All language subtitles for Scopophobia 2024 1080p WEBRip DDP 2 0 10bit H 265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,600 Another day, chaos parade. 2 00:00:18,280 --> 00:00:21,380 Domestic life comes hand in hand with the night. 3 00:00:21,860 --> 00:00:24,620 To use on you, your partner too. 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,920 Roses, they are painted. Your perfect view is tainted. 5 00:00:29,420 --> 00:00:32,159 I looked in the mirror one night. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,580 Suddenly the soul takes flight. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,420 I made a deal with the devil. 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,960 He promised he would keep it if I kept it a secret. 9 00:00:42,300 --> 00:00:43,940 I made a deal with... 10 00:00:45,450 --> 00:00:50,290 I don't know why you picked me, I guess it's something please But living without 11 00:00:50,290 --> 00:00:57,070 your soul, it ain't so bad I never really had one anyway 12 00:00:57,070 --> 00:01:01,890 I never really had one anyway I 13 00:01:01,890 --> 00:01:08,810 never really liked the boys around town But the devil, he is 14 00:01:08,810 --> 00:01:13,250 different, the other boys are ignorant Sure, his eyes might be... 15 00:01:18,570 --> 00:01:19,570 Vanilla. 16 00:01:48,880 --> 00:01:51,840 Because after last month, I heard we're just one bad month away from going 17 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 under. 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,800 Ah, Mrs Chamberlain. 19 00:01:58,520 --> 00:02:00,040 Hey, is it the end of the month at last? 20 00:02:01,880 --> 00:02:02,900 Musical payday. 21 00:02:03,180 --> 00:02:04,660 Hey, this man's really saved us. 22 00:02:05,120 --> 00:02:08,199 It's always amazing to think such a big amount could fit in such a small box. 23 00:02:08,400 --> 00:02:09,840 I know, it looks disappointing, doesn't it? 24 00:02:10,139 --> 00:02:11,500 So cash -bitten, is it? 25 00:04:18,190 --> 00:04:19,190 Amen. 26 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 No no no no no! 27 00:06:24,330 --> 00:06:27,710 Thank you all for participating. Please give us the room. 28 00:06:32,750 --> 00:06:36,150 But they don't hate you. They're strangers, Rihanna, and that's the 29 00:06:36,370 --> 00:06:37,930 They have no feelings towards you at all. 30 00:06:38,310 --> 00:06:40,050 I don't know what to tell you, Dr Emmanuel. 31 00:06:42,750 --> 00:06:44,290 It felt how it felt. 32 00:06:47,130 --> 00:06:51,330 It seems like you're projecting, considering the thoughts at once of 33 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 above your own. 34 00:06:53,000 --> 00:06:55,320 But you matter too, Rhiannon, you know that, don't you? 35 00:06:59,380 --> 00:07:02,540 Would you be open to a similar experiment using two -way glass? 36 00:07:08,940 --> 00:07:12,900 Full disclosure, Rhiannon, at this point in the therapy, I would expect your 37 00:07:12,900 --> 00:07:19,480 condition to either lose power through exposure, or if it was brought on by a 38 00:07:19,480 --> 00:07:21,320 deep -rooted trauma, the... 39 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 It would have made itself known by now. 40 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 Has it? 41 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 No. 42 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 No idea. 43 00:07:31,160 --> 00:07:32,420 Are you drinking less? 44 00:07:39,200 --> 00:07:41,080 I know we're not there yet, Rhiannon. 45 00:07:43,520 --> 00:07:46,680 But I want you to understand that this is your solution. 46 00:07:48,440 --> 00:07:50,640 There's a reason you're haunted by this self -hate. 47 00:07:51,080 --> 00:07:52,200 And we will work it out. 48 00:07:55,160 --> 00:07:57,400 No self -medication. 49 00:08:30,060 --> 00:08:31,060 I tried calling. 50 00:08:31,100 --> 00:08:32,980 They've got some bloke. A bartender. 51 00:08:33,520 --> 00:08:34,499 Naughty, naughty. 52 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 No, it's not like that. 53 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 I must have dropped her somewhere, but God knows where. 54 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 Yeah? 55 00:08:39,280 --> 00:08:41,580 Yes, she does. Oh, you. 56 00:09:20,900 --> 00:09:23,320 Set to his polo. What time are we doing Cardiff? 57 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 We're not going to Cardiff. 58 00:09:25,740 --> 00:09:27,040 Yeah, check your WhatsApp. 59 00:09:27,420 --> 00:09:30,180 Erin couldn't get away because of her mum. There's no way we're not 60 00:09:30,460 --> 00:09:32,200 so we're going back to Milton. 61 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 I've just remembered that I can't go. 62 00:09:36,680 --> 00:09:38,280 Sam, I'm serious. 63 00:09:38,540 --> 00:09:41,200 It's work. I've just had an email come through and they need a... Dianne on. 64 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 No. 65 00:09:44,240 --> 00:09:46,680 Every time we've gone back, there's been one excuse or another. 66 00:09:47,320 --> 00:09:49,500 You know the girls didn't believe you. I defended you. 67 00:09:50,140 --> 00:09:51,740 You can benefit of the doubt and all that. 68 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 You've been playing me. 69 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 You have. 70 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 I'm your gullible, lying puppet. 71 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 Oh, my God. 72 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 I'm Pinocchio. 73 00:10:02,380 --> 00:10:03,820 You've made me Pinocchio. 74 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Are you happy? 75 00:10:08,640 --> 00:10:10,820 We're going to have to stop to buy some more booze. 76 00:10:23,910 --> 00:10:25,730 No one wanted me. 77 00:10:26,910 --> 00:10:28,550 You should know. 78 00:11:33,010 --> 00:11:34,390 Everything going okay with Stewart? 79 00:11:34,870 --> 00:11:37,130 Sorry, I mean, um, Dr. Emmanuel. 80 00:11:38,370 --> 00:11:39,610 Great. Yeah. 81 00:11:40,050 --> 00:11:41,050 Yeah. 82 00:11:42,570 --> 00:11:46,290 And he's good with, you know, whatever it is you needed. 83 00:11:46,570 --> 00:11:48,330 Sam, I love you. 84 00:11:48,630 --> 00:11:51,750 But there's a reason why I asked you to refer me to someone, is there? 85 00:11:52,110 --> 00:11:54,030 Yeah, yeah. Yeah. No, of course. 86 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 Of course. 87 00:11:56,830 --> 00:11:58,130 Oh, God, here she comes. 88 00:12:11,150 --> 00:12:12,970 So leave your thread, leave your thread. 89 00:12:13,230 --> 00:12:15,450 We've got time for a quick roll on deodorant. Are you smell fine? 90 00:12:15,750 --> 00:12:16,709 Yeah, I wasn't talking about it. 91 00:12:16,710 --> 00:12:19,270 Come on. 92 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Congratulations, 93 00:12:37,050 --> 00:12:39,570 babe. That doctor, babe. 94 00:12:40,030 --> 00:12:41,030 DDF. 95 00:12:46,020 --> 00:12:50,480 I was going to tell you tonight. Tonight? I hardly saw you behind this 96 00:12:50,480 --> 00:12:52,820 crash. Congratulations, Joy. 97 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 I guess they're finally serious then. 98 00:13:46,740 --> 00:13:48,140 Let's get to the bloody pub. 99 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 No, we're talking... Let's get back to... 100 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Isn't it deadly? 101 00:14:27,600 --> 00:14:28,920 No, I think it was a good turnout. 102 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 You OK? 103 00:14:35,260 --> 00:14:36,260 Yeah. 104 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Yeah, I'm fine. 105 00:14:48,320 --> 00:14:49,780 My round. Who wants what? 106 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 Origin cocktails? 107 00:14:51,140 --> 00:14:52,740 Origin cocktails I haven't done for ages. 108 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Four pints of bitter. 109 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Four pints of bitter! 110 00:14:58,590 --> 00:14:59,590 Hello, stranger. 111 00:14:59,790 --> 00:15:01,130 What brings you back to Necropolis? 112 00:15:01,710 --> 00:15:04,710 Mia disqualified as a dental surgeon, and they're engaged. 113 00:15:05,130 --> 00:15:06,730 So Steph finally asked then, did he? 114 00:15:07,110 --> 00:15:09,550 You know he was ring -browsing all the way back in school, don't you? 115 00:15:09,810 --> 00:15:13,510 All the boys called him gay for it, which, now that I think about it, 116 00:15:13,510 --> 00:15:15,150 make quite as much sense as they thought. 117 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 So how's your mum, Erin? 118 00:15:18,030 --> 00:15:19,030 Oh, don't. 119 00:15:20,410 --> 00:15:21,830 She's, uh, run it off. 120 00:15:22,690 --> 00:15:25,330 Is she going to be okay, though, on her own in the house, I mean? 121 00:15:26,320 --> 00:15:28,900 This MND, she's not exactly going to get very far, is she? 122 00:15:29,400 --> 00:15:30,700 Well, at least I hope not. 123 00:15:31,480 --> 00:15:33,880 Do you know, I found her quinine shot in my purse. 124 00:15:35,280 --> 00:15:36,320 Makes you hear with her. 125 00:15:36,940 --> 00:15:38,260 Oh, don't look, Sam. 126 00:15:39,060 --> 00:15:40,060 Rhiannon's back in the habit. 127 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 Why would I care? 128 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Oh, come on. 129 00:15:45,520 --> 00:15:47,180 Really? How old are we? 130 00:15:48,380 --> 00:15:49,880 We're best friends. It's nothing weird. 131 00:15:51,940 --> 00:15:53,160 Oh, shit. 132 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 What? 133 00:15:55,850 --> 00:15:57,290 Why are you always third -wheeled? 134 00:15:57,850 --> 00:15:59,950 Shit, we thought it was because of him. 135 00:16:00,570 --> 00:16:03,430 You know you're the reason that they never did it before you all left, right? 136 00:16:03,890 --> 00:16:07,250 I mean, I don't think she's like that, but it's nothing bad. 137 00:16:08,270 --> 00:16:09,410 Jesus, this whole time. 138 00:16:10,610 --> 00:16:12,690 Don't worry, they won't get very far. All there's a goam. 139 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 A goam? 140 00:16:14,970 --> 00:16:17,150 Yeah, like gay or a monk. 141 00:16:17,930 --> 00:16:20,370 Not that gay is anything. I'm not. It's more about the drink. 142 00:16:20,670 --> 00:16:23,810 Do you know, he's the only single guy in town since he came back that has 143 00:16:23,810 --> 00:16:24,930 refused every move I've made. 144 00:16:25,310 --> 00:16:28,770 Me? Got a gome if ever I've seen one. Or maybe you're not his type. 145 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Oh. 146 00:16:30,670 --> 00:16:32,290 Then maybe he's not my type either, babe. 147 00:16:33,170 --> 00:16:34,710 Yeah, we all know who your type is. 148 00:16:39,410 --> 00:16:40,410 Fine at all. 149 00:16:40,630 --> 00:16:42,110 Oh, don't worry. Not bright to me. 150 00:16:46,550 --> 00:16:47,790 You don't sell, do you? 151 00:16:48,770 --> 00:16:50,450 When you go and visit them up in Cardiff. 152 00:16:51,450 --> 00:16:53,690 I'm not judging. It's just, you know... 153 00:16:54,079 --> 00:16:56,380 Messing around with Stefan, I always thought that was a power thing. 154 00:16:56,940 --> 00:16:59,420 You know, here, while it was convenient, I didn't realise it was him. 155 00:16:59,700 --> 00:17:01,340 I don't know. I don't know, brains. 156 00:17:01,820 --> 00:17:04,300 I didn't go to some fancy Floyd school like some of you. 157 00:17:04,520 --> 00:17:06,880 But I know that I could have got what the rest of you got if I had wanted to, 158 00:17:06,940 --> 00:17:07,839 OK? 159 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 Who's Floyd? 160 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 What, Floyd? 161 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Floyd? 162 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 Do you mean Freud? 163 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 I said Freud. 164 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 I said Freud. 165 00:17:19,020 --> 00:17:21,060 He says he'll do cocktails if you tell him what you want. 166 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 Fuck him. 167 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 I can. 168 00:17:26,020 --> 00:17:27,020 Cosmo for me, huh? 169 00:17:27,319 --> 00:17:29,040 Oh, yeah, actually, Cosmo for me, too. 170 00:17:30,320 --> 00:17:33,380 You know what? It makes so much sense. You've always been so defensive. 171 00:17:40,420 --> 00:17:41,740 I thought you were in Manchester, Oliver. 172 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 Weren't you doing marketing? 173 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 Business management. 174 00:17:44,820 --> 00:17:47,100 I got some offers, but I wanted to come home. 175 00:17:47,800 --> 00:17:50,940 I'd make that your mantra tonight as well, if I were you. If you get any 176 00:17:50,940 --> 00:17:54,450 from Mother Superior here... Just go home. You shouldn't have hit the wild 177 00:17:54,590 --> 00:17:55,970 You won't want to be any part of it. 178 00:17:57,910 --> 00:18:01,830 You know, I never really got that, the whole mother superior thing. You know, 179 00:18:01,830 --> 00:18:03,590 Rhiannon's a bit of a bad girl when she needs to be. 180 00:18:04,690 --> 00:18:05,689 Oh, really? 181 00:18:05,690 --> 00:18:06,589 Honest, babe? 182 00:18:06,590 --> 00:18:08,850 Look, I mean, the way we started off was all because she lied for me. 183 00:18:09,470 --> 00:18:12,390 If her dad had seen how much weed I had on me that day, he'd have arrested me 184 00:18:12,390 --> 00:18:13,349 there and then. 185 00:18:13,350 --> 00:18:15,250 Well, well, a regular Skyler. 186 00:18:16,310 --> 00:18:17,790 But I hear you're an officer now, too. 187 00:18:18,850 --> 00:18:21,130 No. Um, intelligence analyst. 188 00:18:21,870 --> 00:18:26,150 It's not as cool as it sounds, but the load of graphs and reports are pretty 189 00:18:26,150 --> 00:18:27,150 solitary. 190 00:18:55,090 --> 00:18:56,210 You know, I still owe you for that. 191 00:18:57,110 --> 00:18:58,110 What? 192 00:18:58,350 --> 00:18:59,350 A lie? 193 00:18:59,670 --> 00:19:00,670 Yeah, if you want. 194 00:19:01,210 --> 00:19:03,530 Or, um, just a drink? 195 00:19:03,730 --> 00:19:04,730 No, no. 196 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 I'll take the lie. 197 00:19:06,810 --> 00:19:07,810 It's not exciting. 198 00:19:08,130 --> 00:19:09,130 It could come in handy. 199 00:19:10,790 --> 00:19:11,790 Okay. 200 00:19:11,990 --> 00:19:15,550 Well, uh, how about the drink is just my treat, then? 201 00:19:15,830 --> 00:19:16,850 Oh, no, it's fine. I've got these. 202 00:19:17,170 --> 00:19:19,450 No, I mean, like, you know, um, soon. 203 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Uh, whenever. 204 00:19:24,240 --> 00:19:25,300 You don't want that, Oliver. 205 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 You don't want that. 206 00:19:53,770 --> 00:19:56,770 Well, I didn't, though. Seriously, Sam, you took the blame for us all that day. 207 00:19:57,230 --> 00:20:00,910 So what they must have thought you were doing was too big -bodied for yourself, 208 00:20:01,170 --> 00:20:03,070 but it's been for us. I don't know. 209 00:20:04,030 --> 00:20:05,510 Emperor Palpatine being the off -the -counter. 210 00:20:05,770 --> 00:20:07,550 I don't think we thought too long about anything. 211 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 Yes, um... 212 00:20:23,050 --> 00:20:30,050 It's not really been as famous since we, uh... Do you think 213 00:20:30,050 --> 00:20:31,050 they know? 214 00:20:31,390 --> 00:20:32,430 Or even just an idea? 215 00:20:33,450 --> 00:20:36,350 Was they... You were left, remember? 216 00:20:36,850 --> 00:20:38,390 We did get away with it, though, didn't we? 217 00:20:39,430 --> 00:20:40,430 All that money. 218 00:20:41,130 --> 00:20:43,710 And it still just sat there because we were too shit -scared to go and pick it 219 00:20:43,710 --> 00:20:46,170 up. It's not even money. It's missing money. 220 00:20:46,990 --> 00:20:48,030 It really is nothing. 221 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 Let's just put it behind us. 222 00:20:52,520 --> 00:20:53,560 Do you remember where you put it? 223 00:20:57,780 --> 00:20:58,920 The money in the mill. 224 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Behind which wall? 225 00:21:01,680 --> 00:21:04,460 Every time we come here, it's there. It's not fair now she's here. 226 00:21:04,660 --> 00:21:08,020 I don't know. It was so long ago that I... In theory, what if we went up and 227 00:21:08,020 --> 00:21:09,020 it tonight? 228 00:21:09,760 --> 00:21:12,620 We don't need to do that. The damage is done. We put it behind us. 229 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Yeah, the damage is done. 230 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 And we got away with it. 231 00:21:15,260 --> 00:21:16,500 No, we got away, but not with it. 232 00:21:16,960 --> 00:21:18,600 The damage is done, and for what? Nothing. 233 00:21:19,420 --> 00:21:20,460 I'm not going up there. 234 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 You don't need to come. 235 00:21:21,770 --> 00:21:22,830 Oh, so now we are going. 236 00:21:23,310 --> 00:21:26,430 I mean, it is useless just rotting away there. Soon it won't even be legal 237 00:21:26,430 --> 00:21:27,430 tender. 238 00:21:27,510 --> 00:21:28,610 Well, it might burn down. 239 00:21:29,050 --> 00:21:30,210 Then it really would be for nothing. 240 00:21:32,350 --> 00:21:33,350 You've got a point. 241 00:21:34,710 --> 00:21:35,770 Will you ever let this go? 242 00:21:38,430 --> 00:21:39,570 All that heartbreak. 243 00:21:41,190 --> 00:21:42,190 Death. 244 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 Look at me. 245 00:21:47,150 --> 00:21:49,630 In theory, what if? Yes. 246 00:21:55,820 --> 00:21:56,900 I mean, I'm not sure. 247 00:21:57,420 --> 00:21:59,960 I can't be sure, but I think so. 248 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 Maybe. 249 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Yeah. 250 00:22:07,520 --> 00:22:08,520 Just in theory. 251 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 Well, it might not even be that. Some lucky squatter might have just pissed up 252 00:22:12,720 --> 00:22:13,880 against the right wall one day. 253 00:22:14,960 --> 00:22:16,360 I mean, there's no harm in looking, is there? 254 00:22:17,060 --> 00:22:18,640 You guys really need to stop your system. 255 00:22:21,460 --> 00:22:24,980 And whatever we do find or don't find, it's done. 256 00:22:25,800 --> 00:22:27,620 Out of your system then. Done. 257 00:22:27,840 --> 00:22:29,300 We never mention it again. 258 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Yeah? 259 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 That's fair. 260 00:22:33,320 --> 00:22:35,480 Exactly. Out of our system. 261 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 No signal. 262 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Anyone? 263 00:23:30,480 --> 00:23:31,940 That's why I only ever WhatsApp you. 264 00:23:32,160 --> 00:23:34,340 Unless they're still paying their broadband bills and you won't get 265 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 here. 266 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 What now? 267 00:24:19,050 --> 00:24:25,970 Did you hear that? 268 00:24:26,130 --> 00:24:27,290 What? 269 00:24:29,290 --> 00:24:30,550 That voice. 270 00:24:31,170 --> 00:24:33,650 It sounded like a voice. 271 00:24:33,930 --> 00:24:35,530 It was probably me, Rhiannon. What did you say? 272 00:24:35,770 --> 00:24:36,930 I said it was probably me. No, before. 273 00:24:37,250 --> 00:24:38,570 I don't remember. 274 00:24:38,810 --> 00:24:39,689 It was them. 275 00:24:39,690 --> 00:24:40,690 I heard it too. 276 00:24:40,970 --> 00:24:42,150 It's fine, Rhiannon, really. 277 00:24:43,070 --> 00:24:46,430 Yeah, I know you're uncomfortable about this, so it's probably that. 278 00:24:46,670 --> 00:24:48,230 Can we just get this over with? 279 00:25:34,320 --> 00:25:34,939 Come on. 280 00:25:34,940 --> 00:25:35,940 Rihanna. 281 00:25:36,380 --> 00:25:38,720 It won't be long to be done. I've just finished another meeting. 282 00:25:39,260 --> 00:25:40,640 Ten minutes tops, Rihanna. 283 00:25:40,860 --> 00:25:42,800 Hey, may I interrupt you somewhere, if you can find her? 284 00:25:43,680 --> 00:25:46,740 Every time, Rihanna. Every time. Every one time. 285 00:25:49,920 --> 00:25:51,220 Yes, I'm the gravy. 286 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Careful, girl. 287 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 After you. 288 00:26:04,110 --> 00:26:05,750 Erin, please, get out of my office. 289 00:26:05,970 --> 00:26:06,970 No, why would I do that? 290 00:26:07,190 --> 00:26:08,710 How many times do I have to tell you? 291 00:26:09,010 --> 00:26:10,010 A couple more, I think. 292 00:26:10,170 --> 00:26:11,450 Leave me alone, please. 293 00:26:11,930 --> 00:26:12,930 I'm sorry, Ben. 294 00:26:13,390 --> 00:26:14,390 You know exactly. 295 00:26:14,870 --> 00:26:15,930 Don't touch Ben. 296 00:26:16,670 --> 00:26:18,030 Shut up, Ben, please. 297 00:26:18,370 --> 00:26:19,370 Just get out of here. 298 00:26:19,650 --> 00:26:21,590 I cannot do this. 299 00:26:22,370 --> 00:26:23,390 You've had something before? 300 00:26:25,290 --> 00:26:26,290 No, I haven't. 301 00:26:27,070 --> 00:26:28,270 What are you talking about? 302 00:26:29,550 --> 00:26:30,550 I can't. 303 00:26:30,710 --> 00:26:31,710 It's going on with Mia. 304 00:26:44,240 --> 00:26:49,260 You took advantage of me, Hein. 305 00:27:04,750 --> 00:27:10,810 Now if you don't want my best friend Mia to find out about your little slip -up, 306 00:27:10,890 --> 00:27:13,430 then I suggest... 307 00:27:41,440 --> 00:27:42,800 You missed a good one, Sam. 308 00:27:43,740 --> 00:27:46,360 You would have got away with it if you hadn't picked up the stupid bag. 309 00:27:46,740 --> 00:27:48,880 Clink, clink, clink. Yeah, yeah, laugh and learn. 310 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Oh. 311 00:27:51,060 --> 00:27:52,060 What are you doing again? 312 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 The pros? 313 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 I don't know. 314 00:27:55,280 --> 00:27:57,940 I think Mr Jenkins will be watching his shelves like a hawk now. 315 00:27:58,140 --> 00:27:59,099 No, no, not Randy. 316 00:27:59,100 --> 00:28:03,120 Like, cash or something bigger. 317 00:28:03,580 --> 00:28:04,439 What cash? 318 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 Who can we steal from? 319 00:28:06,180 --> 00:28:07,260 Oh, the mill. 320 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Like... 321 00:28:09,410 --> 00:28:15,670 My, um... My dad said that, uh... There's a load of money that comes in. 322 00:28:16,790 --> 00:28:19,150 Um, the end of every, like, Thursday of every month. 323 00:28:19,790 --> 00:28:22,890 And then they all get, like, divvied in piles for, like, you've got... For, 324 00:28:22,930 --> 00:28:26,690 like, the taxman, the wages, the stuff for the next month's stock. That's my 325 00:28:26,690 --> 00:28:27,690 mum's money. 326 00:28:28,630 --> 00:28:29,750 To pay, I mean. 327 00:28:31,130 --> 00:28:32,710 Don't be a... Oh, God, oh, God. 328 00:28:33,850 --> 00:28:35,930 Like, they're gonna get paid. Mill's minted. 329 00:28:36,310 --> 00:28:38,720 It just... What, they'll just be pissed off until next month? 330 00:28:39,240 --> 00:28:42,500 It wasn't wrong with the brandy last weekend, was it? That earned you a snub 331 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 with Oliver. 332 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 What's the difference? 333 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Reem? 334 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 You've got a secret. 335 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 You're in this now. 336 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 You know what that means, right? 337 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 OK, fine. 338 00:29:06,310 --> 00:29:07,510 But we have to do it carefully. 339 00:29:09,270 --> 00:29:11,090 In a way that my dad won't find out it was us. 340 00:29:11,350 --> 00:29:12,350 Amazing. What's the plan? 341 00:29:45,350 --> 00:29:46,350 Ma 'am? 342 00:30:02,190 --> 00:30:03,850 Whoa, Rihanna, whoa, it's me. 343 00:30:04,190 --> 00:30:05,190 You okay? 344 00:30:05,890 --> 00:30:06,890 I'm fine. 345 00:30:07,490 --> 00:30:08,750 Okay, what the fuck was that? 346 00:30:09,610 --> 00:30:11,110 You just proper KO'd. 347 00:30:11,670 --> 00:30:12,670 It's nothing. 348 00:30:13,170 --> 00:30:14,170 I'm fine. 349 00:30:21,930 --> 00:30:28,350 Riannon? Ever since we did it, since the liquidation, I've been 350 00:30:28,350 --> 00:30:30,510 suffering from this condition. 351 00:30:31,650 --> 00:30:36,790 It means I think that everybody is looking at me, convinced that everybody 352 00:30:36,790 --> 00:30:41,290 about us, about this. 353 00:30:46,600 --> 00:30:47,660 It's called copephobia. 354 00:30:50,100 --> 00:30:51,540 And I'm trying to treat it. 355 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 So you're good? 356 00:30:53,740 --> 00:30:54,820 No stroke or anything? 357 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Okay. 358 00:30:58,300 --> 00:30:59,680 Now, can we go find this thing? 359 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Honestly? 360 00:31:08,820 --> 00:31:10,280 Rihanna, this is huge. 361 00:31:11,360 --> 00:31:13,780 I can't believe you let them pressure you into coming back here. 362 00:31:14,410 --> 00:31:17,570 Do you really care what they think about you? I seem to remember you giving in 363 00:31:17,570 --> 00:31:18,570 too, Sam. 364 00:31:18,710 --> 00:31:21,070 I would never have agreed to come here if I thought you were ill. 365 00:31:22,150 --> 00:31:23,270 Why didn't you tell me? 366 00:31:23,510 --> 00:31:24,510 Oh, please. 367 00:31:24,930 --> 00:31:26,830 Like you've ever managed to keep a secret. 368 00:31:29,210 --> 00:31:30,210 You don't know? 369 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 I'm sorry. 370 00:31:36,910 --> 00:31:40,130 I didn't want to worry you. 371 00:31:41,570 --> 00:31:48,530 You carry all of my burdens like they're your problems, too, and... I wouldn't 372 00:31:48,530 --> 00:31:49,530 wish this on my worst enemy. 373 00:31:50,070 --> 00:31:51,410 Okay, well, that's my choice, isn't it? 374 00:31:52,610 --> 00:31:55,610 You know, if you can suffer, then I can suffer alongside you for one, can I? 375 00:31:57,670 --> 00:32:00,230 You know, if I want to die for you, then I'm going to die for you, aren't I? 376 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 Come on. 377 00:32:04,490 --> 00:32:05,970 Let's go find this thing and get out of here. 378 00:32:06,810 --> 00:32:08,410 But that's just the thing, though, isn't it, Sam? 379 00:32:09,729 --> 00:32:13,850 Even if I could remember where it was, do you think we actually deserve it? 380 00:32:16,270 --> 00:32:19,810 I suppose, you know, we could do more good with it than without it. 381 00:32:21,250 --> 00:32:22,450 Perhaps that would help ease the guilt. 382 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 That's wind. 383 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Right. 384 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 What's that, Lynn? 385 00:33:14,820 --> 00:33:15,920 No, that's constant. 386 00:33:16,760 --> 00:33:17,940 That's more like a generator. 387 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 What, starting up now? 388 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 Yeah, don't be stupid. 389 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 Take this. 390 00:33:28,380 --> 00:33:29,400 That is so. 391 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 Right. 392 00:33:38,540 --> 00:33:40,200 Go in if it's dead, all right? Get it done. 393 00:33:54,720 --> 00:33:55,860 Oh, we're back here again. 394 00:33:56,440 --> 00:33:57,980 Place is amazing as well. 395 00:33:58,320 --> 00:33:59,480 I'm sorry, girl. 396 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 Really. What's this bullshit at? 397 00:34:02,060 --> 00:34:03,060 Excuse me? 398 00:34:03,380 --> 00:34:04,420 You know where you're going. 399 00:34:04,680 --> 00:34:05,940 He practically grabbed you. 400 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 What's changed? 401 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 Nothing to forget. 402 00:34:08,639 --> 00:34:11,159 Hey, look, she got lost, okay? Just chill out. Lost? 403 00:34:11,659 --> 00:34:12,699 Do you truly believe that? 404 00:34:13,400 --> 00:34:16,420 So I'm going to guess now that you're going to suddenly recommend that we all 405 00:34:16,420 --> 00:34:19,420 just go home since we're here. Well, we went all the way around once. We didn't 406 00:34:19,420 --> 00:34:21,440 find anything. Tell me what. 407 00:34:21,960 --> 00:34:26,080 At the pub, you promised that if we came here and we didn't find anything, then 408 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 that was it. 409 00:34:27,340 --> 00:34:30,639 We walk away forever. I'm sorry, Erin, but we're done. 410 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 Okay, great. 411 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 Humor me and have it your way. 412 00:34:37,020 --> 00:34:39,179 Guys, look, Erin, she said she tried. 413 00:34:39,460 --> 00:34:40,580 She doesn't know where the money is. 414 00:34:41,239 --> 00:34:43,159 Guys, look, you did promise. Let's just go. 415 00:34:43,420 --> 00:34:45,659 Oh, well, fuck me for trying to make the best thing out of a bad situation. 416 00:34:46,100 --> 00:34:47,100 We can't leave, guys. 417 00:34:47,280 --> 00:34:50,239 No, no, no. No, it's fine. We'll leave. At least someone here means what they 418 00:34:50,239 --> 00:34:51,659 say. No, I'm serious. 419 00:34:51,860 --> 00:34:53,440 We can't leave. We've been locked in. 420 00:34:54,620 --> 00:34:55,620 Look at that. 421 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 I know you. 422 00:35:27,150 --> 00:35:29,090 I assume it's a secret. 423 00:35:30,410 --> 00:35:35,690 I assume it's a secret. What the fuck? 424 00:35:36,010 --> 00:35:37,270 What the actual fuck? 425 00:35:37,490 --> 00:35:38,490 Don't you want the money? 426 00:35:38,630 --> 00:35:41,550 No, Erin, you idiot. Haven't you seen enough of what you did last summer? 427 00:35:41,990 --> 00:35:43,070 Shit, it's still not signal. 428 00:35:43,330 --> 00:35:45,250 Okay, let's just keep going. 429 00:35:45,510 --> 00:35:47,290 We don't actually know. Go on, run away. 430 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 I've got the key. 431 00:36:27,200 --> 00:36:29,100 You can't get out without me. 432 00:38:42,510 --> 00:38:43,550 Stop hiding. 433 00:38:45,130 --> 00:38:47,230 You'll only make it slower. 434 00:39:52,710 --> 00:39:53,710 I'm coming to me. 435 00:43:51,439 --> 00:43:54,760 Come to me now. 436 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 Let's not do anything silly. 437 00:44:22,320 --> 00:44:27,460 The old caretaker's after us upstairs somewhere. It's our best chance of 438 00:44:27,460 --> 00:44:29,580 keys. Fucking come in, Riadon. 439 00:47:45,430 --> 00:47:46,830 No! 440 00:48:16,360 --> 00:48:17,840 That's John Herring, the old caretaker. 441 00:48:20,380 --> 00:48:22,020 He had cancer a couple of years ago. 442 00:48:24,160 --> 00:48:25,160 Survived. 443 00:48:56,620 --> 00:48:57,620 What happens now? 444 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 What do we do now? 445 00:49:04,500 --> 00:49:06,960 We get out of here. What do you mean? You had to drag us up here, didn't you? 446 00:49:07,460 --> 00:49:10,280 You couldn't just leave it. This is on you, you know, just like last time. All 447 00:49:10,280 --> 00:49:11,660 right, let's not make this worse. 448 00:49:12,540 --> 00:49:17,480 We have just killed an old man with a voice box machine and a limp because he 449 00:49:17,480 --> 00:49:21,880 was trying to help us from getting lost in a whole other scene of some other 450 00:49:21,880 --> 00:49:24,540 crime that we've committed. How can it possibly get any worse, Ellen? 451 00:49:27,730 --> 00:49:28,730 This is the key. 452 00:49:29,130 --> 00:49:31,730 You must have been coming and going through the door to the balcony room 453 00:49:31,730 --> 00:49:32,730 Miss Chamberlain died. 454 00:49:34,530 --> 00:49:35,650 But what do we do, brains? 455 00:49:38,110 --> 00:49:39,110 Look, maybe we don't run. 456 00:49:39,810 --> 00:49:43,610 Yeah? We tried that before. It haunted us. It made Rhiannon ill. Maybe we just 457 00:49:43,610 --> 00:49:46,850 own up to it like the mistake that it was and just let the system decide what 458 00:49:46,850 --> 00:49:48,110 deserve. Are you fucking stupid? 459 00:49:48,850 --> 00:49:50,530 You're not even going to try and defend yourself. 460 00:49:50,790 --> 00:49:52,490 Is the guilt really that much for you? Again? 461 00:49:53,200 --> 00:49:55,700 Sam, they're not going to give us what they would because it's a mistake. 462 00:49:55,820 --> 00:49:58,400 They'll give us what they would if we did it on purpose, like some six -pack 463 00:49:58,400 --> 00:49:59,960 murderers, because that's how it looks, Sam. 464 00:50:00,940 --> 00:50:04,360 Mia, they're going to get us, OK? 465 00:50:05,260 --> 00:50:07,420 You know, my khaki, Erin's syringe. 466 00:50:08,300 --> 00:50:10,500 Get it in your head. There's no way we're getting away with this. 467 00:50:13,720 --> 00:50:15,080 Mia Aron, what can we do? 468 00:50:16,980 --> 00:50:17,980 What? 469 00:50:18,480 --> 00:50:20,200 You're a criminal intelligence whatever. 470 00:50:20,620 --> 00:50:22,080 You know the procedure, write the reports. 471 00:50:22,590 --> 00:50:24,150 What can we do? There must be something we can do. 472 00:50:28,790 --> 00:50:29,790 We did this. 473 00:50:31,270 --> 00:50:32,109 We're guilty. 474 00:50:32,110 --> 00:50:33,530 I know, but it was an accident. 475 00:50:34,510 --> 00:50:38,490 Please, Brianna, don't ruin four more lives, okay? I did this to protect you. 476 00:50:39,290 --> 00:50:40,450 You were going to get us out. 477 00:50:44,890 --> 00:50:48,810 Look, he's... He's dead, and there's no denying that. 478 00:50:50,800 --> 00:50:52,160 His wife knows where he is. 479 00:50:53,060 --> 00:50:56,540 And it won't be long before someone comes looking and he'll be there. 480 00:50:57,460 --> 00:50:58,460 Dead. 481 00:51:03,200 --> 00:51:04,540 The CCTVs. 482 00:51:05,340 --> 00:51:07,220 You said that you can go upstairs and delete them. 483 00:51:08,920 --> 00:51:11,560 So, we mess up the body. 484 00:51:12,620 --> 00:51:15,440 We throw him over the balcony where Mrs Chamberlain was. 485 00:51:17,060 --> 00:51:20,780 Suicide or slip and fall. And then all that left is just... We've got to get 486 00:51:20,780 --> 00:51:21,638 of the evidence. 487 00:51:21,640 --> 00:51:23,280 That sounds good. Let's do that. 488 00:51:23,500 --> 00:51:26,720 Yeah, but if anyone catches us between now and then, even if they just take us 489 00:51:26,720 --> 00:51:27,840 in on suspicion, we're done for. 490 00:51:28,540 --> 00:51:30,860 Your blood's on your engagement ring. Your syringe. 491 00:51:31,360 --> 00:51:34,060 If we get caught trying to get rid of this stuff, then we're red -handed. 492 00:51:34,700 --> 00:51:38,080 I can't exactly say it's not my car key, can I? It opens my car. But it's a 493 00:51:38,080 --> 00:51:39,440 chance. But it's not a good one. 494 00:51:49,820 --> 00:51:51,260 Unless you don't take your own. 495 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 What do you mean? 496 00:52:00,160 --> 00:52:01,160 Sam's right. 497 00:52:02,000 --> 00:52:07,780 If any one of you is spotted anywhere near where your weapon is found, your 498 00:52:07,780 --> 00:52:12,120 ring, your syringe and your key, it will incriminate you. 499 00:52:15,300 --> 00:52:16,300 But... 500 00:52:17,160 --> 00:52:21,820 If they question Sam about an engagement ring they found Mia by, well, she's not 501 00:52:21,820 --> 00:52:22,820 engaged. Is she? 502 00:52:23,820 --> 00:52:24,820 I'm lost. 503 00:52:26,100 --> 00:52:28,420 She's saying we take each other's evidence. 504 00:52:32,440 --> 00:52:35,680 You put your stuff in the middle and wiped down every single part of them. 505 00:52:36,140 --> 00:52:39,100 Anything that touched him. Mia, have you got any of those dental gloves? 506 00:52:39,820 --> 00:52:40,960 Yeah, in my handbag. 507 00:52:41,400 --> 00:52:42,760 Probably not eight. That's fine. 508 00:52:43,400 --> 00:52:44,400 We're going to need those. 509 00:52:45,170 --> 00:52:47,970 It's not a guarantee, but it does add that one extra layer to your alibi. 510 00:52:48,770 --> 00:52:51,850 Meanwhile, the person whose ring it is will be miles the other side of Milton. 511 00:52:52,830 --> 00:52:54,430 Not that they could know whose ring it was anyway. 512 00:52:56,290 --> 00:52:57,710 Gives you a slightly better chance. 513 00:52:59,570 --> 00:53:00,570 Slightly. 514 00:53:01,370 --> 00:53:02,370 I'll leave you to it. 515 00:53:05,030 --> 00:53:06,070 It's the wife down the internal. 516 00:53:06,870 --> 00:53:07,910 After you get rid of the body. 517 00:53:08,590 --> 00:53:10,070 Can I trust you with that? Well... 518 00:53:10,540 --> 00:53:11,960 Rihanna needs to stay out of this completely. 519 00:53:12,180 --> 00:53:15,000 This is on us three. We did this. I don't want to see more people suffer 520 00:53:15,000 --> 00:53:18,240 of something I agreed to do. But it's fine, Sam. Just leave it. 521 00:53:27,140 --> 00:53:28,140 The fingerprints. 522 00:53:46,580 --> 00:53:48,760 Wait. How do you know who's got what evidence? 523 00:53:49,920 --> 00:53:51,580 Well, it doesn't matter. The less you know, the better. 524 00:53:51,940 --> 00:53:53,860 But how do you know if someone hasn't taken their own? 525 00:53:54,540 --> 00:53:56,400 Listen. What would be the point? 526 00:53:57,060 --> 00:53:58,060 You don't. 527 00:53:58,640 --> 00:54:00,080 Best we'll just have to trust each other. 528 00:57:52,970 --> 00:57:53,970 Ah! 529 00:59:21,930 --> 00:59:27,830 pub's closed yeah yeah it um it does that 530 00:59:27,830 --> 00:59:34,790 you okay you got anything to drink see 531 00:59:34,790 --> 00:59:38,070 i would um but i try not to bring my work home with me 532 00:59:38,070 --> 00:59:44,990 yeah that was 533 00:59:44,990 --> 00:59:47,710 a joke yes yeah um yeah come on in 534 01:00:57,160 --> 01:00:58,160 Hello? Congratulations. 535 01:01:01,440 --> 01:01:02,580 Where's Mia? Is she okay? 536 01:01:02,880 --> 01:01:04,020 Ah, she's better than okay. 537 01:01:05,100 --> 01:01:06,420 She's engaged to be married. 538 01:01:08,640 --> 01:01:11,700 All right, I'm hanging up. Oh, I understand you're kinky. 539 01:01:13,380 --> 01:01:17,520 But you like to resist because the danger makes you feel alive. 540 01:01:18,040 --> 01:01:19,040 This. 541 01:01:22,060 --> 01:01:24,240 The extra obstacle. 542 01:01:27,120 --> 01:01:28,500 You really love it, don't you? 543 01:01:30,140 --> 01:01:31,160 Playing the victim. 544 01:01:33,260 --> 01:01:38,720 Erin, before I tell you for the thousandth time to fuck off, how about 545 01:01:38,720 --> 01:01:41,000 consider just for bloody once that not everything's about you? 546 01:01:42,260 --> 01:01:43,320 No one likes you. 547 01:01:44,500 --> 01:01:48,460 No one even hates you. They just simply don't ever think about you. 548 01:01:49,580 --> 01:01:51,060 That's just how it feels in your head. 549 01:01:51,840 --> 01:01:56,740 Okay? You know just what to say to get me riled and wet. 550 01:01:56,940 --> 01:01:58,700 to damn you, you little worm. 551 01:02:01,800 --> 01:02:04,400 I don't want to hear from you or see you ever again. 552 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 Do you understand? 553 01:02:07,040 --> 01:02:08,900 You crazy fucking bitch. 554 01:02:09,800 --> 01:02:11,380 Fine. Fine. 555 01:02:12,240 --> 01:02:17,560 I'll just go and tell Mia about all the times when we would... Do it. 556 01:02:20,960 --> 01:02:22,520 No, go on, really. Tell her. 557 01:02:27,370 --> 01:02:28,370 Exactly. 558 01:02:29,130 --> 01:02:30,130 Because then you'd have nothing. 559 01:03:25,669 --> 01:03:26,669 Should be much longer. 560 01:03:28,010 --> 01:03:29,010 Card, yeah? 561 01:03:29,590 --> 01:03:30,590 Yeah, I should be on time. 562 01:04:00,210 --> 01:04:01,210 We are none. 563 01:04:13,830 --> 01:04:16,470 Sam, can you pass me my glitter kit from your bag, please? 564 01:04:21,770 --> 01:04:23,210 I didn't steal anything. 565 01:04:24,080 --> 01:04:27,580 But Mr. Jenkins described a girl who sounds just like you, Rhiannon. 566 01:04:27,800 --> 01:04:29,900 And he said there were more girls with her. 567 01:04:30,220 --> 01:04:31,440 Now, who was it? 568 01:04:31,980 --> 01:04:32,980 Was it them? 569 01:04:35,320 --> 01:04:36,320 It wasn't me. 570 01:04:36,800 --> 01:04:38,740 It's one thing to steal, Rhiannon. 571 01:04:38,980 --> 01:04:41,860 It's another to steal alcohol when you're only 15. 572 01:04:42,460 --> 01:04:43,460 But to lie? 573 01:04:43,920 --> 01:04:46,880 Well, not just butter the bacon, if you pardon my French. 574 01:04:47,160 --> 01:04:48,058 That's right. 575 01:04:48,060 --> 01:04:49,360 So here's your last chance. 576 01:04:50,339 --> 01:04:54,360 If you comply, we'll discuss the proper punishment, one that's fair, that 577 01:04:54,360 --> 01:04:55,360 reflects your crimes. 578 01:04:56,240 --> 01:04:59,800 But any more lies and, well, you won't be going to this party at Oliver's 579 01:04:59,800 --> 01:05:00,800 tonight. That's for certain. 580 01:05:00,960 --> 01:05:02,880 What? But, Dad, that's so unfair. 581 01:05:03,280 --> 01:05:03,779 To help us? 582 01:05:03,780 --> 01:05:05,080 To help you, Rhiannon. 583 01:05:06,140 --> 01:05:07,140 It's as simple as that. 584 01:05:08,880 --> 01:05:10,440 Look, they know it was some girls. 585 01:05:11,000 --> 01:05:12,900 And you know how much tonight means to Rhiannon. 586 01:05:13,820 --> 01:05:17,580 Look, I say we do the right best friend thing and just take one for the team. 587 01:05:18,120 --> 01:05:19,620 If we tell them Rhiannon wasn't involved. 588 01:05:19,880 --> 01:05:20,759 I don't want to do that. 589 01:05:20,760 --> 01:05:21,760 Yeah, we don't want to do that. 590 01:05:21,960 --> 01:05:23,780 Well, I know, but for Rhiannon. 591 01:05:24,780 --> 01:05:27,480 Then I won't be allowed to go to the party. Just leave it, Sam. It'll work 592 01:05:27,480 --> 01:05:28,299 itself out. 593 01:05:28,300 --> 01:05:29,300 Yeah, I was there. 594 01:05:29,400 --> 01:05:30,600 But it isn't. 595 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 Not for Rhiannon. 596 01:05:32,260 --> 01:05:34,180 And to be fair, she didn't want to do any of it. 597 01:05:35,020 --> 01:05:36,020 Erin, this is on you. 598 01:05:36,400 --> 01:05:37,980 If anyone deserves to get punished, it's you. 599 01:05:38,200 --> 01:05:39,200 I want to keep it down. 600 01:05:40,820 --> 01:05:43,240 She only went along with it because she was scared of what you would do. 601 01:05:43,560 --> 01:05:45,800 And she's down there lying for the exact same reason. 602 01:05:46,410 --> 01:05:47,830 She's scared of you. You owe her. 603 01:05:48,030 --> 01:05:49,170 Sam, listen. 604 01:05:50,090 --> 01:05:51,830 Rhiannon got caught. Not our problem. 605 01:05:52,630 --> 01:05:56,250 And if he's clever enough not to tell them about us because she is scared 606 01:05:56,250 --> 01:05:59,230 what we'll do, maybe you should take a leaf out of her magazine, Gal. 607 01:06:00,910 --> 01:06:03,830 Sorry, girls, but Rhiannon needs to stay in with us tonight. 608 01:06:05,150 --> 01:06:08,970 I'm sure you can rearrange to do this some other time. 609 01:06:09,990 --> 01:06:13,370 That's OK, Mr Adams. Thank you so much for having us. Yeah, thank you so much. 610 01:06:24,080 --> 01:06:25,160 Whose bag is that, Samantha? 611 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 Mine, sir. 612 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 It's mine. 613 01:06:35,880 --> 01:06:36,880 What's that in it? 614 01:06:39,240 --> 01:06:40,240 Alcohol, sir. 615 01:06:41,880 --> 01:06:43,280 From Mr. Jenkins' shop. 616 01:06:44,560 --> 01:06:45,680 I'm guessing you've heard. 617 01:06:46,680 --> 01:06:50,260 I just feel so guilty having done such a thing and being here with you. 618 01:06:51,460 --> 01:06:53,060 And Rhiannon certainly doesn't know. 619 01:06:54,190 --> 01:06:55,810 I'm just so ashamed of what she'd think. 620 01:06:57,050 --> 01:06:58,610 And what I think for that matter? 621 01:07:00,130 --> 01:07:01,130 Sam. 622 01:07:01,350 --> 01:07:02,350 For shame. 623 01:07:05,230 --> 01:07:06,490 And who was there with you? 624 01:07:08,350 --> 01:07:09,350 No one. 625 01:07:09,870 --> 01:07:10,870 It was just me. 626 01:07:11,650 --> 01:07:14,930 There were some other girls there from another class, but I went alone. 627 01:08:12,240 --> 01:08:13,260 This should be you now. 628 01:08:34,240 --> 01:08:38,600 So tell me about this business thing. 629 01:08:39,260 --> 01:08:41,200 I heard you were hot stuff in Manchester. 630 01:08:41,979 --> 01:08:43,380 Oh, that's a lot of nonsense. 631 01:08:43,859 --> 01:08:47,720 I devised a strategy that investors became interested in. 632 01:08:48,979 --> 01:08:49,979 That's exciting. 633 01:08:50,020 --> 01:08:51,160 You don't have to pretend. 634 01:08:56,260 --> 01:08:57,260 Hot chocolate? 635 01:08:57,779 --> 01:08:59,600 Yeah, is it still your favourite? 636 01:08:59,920 --> 01:09:00,920 Yeah. 637 01:09:01,540 --> 01:09:03,520 Well, although I haven't had it in years. 638 01:09:04,240 --> 01:09:05,740 You have time to apply, huh? 639 01:09:15,529 --> 01:09:18,970 Did you want booze? Because I do have some if that's what you wanted. No, no, 640 01:09:18,990 --> 01:09:20,810 honestly, this is exactly what I needed. 641 01:09:22,550 --> 01:09:23,550 Thank you. 642 01:09:24,290 --> 01:09:25,290 My pleasure. 643 01:09:28,430 --> 01:09:32,770 So, this famous Oliver Green business strategy. 644 01:09:33,189 --> 01:09:38,569 Oh, I'd hardly call it famous. Although it did garner a bit of interest. I think 645 01:09:38,569 --> 01:09:42,569 as soon as I realised that what I had was special, I decided not to sell it. 646 01:09:43,979 --> 01:09:48,740 I thought if I really wanted to use my powers for good, I'd use them on Milton. 647 01:09:50,720 --> 01:09:53,680 Recreate an industry, give the town a second life. Why? 648 01:09:55,820 --> 01:09:56,960 I mean, why Milton? 649 01:09:59,300 --> 01:10:02,480 Doesn't it feel like it's just doomed to repeat the same old mistakes? 650 01:10:04,020 --> 01:10:05,320 Yeah, so they tell me. 651 01:10:06,320 --> 01:10:10,620 No, as much as they liked it, investors were happy with every factor bar one. 652 01:10:11,480 --> 01:10:12,600 They didn't want it here. 653 01:10:13,200 --> 01:10:14,780 They're superstitious. 654 01:10:15,000 --> 01:10:18,400 They said that if a business failed here once, it'll fail here again. 655 01:10:20,820 --> 01:10:25,580 You know, this town is haunted, Rhiannon. 656 01:10:26,860 --> 01:10:28,200 But not by ghosts. 657 01:10:29,760 --> 01:10:31,060 By ghost stories. 658 01:10:31,620 --> 01:10:33,020 And so you came back. 659 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 Regardless. 660 01:10:35,240 --> 01:10:36,960 You chose Milton. 661 01:10:37,950 --> 01:10:41,050 To work behind a bar and just wait for someone to hand you thousands. 662 01:10:41,490 --> 01:10:43,050 Yeah, you probably think I'm an idiot. 663 01:10:44,210 --> 01:10:49,310 It's okay, I've heard it before. No, no, I don't, I just... Why? 664 01:10:51,570 --> 01:10:52,570 Because it's Milton. 665 01:10:54,250 --> 01:11:00,030 The Mill Town, I mean. It's been working for decades and then, what, one 666 01:11:00,030 --> 01:11:02,710 mistake? One bad move? One? 667 01:11:02,930 --> 01:11:04,590 And now it's defined by that? 668 01:11:05,740 --> 01:11:09,300 We forget the years of great things it did for everyone. All of a sudden it's 669 01:11:09,300 --> 01:11:11,840 defined by the one thing it did wrong. 670 01:11:13,640 --> 01:11:16,280 No one deserves to be defined by their missteps. 671 01:11:17,440 --> 01:11:20,060 Everyone deserves a chance at redemption, don't they? 672 01:11:22,180 --> 01:11:23,280 This is that redemption. 673 01:11:24,440 --> 01:11:26,340 This is how we get that second chance. 674 01:11:28,180 --> 01:11:30,100 If ever I get the money for it, that is. 675 01:11:39,150 --> 01:11:40,150 I don't know. 676 01:11:41,030 --> 01:11:45,330 I guess I just feel like I couldn't live with myself unless I tried helping 677 01:11:45,330 --> 01:11:46,330 Milton. 678 01:11:46,870 --> 01:11:50,890 It wasn't me, but I feel somewhat responsible, you know? It's home. 679 01:11:52,270 --> 01:11:53,310 It haunts me. 680 01:11:54,670 --> 01:11:55,670 And this? 681 01:11:56,190 --> 01:11:57,330 This will fix that? 682 01:11:57,790 --> 01:12:00,870 Help to put everything right and ease that guilt? You believe that? 683 01:12:02,770 --> 01:12:03,770 I have to. 684 01:12:08,630 --> 01:12:10,310 Did I say something? Is everything okay? 685 01:12:11,230 --> 01:12:12,230 No. 686 01:12:12,530 --> 01:12:14,250 No, it isn't, but I'm going to try to fix that. 687 01:12:18,150 --> 01:12:19,150 Okay. 688 01:12:19,710 --> 01:12:20,710 Are we on? 689 01:14:22,530 --> 01:14:23,530 What are you doing here? 690 01:14:25,290 --> 01:14:29,190 Um... Yeah, Erin. 691 01:14:30,310 --> 01:14:31,470 What are you doing here? 692 01:14:33,470 --> 01:14:34,870 I could ask you the same thing. 693 01:14:36,010 --> 01:14:37,250 You fucking bitch. 694 01:14:38,610 --> 01:14:39,930 I just came to check on Rihanna. 695 01:14:40,410 --> 01:14:41,410 Oh, yeah? 696 01:14:43,110 --> 01:14:44,510 So you're going to act like I'm the killer? 697 01:14:44,850 --> 01:14:50,530 You're going to plant my syringe, get me framed, then get me arrested, bibs? 698 01:14:55,470 --> 01:14:56,470 Like I'm an idiot. 699 01:14:57,470 --> 01:15:00,390 For fucking once, be straight with me. 700 01:15:01,210 --> 01:15:02,590 What is she talking about? 701 01:15:03,190 --> 01:15:04,630 Why are you guys back here? 702 01:15:05,190 --> 01:15:06,490 I said we'd get caught. 703 01:15:06,950 --> 01:15:10,610 Now my freedom's in your hands. Every time that's happened, I've been worse 704 01:15:14,190 --> 01:15:15,210 You want to talk? 705 01:15:15,570 --> 01:15:17,530 Girls, girls, stop! You deserve it! 706 01:15:17,810 --> 01:15:19,410 Hang on, you've still got your evidence! 707 01:15:19,770 --> 01:15:20,770 Why? 708 01:15:26,440 --> 01:15:27,440 What is wrong with you? 709 01:15:27,780 --> 01:15:29,540 What is wrong with you? 710 01:15:30,080 --> 01:15:33,380 Why couldn't you have put all this aside and just been fucking clinical? 711 01:15:35,340 --> 01:15:38,500 We're in a ton of trouble, you girls. Why are you making it worse over 712 01:15:38,720 --> 01:15:39,900 I don't know. Ask your girlfriend. 713 01:15:40,100 --> 01:15:41,100 And what does that mean? 714 01:15:41,280 --> 01:15:42,280 Jesus, really? 715 01:15:43,200 --> 01:15:44,820 What the fuck is this shit? 716 01:15:48,000 --> 01:15:52,560 Oh, yeah, what is this, Mia? You three conspiring against me? Oh, yeah, Mia, 717 01:15:52,720 --> 01:15:55,460 because we've got nothing better to do than to think about you and your... 718 01:15:57,100 --> 01:15:58,780 Wait, have you got some car keys? 719 01:15:59,740 --> 01:16:00,740 I got rid of them. 720 01:16:01,280 --> 01:16:02,420 Well, why are you back here then? 721 01:16:02,980 --> 01:16:04,320 You're a train ride away. 722 01:16:05,520 --> 01:16:06,520 I was worried. 723 01:16:06,860 --> 01:16:07,980 Yeah, what about me? 724 01:16:08,480 --> 01:16:09,480 Be fair. 725 01:16:09,860 --> 01:16:12,260 You can't keep your mouth shut. You've taken the blame before. 726 01:16:12,700 --> 01:16:15,940 I have too much to lose. Like my life is worth less. 727 01:16:16,220 --> 01:16:18,520 That's not what I'm... Mine is. 728 01:16:18,940 --> 01:16:20,200 What is this, a witch hunt? 729 01:16:20,820 --> 01:16:22,560 I know you're jealous. Jealous? 730 01:16:23,630 --> 01:16:26,170 Christ, Mia, don't band me in with her. What? 731 01:16:27,070 --> 01:16:30,130 Like I'm in love with her. Maybe this dyke. 732 01:16:34,610 --> 01:16:35,610 Listen. 733 01:16:36,830 --> 01:16:41,410 At least with me, you don't have to worry about me raping your boyfriend. 734 01:16:43,870 --> 01:16:44,870 It's not a rape. 735 01:16:45,670 --> 01:16:46,670 He's a man. 736 01:16:51,170 --> 01:16:52,170 What? 737 01:16:54,090 --> 01:16:56,670 No, Mia, I... Yeah, Mia. 738 01:16:57,610 --> 01:16:59,450 You paranoid bitch. 739 01:16:59,930 --> 01:17:03,430 You think you have to worry about me? All I did was care about Rhiannon's 740 01:17:03,430 --> 01:17:06,890 health. This one's been reaping, Stefan, since we were in school. 741 01:17:10,770 --> 01:17:11,770 Fuck it! 742 01:17:11,950 --> 01:17:14,310 Sam, you'd have me go down for this! 743 01:17:14,910 --> 01:17:16,530 After everything she's done! 744 01:17:16,850 --> 01:17:17,970 Fuck you, Sam! 745 01:17:18,230 --> 01:17:20,470 You never said no! Yes, I did! 746 01:17:20,690 --> 01:17:21,750 I told you, Stefan! 747 01:17:25,160 --> 01:17:27,200 I just have one question. 748 01:17:28,180 --> 01:17:33,520 Amidst all this paranoia and the distrust, when the person that you were 749 01:17:33,520 --> 01:17:38,160 is arrested and tried and they know exactly who framed them from the 750 01:17:38,160 --> 01:17:41,540 planted, what made you think they wouldn't bring you down with them? 751 01:17:55,400 --> 01:17:56,560 Here's one, Miss Marple. 752 01:17:57,300 --> 01:17:59,200 What the fuck are you doing here? 753 01:18:03,200 --> 01:18:04,200 Me? 754 01:18:07,220 --> 01:18:08,320 I'm still here. 755 01:18:08,620 --> 01:18:10,360 Yes, she's cleaning the mill. 756 01:18:12,820 --> 01:18:14,220 For all this time, gal? 757 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 Really? 758 01:18:16,960 --> 01:18:19,180 I wanted to check it all. 759 01:18:20,380 --> 01:18:22,060 No stone left unturned? 760 01:18:22,300 --> 01:18:23,880 I'm the plan man, yes. 761 01:18:24,810 --> 01:18:29,170 I have no horse in this race. Don't, don't, don't try to bring me down in... 762 01:18:29,170 --> 01:18:30,170 shit! 763 01:18:33,390 --> 01:18:35,570 You know where the money is, don't you? 764 01:18:37,990 --> 01:18:38,990 Don't you?! 765 01:19:02,600 --> 01:19:03,600 I told you. What? 766 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 You know. 767 01:19:05,980 --> 01:19:09,260 Is that you? Sam, I can't hear the sound. It's fine, really. 768 01:19:09,480 --> 01:19:10,540 You must know, though. 769 01:19:11,260 --> 01:19:14,100 I care about you. Sam, just get us out of here. 770 01:19:14,600 --> 01:19:15,600 Please. 771 01:19:20,040 --> 01:19:22,800 We are on. Wait. I need to know that you understand. Why? 772 01:19:23,900 --> 01:19:24,900 Why, huh? 773 01:19:24,980 --> 01:19:28,860 You know me as well as anyone. You know what I am, and you know what I've done. 774 01:19:38,320 --> 01:19:39,920 trying to make sense of it myself. 775 01:19:41,120 --> 01:19:44,100 It's just scrunch him up and shove him in the bottom of my bag in shame. 776 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 But look at you. 777 01:19:48,840 --> 01:19:50,260 Look at what you're doing to yourself. 778 01:19:52,840 --> 01:19:56,800 You care so much about leaving the world in a better place than you found it, 779 01:19:56,840 --> 01:19:59,920 about making everyone else happy, that you forget to think about you. 780 01:20:01,240 --> 01:20:03,500 You're literally making yourself sick over it. 781 01:20:06,670 --> 01:20:08,510 That's what makes you different from them, isn't it? 782 01:20:10,150 --> 01:20:11,530 That's what makes you better. 783 01:20:14,310 --> 01:20:15,310 That. 784 01:20:17,670 --> 01:20:18,910 That's what you deserve, love. 785 01:20:21,430 --> 01:20:22,490 Even if you don't want that. 786 01:20:36,010 --> 01:20:37,010 Okay, then. 787 01:20:42,410 --> 01:20:43,410 It's locked. 788 01:20:43,930 --> 01:20:44,950 It wasn't locked before. 789 01:20:45,450 --> 01:20:46,790 Well, you're right. I left it open. 790 01:20:54,430 --> 01:20:55,610 You're locked in, girls. 791 01:20:57,130 --> 01:20:58,390 We're going to hash this out. 792 01:21:00,670 --> 01:21:02,770 Come on. We'll get out where Aaron got us. 793 01:21:16,840 --> 01:21:17,840 All right, listen. 794 01:21:21,000 --> 01:21:23,200 This is all Aaron, OK? 795 01:21:24,320 --> 01:21:25,320 Now we're done. 796 01:21:28,380 --> 01:21:29,380 She's fine. 797 01:21:30,020 --> 01:21:31,680 She's fine, knocked out in there, OK? 798 01:21:32,540 --> 01:21:34,540 And I'm sorry, OK? 799 01:21:35,220 --> 01:21:36,220 Really, Sam, I am. 800 01:21:36,740 --> 01:21:40,200 I was paranoid that you'd feel too guilty and you'd try and pin it on one 801 01:21:40,860 --> 01:21:42,980 I mean, I was kind of right, wasn't I? 802 01:21:48,390 --> 01:21:49,390 which one of you had my ring. 803 01:21:49,830 --> 01:21:52,050 For all I knew, Erin took her own evidence. 804 01:21:52,350 --> 01:21:53,410 Fucking idiot. 805 01:21:53,650 --> 01:21:56,190 But look, you're right, Erin, she's a bitch. 806 01:21:56,730 --> 01:21:58,250 Okay? You'll get it. 807 01:21:59,790 --> 01:22:04,330 So, what I want to make sure of is what the new plan of action is. 808 01:22:05,510 --> 01:22:09,130 Okay? Rhiannon, should we leave Erin here with the evidence? 809 01:22:13,050 --> 01:22:15,570 We can't just hope she won't say anything. 810 01:22:17,220 --> 01:22:18,620 We'll have to shut her up for good. 811 01:22:20,340 --> 01:22:22,200 Tell everyone who she really is. 812 01:22:24,060 --> 01:22:26,720 How we barely got away with our lives from her. 813 01:22:30,260 --> 01:22:31,680 This is the only option. 814 01:22:33,400 --> 01:22:36,540 Unless you want to put your fates in her hands. 815 01:22:39,220 --> 01:22:40,260 Come on, let's go. 816 01:22:40,620 --> 01:22:41,539 Let's go. 817 01:22:41,540 --> 01:22:43,540 One last line to cross and we're done. 818 01:22:43,920 --> 01:22:45,400 It's all over. We're free. 819 01:22:47,120 --> 01:22:48,920 It's just you two and me now, okay? 820 01:22:50,820 --> 01:22:52,280 Best friends forever. 821 01:22:58,620 --> 01:22:59,620 Please. 822 01:23:01,480 --> 01:23:05,520 Please, I... Let's be done with this, okay? I don't want to have to shut you 823 01:23:05,520 --> 01:23:06,920 up. I don't. Just her. 824 01:23:07,260 --> 01:23:08,900 Come on, one and done. 825 01:23:09,720 --> 01:23:12,680 Okay? Together. It's the only way we can trust each other afterwards. 826 01:23:13,980 --> 01:23:14,980 Please. 827 01:23:18,120 --> 01:23:19,680 Please, I've got too much to lose. 828 01:23:19,920 --> 01:23:22,740 We all do. You both know that. 829 01:23:23,680 --> 01:23:24,960 Our lives are just beginning. 830 01:23:26,260 --> 01:23:28,020 I don't want them to be over. 831 01:23:29,500 --> 01:23:33,380 Just promise me, okay? Promise me we'll just kill her, okay? 832 01:23:34,700 --> 01:23:35,700 That's it. 833 01:23:36,500 --> 01:23:37,500 Just... 834 01:23:47,980 --> 01:23:49,360 You make me do more than I have to. 835 01:23:50,900 --> 01:23:52,420 I want to trust you. 836 01:24:56,210 --> 01:24:57,210 Jesus, 837 01:24:58,290 --> 01:25:00,110 Aaron, what are you doing? Let's go! 838 01:25:00,610 --> 01:25:02,770 All of this, and you knew what it was. 839 01:25:03,010 --> 01:25:03,849 What was? 840 01:25:03,850 --> 01:25:04,850 The mummy! 841 01:25:07,830 --> 01:25:10,290 Aaron, Aaron, Mia's going to kill us. 842 01:25:10,860 --> 01:25:13,400 We leave now, or we don't leave. Aaron! 843 01:25:14,720 --> 01:25:16,580 I need the money. 844 01:25:17,920 --> 01:25:20,780 What do you like? I like both sides of the tongue. 845 01:25:21,240 --> 01:25:28,060 Aaron, let us go. Let me go, Aaron, please. No, no, you, you, Aaron, show 846 01:25:28,160 --> 01:25:30,060 You're going to take me to it. 847 01:25:49,640 --> 01:25:51,500 We're just on the phone. All right? 848 01:25:51,780 --> 01:25:52,780 Okay? 849 01:25:54,680 --> 01:25:55,680 All right? 850 01:26:01,920 --> 01:26:02,920 It's up here. 851 01:26:38,320 --> 01:26:39,320 He loved her. 852 01:26:42,180 --> 01:26:43,920 He always loved her. 853 01:26:50,640 --> 01:26:51,800 That's all I wanted. 854 01:26:57,020 --> 01:27:03,780 Everything she had, I could have done without the handbags. 855 01:27:05,300 --> 01:27:07,180 And it was a good job. 856 01:27:08,200 --> 01:27:09,200 And the jewelry. 857 01:28:18,030 --> 01:28:19,310 Where are you, Rhiannon? 858 01:28:32,050 --> 01:28:35,430 You could have saved yourself. 859 01:28:36,390 --> 01:28:39,890 Threw it away for your stupid fucking morals. 860 01:28:55,809 --> 01:28:56,930 Okay. Bye. 861 01:28:57,450 --> 01:28:58,550 Have it that way. 862 01:29:06,770 --> 01:29:09,110 It's all doing what's right. 863 01:29:09,410 --> 01:29:11,510 It only lets you down. 864 01:29:12,110 --> 01:29:13,890 Make you sick with guilt. 865 01:29:14,850 --> 01:29:18,210 That's why you give in at the slightest bit of pressure. You always have. 866 01:29:18,690 --> 01:29:23,290 So skip the theatrics and just roll over, will you? And make way for someone 867 01:29:23,290 --> 01:29:24,410 actually liked herself. 868 01:29:26,120 --> 01:29:27,019 Shut up. 869 01:29:27,020 --> 01:29:28,560 Why even bother? 870 01:29:30,340 --> 01:29:34,400 I told you what we needed to do to get away with it, and you didn't want to 871 01:29:34,400 --> 01:29:35,400 know. 872 01:29:37,360 --> 01:29:38,500 It's a hard lesson. 873 01:29:40,600 --> 01:29:43,800 But good things don't happen when you're thinking about everyone else. 874 01:29:45,460 --> 01:29:48,800 They happen when you think for yourself, and you take what you want. 875 01:29:57,960 --> 01:29:59,220 Fuck up, Nina. 876 01:30:07,080 --> 01:30:12,720 You're wrong. It's not the weakness, it's what makes me decent. 877 01:30:28,950 --> 01:30:30,330 Motherfucking superior. 878 01:32:22,380 --> 01:32:27,780 No, I ain't, no, I ain't playin' No, I ain't, no, I ain't playin' I ain't 879 01:32:27,780 --> 01:32:34,540 playin' nice no more Face down, put your shoulders up This is your playground So 880 01:32:34,540 --> 01:32:40,140 we can have some fun Look around, your very own hit and run Yeah, 881 01:32:40,140 --> 01:32:46,720 pull out your gun And baby, let them see just what you've done You want that 882 01:32:54,860 --> 01:32:59,180 I'll tell you something you should know Girl, you gotta learn to break through 883 01:32:59,180 --> 01:33:05,580 Or you'll end up real cold below With the do -gooders and the fools And I 884 01:33:05,580 --> 01:33:11,000 don't know what you're thinking But I want what you've been drinking You know 885 01:33:11,000 --> 01:33:16,280 that I always keep score And I ain't playing nice no more 886 01:33:16,280 --> 01:33:19,660 I'll tell you something you should know 887 01:33:24,110 --> 01:33:30,110 end up real cold below with the do -gooders and the fools and i don't know 888 01:33:30,110 --> 01:33:36,170 you're thinking but i want what you've been drinking you know that i always 889 01:33:36,170 --> 01:33:37,310 score i know 890 01:34:34,800 --> 01:34:35,800 It's yours. 891 01:34:36,780 --> 01:34:38,060 No questions asked. 892 01:34:39,720 --> 01:34:41,340 I just need one thing from you. 893 01:34:45,480 --> 01:34:46,480 What is it? 894 01:34:47,220 --> 01:34:48,240 Just what you owe me. 895 01:34:49,660 --> 01:34:50,660 A lie. 896 01:34:52,200 --> 01:34:56,400 If anybody asks, I was with you from when we arrived at the bar until now. 897 01:35:47,280 --> 01:35:48,280 Now what the - 898 01:37:15,690 --> 01:37:21,490 and beauty queens the market too close to the light and suddenly everything 899 01:37:21,490 --> 01:37:24,770 white cocktail parties and limousines 62922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.