All language subtitles for Shine.On.Me.2025.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:11.660 --> 00:00:14.400 ♪You are the sun in my life♪ 00:00:18.780 --> 00:00:21.460 ♪You're the light of my love♪ 00:00:26.540 --> 00:00:30.400 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:00:33.200 --> 00:00:35.700 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:01.500 --> 00:01:04.200 ♪You are the sun in my life♪ 00:01:08.680 --> 00:01:11.300 ♪You're the light of my love♪ 00:01:16.420 --> 00:01:20.360 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:01:23.140 --> 00:01:25.660 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:25.780 --> 00:01:26.620 [Shine On Me] 00:01:26.620 --> 00:01:29.960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 00:01:30.010 --> 00:01:33.990 [Episode 4] 00:01:33.990 --> 00:01:35.729 [Last Bus: 21:30] 00:01:39.330 --> 00:01:39.870 Stop looking. 00:01:42.289 --> 00:01:43.009 That was the last one. 00:01:53.410 --> 00:01:54.270 Why are you still here? 00:01:55.430 --> 00:01:56.330 I was standing right behind you. 00:01:57.130 --> 00:01:57.810 You couldn't get on. 00:01:59.009 --> 00:01:59.950 Neither could I, obviously. 00:02:04.090 --> 00:02:04.610 My bad. 00:02:07.650 --> 00:02:08.310 You should 00:02:10.110 --> 00:02:10.729 say "thank you." 00:02:31.730 --> 00:02:33.790 Where's everyone else from your dorm? 00:02:36.930 --> 00:02:37.430 No clue. 00:02:44.150 --> 00:02:45.890 Anyway, I'm gonna head out. 00:02:46.410 --> 00:02:46.850 Hello? 00:02:49.750 --> 00:02:50.510 I didn't make it on the bus. 00:02:51.230 --> 00:02:52.430 I'm with Nie Xiguang. 00:02:54.590 --> 00:02:54.950 Okay. 00:02:59.890 --> 00:03:00.950 Was that your roommate? 00:03:02.250 --> 00:03:02.750 It was Rong. 00:03:07.130 --> 00:03:08.370 Then you said you're with me... 00:03:09.130 --> 00:03:09.830 Not good, right? 00:03:10.570 --> 00:03:11.170 What's wrong with it? 00:03:20.310 --> 00:03:21.170 What'd she say? 00:03:23.470 --> 00:03:24.670 They're already on the bus. 00:03:25.390 --> 00:03:26.170 Told us to grab a cab. 00:03:28.870 --> 00:03:30.150 Let's just call a ride then. 00:03:33.510 --> 00:03:34.570 I don't have any cash. 00:03:35.010 --> 00:03:36.250 All I have is some spare change 00:03:36.350 --> 00:03:37.510 Xiaofeng gave me for the bus. 00:03:38.730 --> 00:03:39.350 Do you have any? 00:03:44.170 --> 00:03:44.790 Me neither. 00:03:47.750 --> 00:03:48.510 What now? 00:03:51.530 --> 00:03:51.990 We walk. 00:04:43.090 --> 00:04:43.990 You didn't use 00:04:44.190 --> 00:04:45.090 the references I collected for you? 00:04:52.130 --> 00:04:54.210 It just didn't feel right. 00:04:56.550 --> 00:04:57.190 What's not "right" about it? 00:05:02.590 --> 00:05:04.730 After all, you were the one who collected them. 00:05:07.110 --> 00:05:07.930 So why 00:05:08.970 --> 00:05:09.730 is that a problem? 00:05:10.990 --> 00:05:11.990 Look, 00:05:12.310 --> 00:05:14.210 they didn't really fit my thesis. 00:05:16.110 --> 00:05:16.610 Really? 00:05:18.870 --> 00:05:19.870 Is that really the reason? 00:05:24.550 --> 00:05:26.010 What else would it be? 00:05:27.710 --> 00:05:28.930 Must I tell you \ 00:05:29.690 --> 00:05:30.810 it's because you did it 00:05:31.110 --> 00:05:32.610 to apologize to Rong? 00:05:41.810 --> 00:05:42.630 You go ahead. 00:05:43.270 --> 00:05:43.850 I can't 00:05:44.530 --> 00:05:45.210 walk anymore. 00:05:46.250 --> 00:05:46.990 You don't have to wait for me. 00:05:50.610 --> 00:05:51.810 Why are you wearing those shoes? 00:05:54.110 --> 00:05:55.030 Just to look pretty 00:05:55.390 --> 00:05:56.010 without thinking about... 00:06:00.870 --> 00:06:02.610 I didn't think we'd be walking today. 00:06:03.050 --> 00:06:04.910 And these are just regular shoes. 00:06:05.950 --> 00:06:07.010 They're trendy this year. 00:06:07.870 --> 00:06:08.670 Everyone in our dorm 00:06:09.470 --> 00:06:10.450 has a pair of shoes 00:06:10.490 --> 00:06:11.150 just like this. 00:06:12.930 --> 00:06:13.930 Rong's wearing 00:06:13.970 --> 00:06:14.990 these same thin heels today. 00:06:16.670 --> 00:06:17.130 Really? 00:06:19.530 --> 00:06:20.130 I didn't notice. 00:06:21.710 --> 00:06:22.290 Zhuang Xu. 00:06:25.630 --> 00:06:27.170 You really can't stand me, can you? 00:06:27.970 --> 00:06:29.310 You think I'm just unmotivated, 00:06:30.070 --> 00:06:30.730 lazy, 00:06:31.170 --> 00:06:32.850 and spoiled rotten. 00:06:36.210 --> 00:06:36.710 Yes. 00:06:44.050 --> 00:06:45.430 Actually, when I was little, 00:06:46.430 --> 00:06:47.890 my parents were busy. 00:06:49.570 --> 00:06:50.830 I was left in the countryside, 00:06:50.890 --> 00:06:52.010 at my grandma's for a long time. 00:06:53.970 --> 00:06:55.930 I still had a great time there. 00:06:56.470 --> 00:06:57.450 I might seem 00:06:57.470 --> 00:06:58.450 a bit lazy, 00:06:59.630 --> 00:07:01.290 but that's just who I am. 00:07:02.610 --> 00:07:03.270 It's not 00:07:04.730 --> 00:07:05.910 a bad thing, right? 00:07:06.830 --> 00:07:08.110 Does everyone really 00:07:08.150 --> 00:07:09.190 need some big goal in life? 00:07:09.970 --> 00:07:11.150 As long as you're happy 00:07:11.170 --> 00:07:12.770 and not messing with anyone else, isn't that enough? 00:07:13.510 --> 00:07:14.850 Why stress about it? 00:07:17.850 --> 00:07:18.810 You know that test, 00:07:20.290 --> 00:07:21.490 asking if you'd eat 00:07:21.570 --> 00:07:22.310 the big grapes first 00:07:22.350 --> 00:07:23.210 or the small ones. 00:07:24.750 --> 00:07:25.810 I guess I'm the type 00:07:25.830 --> 00:07:27.030 to eat the big grapes first. 00:07:29.550 --> 00:07:31.790 If I eat the small ones first, 00:07:32.590 --> 00:07:33.770 I might lose my appetite 00:07:33.810 --> 00:07:34.730 for the big ones. 00:07:38.550 --> 00:07:39.930 But what if there were no big grapes? 00:07:46.050 --> 00:07:46.490 No, 00:07:48.590 --> 00:07:49.150 there was one, 00:07:51.210 --> 00:07:52.650 but I just 00:07:56.090 --> 00:07:56.930 chased it away. 00:07:59.530 --> 00:08:00.610 He chased it away? 00:08:01.710 --> 00:08:02.970 Was it Rong? 00:08:02.970 --> 00:08:04.390 [Rong] 00:08:15.470 --> 00:08:16.570 She'll be back. 00:08:19.890 --> 00:08:20.430 Really? 00:08:22.310 --> 00:08:23.410 He's acting 00:08:23.950 --> 00:08:24.930 like my opinion 00:08:24.950 --> 00:08:25.770 actually counts for something. 00:08:27.030 --> 00:08:28.450 But I'm not Rong. 00:08:36.789 --> 00:08:37.289 Yeah. 00:08:56.850 --> 00:08:57.490 Zhuang Xu. 00:08:59.650 --> 00:09:00.130 What's up? 00:09:15.170 --> 00:09:16.950 Never mind. Just calling your name. 00:09:27.410 --> 00:09:28.610 For no reason, really. 00:09:39.130 --> 00:09:40.050 Walk a few steps further, 00:09:40.690 --> 00:09:41.970 there's a place that sells shoes. 00:09:43.490 --> 00:09:44.390 You should get a new pair. 00:09:50.230 --> 00:09:51.850 Who'd still be out here selling stuff this late? 00:09:54.630 --> 00:09:55.950 Even if they were, 00:09:56.570 --> 00:09:57.490 it's not like we can buy anything. 00:09:59.470 --> 00:10:00.450 I don't have any money on me, 00:10:01.590 --> 00:10:02.670 and you don't either, right? 00:10:06.490 --> 00:10:07.010 I... 00:10:07.330 --> 00:10:08.270 Let's just keep walking. 00:10:10.330 --> 00:10:11.490 It's not about the shoes anyway. 00:10:33.350 --> 00:10:36.690 I'm heading that way. 00:10:39.830 --> 00:10:40.370 See you. 00:10:41.070 --> 00:10:41.890 I'll walk you to the building. 00:10:43.170 --> 00:10:43.670 Don't bother. 00:10:47.890 --> 00:10:49.350 Maybe he's not even doing this for me. 00:10:50.110 --> 00:10:50.730 Could it be 00:10:51.130 --> 00:10:52.690 that Rong is waiting for him at the dorm? 00:11:36.510 --> 00:11:37.190 Zhuang Xu. 00:11:49.590 --> 00:11:50.850 You look better with shorter hair 00:11:51.250 --> 00:11:52.530 and in white. 00:11:59.350 --> 00:12:00.010 Anything else? 00:12:06.350 --> 00:12:08.410 ♪On streets unknown, yet the noise feels the same♪ 00:12:08.450 --> 00:12:09.230 That's it. 00:12:12.050 --> 00:12:16.850 ♪How many journeys still await with you by my side?♪ 00:12:17.630 --> 00:12:22.530 ♪Both of us act like we don't know the answer♪ 00:12:24.650 --> 00:12:25.310 I'm heading up. 00:12:25.310 --> 00:12:27.710 ♪Cherish each second, however brief it stays♪ 00:12:29.270 --> 00:12:34.170 ♪Smiles glaze the aches beneath the skin♪ 00:12:34.990 --> 00:12:41.230 ♪Untasted molten core still locked within♪ 00:12:41.350 --> 00:12:44.510 ♪Innocent vows we once made♪ 00:12:45.250 --> 00:12:50.110 ♪Drowned beneath the roar of planes♪ 00:12:51.570 --> 00:12:52.230 Zhuang Xu! 00:12:52.830 --> 00:12:57.750 ♪Someday perhaps you would drift back to this place♪ 00:12:58.750 --> 00:13:04.310 ♪And think of the moment we once shared♪ 00:13:04.670 --> 00:13:09.330 ♪I might be hiding in the passing crowd♪ 00:13:09.470 --> 00:13:14.070 ♪Passing through your shadow♪ 00:13:15.250 --> 00:13:16.370 Goodbye, Zhuang Xu. 00:13:16.370 --> 00:13:18.170 ♪Hoping you still feel me near♪ 00:13:18.550 --> 00:13:19.210 It's enough just knowing 00:13:19.210 --> 00:13:20.670 you're out there somewhere. 00:13:21.810 --> 00:13:22.470 And... 00:13:22.470 --> 00:13:24.970 ♪Passing through your shadow♪ 00:13:24.970 --> 00:13:25.870 from now on, 00:13:27.890 --> 00:13:28.670 I'll leave my feelings for you behind. 00:13:28.670 --> 00:13:30.850 ♪Hoping you still feel me near♪ 00:13:31.930 --> 00:13:32.970 And that'll be that. 00:13:36.740 --> 00:13:40.340 [That night, we went our separate ways.] 00:13:40.340 --> 00:13:43.410 [One of us was bracing for an ending,] 00:13:43.410 --> 00:13:46.600 [while the other was still building a future.] 00:13:49.030 --> 00:13:49.630 Xiguang. 00:13:52.590 --> 00:13:54.030 Xiguang, hurry up. 00:13:54.130 --> 00:13:54.730 Act your age 00:13:54.830 --> 00:13:55.810 and give me a break, 00:13:55.890 --> 00:13:56.310 will you? 00:13:57.370 --> 00:13:58.730 No, I'm not. 00:14:00.230 --> 00:14:00.850 I just got tricked. 00:14:00.930 --> 00:14:02.170 Can't I even complain a little? 00:14:02.650 --> 00:14:03.230 You promised 00:14:03.310 --> 00:14:04.470 we wouldn't leave until July. 00:14:04.570 --> 00:14:05.590 Look at the date. It's way too soon. 00:14:06.030 --> 00:14:07.130 I literally just got my diploma 00:14:07.130 --> 00:14:08.350 and you're already dragging me onto a plane. 00:14:08.410 --> 00:14:09.210 I didn't even have time 00:14:09.210 --> 00:14:10.330 to set up international roaming. 00:14:10.390 --> 00:14:12.010 I won't even be able to make calls once we land. 00:14:13.490 --> 00:14:14.550 Look, I only did it for your own good. 00:14:15.110 --> 00:14:16.210 You're terrified of flying, right? 00:14:16.550 --> 00:14:17.810 So I purposely told you a later date. 00:14:18.050 --> 00:14:19.070 That way, you're already on the plane 00:14:19.110 --> 00:14:19.790 before you even have time to panic. 00:14:20.150 --> 00:14:21.210 It's much healthier for you. 00:14:21.510 --> 00:14:22.270 Pretty brilliant, wouldn't you say? 00:14:23.250 --> 00:14:24.610 Brilliant, my foot. 00:14:26.490 --> 00:14:27.430 Xiguang, 00:14:28.010 --> 00:14:28.930 come on. 00:14:32.350 --> 00:14:33.130 Quit it. Let's go. 00:14:33.190 --> 00:14:34.090 We're gonna be late. 00:14:37.310 --> 00:14:37.850 Thanks. 00:14:37.930 --> 00:14:38.470 No problem. 00:14:50.770 --> 00:14:51.970 I know, one bad flight 00:14:52.010 --> 00:14:52.870 and now you're traumatized for life. 00:14:53.110 --> 00:14:54.330 But we're taking off soon, so just relax. 00:14:54.770 --> 00:14:56.930 That wasn't just "ordinary" turbulence. 00:14:57.250 --> 00:14:59.010 It was an out-of-body, terrifying experience. 00:15:00.870 --> 00:15:02.350 Why don't I feel scared anymore now that we're in the air? 00:15:02.430 --> 00:15:03.890 You don't get motion sick and you're not afraid of heights, 00:15:03.970 --> 00:15:04.910 so you're just afraid of dying, right? 00:15:06.150 --> 00:15:07.170 Look, once we're up there, 00:15:07.230 --> 00:15:08.190 it's all up to fate. 00:15:08.230 --> 00:15:09.290 Worrying isn't going to help. 00:15:09.950 --> 00:15:10.530 Ugh. Why did I ever 00:15:10.570 --> 00:15:11.450 agree to your mom 00:15:11.510 --> 00:15:12.490 and come on this trip with you? 00:15:12.730 --> 00:15:13.910 I'm taking you on a trip. Seriously? 00:15:20.010 --> 00:15:21.670 Traveling all this way for a view 00:15:21.730 --> 00:15:22.510 is like going to great lengths 00:15:22.570 --> 00:15:23.450 just to chase a relationship. 00:15:23.770 --> 00:15:24.130 Xiguang, 00:15:24.410 --> 00:15:25.170 be brave 00:15:25.210 --> 00:15:26.130 and enjoy the view. 00:15:34.210 --> 00:15:35.450 And after you've seen it? 00:15:36.050 --> 00:15:36.690 You'll just walk away? 00:15:37.790 --> 00:15:39.050 What else? Are you supposed to move in and live there? 00:15:39.870 --> 00:15:41.030 So that's how you treat 00:15:41.030 --> 00:15:41.630 your relationships, right? 00:15:41.630 --> 00:15:43.070 You're such a playboy. 00:15:46.030 --> 00:15:46.610 What are you talking about? 00:15:49.330 --> 00:15:50.370 Xiguang, let's take a picture together 00:15:50.870 --> 00:15:51.830 to mark the start of our journey. 00:15:52.850 --> 00:15:53.610 Stop it. 00:15:53.990 --> 00:15:54.710 - Stop. - Come on. 00:15:54.850 --> 00:15:56.150 What if this becomes our last photo? 00:16:06.010 --> 00:16:08.470 You're way too old to be called a "lass" anymore. 00:16:11.290 --> 00:16:12.730 Yeah... I suppose. 00:16:13.470 --> 00:16:16.250 [Delete] 00:16:24.270 --> 00:16:25.450 This is all your fault. 00:16:26.010 --> 00:16:27.190 Told you not to take pictures. 00:16:41.170 --> 00:16:41.870 Young lady, 00:16:42.590 --> 00:16:43.610 you gave me such a scare. 00:16:43.850 --> 00:16:45.890 I couldn't catch a wink of sleep the whole flight. 00:16:47.130 --> 00:16:48.450 I am so sorry. 00:16:49.110 --> 00:16:50.710 Do you need help with your luggage? 00:16:51.070 --> 00:16:51.490 No. 00:16:51.970 --> 00:16:52.590 So sorry again. 00:16:59.130 --> 00:16:59.610 Let's go. 00:17:04.130 --> 00:17:05.109 Let's go! 00:17:07.490 --> 00:17:07.990 Come on. 00:17:11.450 --> 00:17:11.950 Follow me. 00:17:13.589 --> 00:17:14.270 Hurry up. 00:17:14.930 --> 00:17:15.329 Let's go. 00:17:18.390 --> 00:17:19.150 Let's get a photo together. 00:17:20.950 --> 00:17:21.510 Come on. 00:17:39.950 --> 00:17:40.450 Xiguang, 00:17:41.230 --> 00:17:42.290 ever played online games? 00:17:43.330 --> 00:17:43.910 Yeah, I have. 00:17:44.170 --> 00:17:44.630 Then don't you 00:17:44.710 --> 00:17:45.730 feel like a companion pet right now? 00:17:47.510 --> 00:17:48.290 Other pets 00:17:48.350 --> 00:17:48.870 actually help their masters 00:17:48.990 --> 00:17:49.930 pick up loot and stuff. 00:17:50.390 --> 00:17:51.050 But you? 00:17:51.050 --> 00:17:52.270 You barely even put me in the frame. 00:17:57.170 --> 00:17:58.310 That was a fluke. 00:17:59.250 --> 00:18:00.070 Check out what I took. 00:18:00.990 --> 00:18:02.790 You look like a goddess in every single shot. 00:18:08.870 --> 00:18:09.390 I don't care. 00:18:09.810 --> 00:18:10.310 I'm just gonna coast. 00:18:10.990 --> 00:18:12.030 The Cambridge study program 00:18:12.210 --> 00:18:13.030 doesn't even start until next Monday. 00:18:13.310 --> 00:18:14.650 That gives us three whole days to ourselves. 00:18:15.170 --> 00:18:15.830 You can be the boss 00:18:15.850 --> 00:18:16.750 and plan the itinerary. 00:18:17.210 --> 00:18:19.350 Not until Monday? 00:18:20.410 --> 00:18:21.310 I knew it. You dragged me here 00:18:21.430 --> 00:18:22.470 way too early on purpose. 00:18:23.870 --> 00:18:24.950 Hey, I did it all for you. 00:18:25.350 --> 00:18:25.790 For me? 00:18:25.970 --> 00:18:26.390 Yeah. 00:18:26.870 --> 00:18:27.890 I see you're suffering 00:18:28.010 --> 00:18:29.610 from a classic case of the post-grad blues. 00:18:31.410 --> 00:18:32.370 So I thought, 00:18:32.630 --> 00:18:33.390 let's just make a break for it 00:18:33.510 --> 00:18:34.490 and get some fresh air. 00:18:35.330 --> 00:18:36.310 You didn't seem to appreciate 00:18:36.450 --> 00:18:37.510 all the efforts I put in... 00:18:39.570 --> 00:18:39.950 What's wrong? 00:18:45.070 --> 00:18:45.430 Xiguang, 00:18:45.470 --> 00:18:46.130 use your words. 00:18:46.150 --> 00:18:47.010 Don't just tackle me like that. 00:18:47.130 --> 00:18:47.990 I know this is an emotional moment, 00:18:47.990 --> 00:18:48.770 but you can't just go around 00:18:48.830 --> 00:18:49.570 hugging me like this. 00:18:51.390 --> 00:18:51.950 Jiang Rui. 00:18:53.710 --> 00:18:54.250 Thank you. 00:18:57.070 --> 00:18:58.090 Don't be so formal. 00:18:58.150 --> 00:18:59.190 As long as you're happy, it's worth it. 00:19:03.930 --> 00:19:04.590 I am happy. 00:19:05.750 --> 00:19:06.170 Really? 00:19:07.350 --> 00:19:07.810 Yeah. 00:19:11.930 --> 00:19:12.950 And... 00:19:14.310 --> 00:19:15.870 something just clicked for me. 00:19:17.470 --> 00:19:17.850 What is it? 00:19:20.410 --> 00:19:21.390 Well, 00:19:24.670 --> 00:19:25.450 in the past few days, 00:19:25.490 --> 00:19:27.010 we've seen so much beautiful scenery. 00:19:28.690 --> 00:19:30.170 But no matter how beautiful it is, 00:19:30.330 --> 00:19:32.250 we only get a glimpse before we have to leave. 00:19:33.510 --> 00:19:34.370 I have to 00:19:35.670 --> 00:19:36.530 say goodbye 00:19:37.970 --> 00:19:39.310 without looking back, 00:19:40.130 --> 00:19:40.810 because 00:19:42.050 --> 00:19:43.150 it doesn't belong to me. 00:19:47.690 --> 00:19:48.610 Look at you, getting all poetic. 00:19:49.350 --> 00:19:49.890 What's the rush? 00:19:49.930 --> 00:19:50.990 We're still young. 00:19:51.430 --> 00:19:52.290 Someday, we'll have our own 00:19:52.370 --> 00:19:53.350 "Real Estate Scenery." 00:19:53.690 --> 00:19:54.890 What the heck? 00:19:55.930 --> 00:19:57.350 "Real Estate Scenery"? 00:19:57.810 --> 00:19:58.190 Yeah. 00:19:58.670 --> 00:19:59.330 A view with your name 00:19:59.410 --> 00:20:00.190 written all over it. 00:20:07.450 --> 00:20:08.210 Alright then. 00:20:09.050 --> 00:20:10.130 I'll take care of the arrangements 00:20:10.850 --> 00:20:11.790 for the next few days. 00:20:13.230 --> 00:20:15.050 Where to next? 00:20:15.670 --> 00:20:16.390 How about Windermere? 00:20:17.530 --> 00:20:17.970 Off we go. 00:20:18.310 --> 00:20:18.690 Go. 00:20:20.290 --> 00:20:23.350 [Two Months Later] [Wuxi] 00:20:23.350 --> 00:20:25.150 [Jiang Yun] 00:20:25.270 --> 00:20:26.270 Look at these photos. 00:20:26.330 --> 00:20:27.850 You're getting thinner and thinner. 00:20:28.270 --> 00:20:29.710 Did you go to Europe to study, 00:20:29.870 --> 00:20:30.730 or to lose weight? 00:20:32.170 --> 00:20:33.670 You know how terrible 00:20:33.710 --> 00:20:34.910 the food is in Europe. 00:20:35.390 --> 00:20:36.450 I thought, at the very least, 00:20:36.770 --> 00:20:37.750 their cakes 00:20:37.750 --> 00:20:38.410 would be decent. 00:20:38.870 --> 00:20:39.550 But as it turns out, 00:20:40.010 --> 00:20:40.890 they're so sweet that even I, a Wuxi native, 00:20:40.940 --> 00:20:41.510 couldn't handle it. 00:20:42.490 --> 00:20:43.270 Don't worry, though. 00:20:43.490 --> 00:20:44.750 I'll gain it all back within two weeks. 00:20:45.630 --> 00:20:47.070 Don't go on a binge-eating spree. 00:20:47.330 --> 00:20:48.890 Just stick to a regular diet. 00:20:50.910 --> 00:20:51.930 You've been away for two months now. 00:20:52.190 --> 00:20:53.550 It's time to settle down 00:20:53.670 --> 00:20:54.410 and get back to work. 00:20:54.850 --> 00:20:56.030 The CPA firm called 00:20:56.050 --> 00:20:56.790 a couple of days ago 00:20:56.910 --> 00:20:58.170 to ask when you're coming in. 00:20:58.910 --> 00:20:59.230 By the way, 00:20:59.510 --> 00:21:00.870 weren't you saying 00:21:00.910 --> 00:21:01.870 you were looking for a job by yourself? 00:21:02.230 --> 00:21:03.030 How's that going? 00:21:03.210 --> 00:21:04.550 One company in Suzhou 00:21:04.590 --> 00:21:06.030 and two or three in Nanjing 00:21:06.070 --> 00:21:06.850 have sent me offers. 00:21:07.050 --> 00:21:08.350 But only the Suzhou one said 00:21:08.390 --> 00:21:09.550 I could start in September. 00:21:09.690 --> 00:21:10.510 The others said 00:21:10.530 --> 00:21:11.230 they'd let me know 00:21:11.230 --> 00:21:12.210 whenever a position opens up. 00:21:12.490 --> 00:21:13.530 What kind of companies are they? 00:21:13.910 --> 00:21:15.270 The companies in Nanjing 00:21:15.470 --> 00:21:16.610 are a CPA firm, 00:21:17.110 --> 00:21:18.510 a Fortune 500 multinational, 00:21:18.570 --> 00:21:19.470 and a pharma company. 00:21:19.930 --> 00:21:21.450 The one in Suzhou 00:21:21.510 --> 00:21:22.610 is a private manufacturing firm 00:21:22.690 --> 00:21:23.670 that makes PV panels. 00:21:26.450 --> 00:21:27.210 What's the name 00:21:27.690 --> 00:21:28.330 of the one in Suzhou? 00:21:28.670 --> 00:21:31.130 Shuangyuan Photovoltaic Technology Co., Ltd. 00:21:32.110 --> 00:21:33.470 That was a company Yuancheng invested in, 00:21:33.870 --> 00:21:34.670 back before your dad and I got divorced. 00:21:35.990 --> 00:21:36.410 Yuancheng 00:21:36.410 --> 00:21:37.570 holds a 49% stake, 00:21:37.830 --> 00:21:38.430 and Shengyuan 00:21:38.650 --> 00:21:39.790 holds 51%. 00:21:40.790 --> 00:21:41.450 So, 00:21:41.790 --> 00:21:42.490 it's called "Shuangyuan." [*Meaning: double "yuan".] 00:21:44.550 --> 00:21:45.390 Oh, by the way, 00:21:45.550 --> 00:21:46.430 there is one thing 00:21:47.030 --> 00:21:47.930 I need to relay to you. 00:21:49.770 --> 00:21:50.390 What? 00:21:51.510 --> 00:21:52.210 Don't tell me 00:21:52.590 --> 00:21:54.430 the company in Nanjing 00:21:54.810 --> 00:21:55.910 is also partly owned by our family? 00:21:56.370 --> 00:21:58.190 Don't worry. We don't have that kind of muscle. 00:22:00.190 --> 00:22:01.310 While you were in Europe, 00:22:01.490 --> 00:22:02.550 your father came to me. 00:22:03.510 --> 00:22:05.490 He wants you to work at Yuancheng 00:22:06.110 --> 00:22:07.130 as his successor. 00:22:10.770 --> 00:22:14.310 [Yuancheng Group, Wuxi] 00:22:14.390 --> 00:22:15.310 Is the partnership with Shengyuan 00:22:15.610 --> 00:22:16.410 dead in the water? 00:22:17.010 --> 00:22:17.970 It's been dragging on for months. 00:22:18.450 --> 00:22:19.590 [Nie Chengyuan] Probably gone. 00:22:19.970 --> 00:22:21.590 We were hoping to leverage their brand 00:22:21.610 --> 00:22:22.570 and marketing expertise 00:22:22.790 --> 00:22:25.810 to give the property a more premium positioning. 00:22:26.130 --> 00:22:27.190 But once again, Lin Yusen screwed 00:22:27.230 --> 00:22:27.910 everything up. 00:22:28.630 --> 00:22:29.290 I think we should 00:22:29.790 --> 00:22:30.970 stop messing around with them. 00:22:31.250 --> 00:22:32.350 Our brand recognition here 00:22:32.390 --> 00:22:33.790 is already pretty high. 00:22:34.190 --> 00:22:35.850 Better to rely on ourselves than others. 00:22:36.290 --> 00:22:36.730 Why don't we just 00:22:36.870 --> 00:22:38.790 focus on building solid quality, 00:22:39.030 --> 00:22:40.070 and make a real splash? 00:22:41.470 --> 00:22:43.050 It's not just about this. 00:22:43.450 --> 00:22:44.790 There was an earlier project, 00:22:45.050 --> 00:22:46.370 which also fell through because of him. 00:22:47.310 --> 00:22:47.830 Nie, 00:22:48.410 --> 00:22:49.330 is there some history between you two? 00:22:51.230 --> 00:22:53.070 I've only run into him a couple of times at Shengyuan. 00:22:53.750 --> 00:22:54.710 Young face. 00:22:55.070 --> 00:22:55.990 A real snake. 00:22:56.770 --> 00:22:58.830 But he's not the real problem. 00:22:59.690 --> 00:23:01.610 Sheng Xianmin doesn't even care 00:23:01.790 --> 00:23:02.710 about his own daughter or son-in-law, 00:23:03.270 --> 00:23:04.410 so why would he give the time of day 00:23:04.450 --> 00:23:05.270 to his grandson? 00:23:06.790 --> 00:23:07.210 Then... 00:23:12.670 --> 00:23:13.590 Let's call it a day. 00:23:16.790 --> 00:23:17.350 Please enjoy. 00:23:17.450 --> 00:23:17.910 Thank you. 00:23:22.650 --> 00:23:24.070 So, you went to Europe, 00:23:24.470 --> 00:23:25.410 yet you didn't even 00:23:25.470 --> 00:23:26.790 bring me back a single souvenir? 00:23:27.710 --> 00:23:29.390 I asked you to stop by the office, 00:23:29.450 --> 00:23:30.150 and you wouldn't. 00:23:30.550 --> 00:23:31.410 It's all going 00:23:31.530 --> 00:23:32.890 to be yours eventually anyway. 00:23:33.090 --> 00:23:34.170 What's the harm in visiting? 00:23:45.910 --> 00:23:47.370 I'll reimburse you ten times over for whatever you spent. 00:23:51.010 --> 00:23:52.210 I don't want to go to your company 00:23:53.650 --> 00:23:55.210 because I don't want to run into someone I'd rather not see. 00:23:55.470 --> 00:23:56.870 What kind of person do you think I am? 00:23:57.250 --> 00:23:58.270 You think I'm that clueless? 00:23:58.990 --> 00:24:00.870 The office is a place of business. 00:24:02.410 --> 00:24:03.350 Not necessarily. 00:24:04.290 --> 00:24:05.290 It's not like you haven't done it before. 00:24:10.050 --> 00:24:11.590 How's your mom doing lately? 00:24:14.070 --> 00:24:14.730 She's great. 00:24:15.510 --> 00:24:16.770 Haven't you two been on the phone? 00:24:18.270 --> 00:24:20.130 She's acting so dismissive these days, 00:24:20.630 --> 00:24:22.130 always trying to hang up after just a few words. 00:24:22.750 --> 00:24:24.190 That's what happens when her stock is up. 00:24:24.810 --> 00:24:26.250 Who wants to stay on the phone 00:24:26.270 --> 00:24:26.790 with their ex-husbands? 00:24:28.030 --> 00:24:29.830 Mom has plenty of suitors these days. 00:24:30.590 --> 00:24:31.290 I heard 00:24:31.330 --> 00:24:33.270 someone even chased her all the way from Nanjing to Wuxi. 00:24:34.250 --> 00:24:35.470 At this rate, she might even get remarried 00:24:35.510 --> 00:24:36.270 before you do. 00:24:37.730 --> 00:24:38.690 Stop talking nonsense. 00:24:39.410 --> 00:24:40.170 I told you 00:24:40.710 --> 00:24:42.150 I'm not getting remarried. 00:24:42.910 --> 00:24:44.290 That old friend of mine 00:24:44.310 --> 00:24:45.090 is in bad shape. 00:24:45.890 --> 00:24:47.150 She barely has any time left. 00:24:47.570 --> 00:24:49.210 Is it so wrong for me to look after her? 00:24:49.990 --> 00:24:51.570 It's a perfectly innocent friendship, 00:24:51.990 --> 00:24:53.530 but your mom just loves chasing shadows 00:24:54.030 --> 00:24:54.810 and lets her imagination run wild. 00:24:55.290 --> 00:24:57.330 She won't take anything lying down. 00:24:58.270 --> 00:24:59.350 Well, your friend's "last few years" 00:24:59.350 --> 00:25:00.190 sure have lasted a long time. 00:25:00.470 --> 00:25:01.910 How can you talk like that? 00:25:01.990 --> 00:25:03.050 I'm just telling the truth. 00:25:03.430 --> 00:25:04.190 Years ago, 00:25:04.270 --> 00:25:05.950 you said she didn't have long to live. 00:25:06.210 --> 00:25:07.330 Now I've graduated from college 00:25:07.370 --> 00:25:08.390 and she still only has a few years? 00:25:08.770 --> 00:25:10.070 What is this, an unlimited refill on her life? 00:25:16.710 --> 00:25:17.750 Is this all you wanted to talk about? 00:25:18.510 --> 00:25:19.310 If that's it, I'm off. 00:25:21.310 --> 00:25:22.450 Actually, I wanted to talk 00:25:22.650 --> 00:25:24.130 about your work. 00:25:25.310 --> 00:25:26.190 You mentioned 00:25:26.610 --> 00:25:28.150 that you sent your résumé to Shengyuan. 00:25:28.470 --> 00:25:29.550 Now that you're back, 00:25:29.850 --> 00:25:30.770 are you getting ready to start? 00:25:31.910 --> 00:25:33.010 I scrapped that plan ages ago. 00:25:34.010 --> 00:25:34.510 Why? 00:25:35.090 --> 00:25:35.730 Bad vibes. 00:25:38.870 --> 00:25:39.750 Going to Shengyuan 00:25:40.090 --> 00:25:41.530 might have taught you a thing or two. 00:25:42.390 --> 00:25:43.550 But it's just as well you aren't going. 00:25:44.190 --> 00:25:45.770 Come work here instead. 00:25:46.390 --> 00:25:47.790 It's time you get familiar with things. 00:25:48.430 --> 00:25:49.390 My business 00:25:49.770 --> 00:25:51.590 is going to be yours one day, after all. 00:25:56.610 --> 00:25:58.130 Since your mother told you about it, 00:25:58.230 --> 00:25:59.810 that means she's not against the idea. 00:26:01.110 --> 00:26:02.450 Mom respects me. 00:26:02.690 --> 00:26:03.970 Even if she were against it, 00:26:04.290 --> 00:26:05.330 she would tell me your word. 00:26:05.710 --> 00:26:06.330 But I don't want to... 00:26:06.350 --> 00:26:06.930 Xiguang. 00:26:08.390 --> 00:26:09.410 I'm not as young as I used to be. 00:26:09.590 --> 00:26:10.290 I wouldn't say that. 00:26:10.670 --> 00:26:11.030 You... 00:26:19.430 --> 00:26:20.010 Xiguang, 00:26:20.610 --> 00:26:22.230 I'm carrying you on my back 00:26:22.270 --> 00:26:24.150 and walking all that way just to get you KFC. 00:26:24.830 --> 00:26:26.190 When I'm old, 00:26:26.490 --> 00:26:27.570 you'd better remember to carry me 00:26:27.670 --> 00:26:28.490 for some braised pork. 00:26:29.070 --> 00:26:31.410 But it's not like you're going to shrink. 00:26:31.810 --> 00:26:33.110 I can't lug you around. 00:26:34.210 --> 00:26:35.470 Then you'll just have to find me 00:26:35.530 --> 00:26:36.850 a strapping son-in-law. 00:26:37.610 --> 00:26:39.090 What kind of nonsense are you telling her? 00:26:53.050 --> 00:26:54.330 Things used to be so good. 00:27:07.750 --> 00:27:08.530 I'm only 00:27:09.710 --> 00:27:10.850 listening to Mom on this one. 00:27:12.130 --> 00:27:13.250 If she doesn't want me to go, 00:27:13.610 --> 00:27:14.510 then I won't. 00:27:15.590 --> 00:27:16.330 Saying that 00:27:16.410 --> 00:27:17.610 must have driven your father livid. 00:27:18.550 --> 00:27:19.250 Well, he nearly 00:27:19.270 --> 00:27:20.950 did the same to me back then. 00:27:22.470 --> 00:27:23.050 Xiguang, 00:27:23.690 --> 00:27:25.310 if your dad and I 00:27:25.570 --> 00:27:26.630 hadn't fallen apart, 00:27:26.930 --> 00:27:28.310 and we were still a whole family, 00:27:29.110 --> 00:27:30.170 would you have wanted to go to Yuancheng then? 00:27:37.690 --> 00:27:38.950 Then now I would listen to you both. 00:27:40.830 --> 00:27:41.290 Mom, 00:27:41.890 --> 00:27:42.810 I feel like 00:27:44.290 --> 00:27:45.110 I've just been 00:27:45.110 --> 00:27:46.450 drifting through life, 00:27:47.270 --> 00:27:48.190 without 00:27:48.230 --> 00:27:49.190 a clear goal. 00:27:50.590 --> 00:27:51.870 Does that make you disappointed in me? 00:27:53.330 --> 00:27:55.530 People who have it all figured out from day one 00:27:55.810 --> 00:27:56.750 and stick to their path 00:27:56.810 --> 00:27:57.790 without ever wavering 00:27:58.030 --> 00:27:58.990 are a rare breed. 00:27:59.610 --> 00:28:00.790 You shouldn't be so hard on yourself. 00:28:01.490 --> 00:28:01.970 Xiguang, 00:28:02.530 --> 00:28:03.830 I don't want you to work in Yuancheng. 00:28:04.430 --> 00:28:05.390 Then I won't go. 00:28:06.410 --> 00:28:07.910 It's not because I'm being selfish. 00:28:08.830 --> 00:28:09.610 It's because 00:28:09.690 --> 00:28:10.790 I don't want you 00:28:11.030 --> 00:28:11.930 caught in the crossfire 00:28:11.930 --> 00:28:12.590 of the messy fallout 00:28:13.090 --> 00:28:14.790 between your dad and me. 00:28:15.250 --> 00:28:15.710 If you go, 00:28:15.990 --> 00:28:16.870 you'll be torn in two 00:28:17.310 --> 00:28:18.110 and be miserable. 00:28:18.770 --> 00:28:19.590 Maybe one day, 00:28:19.870 --> 00:28:21.270 when you're strong 00:28:21.610 --> 00:28:22.650 and mature enough, 00:28:23.930 --> 00:28:24.810 we can talk about it then. 00:28:32.070 --> 00:28:33.010 Go to Suzhou. 00:28:35.290 --> 00:28:36.090 Suzhou? 00:28:36.510 --> 00:28:36.970 That's right. 00:28:37.530 --> 00:28:38.450 Whatever happens, 00:28:39.150 --> 00:28:40.710 that's a job you earned all by yourself. 00:28:48.410 --> 00:28:48.950 Hello, Mr. Song. 00:28:50.690 --> 00:28:51.050 Please. 00:28:51.550 --> 00:28:52.270 We're meeting 00:28:52.290 --> 00:28:53.490 Shengyuan's VP, 00:28:53.510 --> 00:28:54.230 Sheng Zhongkai, 00:28:54.370 --> 00:28:55.590 and some other execs. 00:28:55.790 --> 00:28:57.130 I'll get you some face time. 00:28:57.390 --> 00:28:58.350 It'll make things 00:28:58.570 --> 00:28:59.350 much easier later on. 00:29:07.530 --> 00:29:08.090 Mr. Sheng, 00:29:08.670 --> 00:29:09.610 it's been a while. 00:29:10.350 --> 00:29:11.570 I heard Shengyuan has big moves in the works. 00:29:11.850 --> 00:29:12.490 Congratulations! 00:29:12.970 --> 00:29:14.130 It has been a long time. 00:29:14.190 --> 00:29:15.030 I was just thinking about you. 00:29:15.630 --> 00:29:16.010 Have a seat. 00:29:16.570 --> 00:29:17.270 Aaron from Huifa Bank 00:29:17.310 --> 00:29:18.810 came by a while ago. 00:29:18.930 --> 00:29:20.150 He specifically mentioned you, 00:29:20.310 --> 00:29:21.750 saying it was you 00:29:21.810 --> 00:29:23.270 who personally showed him the ropes. 00:29:25.350 --> 00:29:26.310 He's a hard worker. 00:29:26.730 --> 00:29:27.470 A few years back, 00:29:27.610 --> 00:29:28.930 when Huifa started their corporate banking, 00:29:29.330 --> 00:29:30.890 they poached him from me. 00:29:31.290 --> 00:29:32.510 I tried to warn him then. 00:29:32.830 --> 00:29:33.910 Huifa couldn't even 00:29:33.950 --> 00:29:34.930 get their retail mortgages 00:29:34.990 --> 00:29:36.370 right, 00:29:36.570 --> 00:29:37.970 and their supporting services 00:29:37.990 --> 00:29:38.670 for corporate development loans 00:29:38.710 --> 00:29:39.650 are a total mess. 00:29:39.870 --> 00:29:40.330 But 00:29:40.370 --> 00:29:41.310 he's very talented. 00:29:41.650 --> 00:29:42.750 What he's achieved 00:29:42.950 --> 00:29:44.350 in such a short time there 00:29:44.510 --> 00:29:45.990 is really quite impressive. 00:29:46.250 --> 00:29:46.730 After all, 00:29:47.010 --> 00:29:48.250 his team was green 00:29:48.530 --> 00:29:49.370 and lacked experience. 00:29:50.810 --> 00:29:51.550 The young people 00:29:51.650 --> 00:29:53.350 are really full of drive. 00:29:53.930 --> 00:29:54.890 I checked 00:29:54.950 --> 00:29:55.750 their team's plan, 00:29:56.370 --> 00:29:57.410 and they've thought everything through. 00:29:57.890 --> 00:29:58.450 Plus, 00:29:58.630 --> 00:30:00.410 their interest rates are very competitive. 00:30:02.410 --> 00:30:03.750 Well, you haven't seen 00:30:03.770 --> 00:30:05.590 the plan our team provided 00:30:05.630 --> 00:30:06.530 to Shengyuan yet. 00:30:06.810 --> 00:30:07.590 [Huaya Bank] The low interest rates 00:30:07.630 --> 00:30:08.370 we offer our clients 00:30:08.490 --> 00:30:09.630 are well-recognized 00:30:09.710 --> 00:30:10.470 across the entire industry. 00:30:11.170 --> 00:30:12.090 Mr. Song, 00:30:12.290 --> 00:30:13.530 the people working under you are truly impressive. 00:30:13.790 --> 00:30:15.510 A top graduate from Jiangning University, 00:30:15.730 --> 00:30:16.290 Zhuang Xu, 00:30:16.430 --> 00:30:17.090 one of the most promising newcomers 00:30:17.110 --> 00:30:18.230 in our department. 00:30:18.370 --> 00:30:19.770 I hope you'll 00:30:20.050 --> 00:30:20.770 all keep an eye out for him. 00:30:22.050 --> 00:30:22.830 Lucky for us, 00:30:23.030 --> 00:30:25.190 we've got a really handsome guy on our side today. 00:30:25.510 --> 00:30:26.050 Otherwise, 00:30:26.110 --> 00:30:26.990 we'd be totally outshone 00:30:27.010 --> 00:30:27.790 by you guys. 00:30:28.990 --> 00:30:29.630 This is Lin Yusen 00:30:29.670 --> 00:30:31.210 from Business Development, 00:30:31.450 --> 00:30:31.870 Mr. Lin. 00:30:32.830 --> 00:30:33.870 Mr. Song, I don't believe you've met him yet? 00:30:34.390 --> 00:30:35.430 It is indeed our first time meeting. 00:30:35.830 --> 00:30:36.550 So sharp-looking. 00:30:39.350 --> 00:30:40.990 I always felt like I'd seen you somewhere before. 00:30:41.630 --> 00:30:42.350 It just came to me 00:30:42.590 --> 00:30:43.510 that it was about six months ago, 00:30:43.650 --> 00:30:44.770 at a job fair in Nanjing. 00:30:45.030 --> 00:30:46.570 We crossed paths at our booth. 00:30:47.890 --> 00:30:48.950 Is that so, Zhuang Xu? 00:30:49.390 --> 00:30:50.850 You applied for a position at Shengyuan? 00:30:51.730 --> 00:30:52.210 No. 00:30:53.070 --> 00:30:53.890 Manager Zhuang 00:30:53.930 --> 00:30:55.290 was actually dropping off a resume for a classmate. 00:30:56.490 --> 00:30:57.450 I wonder 00:30:57.650 --> 00:30:58.530 if she ever ended up joining us? 00:31:01.130 --> 00:31:02.110 She went abroad for her studies. 00:31:05.410 --> 00:31:06.210 Ah, that's a pity then. 00:31:08.650 --> 00:31:10.410 [Suzhou] 00:31:14.700 --> 00:31:18.040 [Shuangyuan Photovoltaic Technology Co., Ltd.] 00:31:20.230 --> 00:31:20.790 Suzhou. 00:31:22.510 --> 00:31:23.070 Here I am. 00:31:23.540 --> 00:31:28.280 [Nie Xiguang] 00:31:28.280 --> 00:31:29.480 [Labor Contract] 00:31:29.850 --> 00:31:31.470 Everything's pretty much settled. 00:31:31.890 --> 00:31:33.630 You can pick up your ID badge 00:31:33.670 --> 00:31:34.710 and uniform tomorrow. 00:31:34.870 --> 00:31:35.470 I'll take you 00:31:35.470 --> 00:31:36.650 to Finance to check in later. 00:31:36.930 --> 00:31:37.310 Okay. 00:31:38.330 --> 00:31:38.790 Wait a second. 00:31:39.390 --> 00:31:39.930 Qiqi. 00:31:39.930 --> 00:31:40.490 [Ou Qiqi] 00:31:40.490 --> 00:31:41.410 Perfect timing. 00:31:41.670 --> 00:31:42.710 Why don't you take your department's new hire 00:31:42.770 --> 00:31:43.370 with you? 00:31:43.690 --> 00:31:44.170 Sure thing. 00:31:46.270 --> 00:31:46.750 Hi. 00:31:46.830 --> 00:31:47.170 Hello. 00:31:47.250 --> 00:31:47.870 Follow me. 00:31:50.290 --> 00:31:51.170 My name is Ou Qiqi. 00:31:51.430 --> 00:31:52.370 You can just call me Qiqi, 00:31:52.670 --> 00:31:53.550 with a double "Qi". 00:31:54.470 --> 00:31:55.550 I'm Nie Xiguang. 00:31:55.590 --> 00:31:57.270 "Xiguang" means morning light. 00:31:57.810 --> 00:31:59.770 That sounds a bit like "Nie Xigua". [*Pun, meaning squeezing a watermelon] 00:32:00.130 --> 00:32:01.490 That's what my classmates call me, "Xigua". 00:32:01.870 --> 00:32:02.530 What a coincidence. 00:32:03.450 --> 00:32:04.950 And over here is our company profile. 00:32:05.310 --> 00:32:06.010 Our company was founded 00:32:06.050 --> 00:32:06.930 back in 2005. 00:32:07.210 --> 00:32:08.370 We mainly focus on PV cells 00:32:08.530 --> 00:32:09.350 and module exports. 00:32:11.170 --> 00:32:13.310 [Finance] 00:32:13.350 --> 00:32:13.810 This way. 00:32:19.410 --> 00:32:19.970 Qiqi. 00:32:22.050 --> 00:32:22.730 This is 00:32:22.770 --> 00:32:23.950 the only open desk in the office. 00:32:24.910 --> 00:32:26.250 You can leave your suitcase here for now. 00:32:26.950 --> 00:32:27.990 Your supplies and computer 00:32:28.050 --> 00:32:29.130 probably won't arrive until tomorrow. 00:32:29.490 --> 00:32:29.890 Okay. 00:32:35.490 --> 00:32:36.690 I'll take you to meet our supervisor. 00:32:36.910 --> 00:32:37.930 Mr. Wu is nice. 00:32:45.830 --> 00:32:46.350 Come in. 00:32:46.990 --> 00:32:47.370 Mr. Wu, 00:32:47.690 --> 00:32:48.670 I've brought our new colleague. 00:32:49.430 --> 00:32:49.970 Hello. 00:32:50.430 --> 00:32:50.890 Hi. 00:32:51.310 --> 00:32:52.270 Nie Xiguang, right? 00:32:52.750 --> 00:32:54.010 Reporting for duty today? 00:32:54.630 --> 00:32:55.450 You have an impressive background. 00:32:55.910 --> 00:32:56.630 Work hard. 00:32:57.310 --> 00:32:57.770 Ou, 00:32:57.870 --> 00:32:58.730 you show her the ropes first. 00:32:58.970 --> 00:33:00.210 Get her up to speed on the finance system 00:33:00.250 --> 00:33:01.450 and the company regulations. 00:33:01.970 --> 00:33:02.990 As per our usual routine, arrange for her 00:33:03.170 --> 00:33:04.010 to spend a few days at the workshop. 00:33:04.710 --> 00:33:05.070 Will do. 00:33:25.190 --> 00:33:25.630 Hello. 00:33:25.690 --> 00:33:26.170 Hi. 00:33:41.370 --> 00:33:41.950 Coming! 00:33:45.730 --> 00:33:46.270 Hello. 00:33:46.550 --> 00:33:47.130 New roommate? 00:33:47.770 --> 00:33:48.810 You got here so fast. 00:33:49.290 --> 00:33:49.990 Dorm Management 00:33:50.010 --> 00:33:51.390 just called to tell us 00:33:51.590 --> 00:33:52.690 that a new colleague was moving in. 00:33:52.870 --> 00:33:53.710 Let me help you with your luggage. 00:33:54.070 --> 00:33:54.650 Thank you. 00:33:55.390 --> 00:33:56.850 I just picked up my bedding 00:33:56.910 --> 00:33:57.790 and came straight up. 00:33:59.370 --> 00:33:59.810 Hello, everyone. 00:33:59.970 --> 00:34:01.070 I'm Nie Xiguang. 00:34:01.510 --> 00:34:03.070 Just joined Finance today. 00:34:03.670 --> 00:34:04.390 [Yin Jie] I'm Yin Jie, 00:34:04.570 --> 00:34:05.170 from Administration. 00:34:05.490 --> 00:34:06.110 Wan Yuhua. 00:34:06.230 --> 00:34:07.190 [Wan Yuhua] I'm in Marketing. 00:34:07.470 --> 00:34:07.890 Nice to meet you. 00:34:08.370 --> 00:34:10.350 Well, which bed do you want? 00:34:12.830 --> 00:34:13.650 I'll take this one. 00:34:14.110 --> 00:34:15.190 Sure, let me help you. 00:34:15.770 --> 00:34:16.330 Thanks. 00:34:17.670 --> 00:34:18.830 We're 00:34:19.250 --> 00:34:20.150 all just unlucky souls. 00:34:21.170 --> 00:34:21.690 How so? 00:34:22.730 --> 00:34:24.409 If we had started just a bit earlier, 00:34:24.949 --> 00:34:26.250 we could've stayed in the building across. 00:34:27.070 --> 00:34:28.489 Those are all rooms for two, 00:34:28.790 --> 00:34:30.330 with washing machines and fridges. 00:34:31.590 --> 00:34:33.310 Any college grad can apply. 00:34:33.550 --> 00:34:34.429 What a shame 00:34:34.590 --> 00:34:35.650 we were one step too late. 00:34:36.929 --> 00:34:37.350 Xiguang, 00:34:37.570 --> 00:34:38.949 are you a fresh grad? 00:34:39.170 --> 00:34:40.230 How come you're only joining today? 00:34:40.670 --> 00:34:42.090 I thought starting in late July 00:34:42.130 --> 00:34:43.030 was late enough. 00:34:43.570 --> 00:34:45.190 They said 00:34:45.270 --> 00:34:46.590 I could start in September, 00:34:46.909 --> 00:34:48.710 so I went traveling for two months. 00:34:49.110 --> 00:34:49.710 What? 00:34:50.489 --> 00:34:51.850 September was an option? 00:34:52.389 --> 00:34:54.270 HR never mentioned that to me. 00:34:54.409 --> 00:34:55.929 I'd have loved to travel for two months first. 00:34:56.510 --> 00:34:57.590 Going straight to work after graduation, 00:34:57.770 --> 00:34:58.810 I didn't get any downtime at all. 00:35:01.590 --> 00:35:03.950 Maybe it's because 00:35:04.010 --> 00:35:06.010 you're both indispensable talents. 00:35:06.850 --> 00:35:08.470 Nice one, Xiguang. 00:35:09.010 --> 00:35:10.470 You saw right through 00:35:10.470 --> 00:35:11.150 to my true nature. 00:35:13.290 --> 00:35:14.370 Just for that, 00:35:14.890 --> 00:35:15.950 this "talent" here 00:35:16.410 --> 00:35:17.230 has decided to treat you 00:35:17.530 --> 00:35:18.510 to a welcome dinner. 00:35:19.930 --> 00:35:20.970 Then I won't stand on ceremony. 00:35:21.390 --> 00:35:22.050 I don't know 00:35:22.110 --> 00:35:23.070 where the cafeteria is yet. 00:35:23.410 --> 00:35:24.310 Once I get my meal card, 00:35:24.310 --> 00:35:25.210 I'll treat you guys to a meal. 00:35:25.770 --> 00:35:26.210 Let's go. 00:35:26.910 --> 00:35:29.050 It shouldn't be too crowded now. 00:35:29.270 --> 00:35:29.970 You can continue unpacking when we get back. 00:35:31.290 --> 00:35:33.410 Our cafeteria 00:35:33.550 --> 00:35:34.930 is pretty magical. 00:35:35.210 --> 00:35:37.070 I guarantee you'll put on some serious weight in a month. 00:35:37.490 --> 00:35:37.850 Come here. 00:35:37.970 --> 00:35:38.890 There's a scale by the door. 00:35:39.250 --> 00:35:40.830 Let's record your current weight first. 00:35:45.330 --> 00:35:46.990 Let's go, hurry. 00:35:47.450 --> 00:35:48.310 Faster. 00:35:48.730 --> 00:35:49.770 We're going to be late. 00:35:50.290 --> 00:35:50.770 Coming. 00:36:34.570 --> 00:36:37.550 [Nie Xiguang, Finance] 00:36:37.550 --> 00:36:39.370 I know you're swamped with work, 00:36:39.490 --> 00:36:40.990 and didn't have any time during National Day, 00:36:41.370 --> 00:36:43.170 so I didn't reach out to you. 00:36:45.950 --> 00:36:46.590 No, it's fine. 00:36:46.730 --> 00:36:48.330 I'm already back in Suzhou for work. 00:36:51.770 --> 00:36:52.310 Anyway, Dad, 00:36:52.490 --> 00:36:53.130 I should go. 00:36:53.610 --> 00:36:54.690 I need to take care of something. 00:36:59.890 --> 00:37:00.710 Yin Jie, 00:37:01.670 --> 00:37:02.810 you need to throw this scale away. 00:37:02.850 --> 00:37:03.490 It's broken. 00:37:05.910 --> 00:37:07.330 Is it possible 00:37:07.730 --> 00:37:08.950 that you just gained weight back home 00:37:08.970 --> 00:37:09.670 during the holiday? 00:37:10.710 --> 00:37:13.150 Finance didn't even start the break until the 2nd. 00:37:13.290 --> 00:37:14.250 How could I have packed on two or three kg 00:37:14.290 --> 00:37:16.070 in a matter of days? 00:37:16.590 --> 00:37:17.510 The cafeteria 00:37:17.710 --> 00:37:18.490 is to blame for this. 00:37:19.650 --> 00:37:21.090 Now you know what I have said before? 00:37:22.030 --> 00:37:23.710 We're gaining weight 00:37:24.510 --> 00:37:25.850 not because the food here is good, 00:37:25.990 --> 00:37:27.830 but because it's so darn bad. 00:37:28.070 --> 00:37:29.850 It leaves us so unsatisfied 00:37:29.890 --> 00:37:31.710 that we come back and gorge on snacks and instant noodles, 00:37:31.790 --> 00:37:33.330 and then we hit the restaurants on weekends. 00:37:33.590 --> 00:37:34.710 That's exactly how the weight piles on. 00:37:36.670 --> 00:37:38.650 I am so done eating out 00:37:38.750 --> 00:37:40.230 with you guys. 00:37:41.570 --> 00:37:43.090 Yesterday I said I'd stay in, 00:37:43.450 --> 00:37:44.810 but you were the one who insisted on going out. 00:37:46.710 --> 00:37:47.490 Who cares if we get fat? 00:37:47.810 --> 00:37:49.170 This place is in the middle of nowhere. 00:37:49.370 --> 00:37:50.430 There's no dating life anyway, 00:37:50.710 --> 00:37:51.470 so why bother dieting? 00:37:51.790 --> 00:37:52.410 Exactly. 00:37:52.590 --> 00:37:53.450 Work is such a drag. 00:37:53.490 --> 00:37:54.290 School was way better. 00:37:54.450 --> 00:37:55.910 At least school had some variety. 00:37:56.270 --> 00:37:58.110 Now it's just dorm-work-repeat. 00:37:58.150 --> 00:37:58.730 Tell me about it. 00:37:58.970 --> 00:38:00.390 And the worst part is no eye candy. 00:38:00.550 --> 00:38:01.870 I've been here for three months 00:38:02.010 --> 00:38:03.150 and I haven't seen a single hottie. 00:38:03.290 --> 00:38:03.930 Turns out 00:38:04.210 --> 00:38:05.710 school is really the place for romance. 00:38:05.870 --> 00:38:06.570 Once you're in the real world, 00:38:06.650 --> 00:38:07.670 the hot guy pool just thins out. 00:38:07.830 --> 00:38:08.970 There you go again. 00:38:09.270 --> 00:38:10.530 Yin Jie's one and only obsession. 00:38:11.850 --> 00:38:12.890 Actually, there are 00:38:12.950 --> 00:38:14.310 a few decent-looking guys in our plant. 00:38:15.170 --> 00:38:16.510 We just don't really cross paths. 00:38:18.210 --> 00:38:19.010 I've got some inside tea. 00:38:19.350 --> 00:38:20.750 A total hottie is joining us soon 00:38:20.970 --> 00:38:23.210 in the admin building. 00:38:24.330 --> 00:38:25.190 Which department? 00:38:25.530 --> 00:38:26.850 Your boss-to-be. 00:38:28.270 --> 00:38:29.050 You're talking about 00:38:29.210 --> 00:38:30.470 the new Deputy GM? 00:38:31.610 --> 00:38:32.170 Bingo. 00:38:32.690 --> 00:38:33.570 One of my old classmates 00:38:33.630 --> 00:38:34.970 who works at Shanghai Shengyuan 00:38:35.330 --> 00:38:36.490 called and told me 00:38:36.870 --> 00:38:38.970 that their hottest guy, 00:38:39.170 --> 00:38:40.850 the Head of BD, 00:38:41.210 --> 00:38:41.950 Mr. Lin, 00:38:42.190 --> 00:38:43.570 is being transferred here. 00:38:44.150 --> 00:38:44.650 And 00:38:44.970 --> 00:38:47.070 I did a little digging. 00:38:48.370 --> 00:38:49.530 He's single. 00:38:49.750 --> 00:38:50.730 Plus, word is 00:38:50.770 --> 00:38:53.090 he used to be a neurosurgeon 00:38:53.150 --> 00:38:54.710 at a top-tier hospital. 00:38:55.190 --> 00:38:56.750 He's got the looks and the vibe. 00:38:56.970 --> 00:38:58.630 A total class act. 00:38:59.530 --> 00:39:01.490 Why give up a career in surgery 00:39:02.050 --> 00:39:02.870 to work at a place like this? 00:39:04.210 --> 00:39:05.650 I have no clue about that. 00:39:07.190 --> 00:39:08.530 A department manager from HQ 00:39:08.690 --> 00:39:10.050 is being transferred here as Deputy GM. 00:39:10.730 --> 00:39:11.770 Is that a promotion or a demotion? 00:39:12.790 --> 00:39:13.570 Well... 00:39:14.130 --> 00:39:15.230 It's hard to say. 00:39:15.950 --> 00:39:16.930 None of that matters. 00:39:17.790 --> 00:39:19.750 All that matters is that he's hot. 00:39:20.950 --> 00:39:21.930 But honestly, 00:39:22.210 --> 00:39:23.410 he has worked as a doctor 00:39:23.450 --> 00:39:24.590 and then a department manager. 00:39:24.990 --> 00:39:25.630 He must 00:39:25.670 --> 00:39:26.650 be middle-aged by now, right? 00:39:32.410 --> 00:39:32.830 Xiguang, 00:39:33.070 --> 00:39:34.070 way to kill the vibe. 00:39:34.910 --> 00:39:35.770 Let's just eat. 00:39:36.110 --> 00:39:37.030 I've got shows to binge-watch after this. 00:39:44.870 --> 00:39:45.990 My icon is seriously 00:39:46.090 --> 00:39:47.490 developing such a vibe. 00:39:52.070 --> 00:39:53.970 [Network Connection Error] 00:39:53.970 --> 00:39:54.550 Why didn't I 00:39:54.570 --> 00:39:55.670 download this episode? 00:39:56.110 --> 00:39:57.470 I'm such an idiot. 00:40:00.250 --> 00:40:01.410 No way. 00:40:01.890 --> 00:40:02.590 I could've sworn 00:40:02.650 --> 00:40:03.450 back at the office 00:40:03.510 --> 00:40:04.450 I already downloaded it. 00:40:05.310 --> 00:40:06.170 Oh, my. 00:40:06.230 --> 00:40:07.670 This dorm Wi-Fi 00:40:07.970 --> 00:40:08.890 is still not fixed. 00:40:08.950 --> 00:40:10.190 One second of viewing, three minutes of buffering. 00:40:10.630 --> 00:40:12.110 I'm literally gonna die. 00:40:13.290 --> 00:40:14.210 Just watch it tomorrow. 00:40:14.930 --> 00:40:15.830 Or just skip this one. 00:40:16.270 --> 00:40:17.090 No way! 00:40:17.990 --> 00:40:18.850 They say 00:40:19.670 --> 00:40:20.390 there are 00:40:20.590 --> 00:40:21.930 three kissing scenes in this episode. 00:40:25.950 --> 00:40:26.470 How about this? 00:40:26.930 --> 00:40:28.230 Let's do Rock Paper Scissors. 00:40:28.630 --> 00:40:30.290 Whoever loses takes the laptop 00:40:30.310 --> 00:40:30.910 and downloads it at the office. 00:40:32.630 --> 00:40:34.690 It's your idol's show. 00:40:34.790 --> 00:40:35.950 Why do we have to do the work? 00:40:36.190 --> 00:40:36.670 Exactly. 00:40:38.970 --> 00:40:40.930 You guys got a free ride for so many episodes. 00:40:40.970 --> 00:40:42.410 And now you're whining about a little errand? 00:40:42.890 --> 00:40:44.690 That's not how you treat a friend. 00:40:44.730 --> 00:40:45.630 Dear. 00:40:46.050 --> 00:40:47.110 Technically, 00:40:47.130 --> 00:40:48.710 we should be charging you for our company. 00:40:51.670 --> 00:40:53.890 But we're just too nice, aren't we? 00:40:54.110 --> 00:40:55.090 Let's settle this with Rock Paper Scissors. 00:40:56.150 --> 00:40:58.330 Rock, paper, scissors! 00:41:56.220 --> 00:41:58.120 [Download] 00:42:01.150 --> 00:42:02.050 What the heck? 00:42:02.670 --> 00:42:03.850 The cable's loose? 00:43:08.330 --> 00:43:09.590 I don't think I've seen you around. 00:43:10.510 --> 00:43:11.610 You don't work here, do you? 00:43:12.010 --> 00:43:12.690 How did you get in here? 00:43:32.630 --> 00:43:36.290 ♪A patch of heavy clouds above♪ 00:43:36.800 --> 00:43:39.420 ♪That winding, twisting road we walk♪ 00:43:40.640 --> 00:43:44.320 ♪Stopping and going countless times♪ 00:43:44.600 --> 00:43:48.340 ♪Love feels less rushed that way♪ 00:43:48.670 --> 00:43:52.370 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 00:43:52.850 --> 00:43:56.030 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 00:43:56.780 --> 00:44:00.400 ♪I used to hide away in the corner♪ 00:44:00.530 --> 00:44:04.210 ♪But now I long to follow close behind you♪ 00:44:04.610 --> 00:44:08.290 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 00:44:08.640 --> 00:44:12.920 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 00:44:14.690 --> 00:44:17.850 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 00:44:18.420 --> 00:44:22.480 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 00:44:22.580 --> 00:44:26.280 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 00:44:26.390 --> 00:44:30.110 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 00:44:30.730 --> 00:44:34.490 ♪I've made it past the endless trials♪ 00:44:34.580 --> 00:44:38.320 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 00:44:38.580 --> 00:44:42.320 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 00:44:42.470 --> 00:44:45.070 ♪The sunlight shines like you♪ 00:44:45.700 --> 00:44:49.380 ♪And like me♪ 00:45:02.880 --> 00:45:06.540 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 00:45:06.780 --> 00:45:09.720 ♪Nothing more than a dream all along♪ 00:45:09.990 --> 00:45:14.630 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 00:45:14.840 --> 00:45:18.540 ♪I'm here by your side♪ 00:45:18.790 --> 00:45:22.470 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 00:45:22.680 --> 00:45:25.680 ♪Nothing more than some rain inside♪ 00:45:25.930 --> 00:45:30.570 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 00:45:30.820 --> 00:45:35.140 ♪Side by side, just you and I♪ 00:45:36.780 --> 00:45:41.120 ♪Side by side, just you and I♪57108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.