All language subtitles for Modi.Three.Days.On.The.Wing.Of.Madness.2024.1080p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX-TP.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,365 --> 00:01:46,615
Do you know that young artist?
2
00:01:47,575 --> 00:01:48,495
Unfortunately, yes.
3
00:01:48,705 --> 00:01:50,335
He's not famous...Is he?
4
00:01:50,415 --> 00:01:52,585
Modigliani?
Only in his mind.
5
00:01:52,995 --> 00:01:53,995
It looks famous.
6
00:01:54,205 --> 00:01:56,745
He's just another Left Bank rat.
7
00:01:57,415 --> 00:01:58,705
And he's Jewish too!
8
00:01:59,415 --> 00:02:02,125
A real bohemian.
Very exotic!
9
00:02:02,325 --> 00:02:05,285
- Belgian! Yes!
How did you know?
10
00:02:05,495 --> 00:02:09,125
Because, in Paris, artists
are as exotic as pigeons.
11
00:02:09,415 --> 00:02:12,415
They come in droves,
selling crusts and splashes...
12
00:02:12,495 --> 00:02:16,495
to buy wine and convince themselves
that they are the next Picasso.
13
00:02:17,115 --> 00:02:18,365
What did he say his name was?
14
00:02:18,455 --> 00:02:21,205
Believe me, it's not worth
remembering.
15
00:02:25,115 --> 00:02:26,865
Tell me what you think.
16
00:02:27,075 --> 00:02:29,405
Please, be honest, I insist.
17
00:02:31,075 --> 00:02:33,785
It certainly is...
18
00:02:38,665 --> 00:02:40,245
...unique.
19
00:02:41,325 --> 00:02:45,205
Really?
And what word would you use?
20
00:02:45,705 --> 00:02:46,995
I do not know.
21
00:02:48,325 --> 00:02:51,575
He looks like he has the eyes
of a dead fish.
22
00:02:52,415 --> 00:02:53,705
I find them lovely.
23
00:02:55,285 --> 00:02:57,825
No! The pleasure of his company
is enough.
24
00:02:58,035 --> 00:03:01,035
I insist,
I really do like it.
25
00:03:01,495 --> 00:03:02,495
Thank you.
26
00:03:03,615 --> 00:03:05,865
I will never
forget his generosity.
27
00:03:06,075 --> 00:03:07,405
Goodbye!
28
00:03:07,615 --> 00:03:09,495
Hey, you little Jew!
29
00:03:10,665 --> 00:03:12,045
Come here!
30
00:03:15,535 --> 00:03:17,865
My wife desire as portrait.
31
00:03:18,455 --> 00:03:20,835
I'll give you five francs.
32
00:03:21,325 --> 00:03:22,615
Thank you for your offer,
33
00:03:22,825 --> 00:03:24,615
...but I'm afraid
I have to decline.
34
00:03:24,825 --> 00:03:28,865
Painting his dear wife
would be a battle for me.
35
00:03:29,575 --> 00:03:31,245
...that I fear I cannot win.
36
00:03:31,325 --> 00:03:34,365
I know I could never capture...
37
00:03:35,495 --> 00:03:39,165
...the pain, the suffering
that his poor eyes emanate.
38
00:03:39,245 --> 00:03:42,165
What suffering are
you talking about?
39
00:03:42,365 --> 00:03:44,405
Did he say suffering?
I don't suffer.
40
00:03:44,615 --> 00:03:46,115
I suffer!
41
00:03:46,325 --> 00:03:47,325
It's a matter of principle.
42
00:03:47,535 --> 00:03:49,535
He wants me to show her.
43
00:03:49,745 --> 00:03:53,125
What do I mean by suffering?
44
00:03:54,245 --> 00:03:56,705
I don't understand
how this beautiful women...
45
00:03:56,915 --> 00:04:00,745
can live with someone
so unspeakably,
46
00:04:00,825 --> 00:04:02,865
...inexplicably,
47
00:04:02,995 --> 00:04:05,325
...unbelievable...
48
00:04:07,325 --> 00:04:09,245
...vile?
- How dare you!!!
49
00:04:16,495 --> 00:04:18,375
Come back here, boy!
50
00:04:19,205 --> 00:04:20,585
Do you know who I am?
51
00:04:20,915 --> 00:04:23,335
Don't kill the artist.
52
00:04:24,035 --> 00:04:25,615
He's armed!
53
00:04:29,075 --> 00:04:32,285
Not to mention the suffering
his wife endures...
54
00:04:32,495 --> 00:04:36,995
...for his inability to pollinate
his flower with his limp sausage.
55
00:04:37,075 --> 00:04:38,245
Madam, cover your eyes.
56
00:04:38,455 --> 00:04:40,455
This is what he wants.
57
00:04:42,365 --> 00:04:45,035
I have everything under control,
I cut off his dick.
58
00:04:53,285 --> 00:04:55,165
Those tables are
reserved for members.
59
00:04:56,665 --> 00:04:59,165
Bastard!
Pig!
60
00:04:59,245 --> 00:05:02,415
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,
61
00:05:02,615 --> 00:05:04,945
Italian artist,
Jewish, I speak French.
62
00:05:08,745 --> 00:05:09,785
Stopped!
63
00:05:34,165 --> 00:05:36,125
I'll take it now!
64
00:05:36,745 --> 00:05:38,665
Don't worry,
everything is under control.
65
00:05:39,035 --> 00:05:39,785
You insecurities it!
66
00:05:39,995 --> 00:05:41,455
Modi, remember me!
67
00:06:47,325 --> 00:06:49,245
Don't look, dear.
68
00:07:08,665 --> 00:07:10,545
Beatrice? Open up.
69
00:07:12,245 --> 00:07:13,245
I know you're there.
70
00:07:13,455 --> 00:07:15,375
Come on, I can smell you.
71
00:07:15,785 --> 00:07:17,495
Please open.
72
00:07:17,705 --> 00:07:19,415
I'm in deep shit.
73
00:07:20,495 --> 00:07:22,535
The police are hunting me.
74
00:07:22,915 --> 00:07:24,205
Beatrice!
75
00:07:28,495 --> 00:07:30,325
Is there a man in there?
76
00:07:33,825 --> 00:07:36,575
I know there's a man. Open up!
77
00:07:38,035 --> 00:07:40,575
No, you're an idiot and
I want to keep it that way.
78
00:07:42,415 --> 00:07:45,915
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.
79
00:07:46,115 --> 00:07:48,905
And it's always a struggle and tonight
I have neither the time nor the desire.
80
00:07:49,115 --> 00:07:50,945
- I'm in deep shit.
- Me too.
81
00:07:51,165 --> 00:07:53,625
I have to deliver an article tomorrow morning
and I haven't written a word.
82
00:07:53,825 --> 00:07:57,325
They're going to throw me in jail,
you have to hide me.
83
00:07:57,535 --> 00:07:58,915
Stop being so dramatic.
84
00:07:59,115 --> 00:08:00,615
Look at my hand!
85
00:08:00,825 --> 00:08:03,115
Oh my God, honey, you're hurt!
86
00:08:03,325 --> 00:08:05,285
That's what I was trying to tell you!
87
00:08:05,495 --> 00:08:07,415
Poor thing! What happened to you?
88
00:08:07,615 --> 00:08:09,445
I smashed the window of the DĂ´me.
89
00:08:09,665 --> 00:08:11,335
- You don't mean that wonderful...
- Yes!
90
00:08:12,165 --> 00:08:13,585
Destroyed.
91
00:08:16,165 --> 00:08:17,455
Here you are!
92
00:08:18,535 --> 00:08:19,455
What?
93
00:08:19,665 --> 00:08:21,455
Honey, you're a genius!
94
00:08:21,665 --> 00:08:23,665
Am I? I mean, yes, but why?
95
00:08:23,865 --> 00:08:27,245
How can an artist create
in the face of so much destruction?
96
00:08:28,455 --> 00:08:31,665
After all, it has to depict the world
around it! Yours is a statement:
97
00:08:33,285 --> 00:08:35,615
destruction is creation.
98
00:08:37,825 --> 00:08:40,205
"The fear of external annihilation,
99
00:08:40,415 --> 00:08:44,045
which manifests itself in the artist
as conscious iconoclasm".
100
00:08:44,245 --> 00:08:45,705
Or something like that.
101
00:08:45,915 --> 00:08:49,415
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know that.
102
00:08:50,165 --> 00:08:52,665
You've been a great help!
103
00:08:53,165 --> 00:08:54,705
- Wait...
- What?
104
00:08:54,915 --> 00:08:56,795
Did you hear a single word I said?
105
00:08:56,995 --> 00:08:58,875
I am dying!
106
00:08:59,075 --> 00:09:01,405
I need you, open up, please.
107
00:09:01,615 --> 00:09:03,405
- Come on, I'm dying.
- Honey...
108
00:09:03,745 --> 00:09:05,495
You're a spoiled child.
109
00:09:05,705 --> 00:09:07,745
You want what you want when you want it.
110
00:09:07,955 --> 00:09:09,285
You don't need me.
111
00:09:10,165 --> 00:09:11,245
You want me.
112
00:09:11,455 --> 00:09:14,745
Unfortunately what you need
is a small glass, or rather more than one
113
00:09:14,955 --> 00:09:17,785
and even some stitches.
114
00:09:17,995 --> 00:09:21,535
And I need to write
all this down before I forget it.
115
00:09:21,745 --> 00:09:23,915
But I'll find you when I find you.
116
00:09:24,115 --> 00:09:27,035
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?
117
00:09:27,365 --> 00:09:28,825
Why?
118
00:09:30,995 --> 00:09:33,915
He stopped by this morning,
babbling about a collector.
119
00:09:34,115 --> 00:09:37,155
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?
120
00:09:37,365 --> 00:09:38,865
You know I never listen to it.
121
00:09:39,075 --> 00:09:42,075
Now, please, see you tomorrow morning.
122
00:10:11,915 --> 00:10:14,835
How can you call yourselves defenders of Art?
123
00:10:15,535 --> 00:10:18,915
when the walls of the Louvre are empty,
124
00:10:19,615 --> 00:10:22,495
for fear of German bombs?
125
00:10:23,415 --> 00:10:26,875
You will become my friend...
126
00:10:30,665 --> 00:10:32,335
What the fuck is he doing?
127
00:10:32,535 --> 00:10:34,915
Utrillo enlisted.
128
00:10:35,615 --> 00:10:37,575
It's all good, my friend.
129
00:10:38,495 --> 00:10:40,415
And what the fuck are you doing?
130
00:10:42,245 --> 00:10:45,785
Look, he's my friend Steve.
131
00:10:47,825 --> 00:10:49,745
You know that Napoleon
132
00:10:49,955 --> 00:10:51,915
he was constipated,
133
00:10:52,115 --> 00:10:54,945
completely, for two months?
134
00:10:55,165 --> 00:10:57,375
Yet he continued to fight.
135
00:10:57,575 --> 00:10:58,995
Two months!
136
00:10:59,495 --> 00:11:01,535
It's been nine weeks!
137
00:11:02,165 --> 00:11:03,245
Beautiful brown.
138
00:11:03,455 --> 00:11:06,035
That's what I think too.
139
00:11:06,615 --> 00:11:09,655
"And if you must draw,
draw a line in the sand."
140
00:11:09,865 --> 00:11:11,615
Who's with me?
141
00:11:17,955 --> 00:11:18,995
Leave me alone!
142
00:11:19,205 --> 00:11:22,125
You are not going to war!
143
00:11:23,865 --> 00:11:26,695
You would listen to him
if you knew what I know.
144
00:11:27,785 --> 00:11:29,615
What do you know, asshole?
145
00:11:31,035 --> 00:11:32,365
Asshole?
146
00:11:32,955 --> 00:11:35,705
I know quite a few things, to tell the truth.
147
00:11:36,075 --> 00:11:38,615
For example I know that
the man you carry on your shoulders
148
00:11:39,705 --> 00:11:43,245
has a big problem that could
become yours, at any moment.
149
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
This man is sick.
150
00:11:46,035 --> 00:11:48,915
Everyone knows that you urinate on yourself
151
00:11:49,665 --> 00:11:51,375
every three minutes.
152
00:11:52,705 --> 00:11:54,035
So, if I were you...
153
00:11:54,245 --> 00:11:56,165
It's very true, I swear.
154
00:11:56,665 --> 00:11:58,995
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!
155
00:11:59,205 --> 00:12:03,705
Nobody going to the pee tonight!
156
00:12:09,575 --> 00:12:11,495
I'm going to... now
157
00:12:11,915 --> 00:12:13,295
urinal, okay?
158
00:12:16,825 --> 00:12:18,575
Right decision.
159
00:12:18,785 --> 00:12:22,245
But you're wrong about one thing:
asshole...
160
00:12:23,455 --> 00:12:25,415
We both know what an asshole is.
161
00:12:25,615 --> 00:12:27,155
- Right?
- How?
162
00:12:28,035 --> 00:12:30,495
I'm not an asshole.
163
00:12:31,245 --> 00:12:34,745
But if you insist,
we can go deeper into the topic.
164
00:12:41,455 --> 00:12:42,915
Guys, it's time to go.
165
00:12:43,535 --> 00:12:45,825
- Fuck you, asshole...
- Damn!
166
00:12:54,865 --> 00:12:56,695
Your hand is bleeding.
167
00:12:57,785 --> 00:12:59,915
- Yes, I'm bleeding.
- You're bleeding.
168
00:13:00,115 --> 00:13:03,365
I heard about the catastrophe
you've caused.
169
00:13:03,575 --> 00:13:05,325
at the Café Le Dôme.
170
00:13:05,535 --> 00:13:08,205
- How did you know?
- The men in blue uniforms.
171
00:13:08,415 --> 00:13:10,125
They came looking for you here.
172
00:13:10,325 --> 00:13:11,655
He means the police.
173
00:13:11,865 --> 00:13:14,495
Fuck you, did they say my name?
174
00:13:14,705 --> 00:13:16,335
- Fuck me?
- Fuck you!
175
00:13:16,535 --> 00:13:18,365
- Fuck me?
- Fuck you!
176
00:13:18,575 --> 00:13:22,405
Sure, they asked for you,
what can I do?
177
00:13:22,615 --> 00:13:24,695
I have to leave Paris, I have to hide.
178
00:13:24,915 --> 00:13:26,205
And where will you go?
179
00:13:26,415 --> 00:13:27,995
Everywhere.
180
00:13:28,205 --> 00:13:30,085
Maybe in Livorno.
181
00:13:31,035 --> 00:13:32,745
- I'm starving.
- Me too.
182
00:13:32,955 --> 00:13:34,415
Is there any pasta?
183
00:13:34,615 --> 00:13:36,495
And another bottle, please.
184
00:13:36,705 --> 00:13:37,875
Fun!
185
00:13:38,325 --> 00:13:40,655
As soon as you pay that...
186
00:13:41,325 --> 00:13:44,955
and the one from last night
and the three o'clock from the evening before.
187
00:13:45,165 --> 00:13:46,335
Three?
188
00:13:48,115 --> 00:13:48,905
A poor one!
189
00:13:49,115 --> 00:13:51,825
Soutine, I hate to ask you...
190
00:13:52,495 --> 00:13:54,035
Me too be...
191
00:13:54,915 --> 00:13:56,745
to red.
192
00:13:57,415 --> 00:13:59,085
To green.
193
00:14:01,365 --> 00:14:04,825
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?
194
00:14:05,035 --> 00:14:06,115
Yes.
195
00:14:07,665 --> 00:14:09,625
Which fly are we talking about?
196
00:14:19,865 --> 00:14:22,115
Yes, I see!
197
00:14:22,665 --> 00:14:23,835
A fly!
198
00:14:24,035 --> 00:14:27,415
What's the crazy thing going on in my face?
199
00:14:28,495 --> 00:14:30,125
It doesn't move.
200
00:14:30,325 --> 00:14:33,745
- Why doesn't the fly move?
- It's resting.
201
00:14:34,325 --> 00:14:35,705
She's dead.
202
00:14:36,285 --> 00:14:39,955
What can I do with a dead fly?
203
00:14:40,325 --> 00:14:41,455
Send it away.
204
00:14:41,665 --> 00:14:43,705
- Now?
- No, tomorrow.
205
00:14:43,915 --> 00:14:45,875
Do you want to keep it in the afterlife too?
206
00:14:47,365 --> 00:14:49,075
You do it, please.
207
00:14:50,285 --> 00:14:52,205
Please, you do it.
208
00:14:53,575 --> 00:14:55,075
How disgusting!
209
00:14:57,455 --> 00:14:59,585
Moscow is getting better.
210
00:15:01,825 --> 00:15:03,495
I still have cockroach!
211
00:15:04,535 --> 00:15:05,825
Cockroach!
212
00:15:06,035 --> 00:15:07,365
Rosie?
213
00:15:07,575 --> 00:15:11,035
Is this worth anything?
214
00:15:13,665 --> 00:15:15,585
It's a masterpiece!
215
00:15:15,785 --> 00:15:17,785
Is it enough to pay off our debt?
216
00:15:19,615 --> 00:15:21,405
Not even close!
217
00:15:22,365 --> 00:15:24,575
Come on, Rosie! Come on, Rosie!
218
00:15:24,785 --> 00:15:27,325
I thought you were sympathetic
to artists' problems.
219
00:15:28,825 --> 00:15:29,865
I beg you.
220
00:15:30,075 --> 00:15:32,865
We are thirsty, we need to drink,
we are hungry, we need to eat.
221
00:15:35,785 --> 00:15:37,615
Look, I heard you!
222
00:15:37,865 --> 00:15:39,945
I speak Italian...
223
00:15:41,785 --> 00:15:43,535
Shut up and sit down.
224
00:15:44,115 --> 00:15:47,195
A man cannot die sober
just because his guilt is...
225
00:15:47,825 --> 00:15:49,325
to have empty pockets.
226
00:15:49,535 --> 00:15:52,995
In a few days, another man will come
who will wear those pants.
227
00:15:53,205 --> 00:15:54,915
And then he will die too.
228
00:15:57,665 --> 00:15:59,125
Please, Rosie.
229
00:16:02,035 --> 00:16:03,325
Thank you, you are a saint.
230
00:16:03,825 --> 00:16:05,035
Let's go.
231
00:16:05,245 --> 00:16:06,495
Thank you.
232
00:16:07,285 --> 00:16:09,705
- Make sure you come back.
- Count on it!
233
00:16:14,075 --> 00:16:15,825
Run away pee.
234
00:16:17,075 --> 00:16:18,995
Run away from everyone, ChaĂŻm.
235
00:16:19,415 --> 00:16:20,995
How lucky.
236
00:16:21,205 --> 00:16:23,035
Yes, if it comes out!
237
00:16:28,165 --> 00:16:30,835
I take a piss and go home.
238
00:16:31,325 --> 00:16:33,245
You come with me to Zbo.
239
00:16:34,455 --> 00:16:36,665
What is this bug doing to me?
240
00:16:36,865 --> 00:16:40,245
It looks like a lobster skinning my dick.
241
00:16:41,995 --> 00:16:44,625
I think you have crabs!
242
00:16:45,415 --> 00:16:47,045
No, guard.
243
00:16:47,615 --> 00:16:50,905
Modi, you go, I'll flea the monkey.
244
00:16:52,365 --> 00:16:53,495
Agree.
245
00:16:56,915 --> 00:16:59,045
Where did you get that dick from?
246
00:16:59,915 --> 00:17:01,245
A Montmartre.
247
00:17:16,825 --> 00:17:18,575
- May I?
- Please.
248
00:17:20,535 --> 00:17:21,995
Sorry for the time.
249
00:17:22,205 --> 00:17:24,955
I'm glad you came.
Do you want something to eat?
250
00:17:25,535 --> 00:17:28,495
Hanka went out with her friends,
but there should be some pierogi.
251
00:17:28,705 --> 00:17:30,205
No, Zbo, I can't stop.
252
00:17:30,415 --> 00:17:33,705
Utrillo and Soutine are down here
holding off a cockroach.
253
00:17:33,915 --> 00:17:36,375
I just want to know if you sold anything.
254
00:17:38,115 --> 00:17:40,825
No, but I have something better.
255
00:17:41,035 --> 00:17:42,825
A collector, Beatrice told me.
256
00:17:43,575 --> 00:17:46,205
I thought you would be more excited.
257
00:17:46,415 --> 00:17:48,375
Can you lend me some money?
258
00:17:48,575 --> 00:17:50,615
Enough to leave the city.
259
00:17:51,205 --> 00:17:53,745
- Two hundred francs should be enough.
- Why?
260
00:17:55,365 --> 00:17:58,115
Did you cause another fight?
261
00:17:58,865 --> 00:18:00,655
Damn, you too?
262
00:18:01,535 --> 00:18:02,955
Typical of you!
263
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
It wasn't even my fault.
264
00:18:07,205 --> 00:18:08,745
It seems to me...
265
00:18:09,955 --> 00:18:12,165
that this city is upon me.
266
00:18:12,365 --> 00:18:14,325
I'm onto something too.
267
00:18:14,535 --> 00:18:17,075
This time, real money.
268
00:18:18,165 --> 00:18:21,375
Five thousand a canvas, that's what he pays.
269
00:18:23,115 --> 00:18:25,365
Zbo, I don't need that much money.
270
00:18:26,035 --> 00:18:28,285
Just enough to get home.
271
00:18:28,495 --> 00:18:30,285
And the recognition?
272
00:18:30,495 --> 00:18:32,245
You still need that.
273
00:18:32,615 --> 00:18:34,575
This is fashionable.
274
00:18:35,165 --> 00:18:38,165
- Once that...
- Do you mean Maurice Gangnat?
275
00:18:38,915 --> 00:18:40,295
Himself.
276
00:18:40,495 --> 00:18:44,375
From what I know
Gangnat collects Renoir, Cézanne...
277
00:18:45,205 --> 00:18:49,625
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.
278
00:18:49,825 --> 00:18:53,405
Now he can buy as many as he wants!
I sent him a sketch of yours.
279
00:18:53,615 --> 00:18:55,615
- Do you know what he said?
- What?
280
00:18:56,615 --> 00:18:58,365
He said it was...
281
00:18:58,865 --> 00:19:00,445
interesting.
282
00:19:01,825 --> 00:19:03,155
Interesting? That's it?
283
00:19:04,165 --> 00:19:06,165
I have a good feeling.
284
00:19:06,365 --> 00:19:07,695
He is on his way to Nice.
285
00:19:08,325 --> 00:19:09,745
To see me?
286
00:19:10,575 --> 00:19:13,205
No, to see me,
I will introduce him to your work.
287
00:19:13,415 --> 00:19:16,415
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.
288
00:19:16,615 --> 00:19:18,245
Are you leaving right now?
289
00:19:18,455 --> 00:19:21,205
- What if you're wrong?
- So what?
290
00:19:21,415 --> 00:19:24,705
You've been waiting for someone like Gangnat for ten years .
291
00:19:25,455 --> 00:19:28,835
After all the rejections,
what more could there be?
292
00:19:29,035 --> 00:19:30,285
- Easy for you.
- Why?
293
00:19:30,495 --> 00:19:33,495
- They don't reject you.
- You're hurt!
294
00:19:37,075 --> 00:19:39,575
It's the hand you draw with!
295
00:19:45,575 --> 00:19:46,745
It gets worse.
296
00:19:47,825 --> 00:19:49,705
Did you tell Beatrice?
297
00:19:50,785 --> 00:19:54,915
No, he'll find out when I'm dead.
298
00:19:55,115 --> 00:19:56,075
Don't say that.
299
00:19:56,285 --> 00:19:58,665
If you die, I will have nothing to sell.
300
00:19:58,865 --> 00:20:01,245
I can leave you some Soutine,
in my will.
301
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
There is a shard of glass.
302
00:20:05,665 --> 00:20:07,795
Wait, I'll be right back.
303
00:20:13,535 --> 00:20:16,165
Hey, this shouldn't be here!
304
00:20:18,615 --> 00:20:20,495
You're not finished yet.
305
00:20:33,035 --> 00:20:35,115
Which sketch did Gangnat like?
306
00:20:37,455 --> 00:20:39,245
The nude of Beatrice.
307
00:20:42,115 --> 00:20:43,945
Carco liked it too,
308
00:20:44,705 --> 00:20:47,375
but he said he doesn't think it's finished.
309
00:20:47,575 --> 00:20:50,535
Actually it's not, I'm still working on it.
310
00:20:50,745 --> 00:20:52,825
Carco will come tomorrow.
311
00:20:53,245 --> 00:20:56,205
If you have something new, bring it.
312
00:20:56,825 --> 00:20:58,865
Maybe he'll write something.
313
00:20:59,415 --> 00:21:00,915
I was right, there was a splinter.
314
00:21:03,915 --> 00:21:05,915
Can you make a fist?
315
00:21:06,115 --> 00:21:07,075
Yes.
316
00:21:07,285 --> 00:21:09,575
Well, then you can keep the brush.
317
00:21:10,075 --> 00:21:12,035
That's already something.
318
00:21:13,205 --> 00:21:15,245
Yeah... that's something.
319
00:21:16,535 --> 00:21:19,455
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.
320
00:21:20,165 --> 00:21:22,745
- What do I do until then?
- Eat something.
321
00:21:22,955 --> 00:21:24,995
Drink, have sex.
322
00:21:25,415 --> 00:21:29,375
If all else fails, you'll have
enough left over for a train ticket.
323
00:21:31,365 --> 00:21:33,945
Two days, my friend, two days!
324
00:21:34,285 --> 00:21:36,495
And the whole world will know...
325
00:21:37,615 --> 00:21:39,115
Modigliani.
326
00:21:42,455 --> 00:21:44,785
- Give it to me!
- It's my Steve.
327
00:21:44,995 --> 00:21:46,535
Release it!
328
00:21:46,995 --> 00:21:48,625
Let it go!
329
00:21:49,615 --> 00:21:52,155
He doesn't like you, he loves me.
330
00:21:52,365 --> 00:21:54,495
- Leave him!
- My friend.
331
00:21:54,705 --> 00:21:56,625
- He's not.
- He doesn't like you.
332
00:21:56,825 --> 00:21:58,205
He wants to be free!
333
00:22:04,995 --> 00:22:06,325
He kissed me...
334
00:22:07,115 --> 00:22:08,655
on the mouth.
335
00:22:08,865 --> 00:22:10,075
Spend?
336
00:22:10,285 --> 00:22:11,415
Zbo.
337
00:22:11,615 --> 00:22:12,695
No!
338
00:22:13,205 --> 00:22:14,335
Yes.
339
00:22:14,915 --> 00:22:16,375
I heard...
340
00:22:16,955 --> 00:22:19,125
every single hair...
341
00:22:20,285 --> 00:22:22,075
of his beard.
342
00:22:24,245 --> 00:22:25,205
How disgusting!
343
00:22:27,495 --> 00:22:28,955
How disgusting!
344
00:22:32,495 --> 00:22:35,075
Hey, don't cheat! Leave him!
345
00:22:35,285 --> 00:22:37,165
- I don't cheat!
- You cheat!
346
00:22:39,285 --> 00:22:40,415
Soutine,
347
00:22:40,615 --> 00:22:42,285
my friend.
348
00:22:42,865 --> 00:22:47,495
You are being spoken to by someone who has truly lived
349
00:22:47,705 --> 00:22:51,625
the experience of being
locked up in a mental asylum.
350
00:22:52,495 --> 00:22:56,075
And I'm talking to someone who should
definitely be locked up.
351
00:22:57,575 --> 00:23:00,155
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?
352
00:23:00,365 --> 00:23:01,575
- It's you.
- Me?
353
00:23:01,785 --> 00:23:03,165
That is, it's me,
354
00:23:03,575 --> 00:23:05,205
It's Modigliani, it's all of us!
355
00:23:05,415 --> 00:23:06,335
I do not.
356
00:23:06,535 --> 00:23:08,535
Free the cockroach.
357
00:23:09,035 --> 00:23:10,705
So do we too...
358
00:23:13,745 --> 00:23:15,375
we will be free.
359
00:23:16,075 --> 00:23:18,785
And as your friend, I command you!
360
00:23:20,705 --> 00:23:21,665
Agree.
361
00:23:22,285 --> 00:23:24,955
Now he goes, my friend.
362
00:23:26,035 --> 00:23:27,285
Free.
363
00:23:32,705 --> 00:23:35,455
- That's better.
- Get ready.
364
00:23:36,245 --> 00:23:38,245
- No, not this one!
- One!
365
00:23:38,455 --> 00:23:40,205
- Not again!
- Two!
366
00:23:40,415 --> 00:23:41,835
Three!
367
00:23:54,615 --> 00:23:55,695
Piece of shit!
368
00:23:56,995 --> 00:23:58,575
If you really have to...
369
00:24:03,535 --> 00:24:05,325
You cheated!
370
00:24:05,535 --> 00:24:08,665
You used three fingers on all my ears!
371
00:24:08,865 --> 00:24:11,655
You used three fingers!
372
00:24:12,165 --> 00:24:14,245
- Please.
- Three fingers!
373
00:24:14,455 --> 00:24:15,915
Please.
374
00:24:16,115 --> 00:24:18,155
Please!
375
00:24:18,365 --> 00:24:19,785
Asshole.
376
00:24:23,285 --> 00:24:25,075
I don't feel well.
377
00:24:26,245 --> 00:24:27,375
But I have these.
378
00:24:27,915 --> 00:24:29,705
You have money!
379
00:24:30,615 --> 00:24:31,655
Yes!
380
00:24:31,995 --> 00:24:35,035
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.
381
00:24:35,785 --> 00:24:37,325
I'm hungry.
382
00:24:37,535 --> 00:24:41,365
I'd give my head for a plate of spaghetti.
383
00:24:48,365 --> 00:24:49,745
Give me the pasta!
384
00:24:51,415 --> 00:24:53,085
Give her the money.
385
00:25:02,365 --> 00:25:05,195
Bring us a bottle of Sambuca,
and Utrillo's last evening.
386
00:25:05,415 --> 00:25:07,585
- Yeah!
- And a glass for you too.
387
00:25:07,785 --> 00:25:08,995
Sure.
388
00:25:09,995 --> 00:25:11,205
Until...
389
00:25:12,665 --> 00:25:15,045
you should join up too.
390
00:25:15,285 --> 00:25:17,575
The police would never find you
at the front.
391
00:25:18,415 --> 00:25:20,705
You're right, you're a genius.
392
00:25:21,165 --> 00:25:23,045
They wouldn't find me at the front,
393
00:25:23,245 --> 00:25:25,915
because I would be buried next to you, idiot!
394
00:25:30,665 --> 00:25:32,165
Listen...
395
00:25:37,955 --> 00:25:39,625
- Is everything okay?
- Are you okay?
396
00:25:44,415 --> 00:25:45,705
Everything is fine?
397
00:26:07,705 --> 00:26:09,585
Stop, stop...
398
00:26:10,205 --> 00:26:11,995
Where are we going?
399
00:26:12,615 --> 00:26:13,575
We...
400
00:26:13,865 --> 00:26:16,575
we must tune
into our internal compass.
401
00:26:26,365 --> 00:26:27,825
Over there.
402
00:26:39,325 --> 00:26:42,075
What is this smell I smell?
403
00:26:49,915 --> 00:26:51,665
Do you smell this?
404
00:26:51,865 --> 00:26:53,445
Yes, look in your underwear!
405
00:26:53,665 --> 00:26:54,795
Already done.
406
00:26:54,995 --> 00:26:56,375
Then the teeth.
407
00:26:56,575 --> 00:26:57,745
-Your breath is horrible.
-I wouldn't say so.
408
00:27:01,165 --> 00:27:02,585
Look!
409
00:27:06,285 --> 00:27:07,825
Do you see?
410
00:27:12,535 --> 00:27:14,325
Wonder!
411
00:27:15,955 --> 00:27:18,535
The red, the yellow...
412
00:27:21,575 --> 00:27:23,825
Beautiful, but so...
413
00:27:24,325 --> 00:27:26,035
lonely.
414
00:27:26,955 --> 00:27:29,165
He doesn't deserve it.
415
00:27:29,365 --> 00:27:32,575
The butcher is not sensitive, Modi.
416
00:27:33,575 --> 00:27:35,035
I know.
417
00:27:35,825 --> 00:27:37,455
Let's go.
418
00:27:37,665 --> 00:27:38,995
No.
419
00:27:41,205 --> 00:27:42,455
I want...
420
00:27:42,865 --> 00:27:45,035
stay with cow.
421
00:27:47,075 --> 00:27:48,455
Come on, let's go.
422
00:27:51,075 --> 00:27:53,285
I'll stay with this...
423
00:27:57,075 --> 00:27:59,325
single cow.
424
00:28:04,285 --> 00:28:06,785
I give her a name.
425
00:28:07,915 --> 00:28:09,745
What is his name?
426
00:28:11,825 --> 00:28:13,785
I call her...
427
00:28:16,785 --> 00:28:18,535
Rembrandt.
428
00:28:19,825 --> 00:28:22,155
We need to talk about Soutine.
429
00:28:22,865 --> 00:28:24,445
That crow's foot...
430
00:28:24,825 --> 00:28:27,615
that always made me shit myself,
431
00:28:27,825 --> 00:28:31,365
he held her with an anger
that really surprised me.
432
00:28:32,495 --> 00:28:34,785
There was real threat in his eyes.
433
00:28:35,915 --> 00:28:39,245
Yet he is the least violent person I know.
434
00:28:39,455 --> 00:28:41,415
Yes, he was ready to die.
435
00:28:41,915 --> 00:28:43,665
Yes, for us!
436
00:28:44,035 --> 00:28:45,115
I know.
437
00:28:45,745 --> 00:28:49,375
As soon as I saw it,
I felt like peeing.
438
00:28:51,365 --> 00:28:53,075
It was very strange.
439
00:28:54,365 --> 00:28:57,075
Life is strange, my friend.
440
00:28:58,535 --> 00:29:02,785
Nowadays,
they would piss in your face,
441
00:29:03,205 --> 00:29:05,785
swearing, at the same time,
442
00:29:06,825 --> 00:29:08,365
which is just rain.
443
00:29:09,415 --> 00:29:12,335
But there is something more important
to consider.
444
00:29:13,955 --> 00:29:15,955
My country is dying.
445
00:29:18,165 --> 00:29:20,085
I paint Paris.
446
00:29:22,745 --> 00:29:25,955
But I don't see Paris anymore.
447
00:29:28,455 --> 00:29:29,955
What is more important?
448
00:29:30,165 --> 00:29:32,835
Using my hand to hold the brush
449
00:29:33,865 --> 00:29:35,695
or to protect
450
00:29:36,075 --> 00:29:38,995
the foundations of my blood?
451
00:29:40,245 --> 00:29:43,165
War is everywhere, open your eyes.
452
00:29:43,995 --> 00:29:46,705
Nothing more urges my brush to speak.
453
00:29:50,455 --> 00:29:52,415
Paris is my life purpose.
454
00:29:53,535 --> 00:29:54,995
My muse.
455
00:29:55,665 --> 00:29:59,295
It's my city, but it's dying, my friend.
456
00:30:01,075 --> 00:30:04,365
It's turning to rubble
and I have to protect it.
457
00:30:08,035 --> 00:30:10,415
I understand you, but trust me,
458
00:30:10,785 --> 00:30:13,115
this world will soon be no more.
459
00:30:14,115 --> 00:30:15,825
Paris is not lost.
460
00:30:25,415 --> 00:30:27,415
I have to go, it's late.
461
00:30:29,035 --> 00:30:31,535
For what? What the fuck do you have to do?
462
00:30:34,785 --> 00:30:36,075
The war!
463
00:30:36,665 --> 00:30:38,625
Of course, are you stupid?
464
00:30:39,665 --> 00:30:41,995
Without Paris, I am nothing.
465
00:30:42,205 --> 00:30:44,245
We are nothing.
466
00:30:44,455 --> 00:30:46,705
And I don't do it just for me.
467
00:30:48,455 --> 00:30:49,915
I do it for you,
468
00:30:50,535 --> 00:30:51,615
for all of us.
469
00:30:52,825 --> 00:30:54,325
Do you understand?
470
00:30:56,825 --> 00:30:58,745
- Are you serious?
- Yes.
471
00:30:58,955 --> 00:31:01,955
Come on, you're not really going to war!
472
00:31:02,165 --> 00:31:03,665
- Are you crazy?
- Yes.
473
00:31:04,745 --> 00:31:07,455
You always say you'll do it,
but you never do it.
474
00:31:07,665 --> 00:31:10,745
All the more reason to reveal yourself,
475
00:31:11,865 --> 00:31:16,785
my dear friend,
something you already know very well.
476
00:31:17,955 --> 00:31:19,665
I'm postponing.
477
00:31:20,915 --> 00:31:22,335
So what?
478
00:31:22,535 --> 00:31:24,205
Da Vinci did it too.
479
00:31:25,245 --> 00:31:27,705
And I'm a man of my word.
480
00:31:27,915 --> 00:31:30,665
- Do you understand that this is war?
- Yes.
481
00:31:30,865 --> 00:31:32,825
- They can blow your head off.
- Yes!
482
00:31:33,035 --> 00:31:36,165
I think you've already predicted that.
483
00:31:36,705 --> 00:31:38,995
Don't be an asshole,
I paid you for a bottle.
484
00:31:39,205 --> 00:31:40,875
Don't be an asshole!
485
00:31:45,075 --> 00:31:47,495
You are the best painter I know.
486
00:31:48,415 --> 00:31:50,245
There is no one like you.
487
00:31:51,245 --> 00:31:52,915
Why do you do it?
488
00:31:53,115 --> 00:31:55,405
You're not a soldier, you're an artist.
489
00:32:01,705 --> 00:32:04,495
Can you say hello to Soutine for me?
490
00:32:06,825 --> 00:32:08,245
Sure.
491
00:32:08,665 --> 00:32:12,205
And please, watch your backs.
492
00:32:13,665 --> 00:32:15,455
Do you know what I mean?
493
00:32:16,865 --> 00:32:17,995
Second.
494
00:32:18,745 --> 00:32:19,705
You take.
495
00:32:19,915 --> 00:32:22,835
Sell ​​it, maybe you can buy a drink with it.
496
00:32:26,575 --> 00:32:28,155
Keep those bastards out of the Louvre.
497
00:32:30,325 --> 00:32:31,785
Of course.
498
00:32:35,365 --> 00:32:37,245
Goodbye, my friend.
499
00:32:43,035 --> 00:32:45,285
Do you really think I can't do this?
500
00:32:47,205 --> 00:32:48,205
No.
501
00:32:49,825 --> 00:32:51,205
Really?
502
00:32:54,075 --> 00:32:55,955
I'll let you know.
503
00:36:31,955 --> 00:36:33,335
Modi, wake up!
504
00:36:33,705 --> 00:36:35,495
Hate!
505
00:36:36,535 --> 00:36:37,665
Hate!
506
00:36:38,615 --> 00:36:40,325
Everything is fine.
507
00:36:40,535 --> 00:36:42,205
Everything is fine.
508
00:36:45,365 --> 00:36:47,405
Did you take something?
509
00:36:47,955 --> 00:36:49,585
What did you take?
510
00:36:50,325 --> 00:36:51,245
I do not know.
511
00:36:52,785 --> 00:36:54,245
I saw death.
512
00:36:55,615 --> 00:36:57,905
I thought I was having an epileptic seizure.
513
00:36:59,575 --> 00:37:01,075
How scary!
514
00:37:01,495 --> 00:37:02,625
It was horrible.
515
00:37:07,325 --> 00:37:08,905
This is mine.
516
00:37:10,165 --> 00:37:11,705
I thought you wanted it back.
517
00:37:11,915 --> 00:37:13,795
I found it on my way here.
518
00:37:13,995 --> 00:37:17,205
It was on the bridge, sticking out of your bag.
519
00:37:19,115 --> 00:37:21,285
I felt like I was looking at a ghost.
520
00:37:23,495 --> 00:37:25,705
- It's not over.
- Of course!
521
00:37:25,915 --> 00:37:27,995
I'm not blind, I see it.
522
00:37:29,535 --> 00:37:30,955
Really?
523
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
It's over.
524
00:37:35,165 --> 00:37:36,625
It's perfect.
525
00:37:37,535 --> 00:37:39,115
I didn't mean to.
526
00:37:40,205 --> 00:37:43,205
You know I've always liked these things.
527
00:37:47,535 --> 00:37:50,115
Are you sure you want to start sculpting again?
528
00:37:51,165 --> 00:37:53,335
I thought you quit because of the dust.
529
00:37:54,245 --> 00:37:56,495
It will do me good to work outdoors.
530
00:37:57,365 --> 00:37:59,245
When we are in Livorno,
531
00:37:59,615 --> 00:38:01,285
I'll start sculpting again.
532
00:38:02,365 --> 00:38:04,115
Really? And when?
533
00:38:05,825 --> 00:38:07,285
The day after tomorrow.
534
00:38:08,455 --> 00:38:11,335
If it doesn't work out
with Zbo's collector.
535
00:38:11,535 --> 00:38:14,035
Well, I have time to pack.
536
00:38:20,075 --> 00:38:22,495
- I need a coffee.
- You know where it is.
537
00:38:31,165 --> 00:38:32,705
- Why?
- Why?
538
00:38:32,915 --> 00:38:34,995
You can do it yourself.
539
00:38:35,205 --> 00:38:37,245
Don't you want to make me coffee?
540
00:38:39,575 --> 00:38:41,455
- No.
- Why?
541
00:38:42,285 --> 00:38:43,165
No!
542
00:39:11,415 --> 00:39:12,705
Yes!
543
00:39:13,955 --> 00:39:15,495
Perfect.
544
00:39:32,365 --> 00:39:33,745
Wakes up!
545
00:39:35,365 --> 00:39:38,115
Then talk to me about something,
if you want me to stay awake.
546
00:39:38,325 --> 00:39:42,035
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.
547
00:39:42,245 --> 00:39:45,035
Since it looks like I'm going there soon.
548
00:39:46,575 --> 00:39:49,495
You will love it, it's a beautiful city.
549
00:39:49,865 --> 00:39:51,405
The sea, the sun,
550
00:39:51,825 --> 00:39:54,205
no war on the landing.
551
00:39:54,915 --> 00:39:57,335
No collectors or dealers.
552
00:39:57,825 --> 00:39:59,245
Gorgeous!
553
00:40:00,365 --> 00:40:03,035
And what will I do while you chisel away?
554
00:40:03,245 --> 00:40:04,785
Whatever you want.
555
00:40:06,245 --> 00:40:08,455
- You can swim.
- I can't swim.
556
00:40:08,665 --> 00:40:11,415
- I'll teach you.
- You can't swim either!
557
00:40:11,615 --> 00:40:13,075
I will learn.
558
00:40:13,285 --> 00:40:16,115
What will I write about? Fish?
559
00:40:17,955 --> 00:40:19,085
No!
560
00:40:19,865 --> 00:40:21,495
You can write about me.
561
00:40:21,705 --> 00:40:25,455
Modì, my readers want to know about
the great artists of Paris,
562
00:40:25,665 --> 00:40:28,245
not of a single man in the middle of nowhere.
563
00:40:28,455 --> 00:40:30,085
Then they are idiots.
564
00:40:32,325 --> 00:40:34,405
I'm out of red.
565
00:40:37,035 --> 00:40:38,535
And who would it be for?
566
00:40:40,415 --> 00:40:41,875
A collector.
567
00:40:42,075 --> 00:40:43,995
Yes, but what is it called?
568
00:40:45,205 --> 00:40:46,495
Gangnat.
569
00:40:47,495 --> 00:40:48,915
Gangnat?
570
00:40:49,785 --> 00:40:52,615
Christ, is this who Zbo was talking about?
571
00:40:52,825 --> 00:40:55,785
He seems interested in my work.
572
00:40:56,035 --> 00:40:58,285
- And a lot, too.
- Zbo says that?
573
00:41:00,075 --> 00:41:01,825
Then forget it.
574
00:41:02,955 --> 00:41:05,625
Now you don't trust me anymore?
575
00:41:05,825 --> 00:41:07,865
No, I trust you.
576
00:41:10,455 --> 00:41:11,995
It's Zbo who's going to screw it all up.
577
00:41:13,115 --> 00:41:15,945
Sometimes I think you're dating him
578
00:41:16,165 --> 00:41:19,335
just to have someone to blame
when you fail.
579
00:41:21,415 --> 00:41:22,665
When do I fail?
580
00:41:22,865 --> 00:41:25,245
- You know what I mean.
- When I fail...
581
00:41:26,915 --> 00:41:30,125
Look, at least Zbo
doesn't slam the door in my face.
582
00:41:30,325 --> 00:41:32,865
when I'm bleeding to death.
583
00:41:33,325 --> 00:41:35,155
- Bleeding out?
- Yes!
584
00:41:35,365 --> 00:41:36,905
You looked great.
585
00:41:37,115 --> 00:41:38,945
And I was working.
586
00:41:39,165 --> 00:41:40,625
And thanks for the champagne.
587
00:41:40,825 --> 00:41:42,205
I thought you would understand.
588
00:41:42,415 --> 00:41:45,915
You wouldn't drop your paintbrush if a train
was coming at you, let alone me.
589
00:41:46,325 --> 00:41:48,245
- It's different.
- How?
590
00:41:51,415 --> 00:41:54,955
Because I make art,
you only write about it.
591
00:41:56,865 --> 00:41:58,535
Damn bastard!
592
00:42:01,745 --> 00:42:03,075
- Crazy!
- Take it back!
593
00:42:03,285 --> 00:42:04,035
I was joking!
594
00:42:06,825 --> 00:42:08,955
- Fuck you!
- No, please.
595
00:42:09,785 --> 00:42:11,285
Calm down.
596
00:42:11,825 --> 00:42:13,115
Stop.
597
00:42:13,915 --> 00:42:15,295
Guard.
598
00:42:22,495 --> 00:42:23,995
What do you think?
599
00:42:26,745 --> 00:42:28,165
Modì!
600
00:42:32,955 --> 00:42:34,585
It's sublime.
601
00:42:37,205 --> 00:42:38,455
Okay,
602
00:42:38,995 --> 00:42:40,495
it's you.
603
00:43:36,575 --> 00:43:38,745
What will you do with it?
604
00:43:41,705 --> 00:43:43,205
I do not know.
605
00:43:43,415 --> 00:43:45,955
I'm waiting for him to tell me
what he wants to become.
606
00:43:49,365 --> 00:43:51,405
Time does not wait.
607
00:43:55,165 --> 00:43:56,375
Guard!
608
00:43:59,115 --> 00:44:00,365
So sweet,
609
00:44:01,455 --> 00:44:02,915
so simple.
610
00:44:04,415 --> 00:44:06,045
A simple life,
611
00:44:07,995 --> 00:44:10,035
nothing to worry about,
612
00:44:11,115 --> 00:44:12,995
no money, no ego...
613
00:44:14,245 --> 00:44:16,745
no greed or corruption.
614
00:44:19,245 --> 00:44:20,955
Only love.
615
00:44:22,705 --> 00:44:24,375
Only love.
616
00:44:27,535 --> 00:44:30,455
I don't understand why
we can't live like this.
617
00:44:36,995 --> 00:44:40,165
You're a total bastard, am I right?
618
00:44:45,615 --> 00:44:47,995
That's why you're here, huh?
619
00:44:56,745 --> 00:44:58,075
Sleep.
620
00:45:34,705 --> 00:45:38,035
she smells like shit and dead dog!
621
00:45:38,365 --> 00:45:41,745
I'm evicting her! She should go away!
622
00:45:41,955 --> 00:45:43,785
And take that stuff away!
623
00:45:43,995 --> 00:45:47,205
The stench would knock a vulture
over a cart of shit!
624
00:45:48,285 --> 00:45:50,165
I smell this stench every day!
625
00:45:53,115 --> 00:45:54,325
Hate!
626
00:45:55,535 --> 00:45:58,205
I'll take everything away, I promise.
627
00:45:59,615 --> 00:46:01,655
Please don't evict him again.
628
00:46:01,865 --> 00:46:02,865
Please,
629
00:46:04,075 --> 00:46:06,455
our best friend just died.
630
00:46:07,455 --> 00:46:08,665
- No!
- Yes.
631
00:46:08,865 --> 00:46:11,155
- The tall one? Really?
- Yes.
632
00:46:13,035 --> 00:46:14,705
Was...
633
00:46:15,535 --> 00:46:16,865
torn to shreds.
634
00:46:17,995 --> 00:46:19,915
Do you think he suffered?
635
00:46:21,415 --> 00:46:23,085
Yes, but only for a moment.
636
00:46:23,285 --> 00:46:26,205
Just for a moment... and then...
637
00:46:33,415 --> 00:46:35,795
But this horrible stink...
638
00:46:35,995 --> 00:46:38,245
I warn you, both of you!
639
00:46:38,995 --> 00:46:40,535
But I feel sorry for your friend.
640
00:46:41,285 --> 00:46:42,535
Thank you.
641
00:46:45,075 --> 00:46:46,365
Hate!
642
00:46:48,535 --> 00:46:50,115
Thank you, Modi.
643
00:46:50,325 --> 00:46:53,365
That woman is stupid.
644
00:46:53,665 --> 00:46:54,835
Wait...
645
00:46:55,415 --> 00:46:56,875
is it a cow?
646
00:46:57,075 --> 00:47:01,325
Yes, but being dead,
I think that being just beef.
647
00:47:02,245 --> 00:47:03,665
Okay...
648
00:47:03,865 --> 00:47:05,695
Why that cow?
649
00:47:05,915 --> 00:47:08,795
I want to bring her back to life.
650
00:47:08,995 --> 00:47:12,785
I want to bring life back into her.
651
00:47:14,415 --> 00:47:16,545
Modi, what do you think?
652
00:47:16,745 --> 00:47:18,875
It's not finished yet.
653
00:47:19,865 --> 00:47:21,445
You got the point perfectly.
654
00:47:21,665 --> 00:47:24,665
Come, Modigliani, sit with me, there's wine.
655
00:47:24,865 --> 00:47:26,405
I really have to go.
656
00:47:26,615 --> 00:47:27,695
I'm going to the cafe.
657
00:47:27,915 --> 00:47:29,795
Do you have something to sell?
658
00:47:29,995 --> 00:47:31,665
Let me see.
659
00:47:33,245 --> 00:47:34,625
No, nothing.
660
00:47:34,825 --> 00:47:36,785
Do you think that Zbo
661
00:47:36,995 --> 00:47:39,035
to be able to show my paintings...
662
00:47:39,245 --> 00:47:41,035
al signor "Gangnet"?
663
00:47:41,245 --> 00:47:42,705
Sure, why not?
664
00:47:42,915 --> 00:47:46,245
Why don't you ask him
yourself tonight at the party?
665
00:47:46,455 --> 00:47:47,785
What party?
666
00:47:48,825 --> 00:47:50,655
The one at Zbo's house.
667
00:47:50,865 --> 00:47:52,445
You should come.
668
00:47:52,665 --> 00:47:53,995
Good idea.
669
00:47:54,205 --> 00:47:57,705
Remember what I told you
about toothpaste and toothbrush?
670
00:47:57,915 --> 00:47:59,585
Holy shit!
671
00:47:59,785 --> 00:48:01,745
Okay, I'll use this thing...
672
00:48:02,705 --> 00:48:04,585
toothbrush on my teeth.
673
00:48:04,785 --> 00:48:06,035
Yes!
674
00:48:07,365 --> 00:48:09,745
- I will.
- Close the window!
675
00:48:09,955 --> 00:48:11,625
Close it!
676
00:48:12,075 --> 00:48:12,995
Hate!
677
00:48:14,745 --> 00:48:16,995
Did you hear that, Rembrandt?
678
00:48:17,455 --> 00:48:18,955
A party!
679
00:48:32,495 --> 00:48:33,285
Well!
680
00:48:44,455 --> 00:48:46,495
Tell me, should I stop here?
681
00:48:46,705 --> 00:48:47,785
Stopped!
682
00:48:54,325 --> 00:48:56,365
Play something more cheerful.
683
00:48:56,575 --> 00:48:57,705
No thank you.
684
00:49:00,245 --> 00:49:01,455
No, go away!
685
00:49:03,285 --> 00:49:06,365
Friends, I present to you the work of a genius,
686
00:49:06,575 --> 00:49:09,075
one of the most talented artists.
687
00:49:09,285 --> 00:49:13,535
Yes, he said it right,
it is the work of a true genius.
688
00:49:13,865 --> 00:49:16,035
It's a bit melancholic, don't you think?
689
00:49:17,615 --> 00:49:19,405
One paints what one sees.
690
00:49:19,615 --> 00:49:22,535
Then you should watch
something less depressing.
691
00:49:22,745 --> 00:49:24,075
It is the portrait of his mother.
692
00:49:24,745 --> 00:49:28,785
I don't know, I find something
very interesting in it,
693
00:49:28,995 --> 00:49:31,035
but I couldn't say what.
694
00:49:32,285 --> 00:49:33,575
I'll give you ten francs.
695
00:49:33,785 --> 00:49:36,955
That would be a good price,
under normal circumstances,
696
00:49:37,415 --> 00:49:40,705
but I can't give away
an original Modigliani for so little.
697
00:49:41,165 --> 00:49:42,875
Should I know who he is?
698
00:49:43,075 --> 00:49:45,535
No, but I assure you that one day you will know.
699
00:49:45,745 --> 00:49:47,415
He will be remembered as a great artist.
700
00:49:47,615 --> 00:49:51,325
- You mean it's...
- Yeah, last week.
701
00:49:51,535 --> 00:49:53,035
It's a sad story,
702
00:49:53,245 --> 00:49:55,415
but his mother told me
703
00:49:55,615 --> 00:49:57,365
that this is his last work.
704
00:49:57,915 --> 00:50:01,205
It breaks her heart to part with him,
but she has two children to feed,
705
00:50:01,415 --> 00:50:05,205
so I convinced her that Modigliani
would approve.
706
00:50:05,415 --> 00:50:07,085
He looks like a nobleman.
707
00:50:07,285 --> 00:50:08,865
Yes, it was.
708
00:50:09,075 --> 00:50:11,035
Would twenty-five francs be okay?
709
00:50:12,075 --> 00:50:13,455
Well...
710
00:50:14,165 --> 00:50:15,205
Fifty.
711
00:50:16,785 --> 00:50:19,865
You are very generous indeed.
712
00:50:20,075 --> 00:50:22,155
Get her a hot meal.
713
00:50:22,365 --> 00:50:24,905
God bless her and bless France.
714
00:50:49,115 --> 00:50:51,745
- Did she draw them?
- Yes.
715
00:50:52,165 --> 00:50:54,295
They are identical to my nephew's.
716
00:50:55,285 --> 00:50:56,825
He is four years old.
717
00:51:12,035 --> 00:51:13,705
Do you like it?
718
00:51:16,245 --> 00:51:18,495
What exactly do you like?
719
00:51:20,495 --> 00:51:22,035
How does it make you feel?
720
00:51:25,415 --> 00:51:28,125
It doesn't matter, you don't have to know.
721
00:51:36,245 --> 00:51:38,245
- What's your name?
- Lucky.
722
00:51:39,205 --> 00:51:40,415
Lucky?
723
00:51:42,285 --> 00:51:44,075
Okay, Lucky.
724
00:51:45,825 --> 00:51:47,615
It's yours, take it.
725
00:51:48,075 --> 00:51:49,615
I have no money.
726
00:51:49,825 --> 00:51:51,245
Me niether.
727
00:51:53,825 --> 00:51:54,995
Thank you.
728
00:52:18,915 --> 00:52:20,625
See you tomorrow and be on time!
729
00:52:27,995 --> 00:52:29,495
Good morning.
730
00:52:29,705 --> 00:52:33,035
- I would like a room for tomorrow night.
- A particular room?
731
00:52:33,245 --> 00:52:36,285
I was wondering if it would be possible
to have the room...
732
00:52:36,495 --> 00:52:38,125
No. 16, I'll check right away.
733
00:52:39,415 --> 00:52:40,955
A signature, please.
734
00:52:42,035 --> 00:52:43,865
It's twenty francs.
735
00:52:57,705 --> 00:53:00,585
"Of course it's not over, I'm not blind!"
736
00:53:22,165 --> 00:53:24,545
We weren't supposed to meet so soon.
737
00:53:44,495 --> 00:53:45,995
Cutting edge.
738
00:53:46,205 --> 00:53:48,125
Truly cutting edge.
739
00:53:48,825 --> 00:53:50,495
His brush stroke has...
740
00:53:50,915 --> 00:53:54,795
a raw sensuality,
impossible to imitate.
741
00:53:56,495 --> 00:53:58,325
A little presumptuous?
742
00:53:58,825 --> 00:54:02,955
Monsieur Carco,
you have extraordinary taste.
743
00:54:03,995 --> 00:54:05,745
Only Modì
744
00:54:05,955 --> 00:54:09,745
could produce
such a unique and esoteric trait.
745
00:54:09,955 --> 00:54:11,785
Esoteric trait!
746
00:54:13,785 --> 00:54:14,865
I agree,
747
00:54:15,075 --> 00:54:17,705
this boy is on to something.
748
00:54:17,915 --> 00:54:20,375
Anything you'd like to write about?
749
00:54:21,245 --> 00:54:24,075
I'd say we'll see, right,
my shrewd friend?
750
00:54:25,825 --> 00:54:30,245
Did you know that "arte" is the ending
of the word "scraper"?
751
00:54:32,075 --> 00:54:33,405
Zitto!
752
00:54:34,285 --> 00:54:35,865
Interesting.
753
00:54:37,165 --> 00:54:39,295
You don't like authority,
do you, Mr. Modigliani?
754
00:54:39,495 --> 00:54:41,165
I can see it in his eyes,
755
00:54:41,365 --> 00:54:42,825
in his work.
756
00:54:44,285 --> 00:54:45,495
Bravo!
757
00:54:48,575 --> 00:54:52,535
Zbo, what do you know about this Gangnat?
758
00:54:53,075 --> 00:54:55,575
- The collector?
- No, the farmer.
759
00:54:55,785 --> 00:54:58,115
Of course, the collector!
760
00:55:01,075 --> 00:55:02,785
Very rich,
761
00:55:03,495 --> 00:55:05,955
but also a man of great importance.
762
00:55:06,915 --> 00:55:08,415
People listen to him.
763
00:55:17,415 --> 00:55:18,955
What is he doing here?
764
00:55:19,165 --> 00:55:22,455
Hi, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.
765
00:55:22,665 --> 00:55:24,335
- It stinks.
- Yeah.
766
00:55:24,535 --> 00:55:26,575
- It's dirty.
- Yes.
767
00:55:26,785 --> 00:55:29,455
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.
768
00:55:29,665 --> 00:55:31,585
In our apartment! Leo?
769
00:55:32,415 --> 00:55:37,125
It's bad enough that I have to look at his portrait
outside your studio, every day.
770
00:55:37,325 --> 00:55:39,655
I want him out of here.
771
00:55:41,075 --> 00:55:42,115
Curse!
772
00:55:42,325 --> 00:55:43,575
Magda!
773
00:55:45,575 --> 00:55:47,285
Ladies and gentlemen...
774
00:55:49,115 --> 00:55:50,745
artist friends,
775
00:55:51,455 --> 00:55:54,875
drunkards and citizens of the night.
776
00:55:56,865 --> 00:55:58,905
There is a prophet among us
777
00:55:59,115 --> 00:56:01,445
and this is his prophecy:
778
00:56:01,665 --> 00:56:04,915
the time of creation is over.
779
00:56:05,995 --> 00:56:08,415
Now there is nothing left but destruction.
780
00:56:12,365 --> 00:56:15,575
So I present to you my latest work,
781
00:56:16,245 --> 00:56:19,665
entitled "Modi's Vision".
782
00:56:26,075 --> 00:56:26,995
Turn it off!
783
00:56:29,115 --> 00:56:30,325
Turn it off!
784
00:56:34,535 --> 00:56:36,535
- Where are you going?
- I'll be right back.
785
00:56:36,745 --> 00:56:38,165
- Don't touch anything.
- All right.
786
00:56:38,365 --> 00:56:39,785
Turn it off!
787
00:56:40,915 --> 00:56:42,955
Modi, Modi...
788
00:56:43,785 --> 00:56:45,745
Turn it off!
789
00:56:46,205 --> 00:56:49,875
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.
790
00:56:50,075 --> 00:56:52,075
Exactly. Isn't that what you wanted?
791
00:56:52,285 --> 00:56:54,495
You ripped them out of my mouth and made them your own.
792
00:56:54,705 --> 00:56:57,455
Wait, first you say I'm a genius
793
00:56:57,665 --> 00:56:59,125
and now you're scolding me?
794
00:56:59,325 --> 00:57:00,905
It's not fair.
795
00:57:01,115 --> 00:57:03,365
You said it yourself this afternoon:
796
00:57:03,575 --> 00:57:06,535
I don't make art, I just write about it.
797
00:57:06,745 --> 00:57:10,125
I just said that to make you angry,
you know what I think of you!
798
00:57:10,325 --> 00:57:12,285
You are a poet, I love your work.
799
00:57:12,495 --> 00:57:16,035
You are worth a thousand tabloid journalists
and ten thousand artists.
800
00:57:16,245 --> 00:57:18,375
Yet I write about them.
801
00:57:19,785 --> 00:57:22,745
Why do I feel like I'm not
the one they'll remember?
802
00:57:22,955 --> 00:57:26,535
Do you really think that writing
is different from painting?
803
00:57:26,745 --> 00:57:28,785
- It's not the same thing.
- Yes, it is.
804
00:57:28,995 --> 00:57:31,075
We both find ourselves
facing a blank page.
805
00:57:31,285 --> 00:57:33,495
We are committed to every brushstroke,
every letter.
806
00:57:33,705 --> 00:57:38,375
The only difference is that I don't want
to burn everything in the name of art.
807
00:57:39,615 --> 00:57:41,615
I get it, you want to get excited!
808
00:57:42,365 --> 00:57:45,615
Come on, find a match and some gasoline
and set me on fire.
809
00:57:45,825 --> 00:57:47,115
I'll get worked up and then explode.
810
00:57:49,115 --> 00:57:51,945
Who will care about anything
or anyone?
811
00:57:52,165 --> 00:57:56,295
when will death come to clip his wings?
812
00:58:06,955 --> 00:58:08,535
You know the rules.
813
00:58:09,365 --> 00:58:11,785
- More!
- It's very strong.
814
00:58:11,995 --> 00:58:15,165
Inside is an ounce of hashish
and a shitload of mushrooms.
815
00:58:22,745 --> 00:58:25,285
There is a curious beauty in the air.
816
00:58:26,365 --> 00:58:28,615
A strange energy, do you feel it?
817
00:58:33,785 --> 00:58:35,745
I miss the good old days.
818
00:58:38,785 --> 00:58:39,955
Which?
819
00:58:42,665 --> 00:58:45,125
I remember the first time I saw you.
820
00:58:46,915 --> 00:58:50,455
I immediately understood that I had found a diamond
in a sea of ​​glass.
821
00:58:53,995 --> 00:58:55,535
Yes, of course!
822
00:58:55,745 --> 00:58:59,785
The first time, I was dead drunk
in a wheelbarrow,
823
00:59:00,365 --> 00:59:02,825
I sang Rossini and farted.
824
00:59:04,165 --> 00:59:06,875
- You thought I was a pig.
- I never said that.
825
00:59:07,075 --> 00:59:09,785
You wrote it and published it!
826
00:59:11,115 --> 00:59:12,495
- Have you read it?
- Sure.
827
00:59:14,365 --> 00:59:16,285
But that doesn't matter.
828
00:59:16,745 --> 00:59:20,245
I meant the first time I saw you
with a clean shave.
829
00:59:21,285 --> 00:59:22,915
Where was I?
830
00:59:23,785 --> 00:59:26,205
On the terrace, near the Bateau.
831
00:59:29,865 --> 00:59:32,785
You smiled, came to me and said:
832
00:59:37,075 --> 00:59:39,655
It would be an immense honor for my hands
833
00:59:39,865 --> 00:59:42,575
if he would let them draw it."
834
00:59:42,785 --> 00:59:44,495
- Did I say that?
- Yes!
835
00:59:44,705 --> 00:59:46,165
What an idiot!
836
00:59:47,995 --> 00:59:51,125
That's when I realized
you were the Prince of Montparnasse.
837
00:59:51,415 --> 00:59:52,545
Already!
838
00:59:53,035 --> 00:59:54,615
And ten years later,
839
00:59:55,205 --> 00:59:57,415
the Prince has been unmasked
840
00:59:57,825 --> 00:59:59,405
in the jester.
841
01:00:00,575 --> 01:00:01,865
Already...
842
01:00:03,995 --> 01:00:06,915
I haven't sold
a painting properly yet.
843
01:00:07,455 --> 01:00:08,665
It's not your fault,
844
01:00:09,245 --> 01:00:10,625
but of Zbo.
845
01:00:10,825 --> 01:00:14,035
You can't trust that fool
to deal with calibers like Gangnat.
846
01:00:14,785 --> 01:00:17,415
Please don't start again.
847
01:00:17,615 --> 01:00:20,155
- I don't want to fight over Zbo.
- But you're the artist!
848
01:00:20,365 --> 01:00:21,655
All right...
849
01:00:22,455 --> 01:00:25,085
Why do we always end up arguing?
850
01:00:25,615 --> 01:00:26,995
Always.
851
01:00:28,325 --> 01:00:29,495
Be'...
852
01:00:30,825 --> 01:00:34,035
I know I am a very complicated man.
853
01:00:36,615 --> 01:00:40,155
you seem very complicated,
but in reality you are simple.
854
01:00:41,245 --> 01:00:42,535
Me, simple?
855
01:00:42,745 --> 01:00:44,125
No...
856
01:00:44,745 --> 01:00:46,575
No, not that simple!
857
01:00:47,325 --> 01:00:49,285
Don't get me wrong!
858
01:00:49,495 --> 01:00:51,165
I'm saying
859
01:00:51,365 --> 01:00:54,155
that you are simple in a complicated way.
860
01:00:55,245 --> 01:00:56,915
All bullshit.
861
01:00:59,785 --> 01:01:01,665
I'm so hot!
862
01:01:04,495 --> 01:01:05,785
Wait!
863
01:01:22,075 --> 01:01:23,785
It's amazing!
864
01:01:24,915 --> 01:01:28,125
Everything! Everything dances.
865
01:01:28,955 --> 01:01:31,125
The stars, the sky.
866
01:01:32,995 --> 01:01:34,875
Would you take off my shoes?
867
01:01:35,075 --> 01:01:39,075
I feel my feet
want to be free, naked.
868
01:01:40,035 --> 01:01:43,205
Honey, take off my shoes,
I feel very strange.
869
01:01:43,415 --> 01:01:45,585
- One moment!
- Take off my shoes.
870
01:01:54,245 --> 01:01:56,375
How did you do it?
871
01:01:56,575 --> 01:01:57,955
I do not know.
872
01:01:59,575 --> 01:02:01,865
I think my kneecaps are backwards.
873
01:02:05,825 --> 01:02:07,995
Come on, I'll take you.
874
01:02:08,205 --> 01:02:09,375
Take me!
875
01:02:28,745 --> 01:02:29,915
Hate!
876
01:02:31,035 --> 01:02:32,575
- Is everything okay?
- Yes.
877
01:02:33,535 --> 01:02:35,415
Get drunk!
878
01:02:35,615 --> 01:02:37,285
Always! Up!
879
01:02:38,495 --> 01:02:39,825
Here it is...
880
01:02:40,325 --> 01:02:42,155
the great imperative.
881
01:02:42,865 --> 01:02:44,825
Get drunk and stay that way.
882
01:02:45,745 --> 01:02:48,035
Ah... dice Baudelaire:
883
01:02:48,615 --> 01:02:49,745
"Of wine,
884
01:02:50,825 --> 01:02:51,865
of virtue,
885
01:02:52,575 --> 01:02:53,535
of poetry...
886
01:02:54,495 --> 01:02:55,915
as you like,
887
01:02:56,535 --> 01:02:58,285
but get drunk.
888
01:03:00,415 --> 01:03:04,545
And if you sometimes wake up
and wonder what time it is,
889
01:03:04,745 --> 01:03:07,325
the wind, the wave,
890
01:03:07,955 --> 01:03:10,785
the star, the bird, the clock
891
01:03:10,995 --> 01:03:12,785
they will answer you:
892
01:03:13,365 --> 01:03:15,285
It's time to get drunk!"
893
01:03:19,205 --> 01:03:20,285
It's your turn.
894
01:03:20,495 --> 01:03:21,665
I'm already drunk.
895
01:03:21,865 --> 01:03:23,945
No, silly, says a text.
896
01:03:54,285 --> 01:03:56,325
- Do you know him?
- Yes.
897
01:03:57,825 --> 01:03:59,245
Bravo!
898
01:04:04,455 --> 01:04:07,245
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!
899
01:04:07,955 --> 01:04:09,785
But it's right
900
01:04:10,285 --> 01:04:12,205
and you are right too, my love.
901
01:04:13,245 --> 01:04:15,165
If Gangnat wants to see my art,
902
01:04:15,365 --> 01:04:17,575
then the artist will see too.
903
01:04:17,785 --> 01:04:18,915
Yes!
904
01:04:24,745 --> 01:04:25,625
Toro?
905
01:04:26,415 --> 01:04:27,745
Go!
906
01:04:28,705 --> 01:04:30,085
Go!
907
01:04:31,745 --> 01:04:32,785
Yes!
908
01:04:37,115 --> 01:04:38,325
Go!
909
01:04:38,535 --> 01:04:39,575
Yes!
910
01:04:51,825 --> 01:04:52,905
Go!
911
01:04:53,865 --> 01:04:54,945
Go!
912
01:05:02,745 --> 01:05:04,075
Beatrice?
913
01:05:04,495 --> 01:05:05,745
Bea?
914
01:06:56,365 --> 01:06:59,245
Sir, please move away, the building is not safe.
915
01:07:09,785 --> 01:07:10,955
What's up?
916
01:07:11,165 --> 01:07:13,205
It's me you're looking for, right?
917
01:07:13,955 --> 01:07:15,375
You arrest me.
918
01:07:16,205 --> 01:07:17,415
But what does he say?
919
01:07:18,285 --> 01:07:19,865
I am sorry.
920
01:07:20,865 --> 01:07:23,655
- I'm sorry I broke the window.
- Which window?
921
01:07:23,865 --> 01:07:25,445
What is his name?
922
01:07:27,415 --> 01:07:29,245
Amedeo Modigliani.
923
01:07:30,415 --> 01:07:32,665
It's all right, René, he's my friend.
924
01:08:45,785 --> 01:08:47,075
Modì!
925
01:08:53,115 --> 01:08:54,495
Modi, well done!
926
01:08:54,705 --> 01:08:56,335
He's a visionary!
927
01:09:40,035 --> 01:09:41,825
It's modern, well done!
928
01:09:42,245 --> 01:09:43,415
What courage!
929
01:09:55,745 --> 01:09:57,995
Modì, may you be damned!
930
01:11:12,785 --> 01:11:16,115
When you disappeared, where did you go?
931
01:11:16,745 --> 01:11:19,075
I was about to ask you the same question.
932
01:11:22,865 --> 01:11:24,405
It was horrible.
933
01:11:35,825 --> 01:11:38,905
I don't want to see those horrible dreams anymore.
934
01:11:40,995 --> 01:11:42,455
Everything is fine.
935
01:11:44,035 --> 01:11:46,035
Nobody's chasing you.
936
01:11:52,615 --> 01:11:55,075
"I cultivated my hysteria
937
01:11:56,915 --> 01:11:58,995
with pleasure and terror.
938
01:12:02,995 --> 01:12:04,455
Now I have left...
939
01:12:07,705 --> 01:12:09,955
only suffering.
940
01:12:13,665 --> 01:12:15,665
I received
941
01:12:16,995 --> 01:12:19,165
a singular warning:
942
01:12:20,825 --> 01:12:24,035
I felt the wind of the wing of madness
943
01:12:25,615 --> 01:12:27,405
pass over me".
944
01:12:29,825 --> 01:12:31,325
Baudelaire.
945
01:13:31,705 --> 01:13:32,995
My friend,
946
01:13:33,455 --> 01:13:35,415
I'm going to meet my destiny.
947
01:13:37,325 --> 01:13:38,745
What the fuck are you doing?
948
01:13:39,285 --> 01:13:41,745
I hypnotize chicken.
949
01:13:44,785 --> 01:13:45,665
Bravo!
950
01:13:47,665 --> 01:13:49,545
Good luck, my friend.
951
01:13:49,745 --> 01:13:51,375
Look, Modigliani...
952
01:13:52,205 --> 01:13:54,285
Look, my tooth.
953
01:13:57,365 --> 01:13:58,695
I see!
954
01:13:58,915 --> 01:14:00,705
It's better now, huh?
955
01:14:00,915 --> 01:14:02,415
Here I am!
956
01:14:14,075 --> 01:14:15,905
Good evening, my friend.
957
01:14:16,325 --> 01:14:18,825
Modì? What are you doing here?
958
01:14:19,915 --> 01:14:21,415
I come with tea.
959
01:14:22,665 --> 01:14:24,745
This is not a good idea.
960
01:14:24,955 --> 01:14:26,665
Why not? Look at me!
961
01:14:27,575 --> 01:14:29,205
Elegant, clean...
962
01:14:29,865 --> 01:14:31,905
even sober... almost.
963
01:14:32,115 --> 01:14:33,745
I'm happy for you.
964
01:14:33,955 --> 01:14:38,415
That's great, but it doesn't work like that.
965
01:14:39,785 --> 01:14:42,995
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...
966
01:14:43,205 --> 01:14:46,375
I promised Soutine that you would
show Gangnat...
967
01:14:47,865 --> 01:14:49,945
even some of his works.
968
01:14:51,165 --> 01:14:53,085
- Where is she?
- Who?
969
01:14:53,915 --> 01:14:56,205
Hanka? She's out with some friends.
970
01:14:56,415 --> 01:14:57,665
No, no, no!
971
01:14:58,325 --> 01:15:00,455
Beatrice, the nude.
972
01:15:00,995 --> 01:15:03,875
The canvas I brought you.
973
01:15:04,955 --> 01:15:07,995
- Where is it?
- Carco probably has it.
974
01:15:08,865 --> 01:15:10,245
Probably?
975
01:15:10,665 --> 01:15:12,875
He wanted to write a piece about it, remember?
976
01:15:13,075 --> 01:15:16,705
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!
977
01:15:18,865 --> 01:15:22,945
There are many of your naked atriums.
978
01:15:23,165 --> 01:15:26,375
- There are quite a few.
- It's not the same thing!
979
01:15:27,165 --> 01:15:29,875
That was the key, I told you.
980
01:15:31,495 --> 01:15:34,535
I know we haven't always gotten along,
981
01:15:34,745 --> 01:15:38,455
but I love you like a brother.
982
01:15:38,665 --> 01:15:40,875
I would sell my shoes for you.
983
01:15:41,075 --> 01:15:45,035
I don't need you to sell me shoes,
I need you to sell me paintings!
984
01:15:46,285 --> 01:15:48,415
It was my last chance.
985
01:15:48,915 --> 01:15:51,045
Where the fuck is the painting?
986
01:15:55,165 --> 01:15:57,545
Where the fuck is my fucking painting?
987
01:16:00,415 --> 01:16:02,995
I look in my study.
988
01:16:10,915 --> 01:16:12,415
He was right.
989
01:16:13,285 --> 01:16:15,035
Beatrice was right.
990
01:16:19,495 --> 01:16:20,825
All right.
991
01:16:45,705 --> 01:16:47,165
Modì?
992
01:16:51,285 --> 01:16:53,745
The door got stuck.
993
01:16:55,665 --> 01:16:56,955
Let me out, please.
994
01:16:57,955 --> 01:16:59,785
Let me out!
995
01:17:00,705 --> 01:17:02,955
Modì, let me out, please!
996
01:17:03,165 --> 01:17:05,045
Let me out!
997
01:17:05,245 --> 01:17:06,995
I'm claustrophobic.
998
01:17:07,205 --> 01:17:09,585
Let me out!
999
01:17:13,495 --> 01:17:15,035
Let me out!
1000
01:17:54,615 --> 01:17:55,745
Excuse me.
1001
01:17:55,955 --> 01:17:57,125
Scum!
1002
01:17:59,165 --> 01:18:00,955
- How?
- Get out!
1003
01:18:01,955 --> 01:18:04,705
I have to see Mr. Gangnat,
is he still here?
1004
01:18:05,415 --> 01:18:06,745
Not for the likes of you.
1005
01:18:08,285 --> 01:18:11,325
I know well that this place is not for me,
1006
01:18:11,535 --> 01:18:15,165
but I'm not here
to cause trouble, I swear.
1007
01:18:15,745 --> 01:18:17,165
Air!
1008
01:18:23,745 --> 01:18:24,575
Dirt!
1009
01:18:25,075 --> 01:18:26,325
Fatty!
1010
01:18:30,075 --> 01:18:31,705
Signor Gangnat!
1011
01:18:33,415 --> 01:18:35,915
- Please take a seat.
- Thank you.
1012
01:18:41,035 --> 01:18:42,365
Are you feeling well?
1013
01:18:43,365 --> 01:18:44,405
Yes.
1014
01:18:44,955 --> 01:18:46,375
Well.
1015
01:18:46,955 --> 01:18:50,035
Now I'll make a guess and say
1016
01:18:51,495 --> 01:18:54,205
that she is not Leopold Zborowski.
1017
01:18:54,995 --> 01:18:56,035
Exact.
1018
01:18:57,075 --> 01:18:59,035
Do you mean to tell me who you are?
1019
01:18:59,245 --> 01:19:01,535
I feel a bit at a disadvantage.
1020
01:19:01,745 --> 01:19:03,245
But yes, of course!
1021
01:19:03,535 --> 01:19:06,745
My name is Amedeo Modigliani,
nice to meet you.
1022
01:19:07,615 --> 01:19:09,325
My pleasure!
1023
01:19:10,115 --> 01:19:13,285
So, is Zborowski joining us tonight?
1024
01:19:13,495 --> 01:19:14,705
No.
1025
01:19:15,615 --> 01:19:16,575
No?
1026
01:19:16,785 --> 01:19:18,035
No.
1027
01:19:18,665 --> 01:19:19,745
Not at all?
1028
01:19:19,955 --> 01:19:20,875
No.
1029
01:19:21,575 --> 01:19:23,075
- No
no.
1030
01:19:25,745 --> 01:19:26,785
Is dead?
1031
01:19:26,995 --> 01:19:28,165
Dead? No!
1032
01:19:28,365 --> 01:19:30,445
- He's not dead.
- That's better.
1033
01:19:31,035 --> 01:19:34,165
He's just indisposed, but he'll get better.
1034
01:19:34,365 --> 01:19:39,195
She told me she really liked
my sketch, the nude.
1035
01:19:39,415 --> 01:19:40,745
Are you joking?
1036
01:19:41,245 --> 01:19:45,625
Do you have any idea how many sketches I see?
1037
01:19:45,825 --> 01:19:48,655
how many paintings, how many nudes?
1038
01:19:49,285 --> 01:19:51,415
How many things and how many people?
1039
01:19:51,955 --> 01:19:55,285
How many boobs, vaginas, asses?
1040
01:19:55,495 --> 01:19:57,165
They're everywhere.
1041
01:19:57,365 --> 01:19:59,365
I understand, I imagine,
1042
01:19:59,575 --> 01:20:02,495
but he told me about your conversation,
1043
01:20:03,075 --> 01:20:05,115
in which she said it was interesting.
1044
01:20:05,325 --> 01:20:06,705
He said.
1045
01:20:08,075 --> 01:20:09,865
He never sent it to me
1046
01:20:10,075 --> 01:20:12,615
or at least I never received it.
1047
01:20:12,825 --> 01:20:16,455
I heard it was interesting.
1048
01:20:17,205 --> 01:20:19,785
And I've been told that she has a trait...
1049
01:20:20,415 --> 01:20:21,585
distinctive.
1050
01:20:21,785 --> 01:20:25,455
Did he show you any of my work?
1051
01:20:28,165 --> 01:20:29,415
No.
1052
01:20:29,615 --> 01:20:31,325
I am sorry...
1053
01:20:31,535 --> 01:20:34,365
We talked about it,
1054
01:20:34,575 --> 01:20:36,325
it's the only thing you remember.
1055
01:20:37,865 --> 01:20:40,365
Never mind.
Can I show you some?
1056
01:20:40,705 --> 01:20:42,625
Do you want to order something?
1057
01:20:44,325 --> 01:20:45,615
No thank you.
1058
01:20:45,825 --> 01:20:47,405
Something to drink, maybe?
1059
01:20:48,325 --> 01:20:49,955
Some wine.
1060
01:20:50,165 --> 01:20:51,415
Sure.
1061
01:21:06,955 --> 01:21:08,375
Only the wine.
1062
01:21:08,575 --> 01:21:11,115
What wine would you like tonight?
1063
01:21:11,325 --> 01:21:12,535
Oh, mom!
1064
01:21:14,245 --> 01:21:18,205
Do you want to see the wine list?
Should I send the sommelier?
1065
01:21:18,415 --> 01:21:20,045
- Wine!
- Right away.
1066
01:21:23,365 --> 01:21:25,575
- We were saying...
- What did he do to his hand?
1067
01:21:26,955 --> 01:21:29,455
A little disagreement with a shop window.
1068
01:21:31,785 --> 01:21:34,575
I don't believe it! Was it her?
1069
01:21:34,785 --> 01:21:35,575
Yes!
1070
01:21:35,785 --> 01:21:38,115
Holy Christ, I was on the train
1071
01:21:38,325 --> 01:21:41,655
and I read the news in the newspaper.
1072
01:21:41,865 --> 01:21:44,285
He broke the window, is that it?
1073
01:21:44,495 --> 01:21:46,875
Yes, it was me.
1074
01:21:47,915 --> 01:21:49,495
So he's famous, almost.
1075
01:21:50,705 --> 01:21:51,835
Yes.
1076
01:21:52,865 --> 01:21:57,075
What exactly can I do for you,
Mr. Modigliani?
1077
01:21:57,285 --> 01:22:00,575
If you don't mind, I'd like to show you
1078
01:22:00,785 --> 01:22:02,705
some of my paintings.
1079
01:22:17,955 --> 01:22:20,705
That's a very ugly man.
1080
01:22:21,245 --> 01:22:23,825
He is my friend Soutine, a great artist.
1081
01:22:24,035 --> 01:22:26,415
Did you portray ChaĂŻm Soutine?
1082
01:22:26,615 --> 01:22:29,035
- He's very talented.
- Yes, very.
1083
01:22:29,245 --> 01:22:30,915
He has an incredible talent!
1084
01:22:31,575 --> 01:22:34,745
Who knows, he might introduce us.
1085
01:22:35,165 --> 01:22:37,205
Do you want me to introduce you to Soutine?
1086
01:22:37,415 --> 01:22:38,295
Yes!
1087
01:22:39,285 --> 01:22:42,115
She wants me to introduce her to Soutine.
1088
01:22:42,325 --> 01:22:44,575
I would be very grateful.
1089
01:22:44,785 --> 01:22:47,825
It's fantastic, fabulous!
1090
01:22:48,035 --> 01:22:49,915
Do you want some advice?
1091
01:22:50,785 --> 01:22:54,915
Get as many of Soutine's works as possible.
1092
01:22:55,115 --> 01:22:56,575
Do it now,
1093
01:22:56,785 --> 01:22:58,665
because in a few years,
1094
01:22:59,495 --> 01:23:01,455
he will live the good life.
1095
01:23:01,665 --> 01:23:03,495
A brand new penthouse,
1096
01:23:04,035 --> 01:23:07,205
eating caviar
with a beautiful fat woman.
1097
01:23:09,865 --> 01:23:11,905
And mine?
1098
01:23:13,455 --> 01:23:14,915
His what?
1099
01:23:15,825 --> 01:23:18,575
How much will my works be worth?
1100
01:23:20,115 --> 01:23:21,695
In my opinion...
1101
01:23:24,665 --> 01:23:27,625
about what they're worth now.
1102
01:23:29,205 --> 01:23:30,705
That is to say?
1103
01:23:33,865 --> 01:23:35,995
About sixty francs.
1104
01:23:38,415 --> 01:23:40,125
Sixty francs?
1105
01:23:40,455 --> 01:23:44,085
I wouldn't sell her even my worst painting
for sixty francs.
1106
01:23:45,165 --> 01:23:47,795
No, I meant for all three.
1107
01:23:51,995 --> 01:23:53,705
If I'm being honest, and I am,
1108
01:23:53,915 --> 01:23:55,705
they have no life.
1109
01:23:55,915 --> 01:23:58,625
I'm sorry, but they need life.
1110
01:24:00,165 --> 01:24:01,375
They're dead.
1111
01:24:02,915 --> 01:24:04,335
Death?
1112
01:24:04,535 --> 01:24:08,115
I believe there is more life in my works
than in my body.
1113
01:24:08,325 --> 01:24:11,995
There is no market for these
depressing paintings.
1114
01:24:12,745 --> 01:24:15,325
Who would like to wake up
to these...
1115
01:24:15,865 --> 01:24:17,035
dead eyes?
1116
01:24:21,825 --> 01:24:24,705
So, we were saying...
1117
01:24:24,915 --> 01:24:27,625
sixty francs, right? Or am I wrong?
1118
01:24:29,575 --> 01:24:31,245
Five thousand.
1119
01:24:33,995 --> 01:24:36,875
My work is good, everyone says so.
1120
01:24:37,075 --> 01:24:39,785
Then sell them to them.
1121
01:24:41,825 --> 01:24:44,205
I see you are disappointed,
1122
01:24:44,415 --> 01:24:47,955
but he must not be discouraged at all.
1123
01:24:48,575 --> 01:24:50,405
She has talent.
1124
01:24:50,615 --> 01:24:52,325
In a few years,
1125
01:24:52,535 --> 01:24:56,325
maybe he will be able to create
something of value.
1126
01:24:58,745 --> 01:25:00,915
My friend, she asked me!
1127
01:25:02,325 --> 01:25:05,155
Did she ask for it, did she want me to lie to her?
1128
01:25:05,785 --> 01:25:07,665
Would you have preferred?
1129
01:25:07,865 --> 01:25:10,245
I'm not lying, it's not like me.
1130
01:25:10,455 --> 01:25:13,585
I just told her my opinion.
1131
01:25:14,365 --> 01:25:18,115
Even though my opinion is worth a lot.
1132
01:25:19,705 --> 01:25:21,375
At that time...
1133
01:25:22,415 --> 01:25:24,455
what else does he have?
1134
01:25:24,955 --> 01:25:27,995
He must have something else
in his magic bag.
1135
01:25:28,205 --> 01:25:30,125
What's up?
1136
01:25:30,325 --> 01:25:32,655
Please don't touch my bag.
1137
01:25:33,325 --> 01:25:36,455
- I'm not breaking it!
- Leave my sculpture.
1138
01:25:36,865 --> 01:25:39,285
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...
1139
01:25:39,495 --> 01:25:42,535
- You came, let me see.
- It's not for sale.
1140
01:25:43,075 --> 01:25:44,615
Calm.
1141
01:26:02,825 --> 01:26:05,995
I'll give you five thousand francs for this,
1142
01:26:06,205 --> 01:26:08,415
immediately, in cash.
1143
01:26:08,615 --> 01:26:11,155
You are not a painter, Mr. Modigliani,
1144
01:26:12,495 --> 01:26:14,415
she is a sculptor.
1145
01:26:14,915 --> 01:26:17,875
I want to take her home tonight.
1146
01:26:20,415 --> 01:26:22,455
That one is not for sale.
1147
01:26:23,205 --> 01:26:25,245
Of course it's for sale.
1148
01:26:25,455 --> 01:26:27,285
Everything is for sale.
1149
01:26:27,495 --> 01:26:29,535
No, you're wrong.
1150
01:26:30,245 --> 01:26:32,745
For example, I am not for sale.
1151
01:26:34,075 --> 01:26:35,535
Bullshit!
1152
01:26:36,075 --> 01:26:38,155
Above all, she is for sale.
1153
01:26:38,365 --> 01:26:40,615
She lives in poverty.
1154
01:26:40,825 --> 01:26:42,905
He placed his paintings here
1155
01:26:43,365 --> 01:26:45,995
with the intention of selling them to me.
1156
01:26:46,205 --> 01:26:50,415
She didn't like the way I reacted to her paintings ...
1157
01:26:51,075 --> 01:26:52,615
because she is desperate.
1158
01:26:52,825 --> 01:26:54,955
Despair oozes from every pore.
1159
01:26:56,615 --> 01:26:59,785
Please, let's not kid ourselves.
1160
01:27:00,575 --> 01:27:03,995
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.
1161
01:27:04,205 --> 01:27:06,665
I'm not making fun of her at all.
1162
01:27:07,575 --> 01:27:10,615
That sculpture is not for sale.
1163
01:27:14,825 --> 01:27:16,745
Ten thousand francs.
1164
01:27:19,035 --> 01:27:22,575
Mr. Gangnat, you don't understand.
1165
01:27:22,785 --> 01:27:24,825
Twenty thousand francs,
1166
01:27:25,365 --> 01:27:27,865
in his pockets now.
1167
01:27:28,495 --> 01:27:30,745
He would settle for life.
1168
01:27:31,415 --> 01:27:32,745
This sculpture
1169
01:27:33,615 --> 01:27:35,945
it will never belong to her,
1170
01:27:36,615 --> 01:27:38,615
because he doesn't have enough money
1171
01:27:38,825 --> 01:27:40,615
and never will.
1172
01:27:43,495 --> 01:27:44,995
I am sorry
1173
01:27:45,205 --> 01:27:48,245
I have to be the one
to give her this news
1174
01:27:49,245 --> 01:27:51,665
and teach her a good lesson.
1175
01:27:52,785 --> 01:27:54,745
She defines herself as an artist,
1176
01:27:54,955 --> 01:27:56,995
because that's what he's always done:
1177
01:27:57,205 --> 01:27:59,285
he always defined himself as an artist.
1178
01:27:59,495 --> 01:28:00,995
What does it mean?
1179
01:28:01,205 --> 01:28:02,625
Who cares?
1180
01:28:03,165 --> 01:28:06,835
Maybe it's hard
for a young man like you to understand,
1181
01:28:07,745 --> 01:28:10,325
but knowing how to paint on a canvas
1182
01:28:11,035 --> 01:28:13,115
It doesn't make her an artist.
1183
01:28:16,415 --> 01:28:19,665
It doesn't even make her a fucking painter.
1184
01:28:22,955 --> 01:28:25,245
Suffering for his art
1185
01:28:26,115 --> 01:28:28,745
it's not the measure of his talent
1186
01:28:29,865 --> 01:28:31,495
nor of its value.
1187
01:28:32,955 --> 01:28:34,875
The sacrifice
1188
01:28:35,075 --> 01:28:38,495
It does not ensure fame.
1189
01:28:40,245 --> 01:28:42,915
Every day the dice are rolled.
1190
01:28:43,825 --> 01:28:45,785
One day he will understand,
1191
01:28:46,245 --> 01:28:48,535
whether he likes it or not.
1192
01:28:56,995 --> 01:28:58,915
Coming here tonight,
1193
01:28:59,115 --> 01:29:02,405
I was expecting a chubby, rich boy,
1194
01:29:04,035 --> 01:29:06,785
fed with golden cutlery.
1195
01:29:07,615 --> 01:29:10,195
But I was wrong, I met a man
1196
01:29:10,665 --> 01:29:14,455
that to prove something,
he must judge everything.
1197
01:29:15,995 --> 01:29:18,245
She doesn't know anything about my life.
1198
01:29:18,705 --> 01:29:21,535
And it seems to me that he knows even less than his own.
1199
01:29:22,955 --> 01:29:26,335
Money didn't change her at all.
1200
01:29:26,705 --> 01:29:28,875
He just revealed his nature.
1201
01:29:30,745 --> 01:29:32,285
It can't be hidden
1202
01:29:32,825 --> 01:29:36,115
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.
1203
01:29:36,785 --> 01:29:38,785
I see her, I know her.
1204
01:29:41,205 --> 01:29:43,535
He sets a price, he pays it
1205
01:29:43,955 --> 01:29:46,585
and pats himself on the back.
1206
01:29:46,785 --> 01:29:48,575
And he says, "See?
1207
01:29:48,785 --> 01:29:51,705
I knew exactly what it was worth."
1208
01:29:52,495 --> 01:29:53,745
Already...
1209
01:29:55,365 --> 01:29:58,785
He looks down on people
1210
01:29:59,665 --> 01:30:03,245
and think: "I have more than you and you..."
1211
01:30:03,665 --> 01:30:05,915
Of everyone he looks at.
1212
01:30:06,995 --> 01:30:09,125
But I am much richer than her.
1213
01:30:09,745 --> 01:30:11,955
She just existed.
1214
01:30:13,115 --> 01:30:15,445
I, on the other hand, lived.
1215
01:30:16,865 --> 01:30:18,575
The power is in his wallet,
1216
01:30:19,915 --> 01:30:22,705
but the taste, Mr. Gangnat...
1217
01:30:23,785 --> 01:30:25,535
he's got it in his ass.
1218
01:30:33,075 --> 01:30:35,285
Who the fuck do you think you are?
1219
01:31:03,575 --> 01:31:05,245
How did it go?
1220
01:31:06,455 --> 01:31:08,455
It went well.
1221
01:31:09,205 --> 01:31:12,625
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?
1222
01:31:14,285 --> 01:31:17,035
Sure! I sold some stuff.
1223
01:31:19,245 --> 01:31:21,535
Do you have any hash left?
1224
01:31:21,745 --> 01:31:25,075
Is that all you have to say?
"I want some hash."
1225
01:31:29,285 --> 01:31:31,325
Tell me, how did it go?
1226
01:31:32,325 --> 01:31:35,155
I told you, I sold some canvases.
1227
01:31:35,785 --> 01:31:37,205
How many?
1228
01:31:38,535 --> 01:31:39,495
Three.
1229
01:31:40,165 --> 01:31:42,745
That's awesome! For how long?
1230
01:31:44,575 --> 01:31:46,705
Exactly what I'm worth.
1231
01:31:49,495 --> 01:31:52,575
What are they? That's not all!
1232
01:31:52,785 --> 01:31:55,615
Didn't you say five thousand per canvas?
1233
01:32:01,785 --> 01:32:03,165
Treasure...
1234
01:32:04,915 --> 01:32:07,545
I know you expected more,
1235
01:32:08,245 --> 01:32:11,915
but these are still enough
for the room and some champagne.
1236
01:32:12,745 --> 01:32:15,955
Nothing stops us from having fun, let's go!
1237
01:32:16,245 --> 01:32:19,245
Let's take back the night
and make it ours.
1238
01:32:19,455 --> 01:32:21,285
I've had enough.
1239
01:32:21,705 --> 01:32:26,165
I'm tired of all these judgments,
of being neither fish nor fowl,
1240
01:32:26,365 --> 01:32:29,865
of being a maybe, I'm not a maybe,
that's all I know.
1241
01:32:30,075 --> 01:32:32,655
You're always so dramatic!
1242
01:32:33,165 --> 01:32:35,085
Gangnat didn't understand your value.
1243
01:32:35,285 --> 01:32:37,665
So what? Do you want to give up?
1244
01:32:39,115 --> 01:32:42,115
I refuse to be examined,
dissected,
1245
01:32:42,955 --> 01:32:46,455
judged by those rich assholes.
1246
01:32:47,325 --> 01:32:49,405
Fuck their money,
they don't understand anything about it.
1247
01:32:49,615 --> 01:32:51,035
Let them go to hell!
1248
01:32:51,245 --> 01:32:55,285
We know very well that those people
don't know how much your works are worth.
1249
01:32:57,165 --> 01:32:58,205
Come on!
1250
01:32:58,415 --> 01:33:01,705
How much longer must we
run after those who don't want us?
1251
01:33:01,915 --> 01:33:05,295
- As long as it is necessary.
- Then it is a problem.
1252
01:33:07,325 --> 01:33:10,205
You have no idea what it feels like,
you can't understand it.
1253
01:33:10,415 --> 01:33:12,415
Collectors, merchants,
1254
01:33:12,615 --> 01:33:15,035
one rejection after another, after another.
1255
01:33:15,245 --> 01:33:18,495
Wait, I don't know what rejection is?
1256
01:33:19,825 --> 01:33:24,205
Christ, I wake up every morning
with a tightness in my chest,
1257
01:33:24,415 --> 01:33:28,705
thinking that I have failed and that I will never
achieve my goal.
1258
01:33:28,915 --> 01:33:31,705
Do you think I never thought
I would never succeed?
1259
01:33:32,165 --> 01:33:33,705
- What if that's the case?
- What alternatives do I have?
1260
01:33:33,915 --> 01:33:36,415
Life, real life, damn it!
1261
01:33:36,615 --> 01:33:40,405
Do you even remember what it feels like
to feel the tightness in your chest?
1262
01:33:40,615 --> 01:33:43,745
Honey, I know you think
you're running towards life,
1263
01:33:44,165 --> 01:33:45,875
but it's not like that.
1264
01:33:46,325 --> 01:33:48,785
You're just running from death.
1265
01:33:51,865 --> 01:33:54,945
If you want to run away, I can't stop you.
1266
01:33:55,165 --> 01:33:58,665
I will not write all my life
for anyone in particular,
1267
01:33:58,865 --> 01:34:01,695
while you carve sculptures
that no one will ever see
1268
01:34:01,915 --> 01:34:04,295
and paint canvases that you will then destroy.
1269
01:34:04,495 --> 01:34:05,955
I won't stand by and watch you die.
1270
01:34:07,285 --> 01:34:08,285
We're done.
1271
01:34:08,495 --> 01:34:11,875
No, it's not over, not for me and not for you.
1272
01:34:14,745 --> 01:34:18,745
When that cough gets worse
and you can't hold the brush anymore,
1273
01:34:19,165 --> 01:34:21,045
let alone hammer and chisel,
1274
01:34:22,245 --> 01:34:24,705
that will be the point of no return.
1275
01:34:26,415 --> 01:34:28,045
Look around.
1276
01:34:28,825 --> 01:34:31,535
Look how much beauty you have created.
1277
01:34:32,915 --> 01:34:35,085
If you stop doing what you love,
1278
01:34:35,785 --> 01:34:38,665
Do you know how much you will break my heart?
1279
01:34:43,365 --> 01:34:45,405
You don't know anything about me.
1280
01:34:46,415 --> 01:34:48,995
You are obsessed with success,
1281
01:34:49,205 --> 01:34:50,165
I don't care!
1282
01:34:50,615 --> 01:34:52,445
I don't give a damn about these people,
1283
01:34:52,665 --> 01:34:55,375
I don't care about these
fucking sculptures!
1284
01:34:55,575 --> 01:34:56,575
Stopped!
1285
01:34:56,785 --> 01:34:59,865
- I don't give a damn about the paintings, about anything!
- Stop!
1286
01:35:00,075 --> 01:35:01,535
Fuck you!
1287
01:35:01,745 --> 01:35:03,035
I can't take it anymore.
1288
01:35:03,245 --> 01:35:05,785
- Who cares!
- I can't live like this.
1289
01:35:10,285 --> 01:35:11,915
Go! Go! Go.
1290
01:35:13,075 --> 01:35:14,785
Holy shit!
1291
01:35:15,825 --> 01:35:17,155
Oh!
1292
01:35:25,455 --> 01:35:27,285
But what are you doing?
1293
01:35:28,615 --> 01:35:30,445
What the fuck are you doing?
1294
01:35:31,115 --> 01:35:33,615
- You hadn't gone to war?
- What war?
1295
01:35:34,325 --> 01:35:35,365
Be'...
1296
01:35:36,615 --> 01:35:39,495
You know, those people are so serious.
1297
01:35:40,035 --> 01:35:43,955
They tried to lock me up,
those bastards.
1298
01:35:44,495 --> 01:35:46,825
They insisted
1299
01:35:47,035 --> 01:35:49,825
that I have to go back to the sanatorium.
1300
01:35:50,455 --> 01:35:52,785
What nonsense! And so I left.
1301
01:35:53,165 --> 01:35:54,125
Here I am!
1302
01:35:54,325 --> 01:35:56,325
Modi, come here.
1303
01:35:56,535 --> 01:35:58,915
- I missed you.
- How happy I am to see you.
1304
01:35:59,115 --> 01:36:00,825
- Do you have anything to drink?
- No.
1305
01:36:01,035 --> 01:36:02,535
- I want to be alone.
- Alone?
1306
01:36:02,745 --> 01:36:03,375
Yes.
1307
01:36:03,575 --> 01:36:05,575
And you, Modigliani...
1308
01:36:07,285 --> 01:36:08,165
Let's drink...
1309
01:36:18,285 --> 01:36:19,915
Damn scum!
1310
01:36:20,115 --> 01:36:21,615
Damn!
1311
01:36:42,745 --> 01:36:43,995
Damn!
1312
01:37:08,285 --> 01:37:11,205
That's not the normal Modigliani.
1313
01:37:11,915 --> 01:37:13,165
Trust me.
1314
01:37:15,115 --> 01:37:17,245
I heard everything.
1315
01:37:18,365 --> 01:37:21,285
I saw Beatrice leave, no good.
1316
01:37:22,865 --> 01:37:24,575
It's terrible for my nerves.
1317
01:37:24,785 --> 01:37:26,955
I just got back from the war!
1318
01:37:28,035 --> 01:37:29,575
So bad.
1319
01:37:30,705 --> 01:37:32,625
I want to go there,
1320
01:37:33,665 --> 01:37:36,165
but no one can help him.
1321
01:37:37,325 --> 01:37:40,865
I can't heal his pain
until he's ready.
1322
01:37:41,075 --> 01:37:44,245
I've never seen him so lost.
1323
01:37:44,745 --> 01:37:45,825
Lost, yes.
1324
01:37:46,035 --> 01:37:49,245
If lost, we can find it.
1325
01:37:56,455 --> 01:37:58,085
I love him.
1326
01:38:00,535 --> 01:38:02,785
We have to give him time.
1327
01:38:03,665 --> 01:38:05,335
So long.
1328
01:38:05,535 --> 01:38:07,075
- Yes.
- Yes.
1329
01:38:08,825 --> 01:38:10,245
You are right.
1330
01:38:10,865 --> 01:38:12,285
Let's go now.
1331
01:38:40,365 --> 01:38:42,575
Why do you want me sad?
1332
01:38:43,455 --> 01:38:44,995
Who are you?
1333
01:38:45,615 --> 01:38:46,865
You.
1334
01:38:47,075 --> 01:38:49,455
Who are you, Modigliani?
1335
01:38:51,865 --> 01:38:53,615
What do you feel?
1336
01:38:53,825 --> 01:38:55,865
Do you feel better now?
1337
01:38:59,245 --> 01:39:01,875
You are a small and stupid man.
1338
01:39:03,325 --> 01:39:05,115
You... you... fuck...
1339
01:39:06,455 --> 01:39:08,625
you create and destroy.
1340
01:39:10,035 --> 01:39:12,615
How to make a great war!
1341
01:39:15,955 --> 01:39:18,285
You want to spit on your own grave.
1342
01:39:19,075 --> 01:39:20,115
Failed.
1343
01:39:20,865 --> 01:39:22,325
Failed.
1344
01:39:23,285 --> 01:39:25,785
But I won't spit
1345
01:39:26,955 --> 01:39:28,995
on Modigliani's tomb.
1346
01:39:38,495 --> 01:39:40,915
We need him to live.
1347
01:39:43,865 --> 01:39:46,115
We need him to be…
1348
01:39:50,915 --> 01:39:52,085
vivo.
1349
01:39:57,365 --> 01:39:58,535
Yes.
1350
01:40:25,915 --> 01:40:27,045
Wait!
1351
01:41:19,115 --> 01:41:20,445
Bravo.
1352
01:41:24,205 --> 01:41:26,335
There is nothing left to judge.
1353
01:49:58,535 --> 01:50:02,535
subtitles Valérie Giardini
Reel One Subtitles
90501