All language subtitles for Regarde 2025 FRENCH 1080p WEB x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,680 --> 00:01:06,900
J 'ai essayé de vous rencontrer.
2
00:01:12,740 --> 00:01:19,400
Hey, il y a peut -ĂŞtre un diable entre
nous, ou des chevaux dans ma
3
00:01:19,400 --> 00:01:25,780
tĂŞte, ou des chevaux dans ma tĂŞte, mais
hey,
4
00:01:26,100 --> 00:01:30,860
oĂą ĂŞtes -vous ?
5
00:01:36,400 --> 00:01:38,900
Oh non, t 'es chiant ! Oui, allez, ouvre
-nous, là , s 'il te plaît. Le train est
6
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
dans une demi -heure.
7
00:01:40,320 --> 00:01:47,300
Tu bouges pas, hein ? Salut ! Oui ? Qu
'est -ce que t 'es fou ? Ah,
8
00:01:47,320 --> 00:01:54,020
t 'as pas... Eh, pour vrai, t 'arrĂŞtes d
'oublier tes tapas. Eh,
9
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
bisous. Enfin.
10
00:01:55,380 --> 00:01:56,339
Eh,
11
00:01:56,340 --> 00:01:57,219
manque -toi.
12
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
Milo.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,980
Il y a tout, là ? T 'as vérifié ? Oui, j
'ai vérifié.
14
00:02:04,740 --> 00:02:06,440
Donc j 'imagine que t 'as vérifié ça.
15
00:02:07,640 --> 00:02:08,639
Et ça.
16
00:02:10,740 --> 00:02:11,840
T 'as une tĂŞte horrible.
17
00:02:12,240 --> 00:02:15,460
T 'as fait la fĂŞte hier soir ? Non, j
'ai pas fait la fête. J 'ai travaillé
18
00:02:15,460 --> 00:02:16,840
toute la nuit Ă l 'hĂ´pital, si tu veux
savoir.
19
00:02:17,280 --> 00:02:20,460
C 'est quoi le drame cette fois ? Ah, un
accident de bus.
20
00:02:21,040 --> 00:02:23,640
De bus ? Oui, de bus scolaire.
21
00:02:24,120 --> 00:02:25,360
Merde, mais des jeunes alors.
22
00:02:25,600 --> 00:02:28,580
Très. Deux classes de maternelle, une
boucherie.
23
00:02:29,500 --> 00:02:31,540
Bon, Milo, magne -toi. Attends, attends.
24
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
Tu vas oĂą ? HĂ©, Milo !
25
00:02:42,440 --> 00:02:43,860
Comment vous avez géré ? OK, c 'est bon.
26
00:02:44,580 --> 00:02:49,040
Comment on a géré ? On a géré comme on a
pu. On a sauvé ce qui restait à sauver,
27
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
c 'est -Ă -dire pas grand -chose.
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
Pour tout te dire, je viens juste de
rentrer.
29
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Merde, c 'est affreux.
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
Pardon, je ne pensais pas.
31
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Non, tu ne pensais pas.
32
00:02:58,620 --> 00:03:00,600
Bon, Milo, tu spilles. C 'est bon, on
peut y aller.
33
00:03:01,700 --> 00:03:05,080
Bonnes vacances, mon chĂ©ri, et bisous Ă
Papichou. OK. C 'est toi qui l 'emmènes
34
00:03:05,080 --> 00:03:05,759
Ă la gare.
35
00:03:05,760 --> 00:03:07,140
Non, tu plaisantes, on avait dit que c
'était toi.
36
00:03:07,340 --> 00:03:09,540
Mais je peux plus, ils m 'attendent dans
la voiture, on a notre presse dans 20
37
00:03:09,540 --> 00:03:12,060
minutes, c 'est impossible. Moi aussi c
'est impossible, tu crois quoi ? Donc on
38
00:03:12,060 --> 00:03:14,960
fait quoi ? Il va tout seul. Ah non,
pardon, mais il va pas Ă la guerre tout
39
00:03:14,960 --> 00:03:17,080
seul. Ça va, c 'est bon, faut me laisser
m 'envoler un jour, là , ça va.
40
00:03:18,820 --> 00:03:22,180
Milo, comment on fait pour aller jusqu
'Ă la guerre Montparnasse d 'ici ? Je
41
00:03:22,180 --> 00:03:25,960
connais par cœur, je prends la ligne 8,
Ă Bastille je change, je prends la ligne
42
00:03:25,960 --> 00:03:31,080
6, non, non, je prends la ligne 8, après
la ligne 7, non, après la ligne 8, je
43
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
prends la ligne 6.
44
00:03:32,320 --> 00:03:34,820
C 'est Ă Bastille que je prends la 8.
Ok, je l 'emmène. Voilà , merci.
45
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
VoilĂ .
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,340
Et après, je prends la ligne 6.
47
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Je vais prendre mon sac.
48
00:03:42,680 --> 00:03:44,320
Merci. Hey, un bisou quand mĂŞme.
49
00:03:45,180 --> 00:03:46,720
Salut, papa. Bonnes vacances, chou.
Allez.
50
00:03:48,440 --> 00:03:49,880
Dis au revoir, Isabelle, ça lui fera
plaisir.
51
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Oh, putain.
52
00:03:51,660 --> 00:03:52,660
Coucou. Coucou.
53
00:03:54,480 --> 00:03:57,140
Toi aussi, fais des coucous, s 'il te
plaît. Pourquoi moi ? J 'ai fait un
54
00:03:57,140 --> 00:03:58,140
effort.
55
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Allez.
56
00:04:01,460 --> 00:04:02,940
VoilĂ , tu vois, comme elle est contente.
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Formidable.
58
00:04:05,460 --> 00:04:07,520
Le surf que dans la mousse. Ouais,
ouais, t 'inquiète.
59
00:04:19,820 --> 00:04:24,500
Grosse soirée à la plage, on est là !
Rendez -vous ce soir, ramenez de l
60
00:04:24,500 --> 00:04:27,260
'alcool, apportez des trucs parce qu 'il
y a presque rien et en bas c 'est
61
00:04:27,260 --> 00:04:31,080
chiant. Venez ! Milou, tu peux ouvrir la
fenêtre s 'il te plaît ? Ouais.
62
00:04:34,790 --> 00:04:39,570
Attends, c 'est quoi ça ? Quoi ? Ton
ventre, comment t 'as fait ça ? J
63
00:04:39,570 --> 00:04:45,650
'appelle ton prof principal, ça peut te
durer.
64
00:04:46,070 --> 00:04:49,190
Pourquoi ça ? Nilo, si t 'as un
problème, à un moment, il faut en
65
00:04:49,690 --> 00:04:51,130
J 'ai pas de problème, moi, j 'ai sur la
pince.
66
00:04:51,910 --> 00:04:55,530
Écoute, tout le monde peut se faire
harceler, d 'accord ? Toi, t 'es la
67
00:04:55,530 --> 00:04:58,340
'idéal. C 'est tellement gentil,
tellement fragile.
68
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
Ce n 'est pas une raison pour le
normaliser. Je me fais respecter, moi.
69
00:05:02,100 --> 00:05:04,220
Toi, tu te fais respecter ? Évidemment.
70
00:05:04,700 --> 00:05:05,860
T 'es sûr ? Oui.
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,660
Arrête de parler de ça parmi nous. Je ne
sais pas, c 'est gĂŞnant.
72
00:05:10,040 --> 00:05:11,700
LĂ -bas, personne ne m 'entend.
73
00:05:15,320 --> 00:05:17,600
Attends, va checker la carte parce que
je ne sais pas si c 'est la prochaine ou
74
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
celle d 'après.
75
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Grouille, Milo.
76
00:05:29,370 --> 00:05:30,510
C 'est celle d 'après, je crois.
77
00:05:33,490 --> 00:05:35,010
Tu crois ou tu es sûr ? Oui, oui.
78
00:05:46,010 --> 00:05:49,690
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça va pas ?
Non, mais rien, rien. T 'inquiète, ça
79
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
Ah non, dis -moi.
80
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
Je sais pas.
81
00:05:53,340 --> 00:05:56,320
J 'ai un truc bizarre avec mes yeux,
mais c 'est... Bizarre ? Ça veut dire
82
00:05:56,360 --> 00:05:59,960
bizarre ? Je ne sais pas, je ne vois pas
très bien.
83
00:06:01,380 --> 00:06:06,600
C 'est pour ça que tu te fais mal ? Tu
veux que j 'appelle un ophtalmo ? Milo ?
84
00:06:22,480 --> 00:06:25,140
Merci Adam, c 'est vraiment gentil de
nous prendre entre deux rendez -vous.
85
00:06:25,860 --> 00:06:27,260
Ça me fait plaisir, tu le sais bien.
86
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Assieds -toi lĂ .
87
00:06:29,420 --> 00:06:30,540
Milo, vas -y. Malo.
88
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Milo. Milo.
89
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
Ok, tes dents ? Non.
90
00:06:36,620 --> 00:06:37,740
Opération ? Non plus.
91
00:06:38,220 --> 00:06:39,780
Allergie quelconque ? Non.
92
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
On trouvera un autre train, t 'inquiète.
93
00:06:42,740 --> 00:06:46,200
Pas de particularité, santé ? Non.
94
00:06:48,620 --> 00:06:50,860
Alors Milo, qu 'est -ce qui t 'arrive ?
95
00:06:51,720 --> 00:06:54,340
Il semblerait que Milo ait une sorte de
gĂŞne.
96
00:06:54,580 --> 00:06:56,380
J 'ai l 'impression qu 'à cause de ça,
il fait souvent mal.
97
00:06:56,980 --> 00:06:59,140
Milo, bah tiens, montre -lui ton ventre.
Oh non, c 'est bon, je vais pas lui
98
00:06:59,140 --> 00:07:01,060
montrer. Milo, montre -lui ton ventre. J
'ai pas envie de lui montrer. C 'est
99
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
pour qui qu 'on traîne ? Je vais pas lui
montrer.
100
00:07:02,220 --> 00:07:03,380
Très bien, alors explique -lui.
101
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Bon, écoute -moi.
102
00:07:04,980 --> 00:07:05,980
Faut que je sache ce qui se passe.
103
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Alors raconte -nous.
104
00:07:07,340 --> 00:07:12,280
Qu 'est -ce que tu vois ? Allez Milo,
vas -y.
105
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
En fait, je vois...
106
00:07:20,099 --> 00:07:21,560
En fait, je vois comme dans un tunnel
bizarre.
107
00:07:23,080 --> 00:07:27,740
Oui, et ? Il est bizarre comment, ton
tunnel ? Il faut que tu sois plus
108
00:07:29,160 --> 00:07:34,140
Bizarre, je sais pas... Je peux pas ĂŞtre
plus précis, il est bizarre, quoi.
109
00:07:34,500 --> 00:07:38,400
Non, Milo, bizarre, c 'est pas précis.
Alors, cette image -lĂ , tu la vois
110
00:07:38,400 --> 00:07:41,860
comment ? Je sais pas, elle est moche.
111
00:07:42,100 --> 00:07:45,160
Non, mais... Sans bouger la tĂŞte, s 'il
te plaît. En me regardant dans les yeux,
112
00:07:45,220 --> 00:07:48,500
comme ça, tu la vois comment, l 'image ?
Je la vois pas, si j 'arrive comme ça,
113
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
je la vois pas. D 'accord.
114
00:07:50,010 --> 00:07:50,909
Concentre -toi.
115
00:07:50,910 --> 00:07:52,150
VoilĂ . Mets ta main lĂ .
116
00:07:53,030 --> 00:07:55,170
Alors je vais avancer mon doigt comme
ça.
117
00:07:55,670 --> 00:07:58,450
Dès que tu le vois, tu me le signales. D
'accord ? Ok.
118
00:08:00,170 --> 00:08:01,170
Non.
119
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
Non.
120
00:08:03,290 --> 00:08:06,890
LĂ ? Non, je vois pas lĂ . Non mais Milo,
concentre -toi quand mĂŞme. Je me
121
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
concentre, ça va.
122
00:08:10,570 --> 00:08:12,250
Non. Non, non, je vois pas.
123
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
LĂ , je le vois.
124
00:08:18,320 --> 00:08:22,440
De l 'autre cĂ´tĂ©, pareil, d 'accord ? LĂ
? Non.
125
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
LĂ ? Non.
126
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
LĂ ? LĂ , je le vois.
127
00:08:31,200 --> 00:08:32,900
On va faire un petit examen.
128
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Allez, viens avec moi.
129
00:08:34,580 --> 00:08:37,840
Cette étude de notre empreinte
environnementale a duré sur plus de deux
130
00:08:37,840 --> 00:08:40,880
les actions Ă mettre en place pour
repenser notre modèle sont conséquentes,
131
00:08:40,880 --> 00:08:43,760
nécessaires et urgentes. Nous devons
nous adapter.
132
00:08:44,300 --> 00:08:47,900
On partirait donc sur un investissement
de 800 000 la première année.
133
00:08:48,280 --> 00:08:50,960
Tu vas leur dire quoi aux actionnaires
exactement ? Eh bien, on leur dira qu
134
00:08:50,960 --> 00:08:52,720
n 'a pas le choix et que...
135
00:08:52,720 --> 00:08:58,180
Excusez -moi.
136
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Pardon,
137
00:09:00,620 --> 00:09:03,520
je... Alors, juste... Non, bah je t 'en
prie. Les indicateurs, les plans d
138
00:09:03,520 --> 00:09:04,860
'investissement sur les trois prochaines
années.
139
00:09:05,900 --> 00:09:07,800
Milo souffre d 'une rétinite
pigmentaire.
140
00:09:08,720 --> 00:09:10,780
C 'est une dégénérescence des cellules
de la rétine.
141
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Très avancée dans son cas.
142
00:09:14,860 --> 00:09:18,160
Il faut vous imaginer que la vision de
Milo actuellement... Et comme dans un
143
00:09:18,160 --> 00:09:19,180
tunnel qui se rétrécit.
144
00:09:21,560 --> 00:09:25,040
Le gène est transmis par l 'un des deux
parents, ou bien les deux, si les deux
145
00:09:25,040 --> 00:09:29,940
sont porteurs du gène délictueux. Mais
ça s 'opère ? Malheureusement, non.
146
00:09:30,500 --> 00:09:31,620
C 'est irréversible.
147
00:09:33,420 --> 00:09:35,080
Il ne va pas devenir un.
148
00:09:35,580 --> 00:09:38,000
Ça arrivera quand ? C 'est impossible Ă
déterminer.
149
00:09:40,620 --> 00:09:42,880
Alors, on va procéder par étapes.
150
00:09:43,440 --> 00:09:47,170
D 'abord... Une prise en charge rapide,
ensuite des tests génétiques.
151
00:09:47,370 --> 00:09:49,570
J 'ai appelé le spécialiste en la
matière, le docteur Mangin.
152
00:09:49,790 --> 00:09:53,230
Il peut vous recevoir dès aujourd 'hui Ă
l 'INJA. Pardon, c 'est quoi l 'INJA ?
153
00:09:53,230 --> 00:09:57,590
C 'est un établissement aménagé où Milo
va pouvoir se familiariser avec son
154
00:09:57,590 --> 00:10:02,010
handicap et faire l 'apprentissage,
notamment du braille et de la canne
155
00:10:02,390 --> 00:10:07,270
La canne blanche... Donc le rendez -vous
est aujourd 'hui Ă 14h.
156
00:10:07,590 --> 00:10:10,110
Les coordonnées sont dans le dossier.
Non mais désolé, mais ça m 'arrange pas
157
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
trop en fait, moi.
158
00:10:11,750 --> 00:10:13,410
C 'est quoi le truc de l 'INJA
exactement ?
159
00:10:13,710 --> 00:10:18,090
T 'as... T 'as bien compris ce que le
docteur nous a expliqué ? Oui, d
160
00:10:18,230 --> 00:10:20,910
c 'est bien, mais là , le problème, c
'est que moi, je pars en vacances, en
161
00:10:20,970 --> 00:10:23,550
en ce moment, là . Donc je suis pas censé
prendre des rendez -vous comme ça, là ,
162
00:10:23,550 --> 00:10:24,550
oĂą je sais mĂŞme pas oĂą, lĂ .
163
00:10:24,770 --> 00:10:28,850
Ça vous ennuie pas si on décale de...
quelques jours, j 'en sais rien ?
164
00:11:18,160 --> 00:11:20,920
Tu peux m 'aider ? Tiens.
165
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Merci.
166
00:12:02,540 --> 00:12:05,300
On est sûr qu 'il est vraiment
compétent, là , sauf Talmo, il est pas
167
00:12:05,300 --> 00:12:07,400
Doctissimo, c 'est pas normal, ça. Oh, t
'es con.
168
00:12:08,060 --> 00:12:09,980
Quoi, je plaisante pas ? Salut.
169
00:12:20,740 --> 00:12:23,620
On peut pas lui laisser ses 15 jours de
vacances ? Non, Chris, on peut pas
170
00:12:23,620 --> 00:12:24,760
annuler ses rendez -vous, c 'est trop
important.
171
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
Chris. Milou.
172
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Tu pars en vacances.
173
00:12:42,670 --> 00:12:44,850
Quoi ? Non, Chris, on peut pas faire ça.
174
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
Juste 15 jours.
175
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Oh, putain.
176
00:13:02,250 --> 00:13:06,070
Donc, on va oĂą ? On peut aller partout,
en fait. On peut aller au...
177
00:13:06,460 --> 00:13:13,160
Au Brésil, au Mexique, en Tanzanie. Oui,
enfin, je pensais quand mĂŞme rester en
178
00:13:13,160 --> 00:13:17,540
France. Le Périgord, Puy -de -Dôme, l
'Auvergne, il n 'y a rien de plus beau.
179
00:13:17,680 --> 00:13:18,760
Ben non, je ne crois pas, non.
180
00:13:19,520 --> 00:13:22,060
Tu peux prendre l 'avion quand mĂŞme.
Oui, je peux prendre l 'avion, mais
181
00:13:22,060 --> 00:13:24,620
on n 'a pas beaucoup de temps, en plus,
ça ne doit pas être donné en cette
182
00:13:24,620 --> 00:13:27,840
période. Ah oui, ok, d 'accord,
évidemment. Pourquoi toujours vouloir
183
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
'autre bout du monde alors que la
France, c 'est déjà magnifique ? Pour
184
00:13:30,380 --> 00:13:34,000
notre fille va ĂŞtre aveugle et toi, tu
veux l 'amener Ă Vulcania. On n 'est pas
185
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
obligés de faire n 'importe quoi non
plus.
186
00:13:35,780 --> 00:13:36,759
Tu changes pas.
187
00:13:36,760 --> 00:13:40,440
Ça veut dire quoi, ça ? Ça veut dire
quoi, ça veut dire quoi ? Tu sais très
188
00:13:40,440 --> 00:13:42,860
bien, de toute façon, t 'as toujours été
comme ça, donc... Vas -y, je comprends
189
00:13:42,860 --> 00:13:47,940
pas. Eh ben, t 'es... T 'es petit, lĂ , t
'es étriqué. Voilà , c 'est ça, le mot.
190
00:13:47,980 --> 00:13:49,180
Je suis étriqué, moi. Oui.
191
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Puis t 'es radin, aussi.
192
00:13:51,420 --> 00:13:52,279
Mais c 'est faux.
193
00:13:52,280 --> 00:13:54,880
J 'attends toujours ta moitié de la
planche de sol. Eh bien, je te ferai le
194
00:13:54,880 --> 00:13:57,720
virement le jour oĂą je recevrai la
moitié du prix de l 'appartement. Alors
195
00:13:57,720 --> 00:13:58,780
maintenant, c 'est de ma faute.
196
00:13:59,230 --> 00:14:01,210
Si l 'immobilier est en crise. Il n 'a
pas l 'air d 'avoir beaucoup de
197
00:14:01,210 --> 00:14:04,550
possibilités de rendez -vous, ton agent
immobilier. Bah non, faux non. Il a les
198
00:14:04,550 --> 00:14:05,550
clés, il y va quand il veut.
199
00:14:05,710 --> 00:14:07,750
Ah, donc c 'est lui qui ne veut plus
venir.
200
00:14:08,490 --> 00:14:11,170
Forcément. Alors, qu 'est -ce que tu
entends par lĂ ? Je sens quand mĂŞme
201
00:14:11,170 --> 00:14:16,030
beaucoup le rhum chez toi, non ? Quoi ?
Tu veux que je te dise ce que t 'es ? C
202
00:14:16,030 --> 00:14:19,150
'est pas agressif, mais c 'est sincère.
203
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
Pour te rendre service.
204
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
T 'es alcoolique.
205
00:14:22,240 --> 00:14:25,880
Ça n 'a rien à voir, Antoine. Il était
arrangé à quoi, là , ton bus scolaire
206
00:14:25,880 --> 00:14:29,800
cette nuit ? Vanille, fruit de la
passion, kiwi... Tu veux que je te dise
207
00:14:29,800 --> 00:14:32,820
que t 'es toi ? Ce n 'est pas la peine,
j 'ai bien compris, je suis étriqué. Ben
208
00:14:32,820 --> 00:14:35,040
non, en fait, t 'es un connard. Quoi ?
Ben ouais.
209
00:14:35,240 --> 00:14:37,060
Mais toi, t 'es pas une connasse de m
'insulter devant notre fils ? T 'as un
210
00:14:37,060 --> 00:14:38,500
trait de caractère, moi j 'ai pas rien
cité.
211
00:14:38,720 --> 00:14:41,380
Arrête de dire ça ! Putain, mais vos
gueules un jour, non ! Non, parce que
212
00:14:41,440 --> 00:14:43,540
ça fait trois heures que je vous
entends, lĂ c 'est bon, j 'ai compris,
213
00:14:43,540 --> 00:14:44,519
engueulez, voilĂ .
214
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
Je suis lĂ aussi, moi.
215
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Y 'a pas que vous, en fait.
216
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
Ouais, pardon, je t 'attends.
217
00:14:48,160 --> 00:14:49,600
Excuse -nous. Bah, excusez -vous.
218
00:14:50,829 --> 00:14:55,790
N 'importe quoi ! Moi, je suis pas bifou
du coup.
219
00:14:56,730 --> 00:14:58,190
T 'es sûr ? Bah oui, je suis sûr.
220
00:14:59,310 --> 00:15:00,850
De toute façon, c 'est mes vacances, c
'est moi qui décide.
221
00:15:01,850 --> 00:15:07,130
Non, parce que là , je réfléchis, mais en
fait, elle a raison, ta mère.
222
00:15:07,330 --> 00:15:10,350
La Tanzanie, en plus, ça doit être
extraordinaire.
223
00:15:10,790 --> 00:15:13,910
Les girafes, ses défonds, les gnous
aussi.
224
00:15:14,590 --> 00:15:15,930
Mais non, je suis pas bifou, j 'ai dit.
225
00:15:16,190 --> 00:15:17,190
Et on passe Ă autre chose.
226
00:15:33,930 --> 00:15:37,650
Tiens, si tu vas ĂŞtre content, je t 'ai
trouvé ton préféré pour les tandooris.
227
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Non, non, non.
228
00:15:39,290 --> 00:15:40,950
Ils sont revenus, lĂ ? Oui, ils sont
revenus, oui.
229
00:15:41,170 --> 00:15:42,510
Bah tiens, je vais leur faire un petit
coucou en vidéo.
230
00:15:42,950 --> 00:15:44,750
Ça ne capte pas beaucoup, là .
231
00:15:45,150 --> 00:15:47,390
Non, mais mon petit cœur, s 'il te
plaît, j 'ai besoin de leur parler. Non,
232
00:15:47,390 --> 00:15:50,250
ça ne marchera pas, la vidéo. J 'ai plus
de batterie, en plus. S 'il te plaît,
233
00:15:50,310 --> 00:15:52,650
il faut qu 'on soit tous ensemble. Je te
jure. Mets -moi une minute, s 'il te
234
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
plaît.
235
00:15:53,670 --> 00:15:55,630
Elle veut absolument vous parler.
236
00:15:57,950 --> 00:15:59,050
Faites un effort, s 'il vous plaît.
237
00:16:00,150 --> 00:16:02,250
Ok, bon, j 'essaye la visio.
238
00:16:04,890 --> 00:16:05,970
VoilĂ . Coucou, tout le monde.
239
00:16:07,110 --> 00:16:08,110
Coucou.
240
00:16:08,170 --> 00:16:11,430
Coucou, Isabelle. Il peut me voir ? Je
veux dire, il m 'entend ? Oui, il te
241
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
très, très bien.
242
00:16:12,630 --> 00:16:14,430
Super. Montre -le -moi, chéri, parce que
je vois le parking.
243
00:16:14,790 --> 00:16:16,330
Ah, pardon. LĂ ? Ah, super.
244
00:16:16,770 --> 00:16:20,270
Milo, tu sais que je pense fort, fort,
fort, fort, fort à toi, mon chéri.
245
00:16:20,650 --> 00:16:26,130
Je n 'ai pas vu, il a entendu ? Hein ?
Il m 'a entendu ? Milo, réponds -lui, s
246
00:16:26,130 --> 00:16:26,749
'il te plaît.
247
00:16:26,750 --> 00:16:30,510
Ah oui, merci beaucoup, Isabelle. C 'est
très gentil. C 'est vrai ? J 'ai encore
248
00:16:30,510 --> 00:16:32,670
le parking, Antoine. Ah, pardon, pardon.
VoilĂ .
249
00:16:33,740 --> 00:16:35,580
Bon, j 'ai une surprise pour toi.
250
00:16:35,960 --> 00:16:37,260
Regarde. Ici, on pense tout ça à toi.
251
00:16:37,820 --> 00:16:38,820
Regarde.
252
00:16:39,760 --> 00:16:43,260
Regarde, il y a tout le monde. Il y a
Hervé, il y a Jean -Luc. Regarde, il y a
253
00:16:43,260 --> 00:16:44,260
Sandrine aussi.
254
00:16:44,940 --> 00:16:48,100
Tu sais, devenir aveugle, ce n 'est pas
la fin du monde. Il va t 'arriver que
255
00:16:48,100 --> 00:16:51,120
des belles choses. Il y a tellement de
choses laides dans la vie. Tu ne vas
256
00:16:51,120 --> 00:16:52,360
jamais les voir. C 'est génial.
257
00:16:52,700 --> 00:16:57,080
Hein, tout le monde ? Tu sais, il y a
plein d 'aveugles qui ont très, très
258
00:16:57,080 --> 00:17:00,620
réussi dans la vie. Il y a Stevie
Wonder, Andrea Bocelli, Michel Petru...
259
00:17:01,960 --> 00:17:03,320
Michel Petrucciani avait des problèmes.
260
00:17:04,319 --> 00:17:11,040
Il dit qu 'il te remercie pour ta
gentillesse et il remercie tout le
261
00:17:12,560 --> 00:17:16,079
C 'est normal mon chéri. C 'est mon
lapin avec tout cet amour qui t
262
00:17:16,280 --> 00:17:19,660
Ça ne capte plus. Tout le monde t
'embrasse.
263
00:17:19,920 --> 00:17:21,319
Au revoir.
264
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
Papa.
265
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
Coucou.
266
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Salut, ma chérie.
267
00:18:15,700 --> 00:18:17,320
Salut. Bonsoir, papichou.
268
00:18:22,340 --> 00:18:27,560
Tu peux lui dire d 'éviter de s 'asseoir
sur le marcassin de ta mère.
269
00:18:29,000 --> 00:18:32,180
Antoine, le marcassin ? Le marcassin.
Oh, pardon. Ben oui.
270
00:18:32,860 --> 00:18:35,640
C 'est magnifique, d 'ailleurs. Quel
talent elle avait, Michèle.
271
00:18:36,980 --> 00:18:37,919
Il est petit.
272
00:18:37,920 --> 00:18:39,420
Il est dans sa chambre, il a été crevé.
273
00:18:40,300 --> 00:18:43,640
Papa, elle vient toujours, la femme de
ménage ? Oui, je sais qu 'elle passe,
274
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
tout le temps mĂŞme.
275
00:18:45,300 --> 00:18:50,860
Et ça, c 'est quoi ? C 'est quoi, c 'est
quoi ? C 'est rien du tout.
276
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
Ne te fous pas de moi, papa.
277
00:18:52,600 --> 00:18:56,300
C 'était juste le fond. Il fallait bien
finir. C 'est mieux, votre diabète, du
278
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
coup.
279
00:18:58,880 --> 00:19:01,080
Et moi, je vais le grainer très bien, un
petit truc.
280
00:19:01,680 --> 00:19:05,280
Un truc simple, un fruit, n 'importe
quoi. Oui, oui, ben oui.
281
00:19:06,080 --> 00:19:10,800
Deux secondes ? A peine arrivé, il m 'a
graissé les ailes. Il m 'avait pas
282
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
manqué.
283
00:19:12,920 --> 00:19:18,080
Tu peux éviter de le contrarier ? Tu
vois pas qu 'il est encore hyper fragile
284
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
Mais qu 'est -ce que j 'ai dit ? Putain,
Chris, j 'ai rien dit.
285
00:19:20,520 --> 00:19:23,100
ArrĂŞte. Enfin, c 'est toi qui arrives.
Tu t 'assois directement.
286
00:19:23,720 --> 00:19:26,840
Tu fais part de son capel, tu fais une
strasse tout loin. Tu crois qu 'il était
287
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
mort ?
288
00:19:40,150 --> 00:19:43,430
Salut Papichou, ça va ? Et toi, ça va,
petit gars ? Bah, ouais, ouais.
289
00:19:44,110 --> 00:19:48,630
Et tu fais quoi, lĂ ? Euh, non, je
regarde la mer, tranquille, posée.
290
00:19:48,970 --> 00:19:50,390
C 'est tout moi, j 'ai pas fait ton lit.
291
00:19:52,170 --> 00:19:53,890
Eh ben, nous voilĂ bien avec les deux
boulets, lĂ .
292
00:19:54,330 --> 00:19:57,250
Disons, ils vont vraiment rester ici
avec nous qu 'un jour. Ah, c 'est
293
00:19:58,110 --> 00:19:59,830
Ça te saoule. Tu m 'étonnes que ça
saoule.
294
00:20:00,190 --> 00:20:03,650
Et toi, c 'est quoi cette histoire ? T
'es devenu numéro ? Oui, bon, c 'est pas
295
00:20:03,650 --> 00:20:04,650
très grave, je pense.
296
00:20:04,870 --> 00:20:06,450
Ça va, c 'est la saison, ça.
297
00:20:06,920 --> 00:20:10,240
Moi, c 'est pareil. J 'ai mes aimants
qui reviennent et j 'en fais pas toute
298
00:20:10,240 --> 00:20:11,780
histoire. On est bien obligés, de toute
façon.
299
00:20:12,040 --> 00:20:13,880
Hein ? J 'ai pas raison. Allez,
300
00:20:16,140 --> 00:20:19,040
tiens, tu prends le côté droit et puis
tu l 'enfiles dans le matelas.
301
00:20:19,580 --> 00:20:21,180
Ah bah non, c 'est vrai, t 'y vois que
dalle.
302
00:20:21,500 --> 00:20:24,840
Ça va être pénible, ton truc, je te le
cache pas. Après, t 'inquiète pas, je
303
00:20:24,840 --> 00:20:26,300
vois quand même très bien, je peux t
'aider.
304
00:20:26,600 --> 00:20:28,060
Bon, enfile le côté droit.
305
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Ah bah voilĂ .
306
00:20:33,620 --> 00:20:34,619
Bon, tu feras le reste.
307
00:20:34,620 --> 00:20:36,000
La couverture et tout le tintouin.
308
00:20:36,720 --> 00:20:41,680
Ah, par contre... Si tu peux tirer la
fenêtre derrière toi quand tu sors.
309
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Sinon, ça fait des courants d 'air.
310
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Ok.
311
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Je vais faire ta quĂŞte.
312
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
Allez, bonne nuit, petit gars.
313
00:20:50,580 --> 00:20:51,580
Merci, Popichou.
314
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Franchement, t 'as de l 'oeil sympa.
315
00:21:12,800 --> 00:21:13,880
Regarde un peu, t 'as de l 'oeil sympa.
316
00:21:15,400 --> 00:21:20,700
C 'est vraiment pas opérable ? Non, c
'est pas opérable. Y a rien à faire.
317
00:23:23,280 --> 00:23:24,660
Non, non, non, non, non, non.
318
00:23:25,960 --> 00:23:27,540
Non, putain, non, non, non, non.
319
00:24:55,340 --> 00:24:56,900
J 'ai envie d 'ĂŞtre avec lui tout le
temps.
320
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Moi aussi.
321
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Je n 'ai rien avec toi.
322
00:25:26,720 --> 00:25:29,860
Non, non. Il ne devrait pas ĂŞtre moi
normalement, je ne le vois pas.
323
00:25:33,180 --> 00:25:33,799
Attends, lĂ .
324
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
LĂ , regarde, lĂ -bas.
325
00:25:37,960 --> 00:25:41,060
Milo ! Milo ! Allez, viens, on rentre.
Laissez -moi tranquille, je n 'ai pas
326
00:25:41,060 --> 00:25:42,960
besoin de vous. Laissez -moi. Viens,
chérie, viens. Laisse -moi.
327
00:25:43,200 --> 00:25:45,720
Allez, tu vas geler, lĂ . Laisse -moi
tranquille, toi.
328
00:25:46,080 --> 00:25:49,280
Milo ! Viens, on va te guider jusqu 'Ă
la maison. Mais je n 'ai pas envie d
329
00:25:49,280 --> 00:25:51,040
'être guidée, en fait. C 'est ça le
problème, je n 'ai pas envie.
330
00:25:51,280 --> 00:25:52,860
Ce n 'est pas juste, putain, ce n 'est
pas juste.
331
00:25:53,640 --> 00:25:54,780
Ce n 'est pas juste !
332
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
Merci.
333
00:28:26,800 --> 00:28:29,120
Pas ton mec de l 'été dernier ?
334
00:28:29,120 --> 00:28:39,080
Il
335
00:28:39,080 --> 00:28:42,520
va se faire défoncer, là , s 'il le va.
Ah non, il va déchirer le spot, là . C
336
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
'est sûr.
337
00:28:44,120 --> 00:28:49,440
La grenouille sort de sa tanière pour
étirer ses longues jambes afin d
338
00:28:49,440 --> 00:28:52,440
auprès de lui sa femelle en but pour
potentiellement la caîne.
339
00:29:00,430 --> 00:29:04,030
Et Papa Grenouille arrive aux abords de
l 'eau pour attraper son petit.
340
00:29:08,250 --> 00:29:10,390
Tu vas a priori bien te faire défoncer.
341
00:29:10,690 --> 00:29:12,350
ArrĂŞte, c 'est pas que nous.
342
00:29:13,330 --> 00:29:15,410
Thierry, t 'es trop dangereuse dans ton
état.
343
00:29:17,530 --> 00:29:18,810
Arrête, lâche -moi.
344
00:29:19,570 --> 00:29:20,630
Arrête, lâche -moi.
345
00:29:20,950 --> 00:29:27,210
Arrête, lâche -moi. Arrête, lâche -moi.
346
00:29:51,570 --> 00:29:52,570
Oh la vache !
347
00:30:09,260 --> 00:30:10,700
Tu veux un dinosaureus ? Oui, merci.
348
00:30:22,540 --> 00:30:26,120
Sérieusement, même les dinosauresus ?
Surtout les dinosauresus, papa.
349
00:30:26,760 --> 00:30:27,960
Mais j 'étais pour ton fils.
350
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
Tiens.
351
00:30:32,240 --> 00:30:35,680
C 'est quoi cette merde ? Milo, tu vas
ĂŞtre content.
352
00:30:35,980 --> 00:30:38,080
On a l 'embarras du soir pour passer des
super vacances.
353
00:30:38,940 --> 00:30:40,740
Alors ? Non, ça non.
354
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Ouh lĂ .
355
00:30:44,040 --> 00:30:47,740
Ah, la médiathèque ! Avec un super rayon
BD.
356
00:30:48,080 --> 00:30:52,160
Y a des mangas et tout, la Naruto, ce
que t 'adores. Sérieux, la médiathèque ?
357
00:30:52,160 --> 00:30:53,380
'as oublié les tickets.
358
00:30:56,580 --> 00:30:57,580
Tiens.
359
00:30:58,240 --> 00:30:59,300
Acrobranche, ça c 'est cool.
360
00:30:59,560 --> 00:31:02,720
Y a une immense tyrolienne qui va jusqu
'à 30 mètres de haut. C 'est fermé, c
361
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
'est fermé.
362
00:31:04,360 --> 00:31:07,400
Non, c 'est fermé. C 'est pas grave, il
y a plein d 'autres activités encore
363
00:31:07,400 --> 00:31:09,080
plus géniales. Le musée, oui.
364
00:31:09,580 --> 00:31:10,580
Ça dépend ce que c 'est.
365
00:31:11,000 --> 00:31:12,580
Oui, allĂ´ ? Le bateau.
366
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
On peut aller faire un tour en bateau.
Oui.
367
00:31:14,940 --> 00:31:15,940
Ça, c 'est cool.
368
00:31:18,560 --> 00:31:23,620
Massage baliné, lomi -lomi, californien,
massage Ă quatre mains. Milo, on se
369
00:31:23,620 --> 00:31:25,600
fait ça, non ? T 'es partant ? Super.
370
00:31:26,680 --> 00:31:27,599
Ok, cool.
371
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Au revoir, docteur.
372
00:31:30,040 --> 00:31:31,180
C 'est le docteur Mangin.
373
00:31:32,500 --> 00:31:35,880
Sérieusement, Créphy, t 'as laissé 10
messages ? On fait n 'importe quoi, lĂ .
374
00:31:37,180 --> 00:31:39,440
On rentre Ă Paris. Quoi ? Non, non, non,
je rentre pas Ă Paris.
375
00:31:40,020 --> 00:31:42,780
Non, non, non, en plus, lĂ , c 'est
parti. Je vois très, très bien, ça y
376
00:31:43,480 --> 00:31:45,840
Maman, s 'il te plaît !
377
00:31:45,840 --> 00:31:52,820
Thierry, ton père a raison, c 'est pas
raisonnable.
378
00:31:52,880 --> 00:31:56,440
Mais non, mais je rentrerai pas, laissez
-moi tranquille ! Qu 'est -ce qui se
379
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
passe ?
380
00:32:00,740 --> 00:32:01,760
Pardon, papy, je suis désolé.
381
00:32:03,100 --> 00:32:06,100
Non, non, c 'est pas grave, bonhomme.
VoilĂ , c 'est rien.
382
00:32:11,840 --> 00:32:14,000
Non, mais ça n 'a rien à voir. Ça aurait
pu arriver à tout le monde, ça.
383
00:32:15,540 --> 00:32:16,540
Je crois pas, mais...
384
00:32:43,340 --> 00:32:45,140
Je vais dire un truc que j 'ai jamais
dit Ă personne.
385
00:32:49,520 --> 00:32:51,900
Depuis que ta grand -mère est partie, je
fais que c 'est lui qui va bien, qui se
386
00:32:51,900 --> 00:32:53,940
la joue cool, avec ses blaguettes de
balle.
387
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
Mais c 'est pas vrai.
388
00:33:07,240 --> 00:33:12,220
On peut peut -ĂŞtre se dire, on va
essayer d 'accepter notre destin tous
389
00:33:12,220 --> 00:33:13,220
ensemble.
390
00:33:14,200 --> 00:33:19,420
Par exemple, moi je peux commencer par
arrĂŞter de bouffer n 'importe quoi, et
391
00:33:19,420 --> 00:33:20,760
toi tu vas voir ce spiritueliste.
392
00:33:22,480 --> 00:33:27,400
Hein, qu 'est -ce que t 'en penses ?
Parce que comme disait ta grand -mère
393
00:33:27,400 --> 00:33:30,580
de mourir, ce qui nous tue pas, nous
rend toujours plus forts.
394
00:33:33,520 --> 00:33:35,740
C 'est vrai qu 'elle est morte du coup,
donc c 'est pas forcément un bon
395
00:33:35,740 --> 00:33:36,740
exemple.
396
00:33:38,220 --> 00:33:42,640
Mais la situation, elle est quand mĂŞme
bonne, tu comprends pas ? Milo, tu peux
397
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
décrocher de ton téléphone, là , deux
secondes ? Je suis en train de me
398
00:33:44,640 --> 00:33:46,360
toi, ça me demande beaucoup d 'efforts,
la moindre des choses, c 'est de me
399
00:33:46,360 --> 00:33:47,620
respecter, non ? Ah, ce que j 'ai
trouvé.
400
00:33:48,660 --> 00:33:50,620
Y a un spot de rempli carrément surfable
Ă la lettre, lĂ .
401
00:33:52,480 --> 00:33:54,620
Je crois vraiment pas que le surf soit
la priorité, là , maintenant.
402
00:33:56,700 --> 00:34:00,300
Alors, comme a dit maman, on va accepter
notre destin.
403
00:34:01,420 --> 00:34:06,920
OK ? Franchement, papichou, t 'en as pas
marre de te faire diter ta vie par ta
404
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
fille ?
405
00:34:07,980 --> 00:34:10,760
C 'est bien quoi ça ?
406
00:34:10,760 --> 00:34:21,500
Tu
407
00:34:21,500 --> 00:34:24,820
m 'as dit ça toi ? T 'es un petit con.
408
00:34:32,800 --> 00:34:34,159
J 'y suis allé fort quand même.
409
00:34:54,960 --> 00:34:56,520
Vous lui promettez des vacances de rĂŞve
avec ses parents.
410
00:34:57,380 --> 00:35:00,100
Vous lui proposez même une journée de
thalasso avec des massages Ă quatre
411
00:35:00,240 --> 00:35:01,540
Et d 'un coup, plus rien Ă terminer.
412
00:35:02,660 --> 00:35:07,380
Vous imaginez la violence ? Mais... Une
journée de thalasso, il s 'en fout,
413
00:35:07,420 --> 00:35:10,320
Milou, de la thalasso, non ? Ça avait l
'air de l 'intéresser. Non, mais à toute
414
00:35:10,320 --> 00:35:12,640
plaisanter, j 'espère bien sûr qu 'il s
'en fout de la thalasso. Seulement, il
415
00:35:12,640 --> 00:35:13,920
se faisait une joie d 'y aller avec vous
deux.
416
00:35:15,340 --> 00:35:17,820
Ensemble. Ah ben oui, c 'est la première
fois depuis des années qu 'il vous a
417
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
pour lui tout seul.
418
00:35:19,840 --> 00:35:20,738
J 'ai dĂ» parler.
419
00:35:20,740 --> 00:35:21,900
Non, non, non, non, non.
420
00:35:22,990 --> 00:35:24,650
La confiance est rompue, elle n 'a plus
du tout envie de vous voir.
421
00:35:25,450 --> 00:35:27,770
Alors allez prendre l 'air, faites votre
vie et revenez le plus tard possible,
422
00:35:28,070 --> 00:35:29,069
moi je m 'occupe de tout.
423
00:35:29,070 --> 00:35:32,310
J 'ai repris rendez -vous Ă Paris avec
le spécialiste. La vie de son est
424
00:35:32,310 --> 00:35:34,410
apparemment de mes paris, c 'est
vraiment pas la priorité, croyez -moi.
425
00:35:34,730 --> 00:35:37,570
Allez -vous -en et je vous appelle quand
ça ira mieux.
426
00:35:39,550 --> 00:35:44,470
Je ne sais plus, qu 'est -ce qu 'on fait
? On y va.
427
00:35:46,130 --> 00:35:50,530
Milo, on va faire un tour avec ta maman,
on revient vite, ok ? Voilà , c 'est ça.
428
00:35:51,170 --> 00:35:52,170
A plus tard.
429
00:36:28,890 --> 00:36:29,530
C 'est
430
00:36:29,530 --> 00:36:37,250
gentil,
431
00:36:37,290 --> 00:36:38,650
mais t 'étais pas obligé de venir, tu
sais.
432
00:36:39,250 --> 00:36:40,730
Non, non, mais t 'inquiète, c 'est bon.
433
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
C 'est une bonne idée.
434
00:36:42,840 --> 00:36:46,740
Ça va ? Oui, oui. Ben non, je vois bien
que ça va pas, là .
435
00:36:47,820 --> 00:36:52,560
Hein ? Non, mais je... Je suis plus
jamais lĂ pour lui.
436
00:36:53,200 --> 00:36:58,580
Et le peu de fois oĂą je suis lĂ , je...
Je l 'écoute pas, je... Je gueule
437
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
j 'interdis tout.
438
00:37:01,440 --> 00:37:02,900
Tu m 'étonnes qu 'il me déteste.
439
00:37:04,940 --> 00:37:09,260
En fait, depuis le divorce, il a plus de
peur.
440
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Je vais gâcher ça.
441
00:37:12,780 --> 00:37:15,200
Enfin ! Arrête ton cinéma.
442
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
ArrĂŞte de te foutre de ma gueule.
443
00:37:16,580 --> 00:37:17,980
T 'as rien gâché du tout.
444
00:37:18,580 --> 00:37:19,980
Milo, il s 'en fout complètement de toi.
445
00:37:20,460 --> 00:37:21,460
Oui, je sais.
446
00:37:22,300 --> 00:37:23,800
Je te rassure, il s 'en fout de moi
aussi.
447
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Non.
448
00:37:26,080 --> 00:37:27,100
Ce qu 'il veut, c 'est elle.
449
00:37:30,540 --> 00:37:36,480
C 'est qui ? Elle s 'appelle Nina.
450
00:37:37,459 --> 00:37:38,720
Oui, je vois bien, mais sort nous.
451
00:37:38,940 --> 00:37:40,880
Je crois qu 'ils sont sortis ensemble l
'été dernier.
452
00:37:41,740 --> 00:37:45,420
T 'es sûr de ça ? Attends, t 'es en
train de liker ces photos, lĂ ? Oui, il
453
00:37:45,420 --> 00:37:47,840
a deux, trois marrantes. Mais non, mais
enfin, t 'es sérieux ? Personne ne fait
454
00:37:47,840 --> 00:37:50,100
ça. Vas -y, des likes, des likes, des
likes.
455
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
Des likes, je te dis. Des likes.
456
00:37:51,780 --> 00:37:53,180
Je le fais, laisse -moi.
457
00:37:53,540 --> 00:37:56,500
Oh, je te jure. Oui, pardon. Moi, pour
vous. Ben oui, mais il fait n 'importe
458
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
quoi.
459
00:38:01,060 --> 00:38:03,140
Attends, tu fais quoi, maintenant ? Je
vais envoyer un petit message.
460
00:38:03,640 --> 00:38:04,299
C 'est bon.
461
00:38:04,300 --> 00:38:06,260
Mais t 'envoies un message Ă qui ?
Attends, je te dis.
462
00:38:06,710 --> 00:38:09,950
Bonjour Nina, c 'est le papa de Milo. Oh
non, c 'est pas vrai. D 'abord, je suis
463
00:38:09,950 --> 00:38:11,130
désolé d 'avoir liké vos photos.
464
00:38:11,630 --> 00:38:15,530
C 'est un petit message pour vous dire
que Milo est malvoyant. Mais non, mais t
465
00:38:15,530 --> 00:38:18,310
'es sérieux là ? Non, je préfère être
franc avec elle, comme ça il n 'y a pas
466
00:38:18,310 --> 00:38:20,970
malentendu. Ok, t 'es complètement con,
vas -y. Ne traite pas de con. Prends
467
00:38:20,970 --> 00:38:21,928
-moi mon téléphone.
468
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
Prends -moi mon téléphone.
469
00:38:30,870 --> 00:38:35,990
Papichou, le pic il est lĂ -bas, c 'est
ça ? Tu le vois pas ?
470
00:38:37,330 --> 00:38:38,370
Si, si, mais c 'est pour être sûr.
471
00:38:40,150 --> 00:38:43,050
À 15 mètres à peu près, il y a une
famille allongée sous un parasol jaune
472
00:38:43,050 --> 00:38:46,310
une petite fille qui joue avec son seau.
Tu la vois ? Euh, ouais.
473
00:38:46,570 --> 00:38:47,570
Tu passes Ă sa droite.
474
00:38:47,690 --> 00:38:51,150
Ensuite, il y a un type avec une
carriole Ă jus de fruits, des tropicaux.
475
00:38:51,150 --> 00:38:52,150
passes Ă sa gauche.
476
00:38:52,330 --> 00:38:54,830
Tu marches tout droit, à 50 mètres à peu
près, c 'est la passe. Par contre, fais
477
00:38:54,830 --> 00:38:56,910
gaffe. Il y a un pĂŞcheur un peu plus au
sud, lĂ .
478
00:38:57,290 --> 00:38:58,370
Il a lancé sa ligne.
479
00:38:59,010 --> 00:39:00,010
Il est un gros labrador.
480
00:39:00,330 --> 00:39:01,870
Ah oui ? Ok.
481
00:39:02,750 --> 00:39:03,609
Ok, d 'accord.
482
00:39:03,610 --> 00:39:04,610
Milo,
483
00:39:04,630 --> 00:39:06,150
ça va aller ? Ouais.
484
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
Ă€ tout de suite.
485
00:40:40,300 --> 00:40:42,660
Ça va, désolé, je t 'ai pas vu, c 'était
bon. Tu m 'as pas vu de quoi ? Je t 'ai
486
00:40:42,660 --> 00:40:44,800
connu de quoi ? Je t 'ai pas vu, calme
-toi ! J 'en ai rien Ă branler, mec.
487
00:40:45,780 --> 00:40:50,800
Calme -toi ! Oh, tu me lâches, là !
Casse -toi ! Oh, ça va pas, moi ! Abruti
488
00:40:50,800 --> 00:40:56,580
Vas -y, dégage ! Je te dégage, je te dis
! Nilo, ça va ? Tu me vois bien, là ?
489
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Bah oui, je te vois bien.
490
00:40:57,880 --> 00:40:59,960
On part quand, alors ? Hein ?
491
00:42:13,450 --> 00:42:15,110
Comment il va ? Super.
492
00:42:16,310 --> 00:42:18,250
Il se remet doucement.
493
00:42:19,330 --> 00:42:20,510
Je prépare dans sa chambre.
494
00:42:20,890 --> 00:42:24,210
Je lui donne l 'autorisation d 'aller
voir une copine qui pense Ă autre chose.
495
00:42:24,530 --> 00:42:25,530
Tu as bien fait.
496
00:42:25,750 --> 00:42:27,130
Chouette. Super.
497
00:42:37,510 --> 00:42:38,590
Ça sent les frites.
498
00:42:40,490 --> 00:42:41,490
Non.
499
00:42:54,259 --> 00:42:55,259
Non. Coucou.
500
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
Coucou.
501
00:42:57,560 --> 00:43:01,060
Dis -moi chérie, t 'as tout ce qu 'il
faut ? Euh, ouais, petit chou m 'a donné
502
00:43:01,060 --> 00:43:01,638
20 balles.
503
00:43:01,640 --> 00:43:03,980
Non, mais je veux dire, t 'as tout ce qu
'il faut.
504
00:43:04,640 --> 00:43:05,680
Que sinon, je t 'en file une.
505
00:43:06,700 --> 00:43:07,740
Non, non, c 'est un peu gênant ça.
506
00:43:08,000 --> 00:43:09,740
Ok, je posais juste la question, voilĂ .
507
00:43:10,100 --> 00:43:11,340
Allez, bonne soirée. Ouais.
508
00:43:14,109 --> 00:43:17,830
Non mais en fait, j 'en veux bien une
parce que je crois que je les ai
509
00:43:17,830 --> 00:43:18,830
Ă Paris.
510
00:43:18,890 --> 00:43:19,890
Bah tiens.
511
00:43:22,330 --> 00:43:27,690
Il t 'en a comme ça sur toi, normal.
512
00:43:29,790 --> 00:43:32,110
Allez, bonne soirée mon chéri, ne te
mets pas en retard.
513
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Ouais.
514
00:43:35,910 --> 00:43:39,270
Je nous prépare un truc à manger ? Non,
non, pour moi c 'est bon, j 'ai mes
515
00:43:39,270 --> 00:43:40,570
brocolis. Pour deux alors.
516
00:43:41,110 --> 00:43:45,030
Ah non, tu veux qu 'on aille au
restaurant ? Moi ? Oui ? Non, pas toi.
517
00:43:45,490 --> 00:43:48,690
Non, parce que je suis invitée par des
amis d 'enfance et du coup, c 'est un
518
00:43:48,690 --> 00:43:50,590
compliqué de débarquer avec son ex. Ça
ferait bizarre.
519
00:43:50,830 --> 00:43:53,410
Ça va, tu ne m 'en veux pas. Non, non.
Je suis sûre que vous allez passer une
520
00:43:53,410 --> 00:43:56,810
super soirée tous les deux. Hein ? Ne
chamaillez pas trop. Tu dis quoi, lĂ ?
521
00:43:56,810 --> 00:43:59,130
Allez, bye bye. Non, Christelle, attends
!
522
00:44:19,980 --> 00:44:25,040
C 'est quoi, ce machin ? Tu regardes ses
merdes, aujourd 'hui. Moi ? J 'adore.
523
00:44:27,400 --> 00:44:30,700
En mĂŞme temps, elle chante bien, la
grande biche.
524
00:44:31,080 --> 00:44:32,540
C 'est un renard des neiges.
525
00:44:34,240 --> 00:44:34,640
Vous
526
00:44:34,640 --> 00:44:44,220
savez,
527
00:44:44,240 --> 00:44:45,320
Papichou... Alain.
528
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Alain, oui.
529
00:44:48,970 --> 00:44:54,770
Comment dire ? Je l 'ai aimé, votre
fille,
530
00:44:54,870 --> 00:44:56,690
profondément, passionnément.
531
00:44:57,810 --> 00:45:02,270
Seulement, avec le temps, l 'amour s
'est estompé.
532
00:45:03,910 --> 00:45:10,710
Mon côté rationnel, on va dire, son
immaturité, sa fantaisie plutôt.
533
00:45:12,090 --> 00:45:13,250
Sa fantaisie, ouais.
534
00:45:13,690 --> 00:45:14,790
Ça marchait plus, quoi.
535
00:45:15,990 --> 00:45:17,230
Nos cœurs se sont...
536
00:45:19,810 --> 00:45:24,490
assombrie. Mais maintenant, Chris et
moi, je crois qu 'on aimerait retrouver
537
00:45:24,490 --> 00:45:27,330
peu de lumière pour Milo, pour nous
tous, en fait.
538
00:45:27,990 --> 00:45:31,850
Du coup, si vous voulez bien, bien sûr,
mais vous pensez que ce serait possible
539
00:45:31,850 --> 00:45:37,350
de me détester un tout petit peu, moi ?
Alain ?
540
00:45:37,350 --> 00:45:40,670
Non.
541
00:45:46,800 --> 00:45:48,100
Je crois que c 'est une grande biche,
effectivement.
542
00:45:56,400 --> 00:46:00,000
C 'est bien ce que je me disais.
543
00:46:36,160 --> 00:46:43,060
Salut ! Les bulles ! Eh ta dame
544
00:46:43,060 --> 00:46:44,060
tranquille !
545
00:46:45,070 --> 00:46:47,050
Il n 'est pas peur, il n 'est pas
méchant. Ah non, non, j 'ai pas peur.
546
00:46:50,390 --> 00:46:51,390
Tiens, fais le tour, c 'est par lĂ .
547
00:46:52,790 --> 00:46:53,790
OK.
548
00:46:55,230 --> 00:46:57,670
Comment ça ? T 'arriveras où ? Je sais
pas, Pichou.
549
00:46:58,570 --> 00:47:01,830
Antoine, tu fumes ? Non, pourquoi ? Bah
si, tu fumes.
550
00:47:02,350 --> 00:47:05,050
Je te jure que non. Tu sais, j 'ai
vraiment réfléchi. Je crois que c 'est
551
00:47:05,050 --> 00:47:07,530
important qu 'on les vive tous ensemble,
c 'est étalable, tu vois.
552
00:47:07,750 --> 00:47:11,090
Oui, bien sûr, mais là , Milo accuse
vraiment le coup. C 'est compliqué.
553
00:47:11,630 --> 00:47:12,790
Il n 'y a pas vraiment de place ici.
554
00:47:13,400 --> 00:47:15,900
Mais de toute façon, on rentre bientôt.
C 'est vraiment pas la peine.
555
00:47:16,180 --> 00:47:17,840
Ok. Si c 'est ce que tu veux.
556
00:47:18,560 --> 00:47:22,060
Tu fais quoi, ce soir ? Rien, je suis
crevé. Je vais bosser un peu, puis je
557
00:47:22,060 --> 00:47:22,738
me coucher.
558
00:47:22,740 --> 00:47:23,800
Ok. Ben, repose -toi.
559
00:47:25,240 --> 00:47:28,120
Puis, grâce à la cigarette, mon chéri,
ça sert à rien de reprendre. Mais je te
560
00:47:28,120 --> 00:47:29,120
jure que je fume pas.
561
00:47:29,220 --> 00:47:31,160
Puis, ne jette pas dans la nature,
chéri. Ça se fait pas.
562
00:47:32,180 --> 00:47:35,580
Allez, mon chéri. Je t 'embrasse. Je t
'aime. Ok. Oui, oui. Moi aussi, je t
563
00:47:35,580 --> 00:47:36,580
'aime.
564
00:47:37,020 --> 00:47:38,020
Bisous, chéri.
565
00:47:41,260 --> 00:47:42,280
Il nous sert un petit verre ?
566
00:47:43,430 --> 00:47:46,170
Ouais. En fait, j 'avais pas réalisé,
mais on se connaît.
567
00:47:46,470 --> 00:47:47,470
Mais ouais.
568
00:47:48,710 --> 00:47:52,270
Remets -moi. T 'as donné des cours de
surf Ă mon fils, Milo, il y a genre 8
569
00:47:52,590 --> 00:47:53,590
Ah, peut -ĂŞtre.
570
00:47:53,630 --> 00:47:55,830
En mĂŞme temps, des gamins, j 'en ai eu
plein.
571
00:47:56,530 --> 00:47:59,030
T 'as mis que t 'étais archi sur ton
profil ? Allez,
572
00:47:59,810 --> 00:48:00,810
j 'avoue.
573
00:48:01,370 --> 00:48:03,850
Disons que prof de surf à 50 ans, ça
sonne un peu pathétique.
574
00:48:05,450 --> 00:48:07,970
Ça te gêne pas ? Non, non, non.
575
00:48:08,330 --> 00:48:10,110
Surtout qu 'en plus des bagalos, j 'en
répare pas mal.
576
00:48:10,670 --> 00:48:12,110
Ça compte un peu pour architecte.
577
00:48:13,290 --> 00:48:15,570
Comment il va, le petit Malo ? Non,
Milo, ça va.
578
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
Milo.
579
00:48:19,730 --> 00:48:20,730
Non, ça va pas.
580
00:48:24,130 --> 00:48:27,710
Ça va pas, on vient de nous apprendre qu
'il avait une rétinite pigmentaire. Ah,
581
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
c 'est galère, ça.
582
00:48:28,830 --> 00:48:31,890
Ah, c 'est galère, t 'as les yeux
bouffis, tu vois rien, t 'as les crottes
583
00:48:31,890 --> 00:48:34,610
les yeux. Non, non, ça c 'est une
conjonctivite, ça n 'a rien à voir. Là ,
584
00:48:34,610 --> 00:48:36,710
une dégénérescence des cellules de la
rétine.
585
00:48:38,770 --> 00:48:41,590
Et d 'après l 'ophtalmo, il va finir
complètement aveugle.
586
00:48:45,930 --> 00:48:48,470
C 'est pour ça qu 'avec son père, on
essaie de passer un maximum de temps
587
00:48:48,470 --> 00:48:54,590
lui, parce qu 'on veut qu 'il se sente
entouré, qu 'il sente qu 'on est là .
588
00:48:55,890 --> 00:48:58,650
Et puis on voudrait qu 'il emmagasine un
maximum de belles images du monde.
589
00:49:00,730 --> 00:49:04,810
Parce que bon, dire ce qu 'on voudra, c
'est quand même très beau le monde, non
590
00:49:04,810 --> 00:49:05,810
?
591
00:49:14,860 --> 00:49:16,380
Et sinon, je suis très emmerdé.
592
00:49:16,780 --> 00:49:18,800
En fait, je suis quelqu 'un de pas très
planning dans la vie.
593
00:49:19,080 --> 00:49:22,300
Et la semaine dernière, ce soir, j 'ai
calé une partie de poker avec des potes.
594
00:49:22,480 --> 00:49:23,980
Et ils m 'attendent tous pour jouer, lĂ .
595
00:49:25,460 --> 00:49:28,800
Et du coup, je voulais te demander si ça
te dérange si on accélère un peu le
596
00:49:28,800 --> 00:49:29,800
processus.
597
00:49:31,580 --> 00:49:32,580
Ah,
598
00:49:34,720 --> 00:49:37,480
attends.
599
00:49:38,200 --> 00:49:39,200
Excuse -moi.
600
00:49:39,420 --> 00:49:40,420
Désolée.
601
00:50:00,120 --> 00:50:02,380
Putain, en vrai, c 'est archi chaud,
genre. Mais du coup, tu vas vraiment
602
00:50:02,380 --> 00:50:04,120
avec ? Euh, bah ouais, c 'est ça.
603
00:50:04,940 --> 00:50:07,700
Exactement. Et ça arrivera quand ? Bah,
dans très peu de temps, apparemment.
604
00:50:07,700 --> 00:50:10,320
Putain, mais sérieusement, quelle
société de merde. C 'est tellement
605
00:50:10,320 --> 00:50:12,680
qu 'il y a des gens qui attrapent des
maladies à cause de ça, genre. En vrai,
606
00:50:12,680 --> 00:50:14,080
'est dingue. Et moi, ça n 'a rien Ă
voir, c 'est génétique.
607
00:50:14,340 --> 00:50:15,360
Mais voilĂ , tu vois, c 'est exactement
ça.
608
00:50:15,780 --> 00:50:16,319
Bah non.
609
00:50:16,320 --> 00:50:18,920
Ouais, ça n 'a pas l 'air si grave que
ça, franchement. Bah, euh, désolé, mais
610
00:50:18,920 --> 00:50:21,460
'est hyper grave, hein. Une maladie
comme ça, c 'est totalement
611
00:50:21,500 --> 00:50:22,279
hein.
612
00:50:22,280 --> 00:50:23,280
Mais bon, c 'est comme ça.
613
00:50:24,920 --> 00:50:26,120
Pour l 'accepter, en fait, c 'est la
vie.
614
00:50:26,600 --> 00:50:29,980
Putain, mais attends, mais avant que ça
Mais genre des trucs hyper beaux, tu
615
00:50:29,980 --> 00:50:32,040
vois, comme ça, je sais pas, t 'as plein
de souvenirs, t 'as plein de belles
616
00:50:32,040 --> 00:50:35,020
images en tĂŞte. C 'est quoi des
souvenirs qu 'il va y avoir ? De la
617
00:50:35,020 --> 00:50:37,500
gens qui meurent sur des caniveaux,
comme ça ? Tu te rends pas compte, meuf
618
00:50:37,500 --> 00:50:40,700
monde, c 'est une catastrophe en ce
moment. Il y a des gens qui meurent de
619
00:50:40,740 --> 00:50:42,700
des gens qui meurent de froid, des gens
qui meurent de maladie, de sécheresse,
620
00:50:42,700 --> 00:50:43,379
de plein de trucs.
621
00:50:43,380 --> 00:50:44,940
Enfin, la vie n 'est pas du tout belle.
622
00:50:46,620 --> 00:50:49,180
Mais t 'es super dramatique. En vrai, je
te jure, tu ne perds rien du tout Ă
623
00:50:49,180 --> 00:50:51,920
ĂŞtre aveugle, lĂ . Mais rien du tout.
Mais meuf, tu es n 'importe quoi. Mais c
624
00:50:51,920 --> 00:50:52,738
'est vrai.
625
00:50:52,740 --> 00:50:56,900
Moi, franchement, avant de plus pouvoir
rien voir, j 'aimerais trop voir le Taj
626
00:50:56,900 --> 00:50:59,360
Mahal. Les gars, mais le tâche -meuf, on
s 'en bat les couilles de ouf. Ah, mais
627
00:50:59,360 --> 00:51:00,279
on est aveugles.
628
00:51:00,280 --> 00:51:03,180
Timothée Chalamet, à poil. Voilà , c 'est
ça que je voulais entendre. Mais
629
00:51:03,180 --> 00:51:07,120
comment ça, c 'est qui ? Avant d 'être
aveugle, je veux voir sa teuf. C 'est la
630
00:51:07,120 --> 00:51:10,020
priorité. Mais je pense que l 'un des
trucs les plus importants qu 'il faut
631
00:51:10,020 --> 00:51:11,180
tu vois, c 'est les seins de Nina.
632
00:51:12,720 --> 00:51:16,240
Ah ouais ? Ça va pas ? Bah oui, meuf.
633
00:51:16,560 --> 00:51:18,680
Montre -lui tes seins. Bah, montre -lui
tes seins Ă toi, alors. Non, mais en
634
00:51:18,680 --> 00:51:20,700
vrai, meuf, c 'est pas mes seins, la
question, c 'est les tiens. Les tiens,
635
00:51:20,700 --> 00:51:21,880
sont parfaits. Ils sont magnifiques.
636
00:51:22,280 --> 00:51:25,020
Il faut absolument qu 'il voit tes
seins. C 'est vrai que j 'ai des super
637
00:51:25,040 --> 00:51:27,020
mais c 'est pas parce que j 'ai des
super seins que je vais lui montrer mes
638
00:51:27,020 --> 00:51:29,760
super seins. Mais meuf, t 'as l
'occasion de montrer tes seins Ă un
639
00:51:29,760 --> 00:51:32,540
handicapé. Par contre, je suis pas
handicapé, ça va deux secondes. Bah,
640
00:51:32,540 --> 00:51:34,440
tu vas l 'ĂŞtre en vrai. Mais c 'est pas
pour autant que je vais lui montrer mes
641
00:51:34,440 --> 00:51:35,520
seins. Tu penses qu 'Ă trop en fait.
642
00:51:35,960 --> 00:51:38,520
C 'est ça que tu fais, tu fais rien pour
les handicapés dans le monde. T 'en as
643
00:51:38,520 --> 00:51:40,240
rien Ă foutre quoi, c 'est que t 'as
plus de personnes qui t 'intéressent.
644
00:51:40,360 --> 00:51:42,800
Respecte un peu, montre tes seins. Mais
les handicapés, on parle d 'un
645
00:51:42,800 --> 00:51:45,300
handicapé, il a pas besoin de voir mes
seins. Si, il a envie de tuer hors ses
646
00:51:45,300 --> 00:51:48,680
seins ou pas ? Bah, je sais pas, je sais
647
00:51:50,480 --> 00:51:53,460
Bah si, je veux voir tes seins, mais...
Enfin si, je veux les voir, ouais.
648
00:51:53,680 --> 00:51:54,680
Non mais je déconne.
649
00:51:55,840 --> 00:51:58,700
Je vais pas lui montrer mes seins. Non
mais je déconne.
650
00:51:59,040 --> 00:52:02,100
Mes seins de Nina. Non, non, je vais
vous jure que je ne vais pas vous... J
651
00:52:02,100 --> 00:52:05,360
'entends pas. Mes seins de Nina. Je ne
vais pas montrer mes seins, les gars. De
652
00:52:05,360 --> 00:52:07,780
Nina. Oh, c 'est bon, c 'est mort, lĂ , c
'est chiant.
653
00:52:08,260 --> 00:52:10,480
Frère, je suis obligée de gueuler. Je ne
vais pas montrer mes seins, point.
654
00:52:10,760 --> 00:52:12,000
On peut changer de sujet, non ?
655
00:52:12,250 --> 00:52:15,490
Ça, j 'avoue, vous saoulez un peu.
Enfin, désolé, mais vraiment, ça se fait
656
00:52:15,490 --> 00:52:17,230
trop, quoi. Elle a pas envie de montrer
que c 'est ça, elle a pas envie, quoi.
657
00:52:17,350 --> 00:52:19,330
Donc lâchez -la, maintenant. Tu veux une
bière ou pas ? Oui, merci.
658
00:52:19,550 --> 00:52:20,550
Oui, tiens.
659
00:52:22,050 --> 00:52:24,150
En vrai, tu sais, genre, si tu regardes
bien, tu peux déjà voir un peu l
660
00:52:24,150 --> 00:52:25,530
'esquisse d 'une forme Ă travers le
pull.
661
00:52:26,590 --> 00:52:29,130
Un peu de générosité, de don de soi, c
'est tout ce qu 'on te demande.
662
00:52:41,859 --> 00:52:42,819
Bonsoir monsieur.
663
00:52:42,820 --> 00:52:45,600
Bonsoir. Vous vendez toujours des
cigarettes ? Je suis désolé, j 'ai vendu
664
00:52:45,600 --> 00:52:46,600
dernier paquet Ă la demoiselle.
665
00:52:47,420 --> 00:52:48,420
Ah.
666
00:52:53,640 --> 00:52:54,640
Bonsoir.
667
00:52:57,240 --> 00:53:02,940
Pardon, mais on se connaît, non ? Il y a
quand mĂŞme l 'impression qu 'on a dĂ©jĂ
668
00:53:02,940 --> 00:53:05,760
couché pas mal de fois tous les deux,
madrame ?
669
00:53:10,090 --> 00:53:11,770
Je peux m 'asseoir ? Je vous en prie.
670
00:53:13,910 --> 00:53:15,730
Je trouve votre approche très habile.
671
00:53:16,230 --> 00:53:17,230
Merci.
672
00:53:19,670 --> 00:53:20,830
Je vous offre un verre.
673
00:53:21,510 --> 00:53:23,310
Deux shots de vodka, s 'il te plaît. Ça
marche.
674
00:53:34,990 --> 00:53:36,310
Regarde, lĂ -bas.
675
00:53:37,490 --> 00:53:39,270
Tu ne nous reconnais pas, lĂ ? Non.
676
00:53:40,759 --> 00:53:42,100
Ouais. Elle est toujours lĂ .
677
00:53:42,380 --> 00:53:43,380
Ouais, ça fait mal.
678
00:53:43,800 --> 00:53:46,540
On n 'était pas si dégueux. Tu rigoles
ou quoi ? On était au top.
679
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Le grand amour.
680
00:53:48,540 --> 00:53:49,540
Celui qui résiste autant.
681
00:53:49,880 --> 00:53:53,640
Ah non, mais nous deux... Oh, ta gueule.
Allez, mon grand amour. Allez.
682
00:53:57,060 --> 00:54:02,300
C 'était quoi le morceau ? Ah, euh...
Psycho Killer.
683
00:54:02,580 --> 00:54:03,580
Psycho Killer.
684
00:54:05,460 --> 00:54:07,440
Tu dansais comme personne.
685
00:54:08,919 --> 00:54:13,780
Oui, oui, monte, monte, monte le son,
monte le son. Non, éteins, je te dis,
686
00:54:13,940 --> 00:54:15,780
éteins. Ah, ça me reprend.
687
00:54:16,560 --> 00:54:19,040
AĂŻe, aĂŻe, t 'as un peu mal aux genoux, c
'est tout. Allez, viens, allez, viens.
688
00:54:19,040 --> 00:54:20,460
Je te dis non. Viens, viens, viens, ça
rebond.
689
00:54:20,900 --> 00:54:22,060
Laisse -moi tranquille, je te laisse.
690
00:54:22,500 --> 00:54:25,820
HĂ© ! Cris, viens !
691
00:54:25,820 --> 00:54:32,340
Allez !
692
00:54:32,340 --> 00:54:33,720
Allez, viens !
693
00:54:37,640 --> 00:54:39,420
Allez, crie, s 'il te plaît.
694
00:55:52,010 --> 00:55:53,010
Couche -toi sur lui.
695
00:55:57,110 --> 00:55:58,950
Et couche -toi sur le dos, genre. Oui.
696
00:56:01,130 --> 00:56:04,130
Et je vais t 'apprendre Ă shifter. Tu
sais ce que c 'est ? Ouais, ouais, d 'oĂą
697
00:56:04,130 --> 00:56:07,690
Ah oui, non, clairement, lĂ , tu vois pas
du tout que je fais ça.
698
00:56:08,230 --> 00:56:11,710
En gros, le shifting, ça va t 'aider Ă
mieux voir le monde, mais aussi tous les
699
00:56:11,710 --> 00:56:14,350
mondes que tu veux, Ă n 'importe quel
moment, n 'importe quel endroit. OK,
700
00:56:14,350 --> 00:56:16,810
par contre, moi, je prends pas de drogue
dure encore, je te préviens. Non, mais
701
00:56:16,810 --> 00:56:18,930
rien Ă voir. C 'est pas de la drogue, c
'est de la méditation.
702
00:56:19,210 --> 00:56:20,810
C 'est chaud.
703
00:56:22,169 --> 00:56:24,670
Déjà , j 'ai besoin que tu fermes les
yeux et que tu me décrives ton endroit
704
00:56:24,670 --> 00:56:28,070
préféré. Ça peut être une pièce, un
paysage, ce que tu veux. Ok, ok.
705
00:56:30,650 --> 00:56:33,690
Alors, mon endroit préféré en monde,
déjà , je vois une pièce toute rose.
706
00:56:34,010 --> 00:56:36,050
Ok. Mais on se sent hyper bien.
707
00:56:36,450 --> 00:56:37,450
Ok, trop bien.
708
00:56:37,830 --> 00:56:42,030
En fait, dans cette pièce, je suis pas
tout seul.
709
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
Ok.
710
00:56:43,450 --> 00:56:46,110
Et il y a qui avec toi ? Est -ce que c
'est une femme ? Est -ce que c 'est un
711
00:56:46,110 --> 00:56:49,230
homme ? Un animal ? C 'est une sorte de
créature, en fait.
712
00:56:51,150 --> 00:56:52,870
Une créature un peu... Un peu chelou.
713
00:56:53,270 --> 00:56:58,710
Chelou comment ? Chelou, mais... Mais
quand même très jolie.
714
00:56:59,190 --> 00:57:01,210
Ok. Attends, je vais essayer de lui
parler.
715
00:57:02,830 --> 00:57:03,830
Ah, salut.
716
00:57:06,470 --> 00:57:07,470
Ok,
717
00:57:08,730 --> 00:57:10,170
je vais te montrer mon endroit prĂ©fĂ©rĂ© Ă
moi.
718
00:57:10,890 --> 00:57:12,310
Ok, tu fermes les yeux.
719
00:57:12,930 --> 00:57:15,050
Je vais te détendre et tu te concentres
sur ma main.
720
00:57:15,630 --> 00:57:16,630
Ok ? Ok.
721
00:57:17,150 --> 00:57:19,150
Tu es détendu ? Ouais, ouais, ça va.
722
00:57:19,720 --> 00:57:21,080
Non mais c 'est ça, t 'as envie de
rigoler.
723
00:57:21,360 --> 00:57:22,700
Non mais c 'est bon quoi. Ok,
724
00:57:24,080 --> 00:57:25,080
c 'est parti.
725
00:57:28,100 --> 00:57:34,260
T 'es au milieu de l 'océan, seul au
monde assis sur ta planche.
726
00:57:36,500 --> 00:57:39,060
Le soleil rouge va bientĂ´t plonger dans
l 'eau.
727
00:57:41,420 --> 00:57:44,040
Et tu sens la chaleur du vent dans ton
dos.
728
00:58:19,980 --> 00:58:21,140
Avec elle, vous faites plus qu 'un.
729
00:58:22,820 --> 00:58:25,800
Et vous dansez encore et encore.
730
00:58:27,180 --> 00:58:28,640
Et puis la vague s 'éteint.
731
00:58:29,560 --> 00:58:33,940
Et tu t 'arrĂŞtes de danser dans un grand
soudain. Avec la nature qui rejette des
732
00:58:33,940 --> 00:58:35,560
milliards de paillettes dans le ciel.
733
00:58:36,880 --> 00:58:38,300
Pour une seconde dernière.
734
00:58:45,780 --> 00:58:48,640
Alors ? T 'as kiffé ?
735
00:58:54,220 --> 00:58:55,620
Bon, on y va ? Oui.
736
01:00:01,320 --> 01:00:06,800
Sous -titres par Juanfrance
737
01:00:41,880 --> 01:00:48,840
Je peux te demander un truc ? Tu promets
que tu fais pas la gueule ? Non.
738
01:00:50,860 --> 01:00:53,440
Faut que t 'arrêtes de déverser tes
angoisses sur lui.
739
01:00:54,500 --> 01:00:56,280
Je lui vois pas du tout de quoi tu
parles.
740
01:01:06,670 --> 01:01:08,270
Il va l 'avoir besoin de nous tout le
temps.
741
01:01:09,150 --> 01:01:10,150
Toute sa vie.
742
01:01:10,310 --> 01:01:13,330
Je sais.
743
01:01:16,510 --> 01:01:17,990
Mais je vais me mettre Ă mi -temps.
744
01:01:18,730 --> 01:01:20,210
De toute façon, j 'avais besoin d 'air.
745
01:01:22,310 --> 01:01:26,490
Je vais annuler le mariage. Mais non,
enfin, pourquoi ? C 'est plus tellement
746
01:01:26,490 --> 01:01:27,490
priorité.
747
01:01:32,310 --> 01:01:34,110
Et l 'accouchement, c 'est pour quand ?
748
01:01:38,760 --> 01:01:44,520
Bah, oĂą ? Fin septembre.
749
01:01:45,640 --> 01:01:46,840
C 'est une fille.
750
01:01:51,140 --> 01:01:52,260
T 'inquiète.
751
01:01:53,660 --> 01:01:55,260
Je suis sûre qu 'elle aura rien.
752
01:01:55,660 --> 01:01:56,660
Ouais.
753
01:02:01,520 --> 01:02:07,580
Tu me promets que tu lâches pas ? Tu m
'abandonnes pas ?
754
01:02:12,430 --> 01:02:13,430
Prends -moi, prends -moi, prends -moi.
755
01:02:41,760 --> 01:02:42,980
Non, c 'est pas bien, c 'est pas bien.
756
01:02:44,320 --> 01:02:47,020
Non, c 'est pas grave.
757
01:03:28,430 --> 01:03:30,490
T 'as passé une bonne soirée, mon garçon
? Ouais, carrément, ouais.
758
01:03:30,790 --> 01:03:31,790
Non, c 'était bien.
759
01:03:31,910 --> 01:03:32,910
Tant mieux, tant mieux, tant mieux.
760
01:03:33,030 --> 01:03:35,010
Et vous, c 'était bien aussi ? Super,
ouais.
761
01:03:35,570 --> 01:03:39,350
Ok, bah, très bien. Nous, ça va, ça va.
Mais c 'est vrai que dans les lumières
762
01:03:39,350 --> 01:03:42,550
comme ça, sombres, je vois quasiment
rien, là . Je vois carrément plus, là .
763
01:03:43,090 --> 01:03:44,090
On est lĂ .
764
01:03:44,130 --> 01:03:45,029
Ouais, ouais.
765
01:03:45,030 --> 01:03:46,850
Elle va bonne nuit ? Ouais.
766
01:03:47,230 --> 01:03:50,570
Mais elle est oĂą, ma chambre, du coup,
là ? Mais, elle est derrière toi,
767
01:03:50,650 --> 01:03:51,990
Juste lĂ , Nounou. Ah, oui.
768
01:03:52,430 --> 01:03:55,510
Vous la voyez pas ? Bah, bonne...
769
01:03:56,490 --> 01:03:58,590
A demain. Toi aussi, fais de vos rĂŞves,
chouchou.
770
01:04:00,250 --> 01:04:07,110
Je ne vais pas dormir avec moi, quand
771
01:04:07,110 --> 01:04:08,110
mĂŞme.
772
01:04:08,470 --> 01:04:09,710
Je ne sais pas, Chris.
773
01:04:10,190 --> 01:04:13,250
Non, vraiment, ça m 'ennuie. En plus, je
dors vraiment très, très bien dans ce
774
01:04:13,250 --> 01:04:14,250
canapé.
775
01:04:14,410 --> 01:04:15,328
Je te jure.
776
01:04:15,330 --> 01:04:16,330
C 'est faux.
777
01:04:17,930 --> 01:04:20,090
Ne me laisse pas dormir toute seule.
Allez, viens.
778
01:04:21,610 --> 01:04:23,410
Juste dormir, alors. T 'en montes ici.
779
01:04:24,990 --> 01:04:25,990
Juste t 'endors.
780
01:04:42,359 --> 01:04:48,960
Oui, allô ? Ça va, maman ? Réveillez
-vous,
781
01:04:49,040 --> 01:04:54,620
putain ! Milou, j 'arrive ! Mais elle
arrive, lĂ , maintenant ! Mais qui ? Mais
782
01:04:54,620 --> 01:04:59,080
Isabelle, elle vient de m 'appeler !
Elle arrive Ă la gare, lĂ ! Oh, putain !
783
01:04:59,080 --> 01:05:01,640
te dis, j 'étais pas au courant. Allez,
allez, allez ! De toute façon, c 'est
784
01:05:01,640 --> 01:05:03,000
pas grave, puisqu 'on n 'a rien fait.
785
01:05:03,240 --> 01:05:06,120
Putain, mais grouillez -vous, c 'est pas
vrai ! Non, on n 'a rien fait. HĂ©,
786
01:05:06,120 --> 01:05:11,080
vraiment, grouillez -vous ! Milou !
Doudou ! Ça va, Carrie ?
787
01:05:12,419 --> 01:05:19,360
Ça va ? Ça va, mon chéri ? T 'as une
ovoie, lĂ ?
788
01:05:19,360 --> 01:05:20,800
Oui, ça va.
789
01:05:21,060 --> 01:05:23,000
Tu veux bien lui apporter un verre d
'eau, s 'il te plaît ? D 'accord.
790
01:05:23,320 --> 01:05:27,380
Tu préfères pas un jus d 'orange ? Oui.
Hein ? Oui, hein ? Un jus d 'orange ?
791
01:05:27,380 --> 01:05:28,760
Allez. Avec plein de glaçons.
792
01:05:29,680 --> 01:05:30,980
Quels sont les oranges ? Non, mais
attends.
793
01:05:31,380 --> 01:05:32,380
Tiens, le sphérique.
794
01:05:33,160 --> 01:05:36,240
Attends, je viens t 'aider. Il y en a un
de presse Ă grume, lĂ ? Oui,
795
01:05:36,240 --> 01:05:37,240
normalement, il y en a un.
796
01:05:37,460 --> 01:05:39,620
Ah bon ? Je n 'ose pas fouiller.
797
01:05:40,220 --> 01:05:41,240
C 'est pas ça ? Oui.
798
01:05:42,430 --> 01:05:43,430
VoilĂ . Merci.
799
01:05:44,290 --> 01:05:45,530
Alors, orange, lĂ .
800
01:05:45,830 --> 01:05:47,630
Tu veux avec une paille, Milo ? Ah oui,
attends.
801
01:05:48,270 --> 01:05:51,310
LĂ , lĂ , il y a une paille, grand verre.
802
01:05:51,710 --> 01:05:52,710
Parfait.
803
01:05:52,790 --> 01:05:55,930
Je coupe les oranges et puis tu les
presses de ton côté.
804
01:05:56,130 --> 01:05:57,710
Travail d 'équipe. Allez, hop, c 'est
parti.
805
01:06:01,350 --> 01:06:05,130
Elles ont l 'air bonnes, hein ? T 'en
veux ? T 'en as un, toi ? Ouais, j 'en
806
01:06:05,130 --> 01:06:09,870
un. T 'as vu ? Elles sont super jolies.
Et de quoi, lĂ ? Ben, j 'ai de l
807
01:06:09,870 --> 01:06:13,520
'orange. Non mais c 'est quoi ça, là ,
vous deux, lĂ ? Nous deux.
808
01:06:15,260 --> 01:06:16,260
Je comprends pas.
809
01:06:17,260 --> 01:06:20,460
Bon, mais t 'es pas un enfant. De quoi
tu parles ? Personne n 'a dit ça.
810
01:06:21,660 --> 01:06:25,880
C 'est bizarre qu 'elle aime un peu, lĂ .
Non, attends, lĂ , tu racontes n
811
01:06:25,880 --> 01:06:26,880
'importe quoi.
812
01:06:27,520 --> 01:06:28,740
N 'importe quoi.
813
01:06:28,980 --> 01:06:32,120
Parce que moi, vous faites votre vie,
moi je fais la mienne, ok ? C 'est sûr ?
814
01:06:32,120 --> 01:06:33,120
Évidemment.
815
01:06:33,560 --> 01:06:34,560
Ouais.
816
01:06:39,630 --> 01:06:41,250
Je suis bien jus d 'orange, du coup.
Oui.
817
01:06:41,690 --> 01:06:43,530
Tiens. Tiens, chéri. Vas -y.
818
01:06:50,770 --> 01:06:56,370
Tu... Tu veux nous parler de ce qui s
'est passé ? Non, c 'est mieux.
819
01:06:58,690 --> 01:06:59,690
Minot.
820
01:07:02,430 --> 01:07:03,750
On sera toujours lĂ pour toi.
821
01:07:05,670 --> 01:07:07,490
On te lâchera jamais, tu sais ça ?
Jamais.
822
01:07:09,100 --> 01:07:11,500
Milo ? Je sais, ça faisait des parents,
c 'est normal.
823
01:07:11,880 --> 01:07:14,320
Alors, laisse -nous t 'aider, s 'il te
plaît.
824
01:07:16,520 --> 01:07:17,520
Oui, d 'accord.
825
01:07:19,560 --> 01:07:20,740
Non, chérie, regarde -nous.
826
01:07:23,660 --> 01:07:28,240
T 'es pas obligée d 'être forte tout le
temps, d 'accord ? Personne t 'oblige Ă
827
01:07:28,240 --> 01:07:29,240
ça.
828
01:07:54,890 --> 01:07:55,890
Merci beaucoup.
829
01:08:47,000 --> 01:08:50,500
Milo ? Dis -moi un coup de main, voilĂ .
830
01:08:58,479 --> 01:09:01,319
Je prends la tĂŞte, les deux, et puis on
avance.
831
01:09:01,840 --> 01:09:02,840
Allez.
832
01:09:09,220 --> 01:09:13,140
Toutes ces horreurs avec ton truc, tu ne
les verras plus, mais moi... Alors hop,
833
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
Ă la brocante.
834
01:09:14,660 --> 01:09:17,399
On la met sur le flanc. Tu prends le
toque. Je prends la tĂŞte. Et on y va.
835
01:09:18,160 --> 01:09:19,779
Ok. Deux, trois. Et hop lĂ .
836
01:09:20,260 --> 01:09:21,260
Allez.
837
01:09:22,260 --> 01:09:24,060
Ça va ? Ouais.
838
01:09:25,359 --> 01:09:27,160
Tu prends la cigogne. Viens aussi, je te
la mets dedans.
839
01:09:27,460 --> 01:09:30,479
C 'est un aéron, papy. Un aéron ? Ouais,
bon, ça me fout. Allez.
840
01:09:33,819 --> 01:09:34,819
Tiens.
841
01:09:35,279 --> 01:09:36,279
Ça, c 'est pour toi.
842
01:09:37,300 --> 01:09:38,300
Comme ça, on peut faire autre chose.
843
01:09:39,180 --> 01:09:40,660
Ça marche ? Ça marche.
844
01:09:53,479 --> 01:09:54,480
Tu dis rien à ta mère.
845
01:10:26,360 --> 01:10:27,480
Antoine, viens voir qui est lĂ .
846
01:10:28,000 --> 01:10:32,240
Mon amour, mais qu 'est -ce que... Je t
'ai dit que c 'était pas la peine. J 'ai
847
01:10:32,240 --> 01:10:36,760
réfléchi toute la nuit et j 'ai vraiment
la certitude qu 'il faut qu 'on vive l
848
01:10:36,760 --> 01:10:39,960
'étape tous ensemble, main dans la main.
Du coup, j 'ai sauté dans le premier
849
01:10:39,960 --> 01:10:40,960
train.
850
01:10:41,000 --> 01:10:44,380
Qu 'est -ce que vous faites lĂ -bas ? On
rentre Ă Paris.
851
01:10:44,960 --> 01:10:46,300
Je t 'ai dit qu 'on partait bientĂ´t.
852
01:10:47,150 --> 01:10:50,530
Du coup, tu rentres avec nous, ça t
'ennuie pas ? Tiens, mais regarde, il
853
01:10:50,530 --> 01:10:51,590
juste une place pour ta valise.
854
01:10:51,830 --> 01:10:53,810
Non, bah, tu sais, moi, du moment qu 'on
entend, ça va.
855
01:10:54,250 --> 01:10:56,330
Super. Bah, je suis désolé, mais il faut
y aller.
856
01:10:56,730 --> 01:10:57,730
Hein ? Allez.
857
01:10:58,110 --> 01:10:59,110
Allez. Allez.
858
01:10:59,190 --> 01:11:00,190
Milo, drouille !
859
01:11:23,950 --> 01:11:25,230
Tu vas bien, Lapin ? Non.
860
01:11:36,930 --> 01:11:42,470
Milo, elle pourrait te prĂŞter une
planche, ta copine ? Pourquoi ? Ben, il
861
01:11:42,470 --> 01:11:43,470
'air d 'avoir des règles, là .
862
01:11:53,040 --> 01:11:59,380
Tu veux pas que je continue, hein ? Oui,
allĂ´ ? Ouais, t 'es chaude pour aller
863
01:11:59,380 --> 01:12:02,780
surfer maintenant, lĂ ? Ah.
864
01:12:03,980 --> 01:12:04,980
Sorti puni, quoi.
865
01:12:07,400 --> 01:12:08,400
Non, c 'est pas grave, t 'inquiète.
866
01:12:08,620 --> 01:12:09,620
Vas -y, je te rappelle.
867
01:12:18,560 --> 01:12:22,640
Elle habite oĂą ? Bah...
868
01:12:23,890 --> 01:12:25,050
Bah, c 'est tout droit lĂ -bas, lĂ .
869
01:12:26,310 --> 01:12:28,330
Tu prends la route du lac et je te
dirai, je te dirai.
870
01:12:35,370 --> 01:12:36,490
Ok, c 'est bon, il n 'y a pas de
séparant.
871
01:12:36,730 --> 01:12:37,730
Je vais la chercher.
872
01:12:37,950 --> 01:12:40,150
Attends, t 'es sĂ»re que ça va aller, lĂ
? Ouais.
873
01:12:40,970 --> 01:12:42,150
Manne -toi quand même, t 'inquiète.
874
01:12:44,090 --> 01:12:45,090
Ă€ toute.
875
01:12:48,270 --> 01:12:51,370
Au pire, on récupère sa blanche et le
papier chaud, puis il va surfer tout
876
01:12:51,470 --> 01:12:52,630
Ah non, c 'est super dangereux.
877
01:12:53,860 --> 01:12:54,860
C 'est bon.
878
01:12:56,340 --> 01:12:58,720
Quoi ? Donc, moi, mes angoisses, on
oublie.
879
01:12:59,400 --> 01:13:02,600
Par contre, les tiennes, tout va bien. C
'est vrai que... Je comprends pas. Je
880
01:13:02,600 --> 01:13:06,120
comprends pas. On s 'est dit quoi, hier
soir, en sortant du bar ? Tu as tout
881
01:13:06,120 --> 01:13:07,840
oublié. Non, mais ça n 'a rien à voir.
882
01:13:08,400 --> 01:13:10,900
Je veux juste pas qu 'on prenne de
risques juste avant de rentrer, c 'est
883
01:13:10,900 --> 01:13:13,860
Vous ĂŞtes sortie hier soir ? Je croyais
que t 'étais crevée. Non, mais c 'est
884
01:13:13,860 --> 01:13:16,120
pas la question, ma chérie. Donc, moi,
il faut que tu prennes sur moi, que je
885
01:13:16,120 --> 01:13:18,560
fasse des efforts, et Ă l 'inverse, toi,
tout va bien, quoi, t 'es parfait.
886
01:13:18,810 --> 01:13:20,750
Vous avez fait quoi hier ? Attends, deux
secondes, Lisa.
887
01:13:21,030 --> 01:13:23,250
Alors d 'abord, tu te calmes, d 'accord
? Parce que là , ça n 'a rien à voir avec
888
01:13:23,250 --> 01:13:25,670
moi. Je te rappelle juste qu 'on a
rendez -vous demain matin avec le
889
01:13:25,670 --> 01:13:28,010
spécialiste, donc ça ne me semble pas
super réservé. Oui, oui, ça va, ça va,
890
01:13:28,010 --> 01:13:28,749
a compris.
891
01:13:28,750 --> 01:13:30,870
En fait, tu te donnes toujours le beau
rôle. Pourquoi vous ne me répondez pas ?
892
01:13:30,870 --> 01:13:32,650
C 'est quoi cette histoire de beau rĂ´le,
lĂ ? Mais quoi ? C 'est toujours comme
893
01:13:32,650 --> 01:13:33,629
ça, t 'arrondes, quoi.
894
01:13:33,630 --> 01:13:34,710
Un jour, je suis écrit.
895
01:13:35,110 --> 01:13:37,610
Le lendemain, je suis responsable. C
'est complètement parano, surtout.
896
01:13:40,850 --> 01:13:41,850
Oh, merde.
897
01:13:41,870 --> 01:13:42,930
Merde, merde, merde, merde.
898
01:13:43,470 --> 01:13:48,410
Lisa ? Qu 'est -ce qui se passe, mon
chat ?
899
01:13:48,620 --> 01:13:49,619
J 'appelle un Uber.
900
01:13:49,620 --> 01:13:53,540
Pour quoi faire ? À ton avis ? Parce que
je suis qu 'une pauvre conne.
901
01:13:53,880 --> 01:13:55,640
Je me suis levée à 4h35 du matin.
902
01:13:55,880 --> 01:13:59,180
Antoine, 4h35. Oui, mon chat. Pour
monter dans ce putain de Ouigo de merde.
903
01:13:59,460 --> 01:14:01,700
J 'ai pas bu, j 'ai pas mangé. Toi, tu
sais que je suis pas bien quand je suis
904
01:14:01,700 --> 01:14:04,240
âgé. Ah oui, mon chat. Non, tu ne dis
pas oui, mon chat, parce que tu t 'en
905
01:14:04,240 --> 01:14:05,760
fous, mon lapin. Tu es l 'hĂ´te, tu t 'en
fous.
906
01:14:06,180 --> 01:14:07,180
Tout le monde s 'en fout.
907
01:14:07,380 --> 01:14:10,500
Isabelle se fait chier Ă traverser la
France entière pour passer du temps tous
908
01:14:10,500 --> 01:14:13,120
ensemble en famille, pour partager son
amour. Mais non, ça n 'intéresse
909
01:14:13,120 --> 01:14:14,120
personne.
910
01:14:14,140 --> 01:14:15,140
On n 'en a rien Ă foutre.
911
01:14:15,220 --> 01:14:16,880
Est -ce qu 'il y a quelqu 'un qui peut
me dire pourquoi il n 'y a pas de Zago
912
01:14:16,880 --> 01:14:17,920
Restaurant dans les Ouigos ?
913
01:14:18,200 --> 01:14:21,320
C 'est criminel ! ArrĂŞte, mon amour, s
'il te plaît, redescends un peu, c 'est
914
01:14:21,320 --> 01:14:24,600
pas bon dans ton état. Non, tu me
touches pas ! On s 'est pas rendu
915
01:14:24,600 --> 01:14:27,260
est désolés. Oui, excuse -nous, ça n
'arrivera plus. Non, mais vous ĂŞtes
916
01:14:27,260 --> 01:14:29,780
heureux, lĂ , vous ĂŞtes en famille, avec
votre enfant malade.
917
01:14:30,760 --> 01:14:34,640
Moi, je peux pas avoir de place, j 'ai
qu 'une pauvre cruche, lĂ , qui sert Ă
918
01:14:34,640 --> 01:14:39,380
rien, qui s 'entĂŞte. Mais arrĂŞte, tu
fais partie de la famille, on est
919
01:14:39,380 --> 01:14:40,380
tous ensemble.
920
01:14:40,500 --> 01:14:43,440
Hein, Chris ? Hein ? On est soudés.
921
01:14:43,690 --> 01:14:45,470
Oui, oui, on est soudés ensemble.
922
01:14:45,790 --> 01:14:47,650
Tu vois ? Mais c 'est pas vrai, elle me
déteste, regarde.
923
01:14:47,930 --> 01:14:51,230
Mais non, elle te déteste pas, elle t
'adore. Hein, Chris ? Mais oui, je t
924
01:14:51,230 --> 01:14:53,970
'adore. Bon, ben voilĂ . Et c 'est vrai
que je te l 'ai peut -ĂŞtre jamais dit,
925
01:14:54,030 --> 01:14:56,410
mais je pense que tu es la bonne
personne pour Antoine.
926
01:14:56,630 --> 01:14:59,990
C 'est vrai, tu penses vraiment ? Oui.
927
01:15:01,210 --> 01:15:02,210
Elle ne pense pas.
928
01:15:02,450 --> 01:15:05,330
Mais si, bien sûr que si. Elle ne pense
pas, regarde. Lisa, t 'es la femme de sa
929
01:15:05,330 --> 01:15:06,330
vie.
930
01:15:06,430 --> 01:15:08,590
Vous ĂŞtes fait l 'un pour l 'autre, c
'est évident, ça saute aux yeux.
931
01:15:09,430 --> 01:15:11,310
Ah oui, je sais. Oh, mon amour.
932
01:15:12,970 --> 01:15:14,570
Je suis contente que tu le dises.
933
01:15:15,070 --> 01:15:15,889
Pardon, hein.
934
01:15:15,890 --> 01:15:19,170
Pardon ! C 'est ce que j 'ai donné en
spectacle.
935
01:15:20,450 --> 01:15:22,570
C 'est important de se dire les choses Ă
un moment, quand mĂŞme. Oui.
936
01:15:23,930 --> 01:15:24,930
Calin.
937
01:15:25,810 --> 01:15:29,510
J 'ai faim.
938
01:15:34,950 --> 01:15:41,830
T 'es qui, toi ?
939
01:15:46,000 --> 01:15:46,938
Bonjour, madame.
940
01:15:46,940 --> 01:15:49,180
En fait, je cherche Nina.
941
01:15:50,240 --> 01:15:55,360
C 'est bien ici ? Oui, qu 'est -ce que
tu lui veux ? En fait, je suis
942
01:15:55,960 --> 01:15:57,720
Ah, oula, pardon, excuse -moi.
943
01:15:58,100 --> 01:16:00,280
Ne bouge pas, je t 'accompagne. Ok, je
bouge pas.
944
01:16:00,800 --> 01:16:04,060
Parce qu 'il me semble qu 'il y a des
escaliers. Oui, et les escaliers, c 'est
945
01:16:04,060 --> 01:16:07,100
un peu compliqué. Oui, évidemment, tu
risques de te faire mal. Merci, madame.
946
01:16:07,100 --> 01:16:08,100
Allez, viens.
947
01:16:18,080 --> 01:16:21,160
Salut Nina, ça va ? C 'est bien aujourd
'hui le cours de surf ? Je me suis pas
948
01:16:21,160 --> 01:16:23,940
trompé ? Euh... Ouais, ouais, ouais.
949
01:16:24,180 --> 01:16:25,159
D 'accord, parfait.
950
01:16:25,160 --> 01:16:26,160
Je t 'attends en bas alors.
951
01:16:27,000 --> 01:16:28,140
Oui, oui, attends -moi en bas.
952
01:16:30,080 --> 01:16:32,520
Attends, tu veux que j 'aille ? Non, c
'est bon, je me dis oui, merci.
953
01:16:36,120 --> 01:16:38,660
Du coup ? Bah vas -y.
954
01:16:39,540 --> 01:16:40,540
Je suis plus punie.
955
01:16:40,580 --> 01:16:41,620
Non, c 'est trop bien.
956
01:16:48,140 --> 01:16:49,320
J 'ai pas envie que tu me regardes comme
ça.
957
01:16:51,440 --> 01:16:52,440
Parce que je trouve ça super.
958
01:16:54,160 --> 01:16:55,160
Bah ouais.
959
01:16:56,940 --> 01:17:00,520
C 'est une association, c 'est quoi ? C
'est... Ouais, c 'est une association.
960
01:17:01,100 --> 01:17:02,180
Et en gros, c 'est tout nouveau.
961
01:17:02,580 --> 01:17:03,780
Ils sont venus nous voir au surf.
962
01:17:04,060 --> 01:17:07,420
Et ils nous ont demandé si on voulait
parrainer un handicapé. Et du coup, j
963
01:17:07,420 --> 01:17:08,420
pris l 'aveugle.
964
01:17:08,740 --> 01:17:09,740
Je suis tellement fière.
965
01:17:17,350 --> 01:17:18,550
Faudrait qu 'on se parle plus souvent,
toi et moi.
966
01:17:20,990 --> 01:17:21,990
Je dis plus rien.
967
01:17:23,070 --> 01:17:24,070
Tu veux voir ?
968
01:19:03,850 --> 01:19:06,830
On est là , Ferré. Ah, t 'es là ?
969
01:19:06,830 --> 01:19:16,970
Milo
970
01:19:16,970 --> 01:19:17,290
!
971
01:19:17,290 --> 01:19:29,150
Salut.
972
01:19:30,490 --> 01:19:31,490
Bonsoir.
973
01:19:32,390 --> 01:19:35,370
Tu veux encore un peu, lĂ ? Ouais, un
tout petit peu.
974
01:19:35,930 --> 01:19:38,750
Est -ce que vous pouvez fermer les yeux,
s 'il vous plaît ?
975
01:19:38,750 --> 01:19:47,150
Ils
976
01:19:47,150 --> 01:19:52,630
sont oufs ! Bah oui ! A plus ! A plus
977
01:19:52,630 --> 01:19:58,510
! Qu 'est -ce qu 'elle t 'a montré ?
Quoi ?
978
01:19:59,170 --> 01:20:02,350
Milo ? Non mais... Dis -nous, qu 'est
-ce qu 'elle t 'a enlevé ? Antoine,
979
01:20:02,350 --> 01:20:03,570
arrête, t 'es pénible.
980
01:20:03,770 --> 01:20:05,490
Pourquoi ? Bon, allez, avance.
981
01:20:06,550 --> 01:20:07,550
Bonjour.
982
01:20:19,010 --> 01:20:20,050
Bonjour. Bonjour.
983
01:20:22,150 --> 01:20:24,290
Allez, ça va aller.
984
01:20:25,350 --> 01:20:26,970
Chou, ton sac ? Oui.
985
01:20:28,220 --> 01:20:30,180
Tu en as un, papa ? Oui.
986
01:20:34,060 --> 01:20:36,020
Ă€ ce week -end, chaton.
987
01:21:22,270 --> 01:21:24,650
Ok ? Ouais. Petit échauffement. Ok.
988
01:21:26,310 --> 01:21:28,090
Hop. Allez, on s 'étire.
989
01:21:29,410 --> 01:21:30,790
Les orteils. Ouais.
990
01:21:31,370 --> 01:21:32,370
Sur le côté.
991
01:21:39,450 --> 01:21:40,690
Genou. Genou.
992
01:21:47,710 --> 01:21:50,230
Comment t 'es, Flo ? Je suis chaud.
993
01:21:50,450 --> 01:21:51,449
On y va ?
994
01:21:51,450 --> 01:21:51,810
Allez !
995
01:21:51,810 --> 01:22:03,190
Allez
996
01:22:03,190 --> 01:22:07,030
Lino ! Encore 10 mètres ! Ok ? Ok !
997
01:22:21,390 --> 01:22:26,630
C 'est bon ? Ça va ? Oui, ça va.
998
01:22:27,030 --> 01:22:29,530
Pas trop ? Non, pas trop.
999
01:22:31,470 --> 01:22:32,810
Dis -moi, il y a des rochers quand mĂŞme.
1000
01:22:33,150 --> 01:22:34,150
T 'inquiète.
1001
01:22:34,170 --> 01:22:36,910
C 'est profond. Combien lĂ , tu crois ?
Tout va bien, papa.
1002
01:22:39,410 --> 01:22:42,790
Ça arrive ? Oui, il y en a une qui
arrive lĂ . On est belles. Quelle taille.
1003
01:22:42,790 --> 01:22:43,790
dépose quoi.
1004
01:22:44,310 --> 01:22:45,269
ArrĂŞte, on peut pas.
1005
01:22:45,270 --> 01:22:47,870
C 'est une gauche.
1006
01:22:48,270 --> 01:22:50,010
Sous -titrage ST'
1007
01:22:50,950 --> 01:22:51,950
501
1008
01:23:49,870 --> 01:23:50,870
C 'est ça.
80656