745 00:53:22,720 --> 00:53:24,916 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 746 00:53:25,080 --> 00:53:26,719 Hordes of them. Flocks. 747 00:53:26,880 --> 00:53:28,200 I'm Pumbaa. 748 00:53:28,360 --> 00:53:29,635 - This is Timon. - Did I mention 749 00:53:29,720 --> 00:53:30,949 that we saved your life? 750 00:53:31,200 --> 00:53:33,157 It doesn't matter. 751 00:53:34,960 --> 00:53:37,191 Whoa. How bleak is that? 752 00:53:37,280 --> 00:53:38,416 - It doesn't even matter? - (TIMON SIGHS) 753 00:53:38,440 --> 00:53:40,591 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 754 00:53:40,760 --> 00:53:42,160 Now his problems are my problems? 755 00:53:42,360 --> 00:53:44,440 But we can help him. We're in a position to help him. 756 00:53:44,680 --> 00:53:48,515 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 757 00:53:48,960 --> 00:53:50,872 I did something terrible. 758 00:53:51,080 --> 00:53:52,878 I don't wanna talk about it. 759 00:53:53,080 --> 00:53:55,675 Look, kid, we've all made mistakes. 760 00:53:55,760 --> 00:53:58,480 Uh, there must be something we can do, right? 761 00:53:58,640 --> 00:54:00,632 Not unless you can change the past. 762 00:54:00,840 --> 00:54:02,216 Well, you know, that's a lot to ask... 763 00:54:02,240 --> 00:54:03,336 That's pretty hard. That's a biggie. 764 00:54:03,360 --> 00:54:04,416 TIMON:...if I'm being honest. 765 00:54:04,440 --> 00:54:06,136 I mean, change the past? It already happened. 766 00:54:06,160 --> 00:54:07,833 Yeah, so you can't change that. 767 00:54:08,000 --> 00:54:09,280 But you know what you can change? 768 00:54:10,280 --> 00:54:12,317 The future. That's our specialty. 769 00:54:12,480 --> 00:54:13,834 Kind of our thing. 770 00:54:14,000 --> 00:54:16,435 How can you change something that hasn't happened? 771 00:54:16,600 --> 00:54:18,671 Well, to change the future, 772 00:54:18,760 --> 00:54:20,194 you gotta put your past behind you. 773 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Way behind. 774 00:54:21,480 --> 00:54:23,756 Look, kid, bad things happen 775 00:54:23,840 --> 00:54:25,991 and you can't do anything about it, right? 776 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 Right. 777 00:54:27,240 --> 00:54:29,800 Wrong! When the world turns its back on you... 778 00:54:29,960 --> 00:54:31,758 you turn your back on the world! 779 00:54:32,360 --> 00:54:34,158 And only embrace what's next! 780 00:54:34,320 --> 00:54:36,198 And turn the "what" into "so what?" 781 00:54:36,360 --> 00:54:38,477 Well, that's not what I was taught. 782 00:54:38,640 --> 00:54:40,518 Well, then maybe you need a new lesson. 783 00:54:40,680 --> 00:54:45,152 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 784 00:54:45,760 --> 00:54:47,672 - What? - Hakuna matata. 785 00:54:47,840 --> 00:54:49,194 Hakuna matata. 786 00:54:49,360 --> 00:54:50,456 Most people get a bigger reaction 787 00:54:50,480 --> 00:54:51,596 when we say it the first... 788 00:54:51,760 --> 00:54:53,160 Okay, well anyway. Hakuna matata. 789 00:54:53,240 --> 00:54:54,776 TIMON: Some people start clapping immediately. 790 00:54:54,800 --> 00:54:57,031 It means "no worries." One and a... 791 00:54:57,200 --> 00:54:59,237 TIMON: I do the counting here. 792 00:54:59,440 --> 00:55:01,280 - I wanna count! - Why don't we count together? 793 00:55:01,440 --> 00:55:02,896 - Okay, that's a good idea. - All right. 794 00:55:02,920 --> 00:55:04,320 One and a two and a... 795 00:55:04,840 --> 00:55:06,479 (SINGING) Hakuna matata 796 00:55:07,480 --> 00:55:09,790 What a wonderful phrase 797 00:55:10,520 --> 00:55:12,352 Hakuna matata 798 00:55:12,920 --> 00:55:16,357 It ain't no passing craze 799 00:55:16,840 --> 00:55:21,471 It means no worries For the rest of your days 800 00:55:22,480 --> 00:55:24,676 BOTH: It's our problem-free 801 00:55:25,600 --> 00:55:27,637 Philosophy 802 00:55:28,000 --> 00:55:30,993 TIMON: Hakuna matata 803 00:55:32,040 --> 00:55:34,874 SIMBA: Hakuna matata? PUMBAA: Yeah, it's our motto. 804 00:55:35,200 --> 00:55:36,554 What's a motto? 805 00:55:36,640 --> 00:55:38,096 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 806 00:55:38,120 --> 00:55:39,236 - Nice. - Boom! 807 00:55:39,440 --> 00:55:41,830 Those two words will solve all your problems. 808 00:55:42,000 --> 00:55:44,435 Yeah. Take Pumbaa here. 809 00:55:44,720 --> 00:55:48,350 (SINGING) Why, when he was a young warthog 810 00:55:48,520 --> 00:55:51,718 When I was a young warthog 811 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 (INHALES SHARPLY) 812 00:55:53,480 --> 00:55:55,551 - How are you feeling? - It's an emotional story. 813 00:55:55,720 --> 00:55:58,360 TIMON: He found his aroma lacked a certain appeal 814 00:55:58,520 --> 00:56:01,399 He could clear the savannah after every meal 815 00:56:01,560 --> 00:56:03,597 - PUMBAA: I'm a sensitive soul - (FARTS) 816 00:56:03,680 --> 00:56:07,196 Although I seem thick-skinned 817 00:56:08,280 --> 00:56:13,150 And it hurt that my friends never stood downwind 818 00:56:13,320 --> 00:56:15,596 I was always here for you and I resent that. 819 00:56:15,760 --> 00:56:18,229 - And, oh, the shame - Yes, he was ashamed 820 00:56:18,400 --> 00:56:19,959 I thought of changing my name 821 00:56:20,120 --> 00:56:21,634 I mean, to what, "Brad"? 822 00:56:21,800 --> 00:56:24,520 And I got downhearted 823 00:56:25,000 --> 00:56:27,435 Ev'ry time that I farted 824 00:56:27,600 --> 00:56:28,875 Are you gonna stop me? 825 00:56:29,040 --> 00:56:31,919 - No, I'm not! You disgust me! - (FARTS) 826 00:56:32,000 --> 00:56:33,753 BOTH: Hakuna matata 827 00:56:34,560 --> 00:56:37,155 What a wonderful phrase 828 00:56:37,760 --> 00:56:39,479 Hakuna matata 829 00:56:40,040 --> 00:56:42,396 Ain't no passing craze 830 00:56:43,320 --> 00:56:47,792 It means no worries For the rest of your days 831 00:56:47,960 --> 00:56:49,189 PUMBAA: Yeah, sing it, kid 832 00:56:49,440 --> 00:56:52,433 ALL: It's our problem-free 833 00:56:52,520 --> 00:56:54,830 Philosophy 834 00:56:55,000 --> 00:56:56,878 Hakuna matata 835 00:57:00,760 --> 00:57:02,752 TIMON: Welcome to our humble home. 836 00:57:02,920 --> 00:57:04,149 SIMBA: You live here? 837 00:57:04,320 --> 00:57:05,776 TIMON: Well, we live wherever we want. 838 00:57:05,800 --> 00:57:07,075 PUMBAA: We do as we please. 839 00:57:07,240 --> 00:57:08,310 SIMBA: It's beautiful. 840 00:57:08,480 --> 00:57:10,472 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 841 00:57:11,080 --> 00:57:13,914 Everyone, this is Simba. 842 00:57:14,120 --> 00:57:15,998 That, my friend, is a lion. 843 00:57:16,200 --> 00:57:17,316 What about food? 844 00:57:17,400 --> 00:57:18,656 Have you thought about feeding that thing? 845 00:57:18,680 --> 00:57:21,195 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 846 00:57:21,280 --> 00:57:22,350 - (GASPS) - Here we go. 847 00:57:22,640 --> 00:57:25,314 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 848 00:57:25,480 --> 00:57:26,630 Any antelope? 849 00:57:26,800 --> 00:57:28,553 - Uh-oh. - TIMON: No, listen, kid... 850 00:57:28,720 --> 00:57:30,837 if you want to live with us, you have to eat like us. 851 00:57:31,000 --> 00:57:33,879 And most importantly, not eat us! 852 00:57:34,360 --> 00:57:37,432 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 853 00:57:39,480 --> 00:57:40,480 - Yeah! - It's perfect! 854 00:57:40,680 --> 00:57:41,880 BUSH BABY: Step aside, fellas! 855 00:57:41,960 --> 00:57:43,314 Ugh. What's that? 856 00:57:43,520 --> 00:57:44,640 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 857 00:57:44,720 --> 00:57:46,120 This one's got some nuttiness! 858 00:57:46,200 --> 00:57:48,760 Mmm. Now that's what I call umami! 859 00:57:48,840 --> 00:57:51,309 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 860 00:57:51,400 --> 00:57:52,440 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 861 00:57:52,520 --> 00:57:54,000 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 862 00:57:54,120 --> 00:57:55,236 They're from right there. 863 00:57:55,400 --> 00:57:57,631 I'm telling ya, kid, this is the great life. 864 00:57:57,800 --> 00:57:58,800 No rules. 865 00:57:58,960 --> 00:58:00,838 No responsibilities. 866 00:58:00,920 --> 00:58:03,560 Ooh! The little cream-filled kind. 867 00:58:03,640 --> 00:58:04,790 I love these! 868 00:58:04,880 --> 00:58:06,016 - Those are good. - I love these. 869 00:58:06,040 --> 00:58:07,040 Those are the best. 870 00:58:07,120 --> 00:58:08,176 BUSH BABY: Can I have the head? 871 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Well, kid? 872 00:58:10,360 --> 00:58:11,794 Oh, well. 873 00:58:12,040 --> 00:58:13,599 Hakuna matata. 874 00:58:16,840 --> 00:58:18,399 Slimy... 875 00:58:19,320 --> 00:58:21,960 yet satisfying. 876 00:58:22,120 --> 00:58:23,713 - That's it! - We didn't lie! 877 00:58:23,880 --> 00:58:26,520 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 878 00:58:29,440 --> 00:58:30,816 PUMBAA AND TIMON: (SINGING) Hakuna matata 879 00:58:30,840 --> 00:58:32,035 Hakuna matata 880 00:58:32,200 --> 00:58:37,559 Hakuna matata Hakuna matata 881 00:58:37,720 --> 00:58:39,154 Hakuna matata 882 00:58:39,760 --> 00:58:44,710 It means no worries For the rest of your days 883 00:58:45,880 --> 00:58:48,793 ALL: It's our problem-free 884 00:58:49,000 --> 00:58:51,356 Philosophy 885 00:58:51,520 --> 00:58:54,479 - Hakuna matata, oh - Hakuna matata, hakuna matata 886 00:58:54,640 --> 00:58:57,109 - Hakuna matata, yeah - Hakuna matata, hakuna matata 887 00:58:57,360 --> 00:59:00,478 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 888 00:59:00,880 --> 00:59:02,837 Hakuna matata Hakuna matata 889 00:59:03,000 --> 00:59:05,037 - It means no worries - Hakuna matata 890 00:59:05,200 --> 00:59:07,715 - For the rest of your days - Hakuna matata, hakuna matata 891 00:59:07,800 --> 00:59:08,836 Hakuna 892 00:59:08,920 --> 00:59:11,674 ALL: It's our problem-free 893 00:59:11,840 --> 00:59:13,991 Philosophy 894 00:59:14,400 --> 00:59:16,631 Hakuna matata 895 00:59:16,800 --> 00:59:17,800 SIMBA: One more time. 896 00:59:17,880 --> 00:59:19,056 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 897 00:59:19,080 --> 00:59:20,176 PUMBAA: I think we got this one. 898 00:59:20,200 --> 00:59:21,296 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 899 00:59:21,320 --> 00:59:22,456 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 900 00:59:22,480 --> 00:59:24,176 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 901 00:59:24,200 --> 00:59:25,839 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 902 00:59:26,040 --> 00:59:27,216 SIMBA: (SINGING) It means no worries 903 00:59:27,240 --> 00:59:28,336 PUMBAA: Will you tell him to stop? 904 00:59:28,360 --> 00:59:29,456 TIMON: But you insisted we sing the song. 905 00:59:29,480 --> 00:59:30,616 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 906 00:59:30,640 --> 00:59:31,696 TIMON: Well, it's our signature song... 907 00:59:31,720 --> 00:59:32,856 we shouldn't be sharing it with everyone. 908 00:59:32,880 --> 00:59:33,936 SIMBA: Look at that sunset. 909 00:59:33,960 --> 00:59:35,096 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 910 00:59:35,120 --> 00:59:37,157 Look, just tell him to stop. 911 00:59:37,320 --> 00:59:38,834 SIMBA: (SINGING) It means no worries 912 00:59:38,920 --> 00:59:40,096 TIMON: Oh, now he's riffing, Pumbaa. 913 00:59:40,120 --> 00:59:41,156 This is a nightmare. 914 00:59:41,240 --> 00:59:43,200 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 915 00:59:46,960 --> 00:59:48,189 (BIRDS SCREECHING) 916 00:59:54,040 --> 00:59:55,440 (HYENAS CHATTERING) 917 01:00:02,520 --> 01:00:03,795 (SCAR GROWLS) 918 01:00:17,520 --> 01:00:18,954 SARABI: Nala. 919 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 Come. 920 01:00:21,120 --> 01:00:22,440 Sit with us. 921 01:00:31,680 --> 01:00:34,070 Zazu, where have you been? 922 01:00:34,480 --> 01:00:37,917 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 923 01:00:38,000 --> 01:00:41,038 (HYENA CALLING) 924 01:00:42,480 --> 01:00:44,073 The morning report, Zazu. 925 01:00:44,480 --> 01:00:47,473 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 926 01:00:47,640 --> 01:00:50,599 The hyenas are chasing off the last of the herds. 927 01:00:50,760 --> 01:00:51,830 AZIZI: The bird's back! 928 01:00:53,480 --> 01:00:54,914 Get him! (GROWLS) 929 01:00:57,400 --> 01:00:58,400 (ZAZU GASPS) 930 01:00:58,920 --> 01:01:01,958 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 931 01:01:25,320 --> 01:01:28,313 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 932 01:01:28,520 --> 01:01:32,070 Nala. Scar is the king. 933 01:01:32,280 --> 01:01:33,873 But you are our queen! 934 01:01:34,080 --> 01:01:36,151 We should leave before it's too late! 935 01:01:36,320 --> 01:01:40,439 We must all stay together and protect the Pride Lands. 936 01:01:40,600 --> 01:01:44,150 This is our home. We must never abandon it. 937 01:01:44,320 --> 01:01:46,312 This isn't the home I remember. 938 01:01:46,480 --> 01:01:49,200 Our time will come, Nala. 939 01:01:49,360 --> 01:01:50,589 Be patient. 940 01:01:50,760 --> 01:01:52,160 SHENZI: Sarabi. 941 01:01:53,880 --> 01:01:55,678 The king wishes to see you. 942 01:01:56,520 --> 01:01:58,113 Don't go. 943 01:01:59,360 --> 01:02:01,750 I'm not afraid of him. 944 01:02:17,000 --> 01:02:19,276 Won't you join me, Sarabi? 945 01:02:19,440 --> 01:02:21,318 There's plenty to go around. 946 01:02:21,600 --> 01:02:23,353 You're overhunting, Scar. 947 01:02:23,520 --> 01:02:25,557 I've simply perfected the kill. 948 01:02:26,480 --> 01:02:27,994 With the help of my army. 949 01:02:28,160 --> 01:02:30,311 You're killing everything. 950 01:02:30,840 --> 01:02:33,958 Don't you see? There is nobody to challenge me. 951 01:02:34,120 --> 01:02:36,510 We can finally take whatever we want. 952 01:02:37,120 --> 01:02:38,554 We? 953 01:02:38,720 --> 01:02:42,350 Long ago you chose Mufasa over me. 954 01:02:42,520 --> 01:02:44,477 But now there is a new king. 955 01:02:45,000 --> 01:02:47,117 So stop being so selfish. 956 01:02:47,560 --> 01:02:49,313 You are the selfish one. 957 01:02:49,480 --> 01:02:51,437 The other lions look to you. 958 01:02:51,600 --> 01:02:54,513 As long as you resist they will reject me. 959 01:02:55,400 --> 01:02:59,917 Take your place by my side, and we will feast together. 960 01:03:00,440 --> 01:03:03,399 I will never be your queen! 961 01:03:05,160 --> 01:03:06,833 Then from now on... 962 01:03:07,000 --> 01:03:11,119 the lions will eat after the hyenas. 963 01:03:11,360 --> 01:03:13,955 And they don't leave much behind. 964 01:03:14,040 --> 01:03:16,111 (HYENAS GROWLING, BARKING) 965 01:04:20,560 --> 01:04:22,040 (SCAR GROWLS) 966 01:04:30,160 --> 01:04:31,310 (SNIFFS) 967 01:04:43,920 --> 01:04:44,976 (WHISPERS) Just what do you think 968 01:04:45,000 --> 01:04:46,957 you are doing, young lady? 969 01:04:47,120 --> 01:04:48,520 (SOFTLY) Go away, Zazu. 970 01:04:48,680 --> 01:04:50,399 I'm going to find help. 971 01:04:50,560 --> 01:04:52,313 I will very much not go away. 972 01:04:52,480 --> 01:04:55,917 I am sworn to protect you and must order you back to bed. 973 01:04:56,120 --> 01:04:58,760 I don't need protecting anymore. 974 01:04:59,520 --> 01:05:01,637 (GROWLS) 975 01:05:18,200 --> 01:05:19,998 - (ROARS) - (HYENAS WHINE) 976 01:05:22,640 --> 01:05:23,835 (SNIFFING) 977 01:05:47,000 --> 01:05:48,434 (GROWLS) 978 01:05:49,160 --> 01:05:51,834 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 979 01:05:52,080 --> 01:05:53,992 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 980 01:05:54,080 --> 01:05:55,116 - (ROARS) - Ah! 981 01:05:55,680 --> 01:05:58,434 Have I ever told you about my brother 982 01:05:58,520 --> 01:06:00,637 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 983 01:06:01,760 --> 01:06:04,400 - (HYENAS CACKLING) - (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 984 01:06:14,280 --> 01:06:15,873 Nala... 985 01:06:25,520 --> 01:06:27,034 (LEAVES RUSTLING) 986 01:06:33,520 --> 01:06:34,954 (RUSTLING CONTINUES) 987 01:06:37,960 --> 01:06:39,030 - (ROARS) - (SCREAMS) 988 01:06:39,920 --> 01:06:41,360 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 989 01:06:41,440 --> 01:06:43,159 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 990 01:06:43,240 --> 01:06:44,754 (LAUGHING) Oh. 991 01:06:44,920 --> 01:06:46,798 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 992 01:06:46,880 --> 01:06:48,234 Did you see that? 993 01:06:48,320 --> 01:06:49,720 Man, that butterfly was right there! 994 01:06:49,880 --> 01:06:50,996 I almost had him. 995 01:06:51,360 --> 01:06:52,635 I thought it was a lion. 996 01:06:52,720 --> 01:06:54,440 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 997 01:06:54,520 --> 01:06:55,840 You know, a real lion? 998 01:06:56,000 --> 01:06:57,593 I mean, not that you're not a real lion. 999 01:06:57,680 --> 01:06:59,512 But you know, the kind that eats... 1000 01:06:59,680 --> 01:07:00,875 I'm gonna go. 1001 01:07:01,800 --> 01:07:03,439 SIMBA: Hey, where you going? 1002 01:07:03,600 --> 01:07:05,796 You wanna get some grubs? 1003 01:07:06,160 --> 01:07:07,276 (SIMBA SIGHS) 1004 01:07:08,680 --> 01:07:10,353 What's up with that guy? 1005 01:07:10,440 --> 01:07:11,440 TIMON: Um, Simba... 1006 01:07:12,160 --> 01:07:13,913 How can I say this? 1007 01:07:14,080 --> 01:07:15,833 - He's prey. - Yeah. 1008 01:07:16,000 --> 01:07:20,074 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 1009 01:07:20,240 --> 01:07:22,197 No. You two will never frolic. 1010 01:07:22,360 --> 01:07:24,033 Why not? 1011 01:07:24,120 --> 01:07:28,433 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 1012 01:07:28,600 --> 01:07:30,478 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 1013 01:07:30,640 --> 01:07:32,233 PUMBAA: No. TIMON: No, no, no. 1014 01:07:32,360 --> 01:07:33,456 I don't know where you're getting "circle" from. 1015 01:07:33,480 --> 01:07:34,480 PUMBAA: No, yeah. 1016 01:07:34,560 --> 01:07:35,600 There's no circle of life. 1017 01:07:35,680 --> 01:07:36,776 TIMON: No, it's no circle. PUMBAA: No, not at all. 1018 01:07:36,800 --> 01:07:38,951 - In fact, it's the opposite. - PUMBAA: Yeah. 1019 01:07:39,120 --> 01:07:40,280 - It's a line. - PUMBAA: Yeah. 1020 01:07:40,440 --> 01:07:42,909 It's a meaningless line of indifference. 1021 01:07:43,120 --> 01:07:45,510 And we're all just running towards the end of the line. 1022 01:07:45,680 --> 01:07:48,957 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1023 01:07:49,120 --> 01:07:50,336 - TIMON: That's it. - Line over! 1024 01:07:50,360 --> 01:07:52,113 TIMON: Nothing. PUMBAA: Nada. 1025 01:07:52,280 --> 01:07:53,520 And you can really just kinda... 1026 01:07:53,600 --> 01:07:55,319 do your own thing and fend for yourself... 1027 01:07:55,480 --> 01:07:57,416 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1028 01:07:57,440 --> 01:07:59,636 You're alive and then you're not. Like this guy. 1029 01:07:59,920 --> 01:08:00,956 Mmm. 1030 01:08:01,240 --> 01:08:02,879 You sure it's not a circle? 1031 01:08:03,400 --> 01:08:05,039 That we're all connected? 1032 01:08:05,200 --> 01:08:07,431 A circle would mean we're all this. 1033 01:08:07,640 --> 01:08:09,916 That would mean what I do affects him... 1034 01:08:10,080 --> 01:08:11,600 affects that thing, affects that thing. 1035 01:08:11,680 --> 01:08:13,240 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1036 01:08:13,280 --> 01:08:14,919 Which would make doing whatever we wanted 1037 01:08:15,000 --> 01:08:16,195 not that cool. 1038 01:08:16,400 --> 01:08:17,834 Let me simplify this for you. 1039 01:08:18,000 --> 01:08:19,719 - Life is meaningless. - PUMBAA: Yes. 1040 01:08:19,880 --> 01:08:21,760 That's why you just gotta look out for yourself. 1041 01:08:21,880 --> 01:08:23,280 That's why you do you, Simba. 1042 01:08:23,440 --> 01:08:25,636 Yeah, Simba, for the first time... 1043 01:08:25,800 --> 01:08:28,110 we're entrusting you to make a plan for us today. 1044 01:08:28,280 --> 01:08:30,875 This is important. Think about all you've been taught. 1045 01:08:31,080 --> 01:08:33,037 What do you wanna do? 1046 01:08:34,080 --> 01:08:36,879 Absolutely nothing. 1047 01:08:38,400 --> 01:08:40,039 - TIMON: Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 1048 01:08:40,200 --> 01:08:41,873 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1049 01:08:42,040 --> 01:08:43,096 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1050 01:08:43,120 --> 01:08:45,760 - ELEPHANT SHREW: Crunchy! - All right! Time to eat! 1051 01:08:50,000 --> 01:08:51,753 (INSECTS CHIRPING) 1052 01:08:56,280 --> 01:08:58,397 - (SIMBA BURPS) - TIMON: Oh. 1053 01:08:58,480 --> 01:09:00,551 - PUMBAA: Hello! - (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1054 01:09:00,720 --> 01:09:02,552 TIMON: Nice one, Simba. 1055 01:09:02,720 --> 01:09:05,360 Oh, thanks. Must've been the termites. 1056 01:09:05,440 --> 01:09:07,352 (FARTS) Or the crickets. 1057 01:09:07,440 --> 01:09:08,669 (PUMBAA LAUGHS) 1058 01:09:08,760 --> 01:09:11,480 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1059 01:09:12,160 --> 01:09:13,958 Hey, Timon. 1060 01:09:14,120 --> 01:09:15,349 Do you ever look up there 1061 01:09:15,440 --> 01:09:17,750 and wonder what those sparkly dots are? 1062 01:09:17,960 --> 01:09:21,636 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1063 01:09:21,840 --> 01:09:23,832 PUMBAA: Really? What are they? 1064 01:09:24,160 --> 01:09:25,719 They're fireflies. 1065 01:09:25,880 --> 01:09:29,874 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1066 01:09:29,960 --> 01:09:30,960 Oh. 1067 01:09:31,160 --> 01:09:32,389 I guess that makes sense. 1068 01:09:32,600 --> 01:09:34,557 I always thought they were balls of gas 1069 01:09:34,640 --> 01:09:36,711 burning billions of miles away. 1070 01:09:36,880 --> 01:09:39,190 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1071 01:09:39,400 --> 01:09:40,800 I know. 1072 01:09:41,200 --> 01:09:42,793 - What do you think, Simba? - Yeah. 1073 01:09:42,960 --> 01:09:45,191 Oh, I don't know. 1074 01:09:46,280 --> 01:09:48,272 But somebody once told me... 1075 01:09:48,440 --> 01:09:50,636 the great kings of the past are up there... 1076 01:09:50,800 --> 01:09:53,838 and they're all watching over us. 1077 01:09:56,320 --> 01:09:58,198 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1078 01:09:58,280 --> 01:10:01,796 That's a good one! That's insane! 1079 01:10:01,960 --> 01:10:03,792 That's insane! 1080 01:10:04,960 --> 01:10:06,952 Royal dead guys watching over us! 1081 01:10:07,120 --> 01:10:09,077 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1082 01:10:09,240 --> 01:10:11,800 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1083 01:10:11,960 --> 01:10:13,280 Oh, that would be a mess. 1084 01:10:13,440 --> 01:10:14,510 Oh, man! 1085 01:10:14,600 --> 01:10:15,736 I mean, Simba, think about it. 1086 01:10:15,760 --> 01:10:18,070 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1087 01:10:18,240 --> 01:10:20,232 - We're outcasts. - Royal warthogs! 1088 01:10:20,440 --> 01:10:22,955 - I can't! I can't! - I can't! I actually can't. 1089 01:10:23,120 --> 01:10:26,750 - I can't. - No, you can. I can't. 1090 01:10:26,840 --> 01:10:27,956 (TIMON LAUGHS) 1091 01:10:28,200 --> 01:10:30,874 Yeah. Yeah. 1092 01:10:31,080 --> 01:10:33,072 Yeah. 1093 01:10:33,240 --> 01:10:34,754 That's stupid. 1094 01:10:34,920 --> 01:10:38,960 I'm gonna go get some grubs or something. 1095 01:10:45,960 --> 01:10:48,475 - What did you say to him? - I don't know. 1096 01:10:48,680 --> 01:10:49,909 As you were saying it, 1097 01:10:50,000 --> 01:10:51,354 I thought, "This won't end well." 1098 01:10:51,520 --> 01:10:53,796 - You just start laughing. - You laughed too. 1099 01:10:53,960 --> 01:10:57,351 - I did not. I would never. - (EXHALES DEEPLY) 1100 01:10:57,480 --> 01:10:59,472 (WHISPERS) Man, I blew it. 1101 01:14:05,080 --> 01:14:06,673 Simba. 1102 01:14:09,120 --> 01:14:10,918 (CHUCKLES) 1103 01:14:11,960 --> 01:14:15,556 Simba is alive! 1104 01:14:18,800 --> 01:14:20,393 (SPEAKING XHOSA) 1105 01:14:25,840 --> 01:14:27,797 (LAUGHING) 1106 01:14:40,440 --> 01:14:45,151 PUMBAA: (SINGING) A-weema-weh A-weema-weh 1107 01:14:45,560 --> 01:14:49,315 A-weema-weh A-weema-weh 1108 01:14:49,480 --> 01:14:52,632 TIMON: Wee 1109 01:14:52,840 --> 01:14:55,878 Uh wee bum bum buh-weh 1110 01:14:56,040 --> 01:14:59,636 Wee 1111 01:14:59,800 --> 01:15:02,952 Uh wee bum bum buh-weh 1112 01:15:03,120 --> 01:15:06,477 In the jungle, the mightyjungle 1113 01:15:06,640 --> 01:15:09,917 The lion sleeps tonight 1114 01:15:10,080 --> 01:15:13,312 In the jungle, the quietjungle 1115 01:15:13,480 --> 01:15:16,837 The lion sleeps tonight 1116 01:15:17,240 --> 01:15:20,312 Wee 1117 01:15:20,480 --> 01:15:23,279 Uh wee bum bum buh-weh 1118 01:15:23,960 --> 01:15:27,431 Wee 1119 01:15:27,600 --> 01:15:30,320 Uh wee bum bum buh-weh 1120 01:15:31,160 --> 01:15:33,755 Near the village, the peaceful village 1121 01:15:34,400 --> 01:15:36,869 The lion sleeps tonight 1122 01:15:38,000 --> 01:15:41,277 Near the village, the quiet village 1123 01:15:41,440 --> 01:15:44,353 The lion sleeps tonight 1124 01:15:44,920 --> 01:15:48,197 Wee 1125 01:15:48,360 --> 01:15:51,478 Uh wee bum bum buh-weh 1126 01:15:51,880 --> 01:15:55,317 Wee 1127 01:15:55,600 --> 01:15:57,398 - (ROARS) - (TIMON SCREAMS) 1128 01:15:59,800 --> 01:16:00,800 TIMON: Pumbaa! 1129 01:16:01,360 --> 01:16:03,317 Run for your life! 1130 01:16:05,000 --> 01:16:06,036 Run, Pumbaa, run! 1131 01:16:08,680 --> 01:16:10,319 (GRUNTING) 1132 01:16:11,160 --> 01:16:12,355 (GROWLS) 1133 01:16:12,640 --> 01:16:13,640 Timon, help! 1134 01:16:15,080 --> 01:16:16,400 Pumbaa! 1135 01:16:18,200 --> 01:16:19,350 Pumbaa? 1136 01:16:19,640 --> 01:16:22,519 I'm gonna die! (YELLING) 1137 01:16:22,680 --> 01:16:24,273 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1138 01:16:26,160 --> 01:16:28,038 - Move! Move! Move! - (SCREAMS) 1139 01:16:31,760 --> 01:16:32,760 (PUMBAA GRUNTS) 1140 01:16:38,840 --> 01:16:39,840 No! 1141 01:16:40,880 --> 01:16:42,280 Oh, no! Oh, no! 1142 01:16:42,800 --> 01:16:43,800 No! 1143 01:16:44,400 --> 01:16:46,392 (SIMBA ROARS) 1144 01:16:55,320 --> 01:16:57,437 (BOTH GROWLING) 1145 01:16:59,880 --> 01:17:01,519 (GROWLS) 1146 01:17:02,400 --> 01:17:03,400 Nala? 1147 01:17:03,920 --> 01:17:05,912 (PANTING) Simba? 1148 01:17:06,520 --> 01:17:08,273 Is that really you? 1149 01:17:08,440 --> 01:17:09,635 Yeah. 1150 01:17:09,800 --> 01:17:11,632 It's me, Simba! 1151 01:17:11,720 --> 01:17:13,837 (BOTH LAUGHING) 1152 01:17:13,920 --> 01:17:15,016 Nala, what're you doing? Oh, my... 1153 01:17:15,040 --> 01:17:16,040 NALA: I don't believe it! 1154 01:17:16,200 --> 01:17:17,520 SIMBA: Look at you! 1155 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 Pumbaa... 1156 01:17:18,680 --> 01:17:20,319 I don't think you're getting eaten. 1157 01:17:20,640 --> 01:17:22,359 Oh, where have you been? 1158 01:17:22,520 --> 01:17:23,954 I thought you were dead! 1159 01:17:24,040 --> 01:17:26,999 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1160 01:17:27,200 --> 01:17:29,192 I thought you were gonna eat me. 1161 01:17:29,280 --> 01:17:31,317 (LAUGHING) What fun! 1162 01:17:31,480 --> 01:17:33,358 I'm so sorry, before we move on, 1163 01:17:33,440 --> 01:17:34,640 how do you two know each other? 1164 01:17:34,760 --> 01:17:35,876 Timon, Pumbaa... 1165 01:17:36,040 --> 01:17:37,952 I want you to meet my best friend, Nala. 1166 01:17:38,120 --> 01:17:40,430 Best friend? Well, that hurts. 1167 01:17:40,800 --> 01:17:42,200 Nala, you're gonna love it here! 1168 01:17:42,360 --> 01:17:43,360 This place is amazing. 1169 01:17:43,440 --> 01:17:45,033 It's everything you could ever want. 1170 01:17:45,520 --> 01:17:47,398 Simba, we need to leave. 1171 01:17:47,600 --> 01:17:50,559 Scar has taken over with the hyenas. 1172 01:17:51,080 --> 01:17:53,754 You have to take your place as king. 1173 01:17:53,920 --> 01:17:55,195 TIMON: King? Simba? 1174 01:17:55,560 --> 01:17:57,870 We kneel before you as loyal servants. 1175 01:17:58,040 --> 01:17:59,997 Pumbaa, relax. She's wrong. 1176 01:18:00,160 --> 01:18:01,560 Lady, you've got your lions crossed. 1177 01:18:01,600 --> 01:18:02,600 Nice. 1178 01:18:02,680 --> 01:18:04,239 Seeing you again, 1179 01:18:04,320 --> 01:18:06,198 you don't know what this will mean to everyone. 1180 01:18:06,360 --> 01:18:08,431 What this means to me. 1181 01:18:08,680 --> 01:18:10,672 You have to come home. 1182 01:18:10,880 --> 01:18:12,872 This is my home. 1183 01:18:13,640 --> 01:18:14,960 Please stay. 1184 01:18:15,120 --> 01:18:16,600 This place is incredible. 1185 01:18:16,760 --> 01:18:18,399 I know you'll love it. 1186 01:18:18,560 --> 01:18:19,960 I can't. 1187 01:18:20,120 --> 01:18:21,395 Come on! 1188 01:18:21,560 --> 01:18:23,358 At least let me show you around. 1189 01:18:23,520 --> 01:18:25,512 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1190 01:18:31,800 --> 01:18:35,760 Simba, it's so beautiful. 1191 01:18:37,200 --> 01:18:38,793 (SINGING) I can see what's happening 1192 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 I can't. What? 1193 01:18:40,120 --> 01:18:41,793 And they don't have a clue 1194 01:18:41,880 --> 01:18:42,916 Who's "they"? 1195 01:18:43,000 --> 01:18:46,357 They'll fall in love And here's the bottom line 1196 01:18:46,880 --> 01:18:48,712 Our trio's down to two 1197 01:18:48,800 --> 01:18:49,800 Oh, I get it. 1198 01:18:49,880 --> 01:18:51,633 The sweet caress of twilight 1199 01:18:51,720 --> 01:18:52,720 Yeah. 1200 01:18:52,800 --> 01:18:54,598 There's magic ev'rywhere 1201 01:18:54,800 --> 01:18:55,836 It's ev'rywhere. 1202 01:18:56,040 --> 01:18:59,875 And with all this romantic atmosphere 1203 01:19:00,400 --> 01:19:04,952 Disaster's in the air 1204 01:19:08,800 --> 01:19:13,795 NALA AND SIMBA: Can you feel the love tonight? 1205 01:19:15,640 --> 01:19:19,873 The peace the evening brings 1206 01:19:21,080 --> 01:19:27,270 The world for once in perfect harmony 1207 01:19:27,440 --> 01:19:31,992 With all its living things 1208 01:19:33,720 --> 01:19:36,519 SIMBA: So many things to tell her 1209 01:19:37,040 --> 01:19:42,638 But how to make her see The truth about my past? 1210 01:19:42,840 --> 01:19:43,910 Impossible 1211 01:19:44,080 --> 01:19:45,992 She'd turn away from me 1212 01:19:46,520 --> 01:19:49,080 NALA: He's holding back, he's hiding 1213 01:19:49,560 --> 01:19:52,871 But what, I can't decide 1214 01:19:53,040 --> 01:19:56,078 Why won't he be the king I know he is? 1215 01:19:56,320 --> 01:20:00,075 The king I see inside? 1216 01:20:00,880 --> 01:20:05,830 BOTH: Can you feel the love tonight? 1217 01:20:07,560 --> 01:20:12,157 The peace the evening brings 1218 01:20:13,480 --> 01:20:19,317 The world for once in perfect harmony 1219 01:20:19,680 --> 01:20:23,913 With all its living things 1220 01:20:26,360 --> 01:20:31,515 Can you feel the love tonight? 1221 01:20:33,280 --> 01:20:38,150 You needn't look too far 1222 01:20:39,760 --> 01:20:45,154 Stealing through the night's uncertainties 1223 01:20:45,360 --> 01:20:49,832 Love is where they are 1224 01:20:51,520 --> 01:20:57,471 TIMON: And if he falls in love tonight 1225 01:20:58,960 --> 01:21:03,113 It can be assumed 1226 01:21:04,920 --> 01:21:10,154 His carefree days with us are history 1227 01:21:10,600 --> 01:21:17,359 In short, our pal is doomed 1228 01:21:31,280 --> 01:21:33,636 I told you. Isn't it great here? 1229 01:21:33,800 --> 01:21:35,678 You know, maybe it could be like this forever. 1230 01:21:35,840 --> 01:21:37,672 It's amazing. 1231 01:21:38,120 --> 01:21:41,318 But there's something I don't understand. 1232 01:21:41,480 --> 01:21:43,711 If you've been alive all this time... 1233 01:21:43,880 --> 01:21:45,792 why haven't you come home? 1234 01:21:46,000 --> 01:21:48,071 We've really needed you. 1235 01:21:48,240 --> 01:21:49,640 They're fine, all right? 1236 01:21:49,840 --> 01:21:51,160 Nobody needs me. 1237 01:21:51,320 --> 01:21:53,039 You're the king. 1238 01:21:53,200 --> 01:21:55,874 Nala, Scar is the king. 1239 01:21:56,040 --> 01:21:58,919 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1240 01:21:59,080 --> 01:22:00,878 There's no food, no water... 1241 01:22:01,040 --> 01:22:02,952 There's nothing I can do. 1242 01:22:03,120 --> 01:22:04,679 What about your mother? 1243 01:22:04,840 --> 01:22:06,797 This is your responsibility. 1244 01:22:06,960 --> 01:22:08,360 You need to challenge Scar. 1245 01:22:08,520 --> 01:22:11,354 I can't go back. Ever. 1246 01:22:11,520 --> 01:22:12,715 Why? 1247 01:22:12,880 --> 01:22:14,633 Because of what happened at the gorge? 1248 01:22:14,800 --> 01:22:15,916 Scar told us that... 1249 01:22:16,080 --> 01:22:17,309 You wouldn't understand! 1250 01:22:17,480 --> 01:22:18,880 None of it matters. Okay? 1251 01:22:19,040 --> 01:22:20,394 Hakuna matata. 1252 01:22:20,560 --> 01:22:21,560 What? 1253 01:22:21,720 --> 01:22:23,473 It's something I learned out here, okay? 1254 01:22:23,640 --> 01:22:25,279 You see, sometimes bad things happen, 1255 01:22:25,360 --> 01:22:26,999 and there's nothing you can do about it. 1256 01:22:27,160 --> 01:22:28,594 So, why worry? 1257 01:22:28,880 --> 01:22:30,712 Why worry? 1258 01:22:30,920 --> 01:22:32,798 What happened to you? 1259 01:22:32,960 --> 01:22:35,236 You're not the Simba I remember. 1260 01:22:35,440 --> 01:22:38,114 And I never will be. Are you satisfied? 1261 01:22:38,280 --> 01:22:39,999 No, I'm disappointed. 1262 01:22:40,160 --> 01:22:42,280 You know, now you're starting to sound like my father. 1263 01:22:42,440 --> 01:22:45,114 Good. I'm glad one of us does. 1264 01:22:45,800 --> 01:22:48,190 You have no idea what I've been through! 1265 01:22:48,400 --> 01:22:50,960 I came here looking for help. 1266 01:22:52,760 --> 01:22:55,150 I guess I made a mistake. 1267 01:22:56,280 --> 01:22:57,953 Goodbye, Simba. 1268 01:23:12,960 --> 01:23:14,314 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1269 01:23:14,640 --> 01:23:16,074 "Disappointed"? 1270 01:23:16,800 --> 01:23:18,871 She wants me to go home? 1271 01:23:19,040 --> 01:23:20,997 (SCOFFS) I am home. 1272 01:23:21,080 --> 01:23:23,037 (SCOFFS) "Best friend"? 1273 01:23:23,200 --> 01:23:25,510 I don't need best friends. I don't need anybody. 1274 01:23:26,080 --> 01:23:27,480 Never did. 1275 01:23:41,480 --> 01:23:43,233 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1276 01:23:51,640 --> 01:23:53,199 (LAUGHING) 1277 01:23:54,360 --> 01:23:56,431 (IN ENGLISH) Go away. 1278 01:23:56,600 --> 01:23:59,160 Going away will not answer the question. 1279 01:23:59,320 --> 01:24:01,960 What question? Who are you? 1280 01:24:02,360 --> 01:24:04,317 I know exactly who I am. 1281 01:24:04,480 --> 01:24:06,915 The question is, who are you? 1282 01:24:07,680 --> 01:24:11,390 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1283 01:24:11,760 --> 01:24:15,720 Everybody is somebody. Even a nobody. 1284 01:24:16,080 --> 01:24:17,912 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1285 01:24:19,040 --> 01:24:20,599 I am confused? 1286 01:24:21,040 --> 01:24:23,600 You don't even know who you are. 1287 01:24:23,760 --> 01:24:25,717 Oh. And I suppose you do? 1288 01:24:27,720 --> 01:24:29,951 I held the son of Mufasa. 1289 01:24:32,320 --> 01:24:33,595 You knew my father? 1290 01:24:33,680 --> 01:24:34,680 Correction. 1291 01:24:34,880 --> 01:24:36,599 I know your father. 1292 01:24:36,800 --> 01:24:38,951 He died a long time ago. 1293 01:24:39,120 --> 01:24:40,634 He's alive! 1294 01:24:41,160 --> 01:24:42,879 And I can take you to him. 1295 01:24:43,400 --> 01:24:44,993 Follow me. I will show you! 1296 01:24:45,160 --> 01:24:46,160 Whoa. Hey, hey, hey! 1297 01:24:46,240 --> 01:24:47,320 RAFIKI: If you can keep up! 1298 01:24:48,040 --> 01:24:49,474 SIMBA: Wait! 1299 01:24:49,560 --> 01:24:50,710 (RAFIKI LAUGHS) 1300 01:24:54,720 --> 01:24:56,916 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1301 01:24:59,040 --> 01:25:00,599 (IN ENGLISH) Follow me! 1302 01:25:01,120 --> 01:25:02,793 (RAFIKI LAUGHING) 1303 01:25:07,320 --> 01:25:09,755 Quickly, quickly! Come through! 1304 01:25:13,760 --> 01:25:15,240 SIMBA: Hey! Slow down! 1305 01:25:16,200 --> 01:25:17,600 (RAFIKI LAUGHING) 1306 01:25:17,840 --> 01:25:20,400 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1307 01:25:20,680 --> 01:25:23,320 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1308 01:25:24,320 --> 01:25:25,754 (SIMBA GRUNTING) 1309 01:25:39,400 --> 01:25:40,834 (PANTS) 1310 01:25:43,360 --> 01:25:44,680 Come. 1311 01:25:47,560 --> 01:25:49,119 (GRUNTS SOFTLY) 1312 01:25:54,480 --> 01:25:57,314 Your father is waiting. 1313 01:26:09,440 --> 01:26:11,272 Do you see him? 1314 01:26:12,600 --> 01:26:14,717 I don't see anything. 1315 01:26:14,800 --> 01:26:15,800 (SPEAKS XHOSA) 1316 01:26:16,800 --> 01:26:18,120 (IN ENGLISH) Look closer. 1317 01:26:23,440 --> 01:26:25,272 You see? 1318 01:26:26,480 --> 01:26:29,040 He lives in you. 1319 01:26:31,720 --> 01:26:33,439 MUFASA: Simba. 1320 01:26:33,520 --> 01:26:35,239 (THUNDER RUMBLING) 1321 01:26:39,560 --> 01:26:40,960 Dad? 1322 01:26:41,680 --> 01:26:43,353 MUFASA: Simba. 1323 01:26:43,520 --> 01:26:48,311 You must take your place in the circle of life. 1324 01:26:49,920 --> 01:26:50,920 I can't. 1325 01:26:51,000 --> 01:26:53,959 You must remember who you are. 1326 01:26:54,120 --> 01:26:56,510 The one true king. 1327 01:26:56,680 --> 01:26:57,750 SIMBA: I'm sorry. 1328 01:26:59,040 --> 01:27:00,952 I don't know how to be like you. 1329 01:27:01,560 --> 01:27:05,600 As king, I was most proud of one thing. 1330 01:27:05,760 --> 01:27:08,320 Having you as my son. 1331 01:27:10,600 --> 01:27:12,717 That was a long time ago. 1332 01:27:13,120 --> 01:27:17,034 No, Simba. That is forever. 1333 01:27:20,160 --> 01:27:21,560 Please. 1334 01:27:21,720 --> 01:27:23,473 Don't leave me again. 1335 01:27:23,880 --> 01:27:25,917 I never left you. 1336 01:27:26,080 --> 01:27:28,197 And never will. 1337 01:27:29,680 --> 01:27:32,240 Remember who you are. 1338 01:27:34,640 --> 01:27:36,871 Remember. 1339 01:27:46,320 --> 01:27:48,994 And so, I ask again. 1340 01:27:49,200 --> 01:27:50,236 Who are you? 1341 01:27:52,720 --> 01:27:54,791 I am Simba. 1342 01:27:54,960 --> 01:27:57,236 Son of Mufasa. 1343 01:27:59,680 --> 01:28:01,637 (LAUGHING) 1344 01:28:02,720 --> 01:28:04,439 (ROARS) 1345 01:28:10,200 --> 01:28:12,237 (ROARS) 1346 01:28:12,480 --> 01:28:15,154 (SLOW MUSIC PLAYING) 1347 01:28:22,320 --> 01:28:26,360 WOMAN: (SINGING) Yeah Spirit 1348 01:28:27,280 --> 01:28:30,830 Watch the heavens open 1349 01:28:32,840 --> 01:28:34,911 Yeah 1350 01:28:35,400 --> 01:28:38,518 Spirit 1351 01:28:39,120 --> 01:28:42,796 Can you hear it calling? 1352 01:28:44,360 --> 01:28:46,670 Yeah 1353 01:28:49,400 --> 01:28:50,436 Simba? 1354 01:28:50,600 --> 01:28:52,956 Come on! What are you waiting for? 1355 01:28:53,160 --> 01:28:54,674 Let's go home! 1356 01:28:59,280 --> 01:29:02,591 Spirit 1357 01:29:03,240 --> 01:29:07,917 Watch the heavens open, open 1358 01:29:08,080 --> 01:29:10,834 Yeah 1359 01:29:11,720 --> 01:29:15,111 Your destiny is coming close 1360 01:29:15,640 --> 01:29:18,394 Stand up and fight 1361 01:29:22,360 --> 01:29:28,311 So, go in to a far-off land 1362 01:29:28,480 --> 01:29:34,875 And be one with the great I am 1363 01:29:47,440 --> 01:29:49,716 I didn't wanna believe you. 1364 01:29:49,880 --> 01:29:51,951 So, what are you gonna do? 1365 01:29:52,120 --> 01:29:53,873 My father once told me to protect 1366 01:29:53,960 --> 01:29:55,713 everything the light touches. 1367 01:29:55,880 --> 01:29:58,600 If I don't fight for it, who will? 1368 01:30:00,040 --> 01:30:01,599 I will. 1369 01:30:01,760 --> 01:30:03,319 It's going to be dangerous. 1370 01:30:03,480 --> 01:30:05,437 Danger? Ha! 1371 01:30:05,520 --> 01:30:08,718 I laugh in the face of danger. 1372 01:30:08,840 --> 01:30:10,672 (ZAZU SQUAWKING) 1373 01:30:11,400 --> 01:30:14,518 - ZAZU: It can't be! - (SIMBA CHUCKLES) 1374 01:30:14,600 --> 01:30:16,512 Hello, Zazu. 1375 01:30:16,840 --> 01:30:18,672 Your Majesty. 1376 01:30:19,200 --> 01:30:20,600 Welcome home. 1377 01:30:20,680 --> 01:30:23,070 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1378 01:30:23,920 --> 01:30:24,920 We're here! 1379 01:30:25,000 --> 01:30:26,559 Oh, everyone, calm down. We're here. 1380 01:30:26,640 --> 01:30:28,393 The backup has arrived! 1381 01:30:28,560 --> 01:30:30,074 What are you guys doing here? 1382 01:30:30,160 --> 01:30:33,517 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1383 01:30:33,600 --> 01:30:35,280 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1384 01:30:35,360 --> 01:30:38,751 - We were concerned, because... - Because, you know... 1385 01:30:38,920 --> 01:30:40,240 You're our friend. 1386 01:30:40,440 --> 01:30:43,160 What about the meaningless line of indifference? 1387 01:30:43,440 --> 01:30:44,669 Well, we were thinking... 1388 01:30:44,840 --> 01:30:46,960 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1389 01:30:47,080 --> 01:30:48,275 I mean, Simba, look, 1390 01:30:48,360 --> 01:30:50,272 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1391 01:30:50,440 --> 01:30:51,496 and this is one of those instances. 1392 01:30:51,520 --> 01:30:52,600 What? That wasn't my thing. 1393 01:30:52,720 --> 01:30:53,870 You told me about the line. 1394 01:30:54,040 --> 01:30:55,040 Wait, hold on. 1395 01:30:55,240 --> 01:30:57,994 Now, this is the place you're fighting for? 1396 01:30:58,160 --> 01:31:00,391 Yes, Timon. This is my home. 1397 01:31:00,600 --> 01:31:02,751 Is it behind that terrifying rock? 1398 01:31:02,920 --> 01:31:04,798 Talk about your fixer-upper. 1399 01:31:04,960 --> 01:31:06,314 I like what you've done with it, 1400 01:31:06,400 --> 01:31:08,119 although a bit heavy on the carcass. 1401 01:31:08,280 --> 01:31:09,919 Hey, hey, look. A bird. 1402 01:31:10,080 --> 01:31:12,675 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1403 01:31:13,160 --> 01:31:15,038 Oh, wow! It's a puffin. 1404 01:31:15,240 --> 01:31:16,560 Charming. 1405 01:31:18,320 --> 01:31:20,710 Simba, we are with you until the end. 1406 01:31:20,880 --> 01:31:23,111 We are at your service, my liege! 1407 01:31:23,560 --> 01:31:25,199 Follow me. 1408 01:31:36,760 --> 01:31:38,717 (HYENAS LAUGHING) 1409 01:31:39,480 --> 01:31:40,914 Hyenas everywhere. 1410 01:31:41,080 --> 01:31:42,355 I hope it's a quick death. 1411 01:31:42,440 --> 01:31:43,840 You know, just not a lot of chewing. 1412 01:31:43,920 --> 01:31:45,056 What's your plan for getting us 1413 01:31:45,080 --> 01:31:46,230 past the slobbering guards? 1414 01:31:46,800 --> 01:31:48,792 Live bait. 1415 01:31:53,120 --> 01:31:54,713 That's a great idea. 1416 01:31:54,880 --> 01:31:57,156 Those guys could never resist fresh meat. 1417 01:31:57,360 --> 01:32:00,353 So all we need to do is find something that's, like, big... 1418 01:32:00,520 --> 01:32:02,557 and plump, and juicy. 1419 01:32:02,720 --> 01:32:04,837 Maybe like a gnu? 1420 01:32:06,240 --> 01:32:08,357 Why is everyone looking at me? 1421 01:32:11,040 --> 01:32:12,633 (SPEAKING FRENCH) 1422 01:32:14,120 --> 01:32:16,316 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1423 01:32:16,400 --> 01:32:18,437 and greatest pleasure... 1424 01:32:18,600 --> 01:32:21,752 that we proudly present... 1425 01:32:21,920 --> 01:32:23,479 your dinner. 1426 01:32:26,040 --> 01:32:29,829 (SINGS) Be our guest 1427 01:32:29,920 --> 01:32:31,991 - (TIMON SCREAMS) - (HYENAS BARKING) 1428 01:32:33,160 --> 01:32:35,675 It's working, Pumbaa! 1429 01:32:38,360 --> 01:32:40,352 (TIMON SCREAMS) 1430 01:33:08,240 --> 01:33:10,675 My old friend. 1431 01:33:11,400 --> 01:33:13,551 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1432 01:33:13,880 --> 01:33:16,349 All you have to do is be my queen. 1433 01:33:16,520 --> 01:33:17,954 You're suffering for what? 1434 01:33:18,120 --> 01:33:19,952 The memory of a life you once knew? 1435 01:33:20,120 --> 01:33:22,112 A king you once loved? 1436 01:33:23,320 --> 01:33:26,677 I tried to make you understand what a true king can be. 1437 01:33:26,840 --> 01:33:31,517 Scar, a true king's power is his compassion. 1438 01:33:31,680 --> 01:33:33,751 I am ten times the king Mufasa was! 1439 01:33:33,960 --> 01:33:36,520 You are nothing compared to Mufasa! 1440 01:33:37,160 --> 01:33:38,310 (GROWLING) 1441 01:33:40,280 --> 01:33:41,999 (BOTH GROWLING) 1442 01:33:43,840 --> 01:33:45,240 (ROARS) 1443 01:33:46,080 --> 01:33:47,799 (THUNDER RUMBLING) 1444 01:33:47,880 --> 01:33:49,155 Mufasa? 1445 01:33:49,320 --> 01:33:50,356 It can't be. 1446 01:33:50,720 --> 01:33:52,837 Get away from my mother. 1447 01:33:55,440 --> 01:33:56,840 Simba. 1448 01:33:59,240 --> 01:34:01,277 You're alive? 1449 01:34:01,440 --> 01:34:03,750 How can that be? 1450 01:34:04,000 --> 01:34:06,037 I'm here, Mother. 1451 01:34:06,240 --> 01:34:07,240 I'm home. 1452 01:34:07,400 --> 01:34:08,800 SCAR: Simba... 1453 01:34:09,120 --> 01:34:11,237 I'm so happy to see you. 1454 01:34:11,320 --> 01:34:12,320 Alive. 1455 01:34:12,600 --> 01:34:13,795 (HYENAS WHIMPER) 1456 01:34:13,880 --> 01:34:17,760 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1457 01:34:17,960 --> 01:34:20,031 I can give you more than one. 1458 01:34:20,200 --> 01:34:21,316 You see... 1459 01:34:21,680 --> 01:34:23,558 they think I'm king. 1460 01:34:23,640 --> 01:34:25,836 (HYENAS GROWLING) 1461 01:34:25,920 --> 01:34:27,752 Well, we don't. 1462 01:34:28,920 --> 01:34:30,957 Your reign is over, Scar. 1463 01:34:31,960 --> 01:34:34,520 Simba is the rightful king! 1464 01:34:34,680 --> 01:34:38,196 If you wanna get him, you have to get through us. 1465 01:34:38,400 --> 01:34:40,437 Are you with me, lions? 1466 01:34:40,520 --> 01:34:42,273 (LIONS ROAR) 1467 01:34:43,800 --> 01:34:47,589 The choice is yours, Scar. Step down or fight. 1468 01:34:47,960 --> 01:34:50,680 Must this all end in violence? 1469 01:34:52,200 --> 01:34:55,591 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1470 01:34:56,240 --> 01:34:59,074 To feel the shame of knowing... 1471 01:34:59,240 --> 01:35:01,550 I took the life of someone I love. 1472 01:35:02,040 --> 01:35:03,554 I put all that behind me. 1473 01:35:03,760 --> 01:35:06,958 But have they put it behind them? 1474 01:35:07,120 --> 01:35:09,919 Do your faithful subjects know what you've done? 1475 01:35:10,080 --> 01:35:11,594 What is he talking about? 1476 01:35:11,760 --> 01:35:15,037 So you haven't told them your little secret? 1477 01:35:15,360 --> 01:35:17,556 Well, Simba... 1478 01:35:18,080 --> 01:35:20,993 now's your chance to confess. 1479 01:35:21,440 --> 01:35:24,797 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1480 01:35:33,000 --> 01:35:34,832 It was me. 1481 01:35:35,200 --> 01:35:37,032 It's not true. 1482 01:35:38,080 --> 01:35:40,037 Tell me it's not true. 1483 01:35:40,200 --> 01:35:41,919 It's true. I'm sorry. 1484 01:35:42,080 --> 01:35:43,878 He admits it. 1485 01:35:44,040 --> 01:35:45,040 Murderer! 1486 01:35:45,200 --> 01:35:47,078 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1487 01:35:47,240 --> 01:35:49,152 If it weren't for you the king would be alive. 1488 01:35:49,320 --> 01:35:51,880 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1489 01:35:52,040 --> 01:35:53,040 I'm not a murderer. 1490 01:35:53,440 --> 01:35:55,875 We should believe a son who takes the life of a father? 1491 01:35:56,040 --> 01:35:58,475 We should believe a son who takes the life of a king? 1492 01:35:58,840 --> 01:36:00,957 A son who abandons his mother? 1493 01:36:01,240 --> 01:36:02,640 No. I'm... (STUTTERS) 1494 01:36:02,800 --> 01:36:05,713 You're what? Say it! Are you the king? 1495 01:36:05,880 --> 01:36:07,030 No. No, I'm... 1496 01:36:07,240 --> 01:36:08,616 - Are you the king? - SIMBA: No, I'm... 1497 01:36:08,640 --> 01:36:10,313 - You're what? Say it! - I'm... 1498 01:36:11,920 --> 01:36:12,956 I'm nothing. 1499 01:36:13,360 --> 01:36:14,794 Then bow to your king! 1500 01:36:15,320 --> 01:36:16,436 (GROWLS) 1501 01:36:17,680 --> 01:36:18,750 Simba! 1502 01:36:32,160 --> 01:36:33,435 (STRAINING) 1503 01:36:34,320 --> 01:36:36,437 This looks familiar. 1504 01:36:36,640 --> 01:36:40,919 Where have I seen this before? 1505 01:36:41,200 --> 01:36:44,034 Oh, yes, I remember. 1506 01:36:44,960 --> 01:36:48,032 This is the way Mufasa looked before he died. 1507 01:36:48,120 --> 01:36:51,238 - (PANTING) - I looked down... 1508 01:36:51,400 --> 01:36:53,995 saw the fear in his eyes. 1509 01:36:54,480 --> 01:36:56,551 - (SNARLS) - (SIMBA ROARS) 1510 01:36:57,760 --> 01:37:00,958 And here's my little secret. 1511 01:37:01,120 --> 01:37:03,999 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1512 01:37:06,560 --> 01:37:08,119 (MUFASA SCREAMING) 1513 01:37:10,600 --> 01:37:13,240 No! 1514 01:37:15,040 --> 01:37:16,040 (GRUNTS) 1515 01:37:18,160 --> 01:37:19,160 My father! 1516 01:37:19,520 --> 01:37:20,520 Your own brother! 1517 01:37:20,600 --> 01:37:21,670 How could you? 1518 01:37:22,000 --> 01:37:23,559 First he kills Mufasa... 1519 01:37:24,040 --> 01:37:25,520 and now he wants to kill me! 1520 01:37:25,680 --> 01:37:26,909 You killed him! 1521 01:37:27,080 --> 01:37:28,400 Tell them the truth! 1522 01:37:28,560 --> 01:37:30,074 Don't believe his lies! 1523 01:37:30,280 --> 01:37:31,475 SARABI: Scar... 1524 01:37:31,640 --> 01:37:34,838 you told us you didn't get to the gorge in time. 1525 01:37:35,280 --> 01:37:36,509 That's true! 1526 01:37:36,680 --> 01:37:39,832 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1527 01:37:41,680 --> 01:37:43,000 Murderer! 1528 01:37:43,640 --> 01:37:45,120 Kill them all! 1529 01:37:45,200 --> 01:37:46,953 - (HYENAS CACKLING) - (SIMBA GROWLS) 1530 01:37:50,360 --> 01:37:51,589 (HYENA WHIMPERS) 1531 01:37:51,960 --> 01:37:53,440 Lions, attack! 1532 01:37:53,520 --> 01:37:55,876 - (LIONS GROWLING) - (HYENAS CACKLING) 1533 01:38:02,640 --> 01:38:03,640 (SHENZI GROWLS) 1534 01:38:08,280 --> 01:38:09,999 Simba! (GRUNTS) 1535 01:38:13,160 --> 01:38:14,196 (PANTING) 1536 01:38:15,680 --> 01:38:18,593 - Pumbaa, I think we lost them. - That was terrifying. 1537 01:38:18,680 --> 01:38:19,875 (LOW GROWLING) 1538 01:38:19,960 --> 01:38:21,633 Do you hear a low growl? 1539 01:38:22,480 --> 01:38:25,075 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1540 01:38:25,240 --> 01:38:27,197 Plump and chubby. 1541 01:38:27,720 --> 01:38:28,949 Chubby? 1542 01:38:29,320 --> 01:38:31,357 - Did he just call me chubby? - TIMON: Uh-oh. 1543 01:38:31,440 --> 01:38:33,955 It sounded a lot like he just said "chubby". 1544 01:38:34,120 --> 01:38:35,918 Which would be a mistake because... 1545 01:38:36,080 --> 01:38:38,356 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1546 01:38:38,440 --> 01:38:39,440 Oh, boy. 1547 01:38:39,520 --> 01:38:41,318 I may run from hyenas... 1548 01:38:41,480 --> 01:38:43,631 but I will always fight a bully! 1549 01:38:44,160 --> 01:38:45,196 (HYENA WHIMPERS) 1550 01:38:45,280 --> 01:38:46,714 (PUMBAA GRUNTING) 1551 01:38:52,120 --> 01:38:53,520 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1552 01:38:53,600 --> 01:38:54,696 You got that out of your system? 1553 01:38:54,720 --> 01:38:55,720 I did. 1554 01:38:56,400 --> 01:38:58,039 - (HYENAS WHIMPERING) - (GROWLING) 1555 01:39:01,920 --> 01:39:03,070 (ROARS) 1556 01:39:03,840 --> 01:39:06,036 (GROWLING) 1557 01:39:07,280 --> 01:39:08,760 (GROWLING) 1558 01:39:10,280 --> 01:39:13,591 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1559 01:39:14,440 --> 01:39:16,750 I've been waiting too. 1560 01:39:16,920 --> 01:39:18,877 And I'm not a cub anymore! 1561 01:39:21,520 --> 01:39:22,556 (NALA GRUNTS) 1562 01:39:24,040 --> 01:39:26,157 ZAZU: For king and country! 1563 01:39:28,800 --> 01:39:29,836 It's the bird! 1564 01:39:30,000 --> 01:39:31,400 I got him! I got him! 1565 01:39:32,960 --> 01:39:34,280 ZAZU: Tally-ho! 1566 01:39:34,440 --> 01:39:35,520 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1567 01:39:35,600 --> 01:39:36,795 He's got me! Ooh! 1568 01:39:39,920 --> 01:39:41,480 - KAMARI: Get that bird! - (ZAZU GRUNTS) 1569 01:39:43,120 --> 01:39:44,759 (ZAZU WHIMPERING) 1570 01:39:46,320 --> 01:39:48,710 Please! Let's discuss this. 1571 01:39:48,800 --> 01:39:50,917 - (HYENAS GROWLING) - (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1572 01:39:52,520 --> 01:39:54,671 - (EXCLAIMING IN XHOSA) - (HYENAS YELPING) 1573 01:40:03,680 --> 01:40:05,319 (SHOUTS IN XHOSA) 1574 01:40:05,800 --> 01:40:07,632 (PUMBAA YELLING) 1575 01:40:09,640 --> 01:40:11,040 (HYENAS WHINING) 1576 01:40:12,680 --> 01:40:14,512 (GRUNTS, YELLS) 1577 01:40:21,000 --> 01:40:22,719 That never gets old! 1578 01:40:23,680 --> 01:40:24,955 (BOTH GRUNTING) 1579 01:40:35,920 --> 01:40:36,920 (ROARS) 1580 01:40:38,400 --> 01:40:39,834 - (GRUNTS) - (SHENZI YELPS) 1581 01:40:55,360 --> 01:40:56,794 (HYENAS WHINING) 1582 01:41:13,360 --> 01:41:14,360 (ROARS) 1583 01:41:35,040 --> 01:41:36,235 It's over, Scar. 1584 01:41:40,320 --> 01:41:41,800 Have mercy. I beg you. 1585 01:41:41,960 --> 01:41:43,394 Mercy? 1586 01:41:43,560 --> 01:41:44,835 After what you did? 1587 01:41:45,320 --> 01:41:47,118 It was the hyenas. 1588 01:41:47,280 --> 01:41:49,636 Those revolting scavengers made me do it. 1589 01:41:49,800 --> 01:41:51,917 I was planning on killing them all. 1590 01:41:52,040 --> 01:41:53,040 (HYENA GROWLS) 1591 01:41:53,280 --> 01:41:54,760 You fooled the hyenas. 1592 01:41:55,680 --> 01:41:57,273 - Just like you fooled me. - (SNARLS) 1593 01:42:00,280 --> 01:42:01,555 Simba... 1594 01:42:01,760 --> 01:42:03,877 you wouldn't kill your only uncle. 1595 01:42:05,640 --> 01:42:06,756 No, Scar. 1596 01:42:08,480 --> 01:42:10,039 I'm not like you. 1597 01:42:10,920 --> 01:42:12,673 Oh, Simba... 1598 01:42:12,840 --> 01:42:15,116 you are truly noble. 1599 01:42:15,280 --> 01:42:16,999 And I will make it up to you. 1600 01:42:17,160 --> 01:42:20,039 Just tell me how I can prove myself. 1601 01:42:20,200 --> 01:42:22,795 Tell me what you want me to do. 1602 01:42:25,040 --> 01:42:26,360 Run. 1603 01:42:28,720 --> 01:42:30,837 Run away, Scar. 1604 01:42:31,400 --> 01:42:34,472 Run away and never return. 1605 01:42:36,080 --> 01:42:37,400 Yes. 1606 01:42:38,200 --> 01:42:40,192 Of course. 1607 01:42:40,920 --> 01:42:43,116 As you wish... 1608 01:42:43,280 --> 01:42:44,509 Your Majesty. 1609 01:42:44,800 --> 01:42:45,916 - Aah! - (ROARS) 1610 01:42:57,240 --> 01:42:58,720 You can't win, Scar! 1611 01:42:58,880 --> 01:43:00,360 This is my kingdom! 1612 01:43:00,520 --> 01:43:01,749 My destiny! 1613 01:43:09,240 --> 01:43:10,435 (BOTH ROAR) 1614 01:43:15,360 --> 01:43:16,953 (ROARING) 1615 01:43:22,200 --> 01:43:23,429 (ROARS) 1616 01:43:24,400 --> 01:43:26,119 (SCREAMING) 1617 01:43:39,240 --> 01:43:40,720 (GROANING) 1618 01:43:54,960 --> 01:43:56,280 My friends. 1619 01:43:56,440 --> 01:43:57,840 It will take some time, 1620 01:43:57,960 --> 01:44:00,395 but together we will build our army. 1621 01:44:00,560 --> 01:44:01,960 KAMARI: "Friends", huh? 1622 01:44:02,440 --> 01:44:06,116 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1623 01:44:06,280 --> 01:44:09,193 Yeah. That you wanted to kill us? 1624 01:44:09,360 --> 01:44:10,360 No. 1625 01:44:10,480 --> 01:44:11,675 No, let me explain. 1626 01:44:12,320 --> 01:44:14,710 I was trying to fool him. 1627 01:44:14,880 --> 01:44:16,314 We will rule together! 1628 01:44:17,600 --> 01:44:20,672 There's only one true thing you ever said, Scar. 1629 01:44:22,960 --> 01:44:24,997 "A hyena's belly... 1630 01:44:25,160 --> 01:44:27,072 "is never full." 1631 01:44:27,160 --> 01:44:28,480 (HYENAS HOWL) 1632 01:44:28,560 --> 01:44:29,835 (HYENAS GROWLING) 1633 01:44:33,160 --> 01:44:34,230 SCAR: No! 1634 01:44:38,080 --> 01:44:39,080 (THUNDER RUMBLING) 1635 01:45:27,280 --> 01:45:29,317 Your Majesty. 1636 01:46:23,240 --> 01:46:25,357 MUFASA: Remember. 1637 01:46:29,200 --> 01:46:30,634 (ROARS) 1638 01:46:31,720 --> 01:46:33,120 (ALL ROAR) 1639 01:46:38,040 --> 01:46:40,077 (ROARS) 1640 01:46:40,160 --> 01:46:43,073 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1641 01:46:54,600 --> 01:46:56,512 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1642 01:47:01,120 --> 01:47:02,713 (CHITTERING) 1643 01:47:15,760 --> 01:47:20,039 CHORUS: (SINGING IN ENGLISH) Till we find our place 1644 01:47:21,120 --> 01:47:24,875 On the path unwinding 1645 01:47:27,120 --> 01:47:30,511 In the circle 1646 01:47:32,080 --> 01:47:34,993 The circle of life 1647 01:47:37,800 --> 01:47:41,874 Circle of life 1648 01:47:47,760 --> 01:47:49,752 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1649 01:48:26,200 --> 01:48:29,671 MAN: (SINGING) It's never too late to turn things around 1650 01:48:29,760 --> 01:48:33,754 Recover, unravel the path to confound 1651 01:48:33,840 --> 01:48:37,550 The doubters and losers that line up despair 1652 01:48:37,640 --> 01:48:41,395 Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1653 01:48:41,480 --> 01:48:46,316 It's never too late, I hope It's never too late 1654 01:48:49,200 --> 01:48:53,080 It's never too late to get back on track 1655 01:48:53,160 --> 01:48:56,949 To get at least some, if not all of it back 1656 01:48:57,040 --> 01:49:00,750 I thought I was happy, and sometimes I was 1657 01:49:00,840 --> 01:49:04,311 But sadness is just as important because 1658 01:49:04,400 --> 01:49:07,632 Got to carry the weight and hope 1659 01:49:07,720 --> 01:49:09,200 It's never too late 1660 01:49:12,720 --> 01:49:14,439 Never too late to fight the fight 1661 01:49:14,520 --> 01:49:16,637 Never too late to cheat the night 1662 01:49:16,720 --> 01:49:18,518 Never too late to win the day 1663 01:49:18,600 --> 01:49:20,319 Never too late to break away 1664 01:49:20,400 --> 01:49:22,278 Time will start to move too fast 1665 01:49:22,360 --> 01:49:24,033 But time is now, my friend 1666 01:49:24,160 --> 01:49:27,756 I'm a long way from the start But further from the end 1667 01:49:28,280 --> 01:49:32,513 Oh, no, it's never too late 1668 01:49:35,720 --> 01:49:39,555 It's never too late to get up off the ground 1669 01:49:39,640 --> 01:49:43,316 Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1670 01:49:43,400 --> 01:49:47,235 I did what I've done, and I don't try to hide 1671 01:49:47,320 --> 01:49:51,200 I've lost many things, but never my pride 1672 01:49:51,280 --> 01:49:56,230 It's never too late, I know It's never too late 1673 01:49:59,080 --> 01:50:00,958 Never too late to fight the fight 1674 01:50:01,040 --> 01:50:03,032 Never too late to cheat the night 1675 01:50:03,120 --> 01:50:05,032 Never too late to win the day 1676 01:50:05,160 --> 01:50:06,958 Never too late to break away 1677 01:50:07,040 --> 01:50:08,759 Time will start to move too fast 1678 01:50:08,840 --> 01:50:10,559 But time is now, my friend 1679 01:50:10,640 --> 01:50:14,475 I'm a long way from the start But further from the end 1680 01:50:14,600 --> 01:50:19,038 Oh, no, it's never too late 1681 01:50:25,040 --> 01:50:26,713 Never too late 1682 01:50:33,760 --> 01:50:35,717 I used to say I don't have time 1683 01:50:35,800 --> 01:50:37,519 I'm sleepin' tonight 1684 01:50:37,600 --> 01:50:41,480 A day doin' nothin' is doin' it right 1685 01:50:41,560 --> 01:50:45,315 No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1686 01:50:45,400 --> 01:50:46,914 You might as well sleep 1687 01:50:47,000 --> 01:50:48,912 for all the difference it makes 1688 01:50:49,000 --> 01:50:52,755 I didn't find love or peace on the breaks 1689 01:50:52,840 --> 01:50:56,629 These aren't excuses, but a string of mistakes 1690 01:50:56,720 --> 01:50:59,599 I won't go back there 1691 01:51:00,480 --> 01:51:03,473 Not going back there 1692 01:51:06,920 --> 01:51:08,877 Never too late to fight the fight 1693 01:51:08,960 --> 01:51:10,838 Never too late to cheat the night 1694 01:51:10,920 --> 01:51:12,832 Never too late to win the day 1695 01:51:12,920 --> 01:51:14,752 Never too late to break away 1696 01:51:14,840 --> 01:51:16,672 Never too late to fight the fight 1697 01:51:16,760 --> 01:51:18,513 Never too late to cheat the night 1698 01:51:18,600 --> 01:51:20,557 Never too late to win the day 1699 01:51:20,640 --> 01:51:22,393 Never too late to break away 1700 01:51:22,480 --> 01:51:24,199 Time will start to move too fast 1701 01:51:24,320 --> 01:51:26,118 But time is now, my friend 1702 01:51:26,240 --> 01:51:29,631 I'm a long way from the start But further from the end 1703 01:51:30,280 --> 01:51:35,116 Oh, oh, it's never too late 1704 01:51:36,800 --> 01:51:38,678 It's never too late 1705 01:51:40,160 --> 01:51:42,197 Oh, never too late 1706 01:51:44,120 --> 01:51:46,112 Oh, it's never too late 1707 01:51:47,480 --> 01:51:50,075 No, it's never too late 1708 01:52:36,120 --> 01:52:38,794 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 117417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.