All language subtitles for Shine.On.Me.2025.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:11.660 --> 00:00:14.400 ♪You are the sun in my life♪ 00:00:18.780 --> 00:00:21.460 ♪You're the light of my love♪ 00:00:26.540 --> 00:00:30.400 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:00:33.200 --> 00:00:35.700 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:01.500 --> 00:01:04.200 ♪You are the sun in my life♪ 00:01:08.680 --> 00:01:11.300 ♪You're the light of my love♪ 00:01:16.420 --> 00:01:20.360 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:01:23.140 --> 00:01:25.660 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:25.780 --> 00:01:26.710 [Shine On Me] 00:01:26.710 --> 00:01:29.960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 00:01:30.010 --> 00:01:33.990 [Episode 6] 00:01:39.580 --> 00:01:40.060 Mr. Lin. 00:01:41.700 --> 00:01:43.000 I'll head back 00:01:43.000 --> 00:01:44.560 and touch base with Mr. Ba at Shengyuan Finance. 00:01:50.420 --> 00:01:50.920 Mr. Lin. 00:01:54.060 --> 00:01:55.150 Do you 00:01:55.350 --> 00:01:56.039 have a moment? 00:02:11.430 --> 00:02:12.090 Shut the door. 00:02:12.530 --> 00:02:13.090 What's the matter? 00:02:30.000 --> 00:02:31.870 I wonder how he'd look 00:02:31.870 --> 00:02:32.970 in a white lab coat. 00:02:45.250 --> 00:02:46.020 Here's the thing. 00:02:46.840 --> 00:02:47.430 I've noticed 00:02:47.430 --> 00:02:49.300 a clear breach of company regulations. 00:02:49.650 --> 00:02:50.250 If we don't 00:02:50.250 --> 00:02:51.410 fix this, 00:02:51.620 --> 00:02:52.800 it's going to seriously undermine 00:02:53.060 --> 00:02:54.000 our credibility. 00:02:56.079 --> 00:02:56.750 Be more specific. 00:02:57.540 --> 00:02:59.240 Yin Jie, Yuhua, and I joined way before the new hire did. 00:02:59.250 --> 00:03:01.130 But Logistics went ahead and gave the Building 1 dorm 00:03:01.130 --> 00:03:02.000 to him. 00:03:03.280 --> 00:03:03.930 You came to me 00:03:05.000 --> 00:03:05.740 just for this? 00:03:09.860 --> 00:03:11.020 Yeah. 00:03:22.310 --> 00:03:22.800 Mr. Tong, 00:03:23.079 --> 00:03:23.630 come to my office. 00:03:26.900 --> 00:03:27.460 I'm so sorry. 00:03:27.930 --> 00:03:29.780 This was a complete oversight on our part. 00:03:30.300 --> 00:03:31.620 We were only looking at the new application forms 00:03:32.240 --> 00:03:33.560 and completely overlooked the staff 00:03:33.800 --> 00:03:34.460 who joined earlier. 00:03:34.960 --> 00:03:35.470 It's fine. 00:03:36.190 --> 00:03:37.000 I just hope 00:03:37.000 --> 00:03:38.240 you can get this sorted out as soon as possible. 00:03:39.900 --> 00:03:40.579 Well... 00:03:41.340 --> 00:03:42.680 he's moved in. 00:03:43.300 --> 00:03:44.690 We'll have to talk to him first. 00:03:45.470 --> 00:03:46.250 It might be... 00:03:46.370 --> 00:03:47.300 Your oversight 00:03:47.460 --> 00:03:48.740 did indeed cause trouble for others. 00:03:49.590 --> 00:03:50.340 An apology is in order, 00:03:50.900 --> 00:03:52.020 and you should make the proper arrangements. 00:03:52.280 --> 00:03:52.970 Yes, sir. 00:03:53.180 --> 00:03:54.360 But I just ran into Mr. Mo 00:03:54.620 --> 00:03:55.370 on my way here. 00:03:59.020 --> 00:04:00.180 What does Mr. Mo have to do with this? 00:04:17.800 --> 00:04:18.269 Mr. Mo. 00:04:22.750 --> 00:04:23.480 I see. 00:04:24.830 --> 00:04:25.620 But someone 00:04:25.950 --> 00:04:27.300 has brought this to my attention. 00:04:28.120 --> 00:04:29.010 If we don't handle this properly, 00:04:29.430 --> 00:04:30.420 I'm afraid it won't sit well with the team. 00:04:32.740 --> 00:04:33.190 Of course, 00:04:34.159 --> 00:04:35.430 we'll stick strictly to company policy. 00:04:36.330 --> 00:04:37.390 This was 00:04:37.740 --> 00:04:38.860 a massive oversight by Logistics. 00:04:39.330 --> 00:04:40.330 It's got nothing to do with you. 00:04:41.480 --> 00:04:42.360 I'm sure the others 00:04:42.800 --> 00:04:44.120 won't hold it against you. 00:04:54.070 --> 00:04:54.800 I'll go talk 00:04:54.980 --> 00:04:56.220 to him right away 00:04:56.690 --> 00:04:57.690 and get the dorms sorted out. 00:04:58.510 --> 00:04:59.690 There's just one thing, though. 00:05:00.830 --> 00:05:01.800 We only have one room available, 00:05:02.250 --> 00:05:03.040 with only two beds. 00:05:03.430 --> 00:05:04.510 But there are three of you. 00:05:05.160 --> 00:05:05.920 How should we split it? 00:05:06.870 --> 00:05:07.890 The other two will move there. 00:05:08.380 --> 00:05:09.250 Understood, Mr. Lin. 00:05:09.450 --> 00:05:10.160 I'll go handle the arrangements now. 00:05:20.680 --> 00:05:21.220 Miss Nie, 00:05:22.630 --> 00:05:23.390 got any issues 00:05:24.370 --> 00:05:25.060 with the way I handled that? 00:05:28.370 --> 00:05:28.950 Not at all. 00:05:29.500 --> 00:05:30.160 I figured as much. 00:05:33.430 --> 00:05:34.300 Since you're so set on 00:05:34.300 --> 00:05:35.130 playing the "commoner," 00:05:36.750 --> 00:05:37.870 I'm sure you won't mind 00:05:38.620 --> 00:05:39.870 a bit of a downgrade in living standards. 00:05:45.010 --> 00:05:46.000 I finally figured out 00:05:46.000 --> 00:05:47.510 why he's always giving me a hard time. 00:05:49.720 --> 00:05:51.070 Why is it that every cute guy 00:05:51.390 --> 00:05:52.270 I meet 00:05:52.420 --> 00:05:53.570 just has to make my life miserable? 00:05:53.950 --> 00:05:55.130 Isn't that a good thing? 00:05:55.740 --> 00:05:57.040 If a knockout were giving me a hard time, 00:05:57.040 --> 00:05:58.420 I'd be thrilled. 00:05:59.260 --> 00:06:00.300 Jiang Rui. 00:06:02.300 --> 00:06:02.980 Didn't you ask him 00:06:02.980 --> 00:06:04.120 how he found out who you really are? 00:06:05.620 --> 00:06:06.620 Of course I did. 00:06:07.010 --> 00:06:08.130 But you really think he'd just 00:06:08.130 --> 00:06:08.930 play along and tell me? 00:06:09.360 --> 00:06:09.890 It's not really 00:06:09.890 --> 00:06:10.770 that much of a surprise. 00:06:11.260 --> 00:06:12.450 He was transferred 00:06:12.460 --> 00:06:13.140 from HQ, after all. 00:06:13.130 --> 00:06:14.010 It's only natural 00:06:14.070 --> 00:06:14.890 he'd know you were here. 00:06:16.420 --> 00:06:17.540 It's just his attitude that's so annoying. 00:06:17.980 --> 00:06:18.450 Xiguang. 00:06:19.720 --> 00:06:21.100 He's a surgeon 00:06:21.240 --> 00:06:22.130 who made DM 00:06:22.430 --> 00:06:23.510 in just one year. 00:06:23.920 --> 00:06:24.510 Doesn't that strike you 00:06:24.510 --> 00:06:25.300 as odd? 00:06:25.690 --> 00:06:26.680 I've thought about it. 00:06:27.600 --> 00:06:28.130 But it's not like 00:06:28.130 --> 00:06:29.300 it has anything to do with me. 00:06:29.890 --> 00:06:30.220 No. 00:06:30.480 --> 00:06:31.130 Maybe it's got nothing to do with you, 00:06:31.130 --> 00:06:32.000 but what about your dad? 00:06:32.480 --> 00:06:33.240 I heard 00:06:33.420 --> 00:06:34.190 the infighting at Shengyuan 00:06:34.240 --> 00:06:35.190 has been pretty bad these last few years. 00:06:35.680 --> 00:06:36.270 The old man 00:06:36.270 --> 00:06:37.190 is about to name his successor, 00:06:37.390 --> 00:06:38.070 and he's got a lot of sons. 00:06:38.480 --> 00:06:38.920 Your dad 00:06:38.980 --> 00:06:40.540 is close with his eldest, 00:06:40.540 --> 00:06:41.060 Sheng Bokai. 00:06:41.450 --> 00:06:42.000 We don't know 00:06:42.000 --> 00:06:43.060 whose side your boss's on, 00:06:43.520 --> 00:06:44.370 but he's definitely not 00:06:44.380 --> 00:06:45.120 in Sheng Bokai's camp. 00:06:45.690 --> 00:06:46.620 So, I've been thinking 00:06:47.750 --> 00:06:49.310 you're just caught in the crossfire. 00:06:50.480 --> 00:06:51.659 No way. 00:06:52.720 --> 00:06:54.159 I just don't get the feeling 00:06:54.420 --> 00:06:56.010 that he's the type 00:06:56.100 --> 00:06:57.540 to take out his frustrations on others 00:06:57.540 --> 00:06:58.560 just because of some power struggle. 00:06:59.560 --> 00:07:00.950 He's got this aura about him, 00:07:02.300 --> 00:07:03.600 like he's completely 00:07:03.770 --> 00:07:04.740 above all that. 00:07:06.240 --> 00:07:07.360 He used to be a doctor, right? 00:07:07.980 --> 00:07:08.750 He seems like the kind 00:07:08.750 --> 00:07:09.890 who's far too principled to ever take a bribe. 00:07:10.070 --> 00:07:11.180 Seriously, Xiguang? 00:07:11.920 --> 00:07:12.800 After how he treated you, 00:07:12.800 --> 00:07:14.310 you're still saying he's a good guy? 00:07:16.560 --> 00:07:17.860 Sounds like you're catching feelings, 00:07:17.860 --> 00:07:18.390 Xiguang. 00:07:19.180 --> 00:07:21.010 That's a completely separate issue. 00:07:22.140 --> 00:07:22.930 Jiang Rui. 00:07:23.580 --> 00:07:25.660 Shanghai isn't far from Suzhou. 00:07:25.980 --> 00:07:27.860 It's only ten minutes away by high-speed rail. 00:07:28.420 --> 00:07:30.120 Don't be surprised if I show up at your school to "visit". 00:07:30.510 --> 00:07:30.950 Alright, 00:07:30.950 --> 00:07:31.560 I'm done messing with you. 00:07:31.560 --> 00:07:32.100 I'll stop. 00:07:32.860 --> 00:07:33.430 But you're right. 00:07:33.680 --> 00:07:35.120 Those people play dirty. 00:07:35.250 --> 00:07:36.100 If he really wanted to make your life miserable, 00:07:36.330 --> 00:07:37.620 he wouldn't make it this obvious. 00:07:38.010 --> 00:07:39.430 He's way too smart for that. 00:07:41.500 --> 00:07:43.130 Are you calling me stupid? 00:07:43.680 --> 00:07:45.010 Of course not. 00:07:45.860 --> 00:07:46.540 But in that case, 00:07:46.680 --> 00:07:47.240 I think there's only 00:07:47.240 --> 00:07:48.070 one possibility left. 00:07:49.310 --> 00:07:51.310 Did you do something bad 00:07:51.310 --> 00:07:52.220 that gave him 00:07:52.220 --> 00:07:53.180 a really bad impression? 00:07:53.630 --> 00:07:55.070 No way. 00:07:55.300 --> 00:07:55.750 I... 00:08:15.480 --> 00:08:16.190 Tell me everything. 00:08:16.750 --> 00:08:17.750 In your dreams. 00:08:18.500 --> 00:08:19.300 I'm hanging up. 00:08:33.500 --> 00:08:35.370 Why are you guys just sitting there? 00:08:36.000 --> 00:08:38.010 Get your stuff together and move into the new dorm. 00:08:38.289 --> 00:08:39.289 Dorm Management called 00:08:39.289 --> 00:08:40.530 right before they clocked out. 00:08:40.530 --> 00:08:41.890 They said the room in Building 1 00:08:41.890 --> 00:08:43.289 have been cleared and cleaned. 00:08:44.860 --> 00:08:45.620 Talk about efficiency. 00:08:45.920 --> 00:08:47.010 Only Mr. Lin could pull that off. 00:08:52.300 --> 00:08:52.980 Xiguang, 00:08:53.650 --> 00:08:55.750 we can't take the room. 00:08:56.130 --> 00:08:58.390 I feel terrible already 00:08:58.400 --> 00:08:59.440 for not backing you up 00:08:59.440 --> 00:09:00.370 when you went to see Mr. Lin today. 00:09:00.770 --> 00:09:02.410 You were the one who stepped up, 00:09:02.580 --> 00:09:04.120 but we're the ones getting the perks. 00:09:04.220 --> 00:09:05.370 It just doesn't feel right. 00:09:06.440 --> 00:09:09.620 Going to see Mr. Lin was my own choice. 00:09:09.940 --> 00:09:11.050 It's totally normal 00:09:11.050 --> 00:09:12.000 that you didn't react in time. 00:09:12.300 --> 00:09:12.890 Besides, Mr. Lin 00:09:12.900 --> 00:09:13.860 works me to the bone every day. 00:09:13.860 --> 00:09:14.500 I just wanted to make him 00:09:14.500 --> 00:09:15.600 do some actual work for once. 00:09:15.790 --> 00:09:16.650 It's not on you. 00:09:17.200 --> 00:09:19.100 Plus, the final decision on who gets Building 1 00:09:19.220 --> 00:09:20.620 was based on who joined first. 00:09:20.890 --> 00:09:21.820 If I moved in, 00:09:21.890 --> 00:09:22.770 it wouldn't be fair. 00:09:24.340 --> 00:09:25.220 But I... 00:09:25.860 --> 00:09:27.000 No buts. 00:09:27.050 --> 00:09:27.580 Come on. 00:09:27.580 --> 00:09:28.700 I'll help you pack. 00:09:28.960 --> 00:09:29.940 Let's get over there 00:09:29.940 --> 00:09:30.840 and claim the washer and fridge. 00:09:34.020 --> 00:09:35.760 [Huaya Bank] 00:09:46.100 --> 00:09:46.530 Mr. Ba, 00:09:47.030 --> 00:09:48.290 why are you calling me at this hour? 00:09:48.290 --> 00:09:49.600 Don't tell me you're pulling overtime like I am. 00:09:52.010 --> 00:09:52.890 Go ahead, I'm listening. 00:09:53.620 --> 00:09:53.940 Okay. 00:09:59.010 --> 00:09:59.460 Mr. Ba, 00:09:59.920 --> 00:10:01.010 is this coming 00:10:01.050 --> 00:10:01.980 from Mr. Sheng Bokai himself? 00:10:04.010 --> 00:10:05.130 Don't worry about the details. 00:10:06.530 --> 00:10:07.630 I just want to make sure 00:10:07.630 --> 00:10:08.220 I don't mess this up. 00:10:10.000 --> 00:10:11.360 Actually, the problem is if you do it too well. 00:10:11.820 --> 00:10:13.010 With the PV market as it is, 00:10:13.580 --> 00:10:14.500 it'd be unfair 00:10:14.510 --> 00:10:15.370 to ask for a real favor. 00:10:16.050 --> 00:10:17.290 We definitely don't want 00:10:17.290 --> 00:10:18.100 to make things difficult for you. 00:10:18.370 --> 00:10:19.130 But our subsidiary 00:10:19.130 --> 00:10:20.170 is practically begging us. 00:10:20.720 --> 00:10:22.050 We have to at least look like 00:10:22.050 --> 00:10:22.860 we're doing something. 00:10:23.500 --> 00:10:24.130 I get it. 00:10:25.460 --> 00:10:26.220 That's easy then. 00:10:26.740 --> 00:10:28.940 I'll just send someone over to go through the motions. 00:10:29.410 --> 00:10:30.320 Mr. Song, you're a real straight-shooter. 00:10:30.960 --> 00:10:31.410 Some other time, 00:10:32.020 --> 00:10:32.860 when Mr. Sheng is available, 00:10:33.100 --> 00:10:33.770 let's grab a drink together. 00:10:34.100 --> 00:10:34.480 Okay. 00:10:34.860 --> 00:10:35.340 Leave it to me. 00:10:42.020 --> 00:10:42.510 Zhuang Xu, 00:10:43.250 --> 00:10:43.940 come here. 00:10:48.620 --> 00:10:49.100 Mr. Song. 00:10:51.240 --> 00:10:52.360 A few years back, Shengyuan 00:10:52.360 --> 00:10:53.460 invested in a PV company 00:10:53.460 --> 00:10:54.170 over in Suzhou 00:10:54.670 --> 00:10:55.150 called 00:10:55.700 --> 00:10:56.340 Suzhou Shuangyuan. 00:10:57.440 --> 00:10:58.270 Get in touch with them 00:10:58.820 --> 00:11:00.510 to run a pre-loan due diligence. 00:11:00.840 --> 00:11:01.200 Got it. 00:11:01.390 --> 00:11:02.050 I'll get on it right away. 00:11:02.630 --> 00:11:03.150 Wait. 00:11:04.130 --> 00:11:05.220 Don't let this bog you down. 00:11:05.500 --> 00:11:06.340 Make it a quick trip. 00:11:08.620 --> 00:11:09.010 Understood. 00:11:21.960 --> 00:11:22.910 So this is the territory 00:11:22.920 --> 00:11:24.860 Xiguang fought so hard to get us. 00:11:25.410 --> 00:11:26.650 It's got a fridge 00:11:29.860 --> 00:11:31.010 and even a washing machine. 00:11:33.010 --> 00:11:34.720 Let's get settled. It's getting late. 00:11:35.650 --> 00:11:37.840 I'll give the washer a good scrub tomorrow 00:11:37.840 --> 00:11:38.580 and disinfect it. 00:11:39.720 --> 00:11:40.270 Xiguang, 00:11:40.320 --> 00:11:41.010 you should do your laundry here 00:11:41.010 --> 00:11:41.910 from now on. 00:11:42.870 --> 00:11:43.870 You bet. 00:11:45.000 --> 00:11:47.030 I'm still a bit worried, Xiguang. 00:11:47.600 --> 00:11:49.240 Are you sure Mr. Lin won't hold this against you? 00:11:50.460 --> 00:11:53.130 Even if he does, 00:11:53.220 --> 00:11:55.010 it won't be over something like this. 00:11:57.320 --> 00:11:59.000 I'll just stay out of his way. 00:11:59.370 --> 00:12:01.010 The site-wide inventory is next week. 00:12:01.100 --> 00:12:01.980 I'll head there first. 00:12:18.840 --> 00:12:19.320 Mr. Lin, 00:12:19.600 --> 00:12:20.290 as scheduled, 00:12:20.370 --> 00:12:21.500 Mr. Tu from Yixin Trust 00:12:21.500 --> 00:12:22.510 is coming at 9 AM. 00:12:22.820 --> 00:12:23.460 At 10:30 AM, 00:12:23.480 --> 00:12:24.580 Mr. Ping from the construction team 00:12:24.700 --> 00:12:25.960 is meeting you at the Phase II plant. 00:12:26.410 --> 00:12:26.750 Also, 00:12:26.760 --> 00:12:28.030 Huaya Bank is sending someone 00:12:28.040 --> 00:12:28.800 for a site visit today. 00:12:29.080 --> 00:12:29.580 Do you 00:12:29.860 --> 00:12:30.630 want to meet him? 00:12:32.080 --> 00:12:32.670 Huaya? 00:12:34.120 --> 00:12:34.840 Who's coming? 00:12:35.460 --> 00:12:36.770 A Mr. Zhuang 00:12:36.770 --> 00:12:37.550 from Loans 00:12:37.550 --> 00:12:38.320 called me last week. 00:12:38.440 --> 00:12:39.720 I've already put Finance in touch with him. 00:12:44.370 --> 00:12:45.150 I won't be seeing him. 00:12:46.320 --> 00:12:47.150 Let Finance handle the reception. 00:12:48.030 --> 00:12:48.440 Got it. 00:12:49.940 --> 00:12:50.440 Wait. 00:12:51.700 --> 00:12:52.670 Where 00:12:53.530 --> 00:12:54.320 did Nie Xiguang go? 00:12:55.130 --> 00:12:56.250 Administration and Finance 00:12:56.250 --> 00:12:57.320 are teaming up for a site-wide inventory. 00:12:57.410 --> 00:12:58.200 It'll take a few days, 00:12:58.370 --> 00:12:59.250 so they're rotating the shifts. 00:12:59.670 --> 00:13:01.270 Nie volunteered to go today. 00:13:01.600 --> 00:13:02.440 She's been stepping it up lately. 00:13:18.150 --> 00:13:19.170 I've seriously had it. 00:13:19.460 --> 00:13:20.700 We've been at it for three hours 00:13:20.820 --> 00:13:21.820 and only finished one category. 00:13:22.360 --> 00:13:23.820 At this rate, we'll be here forever. 00:13:24.130 --> 00:13:25.290 The stock for this specific material 00:13:25.600 --> 00:13:26.600 is massive. 00:13:26.980 --> 00:13:28.200 It's always hardest at the start. 00:13:28.200 --> 00:13:29.580 That's what you get for volunteering for the first day. 00:13:30.620 --> 00:13:31.170 Thanks. 00:13:31.740 --> 00:13:32.940 Drink up and refresh yourself. 00:13:33.100 --> 00:13:33.620 Thanks. 00:13:40.000 --> 00:13:41.530 There's 50 minutes until lunch break. 00:13:42.010 --> 00:13:42.980 The second category 00:13:42.980 --> 00:13:44.670 will probably take another two hours. 00:13:45.100 --> 00:13:45.820 How about 00:13:46.100 --> 00:13:47.530 we take a break and grab lunch now, 00:13:47.890 --> 00:13:48.860 then start a bit earlier this afternoon? 00:13:50.050 --> 00:13:50.530 Works for me. 00:13:50.740 --> 00:13:51.860 It's our job anyway. 00:13:52.120 --> 00:13:52.840 I'll go grab the food for you guys. 00:13:53.360 --> 00:13:54.240 - Thanks. - Thanks. 00:13:54.380 --> 00:13:56.700 [Shuangyuan Photovoltaic] 00:13:56.700 --> 00:13:57.340 Thanks, Mr. Wu. 00:13:57.940 --> 00:13:59.100 I have a basic grasp 00:13:59.200 --> 00:14:00.290 of Shuangyuan's financials now. 00:14:00.620 --> 00:14:01.270 In the briefing, 00:14:01.410 --> 00:14:01.890 I'll focus specifically 00:14:01.890 --> 00:14:02.820 on Shuangyuan's solvency. 00:14:03.460 --> 00:14:04.410 Much appreciated, Mr. Zhuang. 00:14:04.980 --> 00:14:06.410 The industry is facing some headwinds, 00:14:06.770 --> 00:14:07.940 but our operations 00:14:07.940 --> 00:14:08.740 are actually doing quite well. 00:14:09.290 --> 00:14:10.870 Plus, we have two major backers, 00:14:11.250 --> 00:14:12.120 and the government has released 00:14:12.120 --> 00:14:13.410 many favorable policies for the industry. 00:14:13.770 --> 00:14:15.290 As long as we weather this storm 00:14:15.750 --> 00:14:16.620 and the market picks up, 00:14:16.770 --> 00:14:17.530 the potential is massive. 00:14:19.750 --> 00:14:20.860 You must be hungry. 00:14:21.150 --> 00:14:21.720 Let me take you 00:14:21.720 --> 00:14:22.860 to our cafeteria for a bite. 00:14:23.220 --> 00:14:25.340 We'll tour the site this afternoon. 00:14:26.220 --> 00:14:27.700 [Team Meeting at 3 PM] 00:14:28.050 --> 00:14:28.530 My apologies. 00:14:29.410 --> 00:14:30.370 I don't think I'll have time 00:14:30.370 --> 00:14:30.890 for the site tour. 00:14:31.290 --> 00:14:31.860 I need to get back 00:14:32.240 --> 00:14:33.360 to Shanghai 00:14:33.510 --> 00:14:34.460 for a team meeting this afternoon. 00:14:35.410 --> 00:14:36.290 I see. 00:14:46.620 --> 00:14:47.340 Qiqi, 00:14:48.100 --> 00:14:49.080 you really missed out. 00:14:49.890 --> 00:14:50.510 Dan said 00:14:50.580 --> 00:14:51.860 a total hottie showed up 00:14:51.860 --> 00:14:53.340 at Finance today. 00:14:53.940 --> 00:14:55.360 And here you are, stuck doing inventory. 00:14:55.740 --> 00:14:56.740 A hottie? 00:14:56.840 --> 00:14:57.910 Who? 00:14:58.010 --> 00:14:58.700 Where was he from? 00:14:59.130 --> 00:15:00.170 I'm asking her. 00:15:01.410 --> 00:15:02.790 Su and Dan are roommates. 00:15:04.290 --> 00:15:05.010 Dan said 00:15:05.140 --> 00:15:06.460 he's from Huaya Bank. 00:15:16.290 --> 00:15:16.940 Huaya. 00:15:19.050 --> 00:15:20.370 Does she know his last name? 00:15:21.100 --> 00:15:22.860 I don't think she does. 00:15:23.120 --> 00:15:24.290 Dan's over in Cost Accounting, 00:15:24.620 --> 00:15:25.120 and banks usually 00:15:25.120 --> 00:15:26.360 talk to Treasury 00:15:26.500 --> 00:15:27.410 about loans and stuff. 00:15:29.270 --> 00:15:30.860 By the time we finish the inventory and get back, 00:15:30.910 --> 00:15:32.170 he'll definitely be long gone. 00:15:32.820 --> 00:15:33.530 She knows it. 00:15:34.050 --> 00:15:35.100 She's gossiping with me about him. 00:15:35.750 --> 00:15:37.620 She said even his name sounds handsome 00:15:37.790 --> 00:15:38.740 and he has a really rare last name. 00:15:39.440 --> 00:15:40.010 Zhuang. 00:15:41.750 --> 00:15:42.620 That is pretty rare. 00:15:44.020 --> 00:15:44.650 Xiguang, 00:15:45.080 --> 00:15:45.890 you okay? 00:15:48.890 --> 00:15:50.580 I just remembered 00:15:50.890 --> 00:15:51.770 something just came up at the office. 00:15:51.770 --> 00:15:52.620 I've gotta run back for a second. 00:15:52.630 --> 00:15:53.200 Won't be long. 00:15:53.620 --> 00:15:53.940 Xi... 00:15:53.940 --> 00:15:54.820 Wait, is it that urgent? 00:15:55.010 --> 00:15:55.530 They brought your lunch 00:15:55.530 --> 00:15:56.820 all the way out here to the plant. 00:16:06.010 --> 00:16:08.790 ♪Turns out fate speaks with the tone of the experienced♪ 00:16:08.800 --> 00:16:10.020 It's been so long 00:16:10.010 --> 00:16:10.980 since I even thought about him. 00:16:11.980 --> 00:16:13.370 I thought time would blur the memories. 00:16:14.580 --> 00:16:15.130 I guess 00:16:15.910 --> 00:16:16.600 I'm just 00:16:17.340 --> 00:16:18.240 not there yet. 00:16:19.490 --> 00:16:22.830 ♪Today held so many fleeting moments♪ 00:16:23.590 --> 00:16:27.050 ♪As lovely as the forever you promised♪ 00:16:27.070 --> 00:16:33.110 ♪Yesterday, we whispered a soft "see you tomorrow"♪ 00:16:33.910 --> 00:16:39.770 ♪Turns out adult farewells are silent♪ 00:16:40.070 --> 00:16:46.050 ♪Turns out the wish to see you again can no longer come true♪ 00:16:46.950 --> 00:16:50.350 ♪We once rushed through our youth♪ 00:16:50.950 --> 00:16:54.550 ♪Waiting and waiting in the same old place♪ 00:16:56.680 --> 00:17:02.680 ♪Ends up letting us turn into strangers♪ 00:17:03.720 --> 00:17:09.599 ♪Is love even worth it?♪ 00:17:10.680 --> 00:17:15.599 ♪Ask neither me nor him♪ 00:17:17.040 --> 00:17:20.859 ♪Can we begin again?♪ 00:17:20.859 --> 00:17:22.200 [Shuangyuan Photovoltaic] 00:17:24.440 --> 00:17:29.160 ♪There's no turning back♪ 00:17:29.500 --> 00:17:32.200 ♪Just admit it♪ 00:17:43.810 --> 00:17:44.700 Correct me if I'm wrong, 00:17:45.850 --> 00:17:46.440 but aren't you meant 00:17:47.200 --> 00:17:48.330 to be at the plant for the inventory? 00:17:51.700 --> 00:17:52.400 I'm 00:17:53.220 --> 00:17:54.530 going back right now. 00:17:55.160 --> 00:17:55.900 You'll be handling 00:17:58.440 --> 00:17:59.220 the rest of the inventory. 00:18:00.420 --> 00:18:01.140 Why? 00:18:02.180 --> 00:18:02.980 For abandoning your post. 00:18:07.940 --> 00:18:08.380 Of course, 00:18:10.180 --> 00:18:11.570 if you aren't up for it, 00:18:14.220 --> 00:18:15.420 no one's going to twist your arm. 00:18:24.160 --> 00:18:24.740 I'm 00:18:25.590 --> 00:18:26.310 more than happy to. 00:18:36.420 --> 00:18:37.840 [Shuangyuan Photovoltaic] 00:18:38.640 --> 00:18:39.880 Mr. Zhuang 00:18:40.160 --> 00:18:41.660 seemed pretty sharp, 00:18:42.660 --> 00:18:43.440 and asked some really deep questions 00:18:43.440 --> 00:18:44.570 about the industry. 00:18:45.220 --> 00:18:46.050 But Huaya only sent 00:18:46.050 --> 00:18:47.160 this one guy. 00:18:47.500 --> 00:18:48.250 He's so young 00:18:48.660 --> 00:18:49.770 and doesn't have much clout. 00:18:50.740 --> 00:18:52.530 I doubt the loan will even be approved. 00:18:53.010 --> 00:18:54.180 Plus, he was in such a rush 00:18:54.610 --> 00:18:55.850 and didn't even do a site visit. 00:19:00.810 --> 00:19:01.500 He didn't even check out the plant? 00:19:02.380 --> 00:19:03.740 Yeah. I invited him, 00:19:04.180 --> 00:19:05.290 but he said he had a meeting to catch. 00:19:05.380 --> 00:19:06.570 So I didn't push it. 00:19:13.700 --> 00:19:14.740 Don't sweat it with Huaya. 00:19:16.180 --> 00:19:17.700 Yixin and us had a great talk today. 00:19:18.200 --> 00:19:19.380 Their intent to cooperate is clear. 00:19:20.570 --> 00:19:21.530 Follow up with them 00:19:21.740 --> 00:19:22.420 on the details of the proposal. 00:19:23.180 --> 00:19:23.570 Got it. 00:19:23.960 --> 00:19:24.660 I'll get right on it. 00:19:50.290 --> 00:19:51.700 These go on the top shelf too. 00:19:51.900 --> 00:19:52.180 Got it. 00:19:52.180 --> 00:19:52.660 Make sure you log them. 00:20:17.220 --> 00:20:17.570 Watch out. 00:20:17.780 --> 00:20:18.640 You okay, Xiguang? 00:20:18.940 --> 00:20:20.030 I'm fine. 00:20:24.200 --> 00:20:25.680 What got you? 00:20:26.790 --> 00:20:28.510 Just a small box of parts. 00:20:29.720 --> 00:20:31.220 Luckily, it didn't break the skin. 00:20:32.140 --> 00:20:33.610 I need to be careful tomorrow. 00:20:33.810 --> 00:20:34.570 Maybe I should wear a hat. 00:20:35.610 --> 00:20:36.460 Don't bother. 00:20:36.940 --> 00:20:37.960 I'm the one going tomorrow. 00:20:39.460 --> 00:20:40.090 Wait, why? 00:21:32.750 --> 00:21:33.680 It's fine. 00:21:36.070 --> 00:21:36.640 Mr. Wang, 00:21:36.920 --> 00:21:38.500 this week's inventory is all wrapped up. 00:21:38.550 --> 00:21:39.480 Here is the list. 00:21:42.310 --> 00:21:42.960 Great job. 00:21:43.380 --> 00:21:44.110 Go take a break. 00:22:05.680 --> 00:22:06.350 Mom, 00:22:06.590 --> 00:22:08.420 I'm not coming home this weekend. 00:22:12.350 --> 00:22:14.400 I'm going out with some colleagues. 00:22:17.140 --> 00:22:17.810 Bye. 00:22:25.420 --> 00:22:25.940 Xiguang, 00:22:26.750 --> 00:22:27.770 why don't you come out 00:22:27.770 --> 00:22:28.810 with us this weekend too? 00:22:29.380 --> 00:22:30.590 Pass. 00:22:31.460 --> 00:22:34.090 I'm going to spend all day tomorrow in bed. 00:22:34.880 --> 00:22:36.440 I don't even have the energy to go home. 00:22:37.000 --> 00:22:37.980 Then why did you tell your mom 00:22:38.000 --> 00:22:39.090 you were going out with us? 00:22:39.570 --> 00:22:40.790 I just made that up. 00:22:42.050 --> 00:22:43.000 What else? 00:22:43.660 --> 00:22:45.380 Saying that my boss has worked me into the ground 00:22:45.380 --> 00:22:46.290 and I can't even move? 00:22:47.680 --> 00:22:48.180 Oh, 00:22:48.510 --> 00:22:50.000 since you guys are headed downtown, 00:22:50.220 --> 00:22:51.610 could you bring me back some food 00:22:51.610 --> 00:22:52.550 for dinner? 00:22:53.640 --> 00:22:55.140 We're 00:22:55.290 --> 00:22:56.770 not going downtown tomorrow. 00:22:57.960 --> 00:22:58.610 Weren't you listening 00:22:58.610 --> 00:22:59.510 to anything we said earlier? 00:22:59.790 --> 00:23:01.110 Of course not. 00:23:01.830 --> 00:23:04.240 I'm so tired that I've gone stone-deaf. 00:23:05.310 --> 00:23:06.960 Then where are you guys going? 00:23:07.440 --> 00:23:08.140 Shanghai. 00:23:09.920 --> 00:23:11.380 But we'll be back really late. 00:23:11.640 --> 00:23:13.000 You'll have to find your own dinner. 00:23:15.120 --> 00:23:15.810 Shanghai? 00:23:17.530 --> 00:23:18.460 You know I was 00:23:18.460 --> 00:23:19.830 up north for college. 00:23:20.050 --> 00:23:21.530 Now that I'm down here, 00:23:21.550 --> 00:23:22.160 and it's just a stone's throw away, 00:23:22.300 --> 00:23:23.660 I'm gotta go check out Shanghai. 00:23:24.380 --> 00:23:25.500 It's super easy to get to Shanghai 00:23:25.500 --> 00:23:26.350 from here. 00:23:26.400 --> 00:23:27.590 We can just grab a ride right outside the gate. 00:23:28.530 --> 00:23:29.160 Count me in. 00:23:29.240 --> 00:23:29.940 Yuhua said 00:23:29.940 --> 00:23:31.480 she wants to hit up Ping'an Temple to pray. 00:23:32.240 --> 00:23:32.850 Oh, Xiguang, 00:23:33.000 --> 00:23:33.850 what were you saying? 00:23:36.420 --> 00:23:37.110 Never mind. 00:23:43.000 --> 00:23:43.810 Count me in. 00:24:02.560 --> 00:24:03.610 - Mr. Lin. - Mr. Lin. 00:24:04.000 --> 00:24:05.000 Are you heading to Shanghai too? 00:24:06.270 --> 00:24:07.140 I can give you a lift. 00:24:07.850 --> 00:24:08.740 That's great. 00:24:09.140 --> 00:24:09.830 Thanks, Mr. Lin. 00:24:16.310 --> 00:24:16.750 Let's go. 00:24:18.880 --> 00:24:19.420 Hey, 00:24:19.840 --> 00:24:20.900 Xiguang, take the front seat. 00:24:21.940 --> 00:24:23.090 Here's your chance. 00:24:23.660 --> 00:24:24.900 Try to get on Mr. Lin's good side. 00:24:25.160 --> 00:24:26.010 Since it's the weekend, 00:24:26.070 --> 00:24:27.030 everyone's a bit more relaxed. 00:24:27.200 --> 00:24:27.550 Let's go. 00:24:28.050 --> 00:24:28.570 Come on, Yuhua. 00:24:30.070 --> 00:24:30.570 Hop in. 00:25:32.330 --> 00:25:32.900 So, where are you guys headed? 00:25:33.380 --> 00:25:35.180 We're going to Ping'an Temple first. 00:25:35.400 --> 00:25:37.070 Yuhua is obsessed with temples. 00:25:37.110 --> 00:25:38.590 I heard it's the best place to pray for wealth. 00:25:39.250 --> 00:25:40.770 I want to check out the Bund. 00:25:41.250 --> 00:25:42.700 They say only tourists 00:25:42.700 --> 00:25:43.310 go there, 00:25:43.550 --> 00:25:44.550 but you know what, I am a tourist. 00:25:45.800 --> 00:25:46.440 How about you, Mr. Lin? 00:25:46.610 --> 00:25:47.290 Where are you going? 00:25:48.660 --> 00:25:49.770 No pressure 00:25:49.770 --> 00:25:50.460 if you'd rather not say. 00:25:50.700 --> 00:25:51.350 Are we on your way? 00:25:51.850 --> 00:25:52.900 If not, 00:25:53.000 --> 00:25:54.220 you can just drop us off 00:25:54.220 --> 00:25:54.680 after we exit the highway. 00:25:54.770 --> 00:25:55.720 We can just call a cab. 00:26:06.560 --> 00:26:08.350 Xiguang has been exhausted lately. 00:26:09.070 --> 00:26:11.740 I heard that for the inventory, she had to climb up and down all day 00:26:11.850 --> 00:26:13.110 using the lifts and everything. 00:26:13.800 --> 00:26:15.110 She even took a tumble, ending up 00:26:15.550 --> 00:26:17.480 with scrapes all over her arms and legs. 00:26:18.180 --> 00:26:19.140 And a box of parts even fell and hit her 00:26:19.140 --> 00:26:19.850 right on the head. 00:26:30.510 --> 00:26:36.070 [Ping'an Temple] 00:26:36.070 --> 00:26:36.570 We're here. 00:26:37.360 --> 00:26:37.790 Xiguang, 00:26:38.050 --> 00:26:38.590 wake up. 00:26:39.510 --> 00:26:40.240 We're here. 00:26:40.400 --> 00:26:41.270 Where are we? 00:26:41.570 --> 00:26:42.180 Ping'an Temple. 00:27:05.880 --> 00:27:06.270 She 00:27:06.640 --> 00:27:07.740 must be carsick 00:27:08.070 --> 00:27:09.290 and needs to get some fresh air. 00:27:09.720 --> 00:27:10.200 Well, 00:27:10.540 --> 00:27:11.480 thank you for the ride, Mr. Lin. 00:27:12.240 --> 00:27:13.000 Thanks, Mr. Lin. 00:27:17.840 --> 00:27:18.460 Bye, Mr. Lin. 00:27:28.820 --> 00:27:30.220 Mr. Lin is actually such a nice guy. 00:27:30.780 --> 00:27:31.850 I thought he'd drop us off 00:27:31.920 --> 00:27:32.900 the second we hit Shanghai 00:27:32.900 --> 00:27:33.750 and make us call a cab. 00:27:34.560 --> 00:27:35.680 He probably just saw Xiguang 00:27:35.680 --> 00:27:37.220 sleeping like a log 00:27:37.510 --> 00:27:38.940 and felt bad kicking us out. 00:27:39.920 --> 00:27:41.550 That was such a missed opportunity. 00:27:41.660 --> 00:27:42.720 It's the weekend. 00:27:42.960 --> 00:27:44.700 Couldn't you have just said a few words 00:27:44.700 --> 00:27:45.720 to smooth things over? 00:27:46.030 --> 00:27:47.400 I don't need to suck up to him. 00:27:48.110 --> 00:27:49.680 Why are you being so stubborn? 00:27:51.240 --> 00:27:52.420 Hey, don't argue in front of the temple. 00:27:53.160 --> 00:27:53.790 Let's just go in. 00:27:54.180 --> 00:27:55.050 Who's arguing? 00:27:55.200 --> 00:27:56.290 Whoever picks a fight is a loser. 00:27:56.660 --> 00:27:57.530 You're the loser. 00:27:59.110 --> 00:27:59.960 I'm not going in. 00:28:01.570 --> 00:28:03.220 Wait, what? We're already here. 00:28:05.480 --> 00:28:06.350 I made a decision. 00:28:07.570 --> 00:28:09.700 I'll only pray to the Buddha back in my hometown. 00:28:10.160 --> 00:28:11.110 I've got to remain faithful. 00:28:11.460 --> 00:28:12.750 So, I'm not going in. Period. 00:28:15.640 --> 00:28:16.660 Fine, I'll go in with you, 00:28:17.200 --> 00:28:18.070 since we're already here. 00:28:19.530 --> 00:28:20.290 But from now on, 00:28:20.300 --> 00:28:21.570 whenever Yin Jie and I get into it, 00:28:21.580 --> 00:28:22.240 you have to back me up. 00:28:23.000 --> 00:28:23.680 For sure. 00:28:24.050 --> 00:28:25.880 I'll always be on your side, 00:28:25.960 --> 00:28:26.570 not hers. 00:28:42.530 --> 00:28:44.250 What should I 00:28:44.770 --> 00:28:46.480 wish for? 00:28:46.610 --> 00:28:48.640 You'll be handling the rest of the inventory. 00:28:49.240 --> 00:28:50.010 Why? 00:28:50.220 --> 00:28:50.980 For abandoning your post. 00:28:56.580 --> 00:28:58.050 May Mr. Lin Yusen 00:28:58.180 --> 00:28:59.480 vanish at top speed. 00:28:59.940 --> 00:29:01.720 A promotion, a transfer back to HQ, 00:29:01.720 --> 00:29:02.530 whatever works. 00:29:02.640 --> 00:29:04.070 I wouldn't mind if aliens abducted him. 00:29:04.610 --> 00:29:05.530 Just please make him disappear. 00:29:07.810 --> 00:29:10.150 [Ping'an Temple] 00:29:13.640 --> 00:29:14.720 So, what did you guys wish for? 00:29:14.880 --> 00:29:16.460 You can't say it out loud. 00:29:16.570 --> 00:29:17.200 Don't you know the rules? 00:29:17.250 --> 00:29:18.400 That's right. 00:29:18.720 --> 00:29:19.900 Fine, keep your secrets then. 00:29:20.740 --> 00:29:21.480 But while you two were busy 00:29:21.500 --> 00:29:23.290 getting in touch with the Buddha, 00:29:23.330 --> 00:29:24.740 I've already mapped out our day. 00:29:25.420 --> 00:29:27.180 First, a stroll along the Bund, 00:29:27.460 --> 00:29:28.590 then straight to City God Temple 00:29:28.610 --> 00:29:30.660 for xiaolongbao, salted vegetable rice, and pork bone soup. 00:29:31.140 --> 00:29:32.640 The ultimate Shanghai experience. 00:29:33.420 --> 00:29:33.810 Let's move. 00:29:39.250 --> 00:29:41.290 The Bund is a total tourist trap. 00:29:46.520 --> 00:29:47.960 How about we just head to City God Temple 00:29:48.330 --> 00:29:49.070 for some xiaolongbao? 00:29:49.380 --> 00:29:50.530 I'm down. 00:29:50.880 --> 00:29:51.550 Xiguang, what do you think? 00:29:54.760 --> 00:29:55.220 Xiguang? 00:29:58.920 --> 00:29:59.850 Let's get across the river 00:30:00.340 --> 00:30:01.740 to Lujiazui. 00:30:03.400 --> 00:30:04.750 Why Pudong? 00:30:05.240 --> 00:30:06.550 City God Temple is way closer, 00:30:06.980 --> 00:30:08.680 and there's a food festival going on right now. 00:30:09.030 --> 00:30:09.640 Just imagine, 00:30:09.900 --> 00:30:11.610 streets full of amazing food, 00:30:11.680 --> 00:30:12.400 and it's super cheap. 00:30:13.240 --> 00:30:14.830 There's good food everywhere. 00:30:15.540 --> 00:30:16.570 Come on, Lujiazui. 00:30:16.740 --> 00:30:17.440 My treat. A real feast. 00:30:17.680 --> 00:30:18.590 For real? 00:30:19.070 --> 00:30:19.750 You're buying? 00:30:19.960 --> 00:30:20.590 Yeah. 00:30:21.200 --> 00:30:21.750 A total feast. 00:30:24.770 --> 00:30:26.980 But... 00:30:28.880 --> 00:30:30.380 I still wanted to check out the food festival. 00:30:35.380 --> 00:30:36.590 There are tons of hot guys over there. 00:30:36.920 --> 00:30:37.830 Real high-fliers. 00:30:38.480 --> 00:30:39.240 Wait, really? 00:30:39.590 --> 00:30:40.070 Of course. 00:30:40.830 --> 00:30:42.240 It's the Financial Center, 00:30:42.500 --> 00:30:43.830 the heartbeat of Shanghai. 00:30:44.660 --> 00:30:47.770 It's all investment banks and securities firms. 00:30:50.550 --> 00:30:52.070 Trust me, you'll be tripping over hot guys. 00:30:55.110 --> 00:30:55.500 Go. 00:31:06.240 --> 00:31:06.920 Shengyuan HQ 00:31:06.920 --> 00:31:08.030 is somewhere around here, right? 00:31:08.480 --> 00:31:09.720 I wonder if Mr. Lin is in there. 00:31:10.330 --> 00:31:11.220 If he is, maybe we can 00:31:11.220 --> 00:31:12.240 hitch a ride back with him? 00:31:15.640 --> 00:31:16.310 Sir, take us 00:31:16.820 --> 00:31:18.180 to the Shengyuan Building, please. 00:31:21.260 --> 00:31:24.810 [Shengyuan Group] 00:31:31.820 --> 00:31:32.400 Yusen. 00:31:34.110 --> 00:31:35.530 Up for a round? 00:31:37.110 --> 00:31:37.790 I haven't picked up a club in ages. 00:31:38.220 --> 00:31:38.770 My game is definitely off. 00:31:45.440 --> 00:31:47.810 Every time I tried getting you out on the course, you've got some excuse. 00:31:48.960 --> 00:31:51.350 Thought you might actually show me 00:31:51.850 --> 00:31:53.250 what you've got on the simulator. 00:31:54.010 --> 00:31:56.880 But I'm still stuck flying solo. 00:32:00.510 --> 00:32:01.070 Have a seat. 00:32:05.810 --> 00:32:06.380 Thanks, Mr. Li. 00:32:07.790 --> 00:32:08.810 I take it you're not here 00:32:09.420 --> 00:32:10.880 just to watch me play, 00:32:10.880 --> 00:32:11.790 are you? 00:32:14.700 --> 00:32:15.420 Let me guess. 00:32:17.560 --> 00:32:19.900 It's about the funding 00:32:19.940 --> 00:32:21.380 for the expansion in Suzhou. 00:32:22.980 --> 00:32:23.460 So, 00:32:24.070 --> 00:32:25.550 now that you've got hands-on experience there, 00:32:26.400 --> 00:32:27.330 how does it feel? 00:32:29.250 --> 00:32:30.030 Well, 00:32:30.590 --> 00:32:31.500 the real sector is a tough nut to crack. 00:32:32.250 --> 00:32:33.180 It's given me a new appreciation 00:32:33.350 --> 00:32:34.510 for what the founders went through. 00:32:37.350 --> 00:32:38.250 But actually, I'm not here 00:32:38.700 --> 00:32:39.660 to talk about the funds. 00:32:41.160 --> 00:32:42.330 I know the group 00:32:42.530 --> 00:32:43.380 just snatched up several plots of land. 00:32:43.700 --> 00:32:44.700 Cash flow is probably a bit tight right now. 00:32:45.850 --> 00:32:47.200 Shuangyuan Phase III payment 00:32:47.240 --> 00:32:48.000 came through right on time 00:32:48.460 --> 00:32:50.250 thanks to you, 00:32:50.770 --> 00:32:51.590 so I don't want to push my luck. 00:32:52.570 --> 00:32:53.750 As for the remaining budget gap, 00:32:54.420 --> 00:32:55.590 I'm going to explore 00:32:55.660 --> 00:32:56.610 some other financing options. 00:32:58.050 --> 00:32:59.720 Not for the project funds? 00:33:00.090 --> 00:33:01.090 Then what is it? 00:33:02.290 --> 00:33:03.200 I'm not sure 00:33:03.220 --> 00:33:03.770 about something at the plant. 00:33:04.660 --> 00:33:05.420 I want your take. 00:33:05.900 --> 00:33:07.530 Something you're not sure about? 00:33:08.590 --> 00:33:09.420 I'm listening. 00:33:15.220 --> 00:33:16.220 Suzhou Procurement 00:33:17.740 --> 00:33:18.610 found some bad apples. 00:33:19.500 --> 00:33:20.290 I was wondering 00:33:20.460 --> 00:33:21.140 how you'd suggest handling them. 00:33:23.530 --> 00:33:29.690 [Shengyuan Group] 00:33:30.420 --> 00:33:31.090 Xiguang, 00:33:31.200 --> 00:33:32.680 are you actually going to look for Mr. Lin? 00:33:33.790 --> 00:33:34.270 What? 00:33:36.590 --> 00:33:37.180 No. 00:33:38.140 --> 00:33:40.220 There are tons of great restaurants around here. 00:33:40.660 --> 00:33:42.220 Let's just eat nearby. 00:33:44.830 --> 00:33:45.720 Welcome. Please come in. 00:33:54.850 --> 00:33:56.500 Isn't this place a bit pricey? 00:33:57.510 --> 00:33:58.640 I've got reward 00:33:58.960 --> 00:34:00.010 for all that overtime. 00:34:02.610 --> 00:34:03.530 Hello, here's the menu. 00:34:04.110 --> 00:34:04.590 Thanks. 00:34:05.010 --> 00:34:05.740 You guys take a look. 00:34:09.960 --> 00:34:11.030 I'll have flash-fried shrimp, 00:34:11.139 --> 00:34:12.000 pea shoots in chicken oil, 00:34:12.060 --> 00:34:12.800 stir-fried pork liver with soy sauce, 00:34:12.900 --> 00:34:13.760 Shanghai-style braised pork, 00:34:13.840 --> 00:34:14.860 sizzling eel strips in hot oil, 00:34:15.300 --> 00:34:16.530 sweet and sour smoked fish, 00:34:19.840 --> 00:34:20.670 stir-fried rice cakes with crab. 00:34:20.730 --> 00:34:21.530 Anything else you guys want? 00:34:22.230 --> 00:34:22.780 We're good. 00:34:23.210 --> 00:34:24.230 This is plenty. 00:34:27.840 --> 00:34:29.420 One more order of nanxiang xiaolongbao 00:34:29.420 --> 00:34:30.420 and three mango pomelo sagos. 00:34:30.880 --> 00:34:32.030 Coming right up. 00:34:34.179 --> 00:34:35.260 Xiguang, are you crazy? 00:34:35.510 --> 00:34:37.230 This is going to cost a fortune. 00:34:37.340 --> 00:34:38.510 There's no way we can finish it all. 00:34:39.010 --> 00:34:40.650 Well, 00:34:41.210 --> 00:34:42.110 we'll just take our time. 00:34:58.670 --> 00:35:07.210 [Shengyuan Group] [Huaya Bank] 00:35:09.050 --> 00:35:10.920 It's a shark tank out there, 00:35:12.500 --> 00:35:14.530 no matter which side you're on. 00:35:16.050 --> 00:35:18.050 If the water is too clear, there will be no fish. 00:35:18.730 --> 00:35:20.010 Tightening the leash too much 00:35:20.460 --> 00:35:22.710 will only end up 00:35:22.730 --> 00:35:24.010 crushing their morale. 00:35:27.400 --> 00:35:28.130 I grew up watching you 00:35:28.130 --> 00:35:29.030 run the show. 00:35:29.940 --> 00:35:31.570 I understand the rules of the game. 00:35:32.880 --> 00:35:34.000 But from what I've seen, 00:35:34.980 --> 00:35:37.780 it's clear this is having some blowback 00:35:37.920 --> 00:35:39.630 inside the company. 00:35:45.500 --> 00:35:46.380 Before 2009, 00:35:46.900 --> 00:35:48.460 Shuangyuan's PV glass supplier 00:35:48.840 --> 00:35:50.030 was always 00:35:50.030 --> 00:35:50.760 Qicai Glass, 00:35:50.880 --> 00:35:51.630 an Aiyue Group subsidiary. 00:35:52.730 --> 00:35:53.500 But after 2009, 00:35:54.090 --> 00:35:55.730 Procurement switched to imports. 00:35:56.110 --> 00:35:57.300 They're more expensive 00:35:58.030 --> 00:35:59.440 and have shorter payment terms, 00:36:00.280 --> 00:36:01.000 yet in terms of quality, 00:36:01.440 --> 00:36:02.280 there's no real difference. 00:36:04.070 --> 00:36:04.940 If it were just about price 00:36:04.940 --> 00:36:05.860 and terms, 00:36:06.670 --> 00:36:07.690 I'd stay quiet 00:36:08.170 --> 00:36:09.610 just to keep the peace. 00:36:09.610 --> 00:36:11.400 [Purchase and Sale Agreement] 00:36:11.400 --> 00:36:12.360 But Aiyue and Shengyuan 00:36:12.520 --> 00:36:14.000 are old partners. 00:36:14.840 --> 00:36:15.510 For Procurement 00:36:15.550 --> 00:36:16.760 to risk a partnership like that 00:36:17.320 --> 00:36:18.050 over some measly kickbacks, 00:36:18.730 --> 00:36:19.530 it's just bush league. 00:36:21.980 --> 00:36:24.300 Aiyue Group? Since 2009? 00:36:25.820 --> 00:36:26.260 Exactly. 00:36:27.820 --> 00:36:28.530 Qicai Glass 00:36:28.780 --> 00:36:29.570 is a pet project 00:36:29.610 --> 00:36:30.610 for the Aiyue chairman's grandson. 00:36:32.210 --> 00:36:33.210 You probably noticed 00:36:33.880 --> 00:36:34.730 that starting in 2009, 00:36:35.380 --> 00:36:37.030 Aiyue suddenly 00:36:37.090 --> 00:36:38.300 went cold on us. 00:36:39.960 --> 00:36:41.300 This is quite the paper trail 00:36:42.260 --> 00:36:43.340 you've put together. 00:36:44.140 --> 00:36:45.440 You've just been transferred to Suzhou, 00:36:45.630 --> 00:36:46.980 and you're already hunting for heads. 00:36:48.690 --> 00:36:49.170 Tell me. 00:36:50.070 --> 00:36:51.530 What else 00:36:51.820 --> 00:36:52.650 did you find on this person? 00:36:54.440 --> 00:36:55.670 Nothing gets past you, does it? 00:36:57.150 --> 00:36:58.360 He called me unprofessional 00:36:58.760 --> 00:36:59.550 in front of the staff. 00:36:59.760 --> 00:37:00.510 Said I can't lead. 00:37:02.230 --> 00:37:03.000 Don't I have any pride? 00:37:04.940 --> 00:37:06.440 So you just want to pull the rug out 00:37:06.440 --> 00:37:07.090 from under him? 00:37:08.320 --> 00:37:09.340 Immature. 00:37:10.980 --> 00:37:13.260 You've got to learn to play the long game. 00:37:13.820 --> 00:37:14.420 I'll 00:37:15.210 --> 00:37:15.940 handle this. 00:37:16.760 --> 00:37:17.550 You stay out of it. 00:37:19.780 --> 00:37:20.400 Thanks, Grandpa. 00:37:20.850 --> 00:37:22.870 [Shengyuan Group] 00:37:23.530 --> 00:37:24.570 Dig up some dirt on him 00:37:26.380 --> 00:37:28.170 from his time at Shengyuan. 00:37:29.130 --> 00:37:30.630 Don't tie Shuangyuan 00:37:31.710 --> 00:37:33.570 to the grounds for the investigation. 00:37:35.420 --> 00:37:36.380 You're still 00:37:36.860 --> 00:37:38.000 shielding Yusen. 00:37:38.690 --> 00:37:40.000 Or Bokai 00:37:40.090 --> 00:37:41.010 would get the wrong idea. 00:37:41.710 --> 00:37:42.940 Why else 00:37:43.050 --> 00:37:44.650 would he come to me? 00:37:46.230 --> 00:37:47.960 With all the dirt he's got, 00:37:48.070 --> 00:37:50.130 he could've finished the job himself. 00:37:50.940 --> 00:37:51.670 Not necessarily. 00:37:52.180 --> 00:37:54.150 He holds you in such high regard 00:37:54.710 --> 00:37:56.590 and would never act without checking with you first. 00:37:57.510 --> 00:37:58.360 He's 00:37:58.760 --> 00:38:00.130 thorough, sharp, 00:38:01.260 --> 00:38:02.480 a natural-born player. 00:38:04.840 --> 00:38:06.130 Such a pity. 00:38:12.110 --> 00:38:12.630 Seriously, 00:38:12.800 --> 00:38:13.920 I'm 00:38:13.920 --> 00:38:14.630 at capacity. 00:38:17.800 --> 00:38:18.440 So 00:38:19.320 --> 00:38:20.400 where to next? 00:38:23.630 --> 00:38:25.480 There's a café right nearby. 00:38:25.550 --> 00:38:26.690 Their afternoon tea is famous. 00:38:26.920 --> 00:38:27.840 Want to head over and hang out? 00:38:28.170 --> 00:38:28.840 Please, no. 00:38:29.630 --> 00:38:30.650 I'm begging you. 00:38:30.650 --> 00:38:31.960 Can we please do something else? 00:38:32.110 --> 00:38:33.630 But their cakes are amazing. 00:38:34.000 --> 00:38:35.380 Especially the strawberry mille-feuille. 00:38:43.260 --> 00:38:43.690 No way. 00:38:44.110 --> 00:38:45.170 I'm full up to my neck. 00:38:58.110 --> 00:38:59.460 But my knees really hurt. 00:38:59.480 --> 00:39:00.190 I can't walk another step. 00:39:01.340 --> 00:39:03.000 Stop being such a brat. 00:39:24.360 --> 00:39:26.570 Even though Xiguang started this, 00:39:27.500 --> 00:39:28.090 Yin Jie, 00:39:28.100 --> 00:39:29.940 you have zero self-control. 00:39:30.460 --> 00:39:32.150 Weren't you supposed to be on a diet? 00:39:32.900 --> 00:39:34.690 All those days of starving yourself went down the drain. 00:39:35.280 --> 00:39:36.280 That's exactly 00:39:36.320 --> 00:39:37.500 why I'm like this. 00:39:38.480 --> 00:39:39.690 Do you have any idea 00:39:39.710 --> 00:39:40.840 what it's like to stare 00:39:40.840 --> 00:39:41.280 at your favorite food 00:39:41.280 --> 00:39:42.230 and not be allowed 00:39:42.230 --> 00:39:42.920 to touch it? 00:39:44.000 --> 00:39:45.550 The more you suppress the urge, 00:39:45.570 --> 00:39:46.050 the harder 00:39:46.050 --> 00:39:47.070 it is to control. 00:39:47.210 --> 00:39:48.480 Then you'll just snap. 00:39:49.380 --> 00:39:51.420 The more you hold it in, the harder it is to resist. 00:39:53.510 --> 00:39:55.130 If I just hadn't seen the food at all, 00:39:55.130 --> 00:39:55.800 I would've been fine. 00:39:56.260 --> 00:39:57.820 You people who've never dieted 00:39:58.150 --> 00:39:58.880 wouldn't understand. 00:40:04.000 --> 00:40:05.210 The more you hold it in, 00:40:06.030 --> 00:40:07.480 the harder it is to resist? 00:40:08.190 --> 00:40:08.670 Exactly. 00:40:09.070 --> 00:40:10.780 So, a sudden impulse isn't something 00:40:11.000 --> 00:40:11.590 to be ashamed of. 00:40:12.280 --> 00:40:13.760 It doesn't mean you're weak, 00:40:14.150 --> 00:40:14.630 right? 00:40:14.960 --> 00:40:15.840 Of course not. 00:40:16.800 --> 00:40:17.980 It's just a buffer. 00:40:18.400 --> 00:40:20.440 A way of taking things slow. 00:40:24.110 --> 00:40:24.710 Thank you. 00:40:25.760 --> 00:40:26.480 For what? 00:40:27.010 --> 00:40:27.920 I think my love handles 00:40:27.920 --> 00:40:28.690 should be the one thanking you. 00:40:33.260 --> 00:40:33.730 Xiguang, 00:40:34.440 --> 00:40:35.570 you've been staring out there forever. 00:40:35.570 --> 00:40:36.570 See any hot guys? 00:40:37.090 --> 00:40:38.500 I haven't seen a single one. 00:40:38.900 --> 00:40:39.630 I've been watching that building 00:40:39.630 --> 00:40:40.610 across the street, 00:40:40.760 --> 00:40:41.510 but it's just security guards 00:40:41.530 --> 00:40:42.610 going in and out. 00:40:43.260 --> 00:40:45.230 I've been meaning to ask, 00:40:46.630 --> 00:40:48.070 it's Saturday, right? 00:40:49.110 --> 00:40:50.820 Hot guys don't work on Saturdays. 00:40:54.800 --> 00:40:55.210 Oh, right. 00:40:56.190 --> 00:40:57.320 It is Saturday. 00:40:58.420 --> 00:40:59.550 If it weren't Saturday, 00:40:59.560 --> 00:41:00.960 how would we have time to come to Shanghai? 00:41:05.090 --> 00:41:06.570 All this overtime has turned my brain into mush. 00:41:08.440 --> 00:41:10.050 Xiguang really led us on a wild goose chase. 00:41:11.740 --> 00:41:12.300 Xiguang, 00:41:13.030 --> 00:41:13.960 just admit it. 00:41:14.150 --> 00:41:15.070 You're a total foodie. 00:41:15.280 --> 00:41:16.710 You just came here for the food. 00:41:23.030 --> 00:41:23.710 I'm sorry. 00:41:25.590 --> 00:41:26.730 What are you apologizing for? 00:41:28.300 --> 00:41:29.210 I'm having a blast 00:41:29.210 --> 00:41:30.280 eating all this. 00:41:30.960 --> 00:41:31.630 Let's keep going. 00:41:31.880 --> 00:41:32.480 Anyway, the calories are already in. 00:41:33.230 --> 00:41:34.280 Might as well go down swinging. 00:41:59.310 --> 00:42:02.970 ♪A patch of heavy clouds above♪ 00:42:03.480 --> 00:42:06.100 ♪That winding, twisting road we walk♪ 00:42:07.320 --> 00:42:11.000 ♪Stopping and going countless times♪ 00:42:11.280 --> 00:42:15.020 ♪Love feels less rushed that way♪ 00:42:15.350 --> 00:42:19.050 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 00:42:19.530 --> 00:42:22.710 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 00:42:23.460 --> 00:42:27.080 ♪I used to hide away in the corner♪ 00:42:27.210 --> 00:42:30.890 ♪But now I long to follow close behind you♪ 00:42:31.290 --> 00:42:34.970 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 00:42:35.320 --> 00:42:39.600 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 00:42:41.370 --> 00:42:44.530 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 00:42:45.100 --> 00:42:49.160 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 00:42:49.260 --> 00:42:52.960 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 00:42:53.070 --> 00:42:56.790 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 00:42:57.410 --> 00:43:01.170 ♪I've made it past the endless trials♪ 00:43:01.260 --> 00:43:05.000 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 00:43:05.260 --> 00:43:09.000 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 00:43:09.150 --> 00:43:11.750 ♪The sunlight shines like you♪ 00:43:12.380 --> 00:43:16.060 ♪And like me♪ 00:43:29.560 --> 00:43:33.220 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 00:43:33.460 --> 00:43:36.400 ♪Nothing more than a dream all along♪ 00:43:36.670 --> 00:43:41.310 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 00:43:41.520 --> 00:43:45.220 ♪I'm here by your side♪ 00:43:45.470 --> 00:43:49.150 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 00:43:49.360 --> 00:43:52.360 ♪Nothing more than some rain inside♪ 00:43:52.610 --> 00:43:57.250 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 00:43:57.500 --> 00:44:01.820 ♪Side by side, just you and I♪ 00:44:03.460 --> 00:44:07.800 ♪Side by side, just you and I♪55463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.