Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,719
Have you decided
what you're gonna do
2
00:00:09,720 --> 00:00:10,959
with your weekend furlough?
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,799
Well, I've never been
to a baseball game before, so...
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,199
I thought I might check one out.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,639
I went to one. Goes on forever.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,639
You could seriously skip
everything but the last inning.
7
00:00:20,640 --> 00:00:25,280
'Alpha-One-Niner,
contact Newark Centre on 1-3-2.2.'
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,679
Newark Centre 1-3-2.2.
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,040
Thanks for your company,
Alpha-One-Niner.
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,400
Newark Centre Ascot,
Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0.
11
00:00:38,720 --> 00:00:40,759
'Alpha-One-Niner, identified.
12
00:00:40,760 --> 00:00:43,319
'Please be advised, there
is a Russian frigate and submarine
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,920
'en route to Cuba
running drills in the area.'
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,520
Good to know, Newark,
Alpha-One-Niner.
15
00:01:04,880 --> 00:01:06,559
Mayday! Mayday!
16
00:01:06,560 --> 00:01:08,959
'Warning, terrain.'
17
00:01:08,960 --> 00:01:11,400
'Warning.'
We're going down!
18
00:01:54,760 --> 00:01:56,879
In her annual security update,
19
00:01:56,880 --> 00:01:59,239
MI5 Director General
Madeline Delaney,
20
00:01:59,240 --> 00:02:00,959
seen here in Washington,
21
00:02:00,960 --> 00:02:03,799
discussed the 64 Russian officials
recently expelled
22
00:02:03,800 --> 00:02:07,239
from British and US embassies
across Europe.
23
00:02:07,240 --> 00:02:10,319
She accused more than 20
of being spies.
24
00:02:10,320 --> 00:02:14,439
This latest expulsion has been
ordered almost 18 months to the day
25
00:02:14,440 --> 00:02:18,239
since the prototype for the new
Samson D-300 transport plane
26
00:02:18,240 --> 00:02:20,719
was alleged to have been
accidentally shot down
27
00:02:20,720 --> 00:02:25,199
by a Russian submarine taking part
in exercises in the North Atlantic.
28
00:02:25,200 --> 00:02:29,319
The Kremlin has strongly denied
any involvement in the tragedy
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,079
that cost the lives
of British Airmen
30
00:02:31,080 --> 00:02:33,359
Flight Lieutenant
Patrick Johnson
31
00:02:33,360 --> 00:02:36,119
and his co-pilot,
Flying Officer Paul Edney.
32
00:02:36,120 --> 00:02:38,759
While there is no official word
that the Embassy expulsions
33
00:02:38,760 --> 00:02:40,879
were in response
to the D-300 incident,
34
00:02:40,880 --> 00:02:45,879
it does indicate growing tensions
between Britain and Russia.
35
00:02:45,880 --> 00:02:48,679
And in related news,
the much-delayed D-300,
36
00:02:48,680 --> 00:02:50,999
a joint venture
between the UK and US military,
37
00:02:51,000 --> 00:02:54,360
is finally rolling off
the production line this week.
38
00:02:57,480 --> 00:03:00,719
Happy Saturday.
Comms check for Brody.
39
00:03:00,720 --> 00:03:03,080
'Comms are good, sir.'
Morning, Pete.
40
00:03:04,320 --> 00:03:07,039
Is this a list
of the internal events team? It is.
41
00:03:07,040 --> 00:03:08,799
Lincoln Suite's pretty much set up,
42
00:03:08,800 --> 00:03:10,640
and the podium's being brought up
as we speak.
43
00:03:12,000 --> 00:03:13,919
Good.
44
00:03:13,920 --> 00:03:16,879
So, the plan is the function
will start in the atrium,
45
00:03:16,880 --> 00:03:19,639
the Ambassador will give
some sort of toast,
46
00:03:19,640 --> 00:03:22,199
and then we'll move everyone
into The Lincoln Suite for food.
47
00:03:22,200 --> 00:03:24,079
Do we have any special deliveries
scheduled?
48
00:03:24,080 --> 00:03:28,960
Only one. Courier is just arriving
at Heathrow on the Red Eye now.
49
00:03:47,880 --> 00:03:51,519
'Flight DL586
from Washington has just landed.
50
00:03:51,520 --> 00:03:54,600
'Passengers please proceed
to the baggage hall.'
51
00:03:56,600 --> 00:04:01,639
'Flight DA3151
to Paris Charles de Gaulle
52
00:04:01,640 --> 00:04:04,160
'will now depart from Gate 2.'
53
00:04:15,840 --> 00:04:18,520
Just the one piece of luggage,
is it, sir? That's right.
54
00:04:19,560 --> 00:04:22,919
I'm a diplomatic courier
just in from Washington.
55
00:04:22,920 --> 00:04:26,320
What's inside
can't be opened or X-rayed.
56
00:04:45,880 --> 00:04:46,960
Very good, Mr Mills.
57
00:04:48,280 --> 00:04:50,120
Welcome to the UK.
Thanks.
58
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
Double espresso! David!
59
00:05:02,520 --> 00:05:03,880
Thanks.
60
00:05:09,920 --> 00:05:12,680
Oh, Jesus. What a mess.
61
00:05:13,880 --> 00:05:16,039
Sorry, mate.
Might be a minute here.
62
00:05:16,040 --> 00:05:17,920
What do you need? Sugar?
Yeah.
63
00:05:19,440 --> 00:05:20,640
Thank you.
64
00:05:22,200 --> 00:05:23,880
Thanks.
65
00:05:53,520 --> 00:05:55,199
Jab. One-two.
66
00:05:55,200 --> 00:05:56,839
One-two, hook.
67
00:05:56,840 --> 00:05:58,279
Good! Give me that kick!
68
00:05:58,280 --> 00:06:00,439
Beautiful!
69
00:06:00,440 --> 00:06:02,159
Combo, parry. Chalk out.
70
00:06:02,160 --> 00:06:03,839
Boom, boom, hook, elbow.
71
00:06:03,840 --> 00:06:06,399
Good. Turn me. Nice.
72
00:06:06,400 --> 00:06:08,639
Upper cut, hooks. Kick.
73
00:06:08,640 --> 00:06:09,919
Beautiful. Knock out.
74
00:06:09,920 --> 00:06:11,759
Oof!
75
00:06:11,760 --> 00:06:14,239
We done?
No.
76
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
All right.
Let's go again.
77
00:06:23,560 --> 00:06:26,279
Hey, sis. Happy birthday!
78
00:06:26,280 --> 00:06:27,879
Thank you.
79
00:06:27,880 --> 00:06:30,719
Eurgh! Sweaty! Ew!
80
00:06:30,720 --> 00:06:31,999
Jess, you're early.
81
00:06:32,000 --> 00:06:34,199
Yes, cos I took the day off
to spend with you.
82
00:06:34,200 --> 00:06:35,599
Seriously?
Mm-hm.
83
00:06:35,600 --> 00:06:38,319
You took a break from reporting
on the fascinating world
84
00:06:38,320 --> 00:06:40,959
of local council meetings
to spend time with me?
85
00:06:40,960 --> 00:06:43,159
Er, shut up.
86
00:06:43,160 --> 00:06:45,679
And if you must know...
I've been cultivating this piece
87
00:06:45,680 --> 00:06:49,599
about an RAF engineer who
authorities say committed suicide.
88
00:06:49,600 --> 00:06:53,399
But his body was never found
and his wife suspects murder.
89
00:06:53,400 --> 00:06:54,479
Really?
Mm-hm.
90
00:06:54,480 --> 00:06:56,519
I just have one more interview
with her,
91
00:06:56,520 --> 00:06:58,920
and Damian says it'll run
in next Sunday's edition.
92
00:07:00,200 --> 00:07:01,400
Very cool.
93
00:07:05,120 --> 00:07:08,639
But if his body was never found,
how do they know it's suicide?
94
00:07:08,640 --> 00:07:10,200
Exactly!
95
00:07:13,840 --> 00:07:16,200
Hey, guys, listen up.
I'll keep this brief.
96
00:07:17,440 --> 00:07:21,359
In about six hours, we're gonna have
100 guests arriving.
97
00:07:21,360 --> 00:07:23,959
Now, I know we've already done
a full house sweep,
98
00:07:23,960 --> 00:07:28,999
but I want another at noon
and a third an hour before.
99
00:07:29,000 --> 00:07:30,999
Unoccupied spaces
will be locked down.
100
00:07:31,000 --> 00:07:34,439
We don't need guests
wandering anywhere they shouldn't.
101
00:07:34,440 --> 00:07:37,159
Pete, you'll run a four-man team
securing the eighth floor
102
00:07:37,160 --> 00:07:38,679
and AMBUS' personal protection.
103
00:07:38,680 --> 00:07:41,159
Yes, sir.
And I've told you to call me Brody.
104
00:07:41,160 --> 00:07:42,999
But I know how much you Brits
like your titles.
105
00:07:45,440 --> 00:07:46,480
All right.
106
00:07:47,840 --> 00:07:50,759
Now, this is the Ambassador's
first official party,
107
00:07:50,760 --> 00:07:52,759
so I want it to go by the numbers.
108
00:07:52,760 --> 00:07:53,840
No mistakes.
109
00:07:55,160 --> 00:07:57,119
Let's take this as an opportunity
110
00:07:57,120 --> 00:07:59,599
to show him just how well
we do things.
111
00:07:59,600 --> 00:08:02,599
So keep your eyes peeled
and your comms open.
112
00:08:02,600 --> 00:08:05,439
It's a big night. Let's go.
113
00:08:05,440 --> 00:08:07,160
Sir.
Agent Lewis?
114
00:08:09,600 --> 00:08:12,839
I know this is a big step up.
How's your first week?
115
00:08:12,840 --> 00:08:14,999
Good, sir.
Nervous about tonight?
116
00:08:15,000 --> 00:08:16,639
I just don't wanna let you down.
117
00:08:16,640 --> 00:08:18,519
Did you let anybody down
in training?
118
00:08:18,520 --> 00:08:20,199
No.
Good.
119
00:08:20,200 --> 00:08:21,679
Remember, I wouldn't have hired you
120
00:08:21,680 --> 00:08:23,480
if I didn't think
you could do the job.
121
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
Thank you, sir.
122
00:09:18,600 --> 00:09:20,199
Are you all right, mate?
123
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
Are you all right, mate?
You all right?
124
00:09:29,440 --> 00:09:31,039
Jesus Christ.
125
00:09:31,040 --> 00:09:33,799
Are you OK?
Someone call an ambulance!
126
00:09:33,800 --> 00:09:35,359
Call an ambulance, quick!
127
00:09:56,800 --> 00:09:58,080
Are you ready?
128
00:10:00,080 --> 00:10:02,319
Is that what you're wearing
to the restaurant?
129
00:10:02,320 --> 00:10:05,080
What's wrong with this?
You look like you're going to work.
130
00:10:06,280 --> 00:10:09,319
Mum and dad
have really made an effort, sis.
131
00:10:09,320 --> 00:10:10,879
Dad's wearing his special tie,
132
00:10:10,880 --> 00:10:13,199
AND he's even got Mr Suen
to make you Ji Dan Bing.
133
00:10:13,200 --> 00:10:14,999
It's just a birthday, Jess.
134
00:10:15,000 --> 00:10:17,919
Ach, just a birthday Right, OK.
135
00:10:17,920 --> 00:10:19,799
Wait, what are you doing?
Come here.
136
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
There! Now at least
you look the part.
137
00:10:23,000 --> 00:10:24,639
Better?
Mm-hm.
138
00:10:27,640 --> 00:10:30,319
It's Simon.
No, don't answer it.
139
00:10:30,320 --> 00:10:32,839
I have to. I'm still on call.
140
00:10:32,840 --> 00:10:35,360
Wait. You didn't book the day off?
I don't have cover.
141
00:10:38,280 --> 00:10:39,639
Hey, boss.
142
00:10:39,640 --> 00:10:41,999
Happy birthday.
'Oh. Thank you.'
143
00:10:42,000 --> 00:10:43,879
Is that why you're calling me?
'I wish it was.'
144
00:10:43,880 --> 00:10:46,159
How fast can you meet me
at Terminal 3?
145
00:10:46,160 --> 00:10:48,679
Heathrow? Why?
146
00:10:48,680 --> 00:10:50,880
A diplomatic courier's
been murdered.
147
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
Go!
148
00:10:55,960 --> 00:10:57,080
I'll be right there.
149
00:11:31,960 --> 00:11:33,919
Thank you.
Ma'am.
150
00:11:33,920 --> 00:11:36,320
Morning, Rowan.
Morning, Director General.
151
00:12:09,920 --> 00:12:12,879
Ruth, it's Madeline.
Just checking in before take-off.
152
00:12:12,880 --> 00:12:15,599
Good morning, ma'am.
Did you get the operational updates?
153
00:12:15,600 --> 00:12:17,319
'I did.
I'll read them on my way back.'
154
00:12:17,320 --> 00:12:22,279
Listen, do you have any idea why
Defence Secretary Peterson is here?
155
00:12:22,280 --> 00:12:25,599
'He's been at a Pentagon briefing
on joint military spending.'
156
00:12:25,600 --> 00:12:27,759
His office didn't call you?
No.
157
00:12:27,760 --> 00:12:30,919
It seems his meetings overran,
so they put him on your plane back.
158
00:12:30,920 --> 00:12:32,159
Wonderful.
159
00:12:32,160 --> 00:12:35,439
'He's a nice guy,
but bloody pompous.
160
00:12:35,440 --> 00:12:37,959
'Did you get my minutes?'
I did.
161
00:12:37,960 --> 00:12:40,199
I've marked up all the pertinent
talking points
162
00:12:40,200 --> 00:12:42,399
for my briefing with the PM
on Monday.
163
00:12:42,400 --> 00:12:45,039
Can you have them put together
for me?
164
00:12:45,040 --> 00:12:47,399
'Actually, ma'am,
the PM has asked to reschedule.
165
00:12:47,400 --> 00:12:49,999
'She has an emergency meeting
with the US Ambassador.'
166
00:12:50,000 --> 00:12:51,559
Tillman?
167
00:12:51,560 --> 00:12:53,399
Ambassador for five minutes,
168
00:12:53,400 --> 00:12:55,799
and already
he's throwing his weight around.
169
00:12:55,800 --> 00:12:57,320
I wonder what can be so important?
170
00:12:58,880 --> 00:13:01,039
Is there anything else
we need to discuss?
171
00:13:01,040 --> 00:13:02,679
There is just one matter, ma'am.
172
00:13:02,680 --> 00:13:04,999
'A US diplomatic courier
was murdered
173
00:13:05,000 --> 00:13:06,719
'at Heathrow this morning.'
174
00:13:06,720 --> 00:13:08,279
Do they know who's responsible?
175
00:13:08,280 --> 00:13:09,959
We're waiting for an update.
176
00:13:09,960 --> 00:13:11,599
'OK. Keep me posted.'
177
00:13:11,600 --> 00:13:15,359
But unless the Americans ask
for our help, let's stay out of it.
178
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Very good, ma'am.
179
00:13:18,040 --> 00:13:21,399
Morning, Madeline. Sorry for
crowding onto your plane like this.
180
00:13:21,400 --> 00:13:25,080
It's the government's plane, Alex.
Well, thanks anyway.
181
00:13:29,000 --> 00:13:32,399
How's, er... How's your husband?
182
00:13:32,400 --> 00:13:35,799
Leonard?
Yes. Leonard. How's he doing?
183
00:13:35,800 --> 00:13:39,559
Erm, he's as well
as can be expected.
184
00:13:39,560 --> 00:13:44,159
Bloody shame.
Climbing is a dangerous hobby.
185
00:13:44,160 --> 00:13:46,919
He was a nice chap.
He still is.
186
00:13:46,920 --> 00:13:48,759
Of course.
187
00:13:48,760 --> 00:13:51,600
That's what I meant.
Mm.
188
00:13:53,480 --> 00:13:54,959
Director General Delaney.
189
00:13:54,960 --> 00:13:56,759
It's a pleasure
to have you back on board.
190
00:13:56,760 --> 00:13:59,280
Thank you, Sarah. Do you know
the Defence Secretary? No.
191
00:14:00,360 --> 00:14:02,399
Alex Peterson.
Welcome aboard, sir.
192
00:14:02,400 --> 00:14:05,199
I'm sensing ex-military.
RAF.
193
00:14:05,200 --> 00:14:07,599
Well, I feel safe in your hands,
Captain Wright.
194
00:14:07,600 --> 00:14:09,439
Well, I'll let you get settled.
195
00:14:09,440 --> 00:14:12,840
The weather report promises
clear skies all the way to London.
196
00:14:20,520 --> 00:14:23,519
'Gates 17-23 are closed
to the public.
197
00:14:23,520 --> 00:14:27,120
'Now boarding,
Flight 357 to Beijing.'
198
00:14:28,640 --> 00:14:29,799
Hey, boss.
199
00:14:29,800 --> 00:14:31,679
Sorry to drag you away
from family time, Hana.
200
00:14:31,680 --> 00:14:34,479
Ah, you can make it up to me
with a ridiculously big present.
201
00:14:34,480 --> 00:14:37,119
This is Sergeant Magill.
He was first on the scene.
202
00:14:37,120 --> 00:14:39,920
Let's, er, step into my office,
shall we?
203
00:14:44,640 --> 00:14:45,760
Excuse me?
204
00:14:47,880 --> 00:14:49,559
What are you doing?
205
00:14:49,560 --> 00:14:51,599
Just taking a look.
It's a crime scene.
206
00:14:51,600 --> 00:14:54,759
RSO Brody, this is...
Hana Li.
207
00:14:54,760 --> 00:14:57,319
That's right. She'll be running
the police investigation.
208
00:14:57,320 --> 00:14:58,599
What're you doing here?
209
00:14:58,600 --> 00:15:02,360
I'm Regional Security Officer
for the US Embassy. How?
210
00:15:03,560 --> 00:15:06,319
It's good to see you, too.
You two know each other?
211
00:15:06,320 --> 00:15:09,759
Hana and I trained together
at Hendon.
212
00:15:09,760 --> 00:15:13,080
And to answer your question,
I have dual citizenship.
213
00:15:16,840 --> 00:15:18,959
So, what can you tell me
about our victim?
214
00:15:18,960 --> 00:15:20,559
David Mills.
215
00:15:20,560 --> 00:15:23,919
He's a member of
the US Diplomatic Courier Service.
216
00:15:23,920 --> 00:15:25,839
He'd just arrived on a red-eye
from DC with a bag
217
00:15:25,840 --> 00:15:28,000
for Ambassador Tillman.
What was in it?
218
00:15:29,360 --> 00:15:31,199
I don't know.
219
00:15:31,200 --> 00:15:33,359
That's kind of the point
of a diplomatic bag.
220
00:15:33,360 --> 00:15:35,719
The three witnesses say he ran in,
221
00:15:35,720 --> 00:15:38,519
threw up in that stall,
he crosses to the sinks,
222
00:15:38,520 --> 00:15:40,640
washes his face
and then just keels over.
223
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
There are no defensive wounds.
Do you mind?
224
00:15:59,520 --> 00:16:01,080
I don't see any signs of an attack.
225
00:16:02,360 --> 00:16:03,559
It could be medical.
226
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
Heart attack, brain embolism.
227
00:16:06,800 --> 00:16:07,999
What made you jump to murder?
228
00:16:08,000 --> 00:16:10,919
His diplomatic bag, passport
and wallet were stolen.
229
00:16:10,920 --> 00:16:12,759
Seems pretty extreme for a robbery.
230
00:16:12,760 --> 00:16:15,719
Do we still have those witnesses?
They're giving statements.
231
00:16:15,720 --> 00:16:18,319
And were they searched for the bag?
They were, and their luggage.
232
00:16:18,320 --> 00:16:19,879
It's gone.
233
00:16:19,880 --> 00:16:21,800
We'll need to wait
for pathology to be sure...
234
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
but if he was murdered...
235
00:16:25,720 --> 00:16:26,919
I'd guess he was poisoned.
236
00:16:26,920 --> 00:16:29,319
I'd like to talk to the witnesses,
if that's possible.
237
00:16:29,320 --> 00:16:32,959
It's not. And I'm gonna need a copy
of that personnel file for Mr Mills.
238
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
Well, that one's for you.
239
00:16:37,960 --> 00:16:40,680
I'd like to take a look
at the security footage now. Yeah.
240
00:16:45,840 --> 00:16:48,439
You know, I am here
on official business.
241
00:16:48,440 --> 00:16:49,719
As what?
242
00:16:49,720 --> 00:16:52,319
You're not police, RSO Brody,
243
00:16:52,320 --> 00:16:54,439
so you have
no official business here.
244
00:16:54,440 --> 00:16:56,839
You're pulling jurisdiction?
I don't need to,
245
00:16:56,840 --> 00:16:58,639
considering yours begins and ends
246
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
inside a quarter square mile
south of the Thames.
247
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
Haven't changed, have you, Hana?
248
00:17:10,520 --> 00:17:11,800
Happy birthday.
249
00:17:15,840 --> 00:17:18,719
Dulles Tower, this is
Gulfstream-Lima-zero-six-one
250
00:17:18,720 --> 00:17:20,880
requesting departure information.
251
00:17:22,720 --> 00:17:24,280
Ho!
252
00:17:26,320 --> 00:17:28,479
Mr Peterson forgot this.
253
00:17:28,480 --> 00:17:29,839
That was a close one.
254
00:17:29,840 --> 00:17:30,920
Thanks.
Cheers.
255
00:17:32,080 --> 00:17:33,840
Let's do this again.
256
00:18:01,360 --> 00:18:03,199
And we are taxiing.
257
00:18:03,200 --> 00:18:04,919
Taxi checks, please.
258
00:18:04,920 --> 00:18:07,480
Transponder squawking,
six-zero-seven-zero.
259
00:18:08,880 --> 00:18:12,040
Lights on. Compass checks?
Three-zero-two...
260
00:18:14,320 --> 00:18:16,679
five times.
261
00:18:16,680 --> 00:18:18,200
FMS take off.
262
00:18:21,280 --> 00:18:23,519
Take off speeds checked,
263
00:18:23,520 --> 00:18:26,440
altimeter set one-zero-zero-two.
264
00:19:08,600 --> 00:19:11,119
That orange sack
is a diplomatic bag?
265
00:19:11,120 --> 00:19:12,640
It's not very subtle, is it?
266
00:19:14,840 --> 00:19:17,040
Sergeant, pick him up again
in the terminal building.
267
00:19:21,440 --> 00:19:24,119
So, Brody's ex police?
268
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
He wishes.
269
00:19:26,240 --> 00:19:29,160
No, he quit the training
after getting me back-classed.
270
00:19:30,400 --> 00:19:32,840
What, he's the partner
that nearly killed your instructor?
271
00:19:33,880 --> 00:19:35,080
Yep.
272
00:19:36,280 --> 00:19:39,880
A cell extraction exercise,
wasn't it? Yeah.
273
00:19:41,080 --> 00:19:43,039
Brody was restraining
the instructor.
274
00:19:43,040 --> 00:19:46,960
Next thing I know,
he just... lost control.
275
00:19:48,280 --> 00:19:50,599
I was his partner, so I was...
276
00:19:50,600 --> 00:19:53,320
responsible for talking him down,
and I couldn't.
277
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
So I was back-classed for that.
278
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
What did he have to say for himself?
279
00:20:02,760 --> 00:20:05,239
Nothing. He just left.
280
00:20:05,240 --> 00:20:08,519
Dorm room was packed up.
I never saw him again.
281
00:20:08,520 --> 00:20:09,960
Well, is it gonna be a problem?
282
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
Not if he stays out of my way.
283
00:20:16,000 --> 00:20:18,160
There's Mills,
leaving the coffee shop.
284
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Can you fast forward?
285
00:20:24,320 --> 00:20:25,520
He looks fine.
286
00:20:28,960 --> 00:20:30,200
Yeah, until he doesn't.
287
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
I thought you said the witnesses
were all business travellers?
288
00:20:36,400 --> 00:20:38,120
No-one said anything
about a cleaner.
289
00:20:50,720 --> 00:20:52,280
Is that you?
290
00:20:53,320 --> 00:20:54,360
Yeah.
291
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
Go wide. Where's that cleaner gone?
292
00:21:00,320 --> 00:21:02,800
There he is.
Right, keep following him.
293
00:21:06,040 --> 00:21:09,239
Where does that door lead?
The maintenance tunnels.
294
00:21:09,240 --> 00:21:11,439
He swiped his ID card.
295
00:21:11,440 --> 00:21:13,960
That data has to be logged
somewhere. It is.
296
00:21:15,680 --> 00:21:17,160
We'll need his name and address.
297
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
So, what do we know about this guy?
298
00:21:32,840 --> 00:21:36,719
Alexander Bortnik. 38 years old.
299
00:21:36,720 --> 00:21:38,799
Emigrated from Russia
nine years ago.
300
00:21:38,800 --> 00:21:41,119
Divorced... no children,
301
00:21:41,120 --> 00:21:45,039
but three priors for drink driving,
assault and resisting arrest.
302
00:21:45,040 --> 00:21:46,719
Hmm.
303
00:21:46,720 --> 00:21:48,960
And they say
all the good ones are taken
304
00:22:23,360 --> 00:22:26,519
Alexander Bortnik!
Alexander Bortnik! Stop!
305
00:22:26,520 --> 00:22:27,599
Hana!
Police!
306
00:22:27,600 --> 00:22:29,480
Hana! Wait! Wait!
Stop!
307
00:22:31,080 --> 00:22:33,799
Hana!
308
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
Stop!
309
00:22:36,280 --> 00:22:37,480
Stop! Police!
310
00:22:41,920 --> 00:22:44,519
Control, I need an urgent ambulance
to my location.
311
00:22:44,520 --> 00:22:46,639
Control, an urgent ambulance
to my location.
312
00:22:46,640 --> 00:22:49,639
All right, hang on. Hang on.
They're coming, hang on!
313
00:22:49,640 --> 00:22:51,880
Hana! Hang on.
314
00:24:17,080 --> 00:24:18,799
Excuse me.
315
00:24:18,800 --> 00:24:19,920
What are you doing?
316
00:24:33,000 --> 00:24:34,120
Shit!
317
00:24:39,880 --> 00:24:42,879
Boss, it's me. Bortnik's got away
with the courier's bag.
318
00:24:42,880 --> 00:24:44,559
'Yeah, it wasn't Bortnik.
He's here.'
319
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
I think he's been poisoned.
320
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
'Then who the hell was I chasing?'
321
00:25:06,200 --> 00:25:09,959
Thank you. Never too early for
a good Scotch. Make mine a double.
322
00:25:09,960 --> 00:25:12,399
Celebrating or commiserating?
323
00:25:12,400 --> 00:25:13,999
Too soon to say.
324
00:25:14,000 --> 00:25:17,519
I was invited to Ronald Tillman's
party at the US Embassy tonight.
325
00:25:17,520 --> 00:25:20,280
But obviously, I'm gonna miss it.
You couldn't pay me to be there.
326
00:25:21,840 --> 00:25:24,919
I still don't understand why
the PM backed him for ambassador.
327
00:25:24,920 --> 00:25:30,159
Why? Because while he's an oaf
and a ruthless fuck,
328
00:25:30,160 --> 00:25:31,999
he does have a way
of bringing in the money.
329
00:25:32,000 --> 00:25:34,039
Yeah, but that's not what I mean.
330
00:25:34,040 --> 00:25:38,319
We both know that PMs stay out
of ambassador selection, so...
331
00:25:38,320 --> 00:25:40,400
why get off the bench for him?
332
00:25:41,640 --> 00:25:45,239
You can't deny that the Samson D-300
being assembled in Britain
333
00:25:45,240 --> 00:25:47,119
is a huge political win for her.
334
00:25:47,120 --> 00:25:50,999
And we all know that a booming
economy equals re-election.
335
00:25:51,000 --> 00:25:55,199
After the D-300 incident,
I thought Tillman was finished.
336
00:25:55,200 --> 00:25:58,079
We all did.
The man's a bloody cockroach.
337
00:25:58,080 --> 00:26:00,919
It'd take more than a plane crash
to keep him down.
338
00:26:00,920 --> 00:26:02,520
Thank you, Rowan.
339
00:26:07,360 --> 00:26:09,080
To missing Tillman's party.
340
00:26:50,600 --> 00:26:52,559
Sir.
341
00:26:52,560 --> 00:26:54,719
Stop right there, sir.
342
00:26:54,720 --> 00:26:56,799
I'm an ex-Air Marshal.
343
00:26:56,800 --> 00:26:58,999
I have some shrapnel in my leg.
344
00:26:59,000 --> 00:27:01,360
Thank you, sir.
Thank you.
345
00:27:05,040 --> 00:27:06,719
Craig and Mary Stewart.
346
00:27:06,720 --> 00:27:08,200
Welcome, sir.
Thank you.
347
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
Ah, perfect.
348
00:27:13,480 --> 00:27:15,279
There you go.
Thanks.
349
00:27:15,280 --> 00:27:17,559
I'm glad we decided to do this.
350
00:27:17,560 --> 00:27:20,399
You did. I can't stand the man.
351
00:27:20,400 --> 00:27:22,759
I don't know what your problem is
with him.
352
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
He's always been very good to us.
353
00:27:35,680 --> 00:27:38,640
Noel King. Friend of the Ambassador.
Thank you, sir.
354
00:27:40,320 --> 00:27:41,919
Stop right there, sir.
355
00:27:41,920 --> 00:27:43,760
Sorry. I thought I put everything
in the tray.
356
00:27:49,120 --> 00:27:51,200
It's not even mine. I vape.
357
00:27:53,560 --> 00:27:54,800
Thank you.
358
00:28:03,160 --> 00:28:06,559
So, someone hires Bortnik
to help steal the diplomatic bag,
359
00:28:06,560 --> 00:28:09,599
but instead of paying him,
he's just tried to kill him.
360
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
Cheaper. It also stops Bortnik
from naming him.
361
00:28:14,320 --> 00:28:16,200
This is about
more than a simple robbery.
362
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
O'Brien.
363
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
Yeah.
364
00:28:27,960 --> 00:28:29,000
Yeah, with what?
365
00:28:30,440 --> 00:28:33,360
And they're sure?
All right, received.
366
00:28:35,560 --> 00:28:38,079
That tox screen just came back
on the courier, David Mills.
367
00:28:38,080 --> 00:28:39,559
It turns out he was poisoned.
368
00:28:39,560 --> 00:28:41,519
What type?
Strychnine.
369
00:28:41,520 --> 00:28:43,639
How long does that take
to kill someone?
370
00:28:43,640 --> 00:28:46,160
It's quick, apparently. 15,
20 minutes if you don't get help.
371
00:28:47,480 --> 00:28:50,639
So Mills must've been dosed
inside Terminal 3. Yeah.
372
00:28:50,640 --> 00:28:53,999
Do you remember that coffee shop
he stopped at? Hot Brew?
373
00:28:54,000 --> 00:28:57,279
Yeah. Can you get someone to pull
the security footage from inside?
374
00:28:57,280 --> 00:28:58,879
Yeah, why? Where are you going?
375
00:28:58,880 --> 00:29:01,399
To the US Embassy to find out
what was in the diplomatic bag.
376
00:29:01,400 --> 00:29:03,679
Well, I think the coffee shop
takes priority.
377
00:29:03,680 --> 00:29:06,279
Simon, this guy murdered
a diplomatic courier today
378
00:29:06,280 --> 00:29:07,479
for the contents of that bag.
379
00:29:07,480 --> 00:29:09,559
I think we need to know
what he took. Yeah, I hear you.
380
00:29:09,560 --> 00:29:12,440
But the quicker we ID him,
the quicker we can catch him, OK?
381
00:29:14,040 --> 00:29:15,320
Go to the airport, Hana.
382
00:29:17,520 --> 00:29:18,880
That's an order!
383
00:29:47,600 --> 00:29:50,519
What do you say we say
quick hellos, then go catch a show?
384
00:29:50,520 --> 00:29:53,399
But why? I just don't get it.
385
00:29:53,400 --> 00:29:54,679
You made it.
Noel.
386
00:29:54,680 --> 00:29:56,439
When did you fly in?
Last night.
387
00:29:56,440 --> 00:29:58,599
I don't believe
you've met my wife, Mary.
388
00:29:58,600 --> 00:30:01,359
Noel. Pleased to meet you.
And you.
389
00:30:01,360 --> 00:30:03,799
Noel's company makes the engines
for the D-300 project.
390
00:30:03,800 --> 00:30:05,119
Ah.
391
00:30:05,120 --> 00:30:08,759
It must be a great relief
to finally see the plane going
392
00:30:08,760 --> 00:30:11,719
into production
after all that's happened. It is.
393
00:30:11,720 --> 00:30:14,800
And almost twice the order size
we initially thought. Hm.
394
00:30:16,440 --> 00:30:17,759
Perry.
Noel.
395
00:30:17,760 --> 00:30:19,599
You know Craig.
Perry.
396
00:30:19,600 --> 00:30:22,679
And this is his wife, Mary.
Mary, of course.
397
00:30:22,680 --> 00:30:26,879
Perry, my goodness.
It's nice to put a face to the name.
398
00:30:26,880 --> 00:30:28,119
A toast.
399
00:30:28,120 --> 00:30:32,199
To the past staying the past,
and, thanks to Ronald,
400
00:30:32,200 --> 00:30:33,799
only blue skies ahead.
401
00:30:33,800 --> 00:30:35,839
Hear, hear.
Cheers.
402
00:30:46,760 --> 00:30:49,199
With the roll-out
of the D-300 this week,
403
00:30:49,200 --> 00:30:51,679
I think you should say a few words
of condolence for the airmen
404
00:30:51,680 --> 00:30:52,759
who lost their lives.
405
00:30:52,760 --> 00:30:54,399
Yeah, you think so?
406
00:30:54,400 --> 00:30:57,840
It shows sensitivity
and sets the right tone.
407
00:30:59,360 --> 00:31:01,799
OK, OK, er...
408
00:31:01,800 --> 00:31:03,559
this is a party, you know?
409
00:31:03,560 --> 00:31:06,200
I want the people who supported me
to have a good time.
410
00:31:08,640 --> 00:31:10,839
These people can take me
all the way to the White House.
411
00:31:10,840 --> 00:31:11,880
Understood.
412
00:31:13,480 --> 00:31:16,239
But there are the optics
to be considered.
413
00:31:16,240 --> 00:31:18,399
Yeah, yeah.
414
00:31:18,400 --> 00:31:21,040
I just want you to start your term
on the right foot.
415
00:31:22,800 --> 00:31:23,840
Ma'am.
416
00:31:25,200 --> 00:31:26,600
Guests are all here, Ambassador.
417
00:31:27,960 --> 00:31:31,400
"Ambassador." I do like that.
418
00:31:33,960 --> 00:31:35,320
These were a gift from the Palace.
419
00:31:36,480 --> 00:31:38,040
Isn't that something!
420
00:31:48,680 --> 00:31:51,520
OK, let's do this.
421
00:31:57,120 --> 00:31:58,560
AMBUS is on the move.
422
00:32:00,200 --> 00:32:01,360
Thank you, Peter.
423
00:32:03,480 --> 00:32:06,200
Shall we run through the guests
in order of importance?
424
00:32:11,800 --> 00:32:14,919
DS Li, London Police.
I'm here on official business.
425
00:32:14,920 --> 00:32:16,919
I need to talk
to Ambassador Tillman.
426
00:32:16,920 --> 00:32:18,080
Wait here.
427
00:32:25,480 --> 00:32:28,719
The Mayor and his wife send their
apologies that they can't attend.
428
00:32:28,720 --> 00:32:32,880
Hm. So after your speech, I suggest
starting with your major supporters.
429
00:32:38,520 --> 00:32:41,080
'Doors closing.'
AMBUS is in the elevator.
430
00:32:43,240 --> 00:32:45,920
'Atrium,
prepare for AMBUS's arrival.'
431
00:32:50,520 --> 00:32:52,919
RSO Brody will meet you here.
Wait, no.
432
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
I said I wanted to speak
to the Ambassador, not...
433
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
Oh, God's sake.
434
00:33:06,000 --> 00:33:09,079
Ambassador Tillman.
Air Marshal Johnson.
435
00:33:09,080 --> 00:33:11,280
I'd love to talk to you
about the D-300.
436
00:33:12,800 --> 00:33:15,759
Uh, Mr Johnson,
I don't think tonight's the night.
437
00:33:15,760 --> 00:33:18,039
Let's set up a call
between you and the Ambassador.
438
00:33:18,040 --> 00:33:20,999
I've tried bloody calling.
It does no good.
439
00:33:21,000 --> 00:33:23,160
We'll figure something out, OK?
440
00:33:29,560 --> 00:33:30,759
Hana.
441
00:33:30,760 --> 00:33:34,279
Welcome to my quarter-square-mile
south of the Thames.
442
00:33:34,280 --> 00:33:36,839
Or after the Maxwell incident,
should I say welcome back?
443
00:33:36,840 --> 00:33:39,519
You've been reading up on me.
Have you found the bag?
444
00:33:39,520 --> 00:33:41,559
No. That's why I'm here.
445
00:33:41,560 --> 00:33:44,199
I need to speak to the Ambassador
and find out what was stolen.
446
00:33:44,200 --> 00:33:45,999
As you can see, he's a bit busy.
447
00:33:46,000 --> 00:33:47,039
Even you must remember
448
00:33:47,040 --> 00:33:49,479
how vital the first 48 hours are
in a murder enquiry.
449
00:33:49,480 --> 00:33:51,040
Even me?
450
00:33:53,960 --> 00:33:55,279
OK.
451
00:33:55,280 --> 00:33:58,360
Brody here. Can you tell the DCM
I need a quick word?
452
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
Cece Redding.
She's Deputy Chief of Mission.
453
00:34:06,320 --> 00:34:07,879
What is it?
I can't leave him for long.
454
00:34:07,880 --> 00:34:09,479
Ms Redding, this is DS Hana Li.
455
00:34:09,480 --> 00:34:11,839
She's investigating
the courier's death at Heathrow
456
00:34:11,840 --> 00:34:13,759
and requests a moment
with the Ambassador.
457
00:34:13,760 --> 00:34:16,519
Tonight? You can't be serious?
458
00:34:16,520 --> 00:34:18,640
It depends on how seriously
you take murder.
459
00:34:22,040 --> 00:34:24,119
Friends. Welcome.
460
00:34:24,120 --> 00:34:27,999
Welcome, I know, uh, some of you
have travelled far to be here,
461
00:34:28,000 --> 00:34:29,039
and I thank you.
462
00:34:29,040 --> 00:34:33,559
It truly warms my heart to see you
all gathered here tonight.
463
00:34:35,720 --> 00:34:37,240
Leave it with me.
464
00:34:38,680 --> 00:34:41,159
But... But before we begin,
465
00:34:41,160 --> 00:34:44,799
I'd, uh... I'd like to take
a brief moment of remembrance
466
00:34:44,800 --> 00:34:49,079
for the two airmen who lost
their lives in the prototype D-300.
467
00:34:49,080 --> 00:34:53,559
As you all know, I was CEO
of AM Aeronautics at that time,
468
00:34:53,560 --> 00:34:57,519
so... this tragedy
hits close to home.
469
00:34:57,520 --> 00:35:00,159
But with the launch of production
this week,
470
00:35:00,160 --> 00:35:05,679
I feel the spirit
of these brave men lives on.
471
00:35:05,680 --> 00:35:08,679
You OK?
Yeah, of course. Let's go.
472
00:35:08,680 --> 00:35:11,800
So, please, raise a glass.
473
00:35:17,480 --> 00:35:21,559
And I want everyone here
who supported me to know
474
00:35:21,560 --> 00:35:25,319
that this appointment is not
just an opportunity for me.
475
00:35:25,320 --> 00:35:29,159
It is an opportunity for all of us.
476
00:35:29,160 --> 00:35:30,479
Hear! Hear!
477
00:36:02,240 --> 00:36:05,679
So... dual citizenship aside,
478
00:36:05,680 --> 00:36:07,960
how'd you end up running security
at the US Embassy?
479
00:36:09,760 --> 00:36:13,119
I like the feeling I get
when I'm protecting people.
480
00:36:13,120 --> 00:36:15,719
So after I left the army,
security seemed like a good fit.
481
00:36:15,720 --> 00:36:18,160
The army?
So that's where you ran off to.
482
00:36:19,560 --> 00:36:20,640
Yeah.
483
00:36:21,760 --> 00:36:23,399
And you stayed.
484
00:36:23,400 --> 00:36:25,239
I knew you would.
485
00:36:25,240 --> 00:36:27,600
Nothing was gonna stop you
wearing the uniform.
486
00:36:28,560 --> 00:36:30,960
I don't quit.
No, you don't.
487
00:36:35,480 --> 00:36:37,159
OK, DS Li, you have three minutes.
488
00:36:37,160 --> 00:36:39,599
Ambassador Tillman, I presume
you're aware of the murder
489
00:36:39,600 --> 00:36:41,719
of the diplomatic courier
this morning at Heathrow?
490
00:36:41,720 --> 00:36:43,639
I have been briefed.
491
00:36:43,640 --> 00:36:44,919
To help with my enquiries, sir,
492
00:36:44,920 --> 00:36:47,479
please could you to tell me
what was inside the bag.
493
00:36:47,480 --> 00:36:50,399
What was inside is irrelevant.
Why do you say that?
494
00:36:50,400 --> 00:36:53,240
Because it was just a box of Cubans
to toast my appointment.
495
00:36:54,440 --> 00:36:58,279
You send gifts in diplomatic bags?
It's not unheard of.
496
00:36:58,280 --> 00:37:00,759
So, you see, if the perpetrator
thought they were stealing,
497
00:37:00,760 --> 00:37:03,239
I don't know, state secrets,
they'll be sadly disappointed.
498
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Unless, of course,
they like a good cigar.
499
00:37:09,240 --> 00:37:10,440
Enjoy the party.
500
00:37:14,920 --> 00:37:16,800
'I'm sorry
that wasn't more helpful.'
501
00:37:18,040 --> 00:37:19,479
It doesn't make any sense.
502
00:37:19,480 --> 00:37:22,039
If what was in the bag
was so unimportant,
503
00:37:22,040 --> 00:37:23,919
then why kill the courier for it?
504
00:37:23,920 --> 00:37:25,919
We're under threat 24/7.
505
00:37:25,920 --> 00:37:27,840
Probably just took a chance
it was valuable.
506
00:37:29,120 --> 00:37:30,160
Maybe.
507
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
I'll walk you out.
508
00:37:40,960 --> 00:37:42,199
What's wrong?
509
00:37:42,200 --> 00:37:44,239
What if he didn't care
what was in the bag,
510
00:37:44,240 --> 00:37:46,000
only that it was coming here?
511
00:37:47,000 --> 00:37:49,039
I don't follow.
He also took Mills' ID.
512
00:37:49,040 --> 00:37:51,399
You think he tried
to enter the embassy?
513
00:37:51,400 --> 00:37:52,879
He wouldn't get past security.
514
00:37:52,880 --> 00:37:54,599
With all these guests,
515
00:37:54,600 --> 00:37:57,239
how much scrutiny do you think
they'd give a diplomatic courier?
516
00:37:57,240 --> 00:37:59,519
This is one of the most
secure buildings on the planet.
517
00:37:59,520 --> 00:38:00,760
So humour me.
518
00:38:04,720 --> 00:38:06,719
This is Brody. Run a door check.
519
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
I need to know if Diplomatic Courier
David Mills is in the house.
520
00:38:10,680 --> 00:38:12,280
'He entered 20 minutes ago, sir.'
521
00:38:14,040 --> 00:38:15,240
Shit.
522
00:38:16,720 --> 00:38:18,400
Come on.
523
00:38:24,360 --> 00:38:27,159
Show me security check-in.
Go back 20 minutes.
524
00:38:27,160 --> 00:38:28,240
Yes, sir.
525
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
Roll it forward.
526
00:38:41,000 --> 00:38:44,120
There. In the baseball cap. Him!
527
00:38:45,400 --> 00:38:48,159
You recognise him?
Yeah.
528
00:38:48,160 --> 00:38:50,719
Same build, same look.
529
00:38:50,720 --> 00:38:52,440
That's him.
530
00:38:54,480 --> 00:38:56,200
Give us another look at him.
Sir.
531
00:38:59,840 --> 00:39:03,399
Did you see that? I think he slipped
that other man something.
532
00:39:03,400 --> 00:39:04,600
Rewind and freeze frame.
533
00:39:06,000 --> 00:39:07,160
Zoom in on him.
534
00:39:08,160 --> 00:39:11,840
It's something metal? A lighter?
535
00:39:13,840 --> 00:39:15,120
Stay on him.
536
00:39:23,720 --> 00:39:25,120
He caused a distraction.
537
00:39:26,400 --> 00:39:28,480
That lighter set off the alarm.
538
00:39:30,000 --> 00:39:31,360
Track him.
539
00:39:42,520 --> 00:39:44,400
He's heading for the east elevators.
540
00:39:49,440 --> 00:39:50,520
Where's he going?
541
00:39:54,800 --> 00:39:56,239
Eighth floor.
542
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
Intruder is on eight.
543
00:40:16,920 --> 00:40:18,759
Hello. Megan speaking.
544
00:40:18,760 --> 00:40:20,520
'Crimson Icarus.'
545
00:40:21,680 --> 00:40:23,799
I'm sorry? Who is this?
546
00:40:23,800 --> 00:40:26,919
'I said, "Crimson Icarus." '
547
00:40:26,920 --> 00:40:28,480
What are you talking about?
548
00:40:30,840 --> 00:40:34,960
'The target
is Gulfstream Lima-zero-six-one.
549
00:40:37,200 --> 00:40:39,799
'Now do you know
what I'm talking about?'
550
00:40:39,800 --> 00:40:41,760
Move! Get out the way!
551
00:40:45,320 --> 00:40:48,200
Ruth... we have a problem.
552
00:40:52,280 --> 00:40:54,000
This was ten minutes ago, sir.
553
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
What's he waiting for?
554
00:41:03,880 --> 00:41:05,720
It's like he wanted to be seen.
555
00:41:21,880 --> 00:41:23,360
There are no cameras in there.
556
00:41:25,520 --> 00:41:27,920
Whose office is that?
The Ambassador's office.
557
00:41:42,840 --> 00:41:45,360
McQueen, this is Brody. Do you copy?
558
00:41:49,520 --> 00:41:51,600
McQueen, do you have the unsub?
559
00:41:54,720 --> 00:41:56,679
McQueen, answer me.
560
00:41:56,680 --> 00:41:59,320
Fast forwarding. That's live.
561
00:42:00,720 --> 00:42:02,199
No-one's come out, sir.
562
00:42:02,200 --> 00:42:05,200
Intruder is in AMBUS's office.
563
00:42:08,600 --> 00:42:12,040
Intruder is still inside.
Be advised, McQueen is too.
564
00:42:34,920 --> 00:42:36,319
'Brody, sir.'
565
00:42:36,320 --> 00:42:38,159
What's the sit rep?
566
00:42:38,160 --> 00:42:39,800
'You better see for yourself.'
567
00:43:11,280 --> 00:43:14,199
'Ruth.' Ma'am, I need
to speak to you privately.
568
00:43:14,200 --> 00:43:15,640
One second.
569
00:43:23,120 --> 00:43:24,559
OK. I'm alone.
570
00:43:24,560 --> 00:43:28,519
A few minutes ago, a call came in
on Megan's secure line, ma'am.
571
00:43:28,520 --> 00:43:31,639
It was a bomb threat.
'A bomb threat? From whom?'
572
00:43:31,640 --> 00:43:33,079
This is Megan, ma'am.
573
00:43:33,080 --> 00:43:35,119
He didn't identify himself
as being affiliated
574
00:43:35,120 --> 00:43:37,599
with any terrorist organisations
or foreign powers.
575
00:43:37,600 --> 00:43:39,359
'But he did have a Russian accent.'
576
00:43:39,360 --> 00:43:42,559
Did he say what the target was?
He did.
577
00:43:42,560 --> 00:43:46,879
Well, are we playing 20 questions,
or are you going to tell me?
578
00:43:46,880 --> 00:43:48,400
I'm sorry, ma'am. It's your plane.
579
00:43:50,120 --> 00:43:51,799
'He threatened to detonate
the device
580
00:43:51,800 --> 00:43:53,959
'if you attempt to turn back
to the US
581
00:43:53,960 --> 00:43:56,239
or land before reaching London.'
582
00:43:56,240 --> 00:43:58,959
How credible is this intel?
583
00:43:58,960 --> 00:44:00,559
He cited Crimson Icarus.
584
00:44:00,560 --> 00:44:03,440
'It's a confirmed Russian code
from the MOD threat list.'
585
00:44:07,280 --> 00:44:08,360
Play me his call.
586
00:44:11,520 --> 00:44:14,999
'The target
is Gulfstream Lima-zero-six-one.
587
00:44:15,000 --> 00:44:18,119
'I'm sure I don't need to tell you
which plane that is.
588
00:44:18,120 --> 00:44:20,759
'I have a detonator.
589
00:44:20,760 --> 00:44:24,079
'If the plane deviates
from its current course,
590
00:44:24,080 --> 00:44:25,479
'I will blow it up.
591
00:44:25,480 --> 00:44:27,799
'And do not try to land.
592
00:44:27,800 --> 00:44:30,959
'If the plane drops
below 20,000 feet,
593
00:44:30,960 --> 00:44:32,480
'the bomb will detonate.'
594
00:44:35,040 --> 00:44:37,359
Have we managed
to identify the caller?
595
00:44:37,360 --> 00:44:40,360
Not yet, ma'am. We're running
voice analysis as we speak.
596
00:44:41,440 --> 00:44:43,879
'And what about the location
of the call?'
597
00:44:43,880 --> 00:44:45,080
'That's the thing, ma'am.'
598
00:44:46,400 --> 00:44:48,719
The call came
from inside the US Embassy,
599
00:44:48,720 --> 00:44:51,120
from Ambassador Tillman's office.
600
00:44:58,160 --> 00:45:00,640
Well, where's the intruder?
He's gone, ma'am.
601
00:45:02,800 --> 00:45:05,280
Jesus Christ. Pete.
602
00:45:08,600 --> 00:45:10,560
How the hell can he just disappear?45511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.