All language subtitles for Les20SentinellesS01E08eng[_29387]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ... 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,440 De Clermont moans. 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,600 - We can't wait for you. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 We're not going to take you. 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,600 - Madam, are you a journalist? - Yes. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,000 - It's a dangerous activity today. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,560 - Is this a threat? 8 00:00:20,760 --> 00:00:21,840 - A warning. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,560 And with us, there is only one. 10 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 - Die with me in a fort, 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,360 It's not the dream ending. 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 - I had imagined some rotten endings, 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 but not that one, no. 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Disturbing music 15 00:00:49,760 --> 00:00:59,640 ... 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 Intriguing music 17 00:01:02,040 --> 00:01:21,160 ... 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 - Are you sure? 19 00:01:24,320 --> 00:01:26,200 Didn't all that hurt you enough? 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,560 - I want to talk to him one last time. 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 He sneers. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 - Alright. 23 00:01:36,440 --> 00:01:44,600 ... 24 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 Solomon, bring him back. 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 Moans 26 00:01:49,000 --> 00:01:57,480 ... ... 27 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 - You stay wise. 28 00:01:58,960 --> 00:02:11,480 ... 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 - What's your real first name? 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,360 - Bastien. 31 00:02:17,560 --> 00:02:20,520 - I will have only beautiful memories with you. 32 00:02:21,800 --> 00:02:22,960 I promise you. 33 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 And for that, you will help me. 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 Shivering Dark Music 35 00:02:30,560 --> 00:02:35,360 ... ... 36 00:02:35,560 --> 00:02:36,760 Open this box. 37 00:02:37,560 --> 00:02:39,040 Open this box. 38 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 Open this box. 39 00:02:40,800 --> 00:02:42,160 (Open this box.) 40 00:02:42,360 --> 00:02:47,640 ... 41 00:02:47,840 --> 00:02:48,680 (Take the weapon.) 42 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Take the weapon. 43 00:02:50,560 --> 00:02:51,360 (Take the weapon.) 44 00:02:51,560 --> 00:02:52,600 (Take the weapon.) 45 00:02:52,800 --> 00:02:54,000 (Take the weapon.) 46 00:02:54,200 --> 00:02:55,720 He is crying. 47 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 It's so beautiful to be in love. - Stop. 48 00:02:58,800 --> 00:03:01,320 (- It's so beautiful to be in love.) 49 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 - Please, Gisele, I'm sorry... 50 00:03:04,520 --> 00:03:14,400 ... 51 00:03:14,600 --> 00:03:17,080 - What matters most in life? 52 00:03:17,280 --> 00:03:25,160 ... 53 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 Is this love? 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Generic 55 00:03:34,160 --> 00:04:33,600 ... 56 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Heavy steps Tension music 57 00:04:36,000 --> 00:04:40,240 ... ... 58 00:04:40,440 --> 00:04:43,640 ... 59 00:04:43,840 --> 00:04:45,240 (in German) 60 00:05:04,360 --> 00:05:10,200 ... 61 00:05:13,040 --> 00:05:17,400 ... 62 00:05:23,320 --> 00:05:42,560 ... 63 00:05:45,520 --> 00:05:46,680 Gabriel creates. 64 00:05:46,880 --> 00:05:47,720 Stop! 65 00:05:47,920 --> 00:05:51,040 Gabriel moaned. 66 00:05:51,240 --> 00:05:53,560 He screams. 67 00:05:53,760 --> 00:05:55,480 Disturbing music 68 00:05:55,680 --> 00:05:58,880 ... 69 00:06:15,400 --> 00:06:20,680 ... 70 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 - Martha, 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 It's time. 72 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 - I'm coming. 73 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 She screams. 74 00:06:47,480 --> 00:06:51,080 ... 75 00:06:51,280 --> 00:06:51,920 - Pulsations 76 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 at 210. 77 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 ... 78 00:06:55,840 --> 00:06:56,760 215. 79 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 ... 80 00:06:59,080 --> 00:07:00,240 Pulse at 220. 81 00:07:00,440 --> 00:07:01,960 Adrenaline at 9 neubergs. 82 00:07:02,160 --> 00:07:03,760 Dark Music 83 00:07:03,960 --> 00:07:26,880 ... ... 84 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 Martha. 85 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 - We're still waiting. 86 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 She screams. 87 00:07:34,400 --> 00:07:39,520 ... 88 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Intriguing music 89 00:07:53,200 --> 00:08:01,480 ... 90 00:08:01,680 --> 00:08:02,840 - She's breathing. 91 00:08:06,120 --> 00:08:07,640 What do we do? 92 00:08:08,880 --> 00:08:10,320 - All we have to do is wait. 93 00:08:11,080 --> 00:08:13,080 It's out of our hands. 94 00:08:13,280 --> 00:08:17,400 ... 95 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Phone Ringtone 96 00:08:19,800 --> 00:08:25,400 ... 97 00:08:25,600 --> 00:08:26,240 - So. 98 00:08:27,080 --> 00:08:29,400 The year 1904. You have everything. 99 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 - Thank you, Pascal. 100 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 ... 101 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 - Hello, Mirror editorial staff. 102 00:08:36,880 --> 00:08:37,520 Ferraud! 103 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 This is for you. 104 00:08:40,920 --> 00:08:43,640 Mysterious Music 105 00:08:43,840 --> 00:08:45,560 ... 106 00:08:45,760 --> 00:08:46,480 - THANKS. 107 00:08:47,960 --> 00:08:50,240 Hello? *- Mrs. Ferraud, it's Texier. 108 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 See you tonight at 10 p.m. 109 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 - See you later. 110 00:08:55,800 --> 00:09:06,440 ... 111 00:09:06,640 --> 00:09:09,280 - And now? - I have an appointment with an employee 112 00:09:09,480 --> 00:09:11,920 from a lab in Paris, who works with Mirreau. 113 00:09:12,120 --> 00:09:15,440 - You have to be very careful, a man has already threatened you. 114 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 - If I'm scared, they win. 115 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 - If it comes from the army, we have to be careful. 116 00:09:20,040 --> 00:09:23,520 But I still have some friends in the ministry, so... 117 00:09:23,720 --> 00:09:26,240 I will first ask questions from my side. 118 00:09:26,880 --> 00:09:30,200 Maybe they can tell me more about this Atlas project. 119 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 - I have to tell you something else. 120 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 My husband also disappeared. 121 00:09:41,440 --> 00:09:44,080 He was expected to survive his injuries. 122 00:09:44,280 --> 00:09:46,880 And suddenly, I am told that he is dead. 123 00:09:47,560 --> 00:09:50,960 But a nurse came to see me to tell me that Mirreau 124 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 had put pressure on the doctor. 125 00:09:54,600 --> 00:09:56,520 - You think your husband is still 126 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 alive and that Mirreau has something to do with it? 127 00:10:01,240 --> 00:10:02,640 - I wonder, yes. 128 00:10:02,840 --> 00:10:04,640 Dramatic music 129 00:10:04,840 --> 00:10:09,760 ... 130 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 We open the door. 131 00:10:12,920 --> 00:10:20,760 ... 132 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Remarks in German 133 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 The men go out. 134 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 - Ferraud. 135 00:10:26,480 --> 00:10:27,640 Ferraud! 136 00:10:27,840 --> 00:10:29,840 We enter. 137 00:10:30,040 --> 00:10:34,640 ... 138 00:10:38,400 --> 00:10:41,360 The door closes. 139 00:11:15,720 --> 00:11:17,720 Dark Music 140 00:11:17,920 --> 00:11:23,640 ... 141 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Ferraud groaned. 142 00:11:28,880 --> 00:11:33,560 ... ... 143 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 ... 144 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 - Ferraud. 145 00:11:44,520 --> 00:11:45,320 Ferraud. 146 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 What's wrong with you? 147 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 He screams. 148 00:11:50,160 --> 00:11:51,080 He moaned. 149 00:11:51,280 --> 00:11:55,000 - It's me, Ferraud. Don't do that. Don't do that. 150 00:11:56,520 --> 00:11:57,400 What are you doing ? 151 00:11:57,600 --> 00:11:59,160 Can you hear me, Ferraud? 152 00:12:02,400 --> 00:12:03,280 - Stop! 153 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 Don't do that! 154 00:12:05,360 --> 00:12:07,440 Stop! Don't do that! 155 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Mysterious Music 156 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 ... 157 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 - Gabriel. 158 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Gabriel. 159 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Gabriel. 160 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Gabriel. 161 00:12:27,280 --> 00:12:27,920 Gabriel. 162 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 He gasps. 163 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 He screams. 164 00:12:34,320 --> 00:12:35,000 - Ferraud! 165 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Coup 166 00:12:38,560 --> 00:12:40,720 Ferraud groaned. 167 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 ... 168 00:12:45,160 --> 00:12:46,960 - Ferraud, it's Djib. 169 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 Come back. 170 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 Come back. 171 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 Ferraud. 172 00:12:59,040 --> 00:13:00,160 - I'm not like you. 173 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 - Not yet. 174 00:13:04,600 --> 00:13:28,160 ... 175 00:13:31,160 --> 00:13:31,800 - You here ? 176 00:13:32,000 --> 00:13:33,360 - Hey, you! - We didn't... 177 00:13:33,560 --> 00:13:35,440 Dark Music 178 00:13:35,640 --> 00:13:39,640 ... 179 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 - On the ground! 180 00:13:41,440 --> 00:13:42,080 - Non ! 181 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 Don't shoot. 182 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 The man moaned. 183 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 ... 184 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Maria. 185 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 It's me, Martha. 186 00:13:53,640 --> 00:13:57,840 ... 187 00:13:58,040 --> 00:13:59,120 Don't be afraid. 188 00:13:59,320 --> 00:14:15,920 ... 189 00:14:20,520 --> 00:14:37,720 ... 190 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Dark Music 191 00:15:02,680 --> 00:15:21,600 ... 192 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 Screams in another room 193 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 We open the door. 194 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Ferraud? 195 00:15:33,000 --> 00:15:34,120 Ferraud. 196 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Ferraud. 197 00:15:36,120 --> 00:15:38,160 Ferraud, look at me. 198 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 It's De Clermont. Look at me. 199 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 How are you? 200 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 How are you? 201 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 Can you walk? 202 00:15:47,360 --> 00:15:48,000 Here. 203 00:15:48,840 --> 00:15:50,400 I'll put a helmet on you. 204 00:15:53,160 --> 00:15:53,800 It's good ? 205 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 We'll get Mazauric and get out of here. 206 00:16:04,360 --> 00:16:07,040 Dark Music 207 00:16:07,240 --> 00:16:19,840 ... 208 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 Cri 209 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 The soldier groaned. 210 00:16:32,280 --> 00:16:33,800 Remarks in German 211 00:16:36,160 --> 00:16:37,440 He acquiesces. 212 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 Music of tension 213 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 ... 214 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 We're running closer. 215 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 Remarks in German 216 00:16:49,040 --> 00:16:50,440 ... 217 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 ... Gunshots 218 00:16:54,560 --> 00:16:55,400 Cris 219 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 Gunshots 220 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 German words in the distance 221 00:17:02,520 --> 00:17:03,960 ... 222 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 Siren 223 00:17:05,600 --> 00:17:11,440 ... 224 00:17:11,640 --> 00:17:13,640 Distant gunshots 225 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 Sirens 226 00:17:16,040 --> 00:17:25,600 ... 227 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 Remarks in German 228 00:17:27,800 --> 00:17:32,280 ... 229 00:17:32,480 --> 00:17:33,800 ... 230 00:17:34,000 --> 00:17:35,040 - 5 on the left! 231 00:17:35,240 --> 00:17:41,320 ... 232 00:17:41,520 --> 00:17:43,280 High-pitched whistling sound 233 00:17:43,480 --> 00:17:45,760 ... 234 00:17:45,960 --> 00:17:47,880 Remarks in German 235 00:17:48,080 --> 00:17:52,800 ... 236 00:17:53,000 --> 00:17:58,960 ... 237 00:17:59,160 --> 00:18:00,960 - Come on! - It's okay, it's okay! 238 00:18:01,160 --> 00:18:02,600 - Come down, I'll cover you! 239 00:18:02,800 --> 00:18:06,720 ... 240 00:18:06,920 --> 00:18:08,120 Remarks in German 241 00:18:08,320 --> 00:18:17,560 ... 242 00:18:17,760 --> 00:18:19,440 - Grenade ! 243 00:18:22,800 --> 00:18:24,440 - This way, professor! 244 00:18:24,640 --> 00:18:25,360 Remarks in German 245 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 ... 246 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 - Djib! 247 00:18:28,760 --> 00:18:37,560 ... 248 00:18:37,760 --> 00:18:39,600 - Come on, let's move forward! 249 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 - Cover us, Ferraud! 250 00:18:42,680 --> 00:18:47,120 ... 251 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 - Attention ! 252 00:18:48,880 --> 00:18:56,600 ... 253 00:18:56,800 --> 00:18:57,960 - I'm broke! 254 00:18:58,160 --> 00:18:59,280 - Come on, come on! 255 00:18:59,480 --> 00:19:12,720 ... 256 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 - Take the wheel. 257 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 ... 258 00:19:18,040 --> 00:19:19,200 Ferraud, come on! 259 00:19:19,400 --> 00:19:24,480 ... 260 00:19:24,680 --> 00:19:25,600 What the hell are you doing? 261 00:19:25,800 --> 00:19:32,560 ... 262 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 Baby crying 263 00:19:36,480 --> 00:19:49,440 ... 264 00:19:49,640 --> 00:19:51,040 (- What's going on?) 265 00:19:51,240 --> 00:19:56,360 ... 266 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 - Madame. 267 00:20:17,400 --> 00:20:19,240 - How is your protégé? 268 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 - It's going to take her a while to get over it. 269 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 - The first heartbreaks are difficult to console. 270 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 - Hmm. 271 00:20:30,400 --> 00:20:32,720 You seem to know what you are talking about. 272 00:20:34,160 --> 00:20:37,480 - Men of all ages have always complimented me. 273 00:20:38,720 --> 00:20:42,280 I learned very quickly why you should be wary of it. 274 00:20:44,920 --> 00:20:45,720 - We should take 275 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 time to get to know you and me. 276 00:20:48,440 --> 00:20:49,600 You intrigue me. 277 00:20:50,840 --> 00:20:53,120 - You wouldn't like my story. 278 00:20:54,880 --> 00:20:55,520 These men 279 00:20:55,720 --> 00:20:58,440 who attacked Gisèle, did you question them? 280 00:21:00,360 --> 00:21:01,360 - Non. 281 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 You were hoping for it? 282 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 - A little. 283 00:21:06,880 --> 00:21:07,520 - You seem 284 00:21:07,720 --> 00:21:09,680 know more about them than I do. 285 00:21:11,400 --> 00:21:12,280 - I only know 286 00:21:12,480 --> 00:21:14,840 that Gisèle's talents are highly sought after. 287 00:21:15,920 --> 00:21:18,960 I think it's the British Secret Service. 288 00:21:20,200 --> 00:21:22,880 - In any case, your help was invaluable. 289 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 And... 290 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 I will remember it. 291 00:21:30,120 --> 00:21:33,080 - I have one last request. 292 00:21:34,360 --> 00:21:36,360 Dark Music 293 00:21:36,560 --> 00:22:14,320 ... 294 00:22:14,520 --> 00:22:15,920 - Thank you, De Clermont. 295 00:22:16,120 --> 00:22:32,440 ... 296 00:22:32,640 --> 00:22:34,280 (- Gabriel.) 297 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 Disturbing music 298 00:22:36,680 --> 00:22:40,440 ... 299 00:22:40,640 --> 00:22:41,880 Gabriel. 300 00:22:42,800 --> 00:22:43,960 - Ferraud. 301 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Ferraud! 302 00:22:48,200 --> 00:22:49,680 - He's here. 303 00:22:49,880 --> 00:22:58,200 ... 304 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 - We're splitting up. 305 00:23:01,520 --> 00:23:02,440 - I'll stay with you. 306 00:23:04,320 --> 00:23:05,360 - Bring him back. 307 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 This is your mission. 308 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 - Sergeant. 309 00:23:11,600 --> 00:23:12,720 Ferraud. 310 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 - Gentlemen... 311 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 THANKS. 312 00:23:20,800 --> 00:23:27,720 ... 313 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 - It's me. 314 00:23:30,280 --> 00:23:31,680 It's me he wants. 315 00:23:31,880 --> 00:23:58,400 ... 316 00:23:58,600 --> 00:24:01,880 Hoarse breathing 317 00:24:02,080 --> 00:24:12,080 ... 318 00:24:12,280 --> 00:24:13,600 They inspire. 319 00:24:13,800 --> 00:24:16,720 ... 320 00:24:16,920 --> 00:24:39,440 ... 321 00:24:45,360 --> 00:25:00,720 ... 322 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Action Music 323 00:25:06,200 --> 00:25:38,200 ... 324 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 He moaned. 325 00:25:44,520 --> 00:25:45,680 - Shut up ! 326 00:25:50,640 --> 00:25:51,440 - Stop! 327 00:25:51,640 --> 00:25:54,280 Dark Music 328 00:25:54,480 --> 00:26:00,280 ... 329 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 - Ferraud! 330 00:26:01,720 --> 00:26:06,960 ... 331 00:26:16,440 --> 00:26:17,760 Djibouti is screaming. 332 00:26:20,120 --> 00:26:21,480 - And you're coming with me! 333 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Djibouti groans. 334 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 Oh! My arm! 335 00:26:34,800 --> 00:26:39,640 ... 336 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 He moaned. 337 00:26:45,320 --> 00:26:46,880 ... 338 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 Djibouti groans. 339 00:26:49,280 --> 00:26:54,400 ... 340 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 Dark Music 341 00:26:56,400 --> 00:27:04,240 ... 342 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 Djibouti groans. 343 00:27:05,840 --> 00:27:07,960 ... ... 344 00:27:08,160 --> 00:27:12,280 ... 345 00:27:12,480 --> 00:27:14,320 Djibouti is screaming. 346 00:27:14,520 --> 00:27:16,360 ... 347 00:27:17,680 --> 00:27:21,640 ... 348 00:27:21,840 --> 00:27:22,480 - Stop! 349 00:27:26,120 --> 00:27:27,080 Stop. 350 00:27:28,280 --> 00:27:29,560 (Stop.) 351 00:27:35,440 --> 00:27:36,600 You were right. 352 00:27:36,800 --> 00:27:45,200 ... 353 00:27:45,400 --> 00:27:47,040 I'm like you. 354 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 But stronger. 355 00:27:49,760 --> 00:27:52,800 ... 356 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 Dark Music 357 00:28:03,760 --> 00:28:24,480 ... 358 00:28:26,640 --> 00:29:07,480 ... 359 00:29:09,240 --> 00:29:10,600 - I congratulate you. 360 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 Miss Sainte-Rose is very promising. 361 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 - His awakening was considered difficult. 362 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 - It's a great success, Marthe. 363 00:29:19,560 --> 00:29:23,200 - A hormone has been discovered that increases tolerance to Dyxenal. 364 00:29:23,400 --> 00:29:26,400 Aria's level of this hormone is very high. 365 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 SO, 366 00:29:28,720 --> 00:29:30,120 I was lucky. 367 00:29:30,640 --> 00:29:33,840 - In our discipline, there is little room for luck. 368 00:29:34,040 --> 00:29:36,760 You must learn to accept compliments. 369 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 - THANKS. 370 00:29:41,360 --> 00:29:44,120 - And me to trust you more. 371 00:29:45,360 --> 00:29:46,000 - Mon colonel. 372 00:29:46,600 --> 00:29:47,720 - Yes ? 373 00:29:47,920 --> 00:29:49,800 - If you must trust me... 374 00:29:51,160 --> 00:29:52,200 To progress, 375 00:29:52,400 --> 00:29:56,720 I need full access to clinical trial history. 376 00:29:56,920 --> 00:29:59,360 Not all archives are available for consultation. 377 00:29:59,560 --> 00:30:03,080 - There are restricted files... - The Atlas project. 378 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 I must know. 379 00:30:04,480 --> 00:30:06,480 Mysterious Music 380 00:30:06,680 --> 00:30:08,440 ... 381 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 (- Martha...) 382 00:30:09,840 --> 00:30:14,040 ... 383 00:30:14,240 --> 00:30:16,160 What you will learn after this, 384 00:30:16,360 --> 00:30:17,880 there is no going back. 385 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 - I'm ready. 386 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 - Alright. 387 00:30:25,560 --> 00:30:26,640 You are welcome. 388 00:30:26,840 --> 00:30:32,480 ... 389 00:30:32,680 --> 00:30:36,440 You knew your conscience would be tested. 390 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 We had to sacrifice many soldiers 391 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 in the interest of the Nation. 392 00:30:44,200 --> 00:30:47,000 - Not all of these men were volunteers. 393 00:30:47,760 --> 00:30:49,560 There are more than 300 soldiers. 394 00:30:50,760 --> 00:30:52,640 - How could they have been? 395 00:30:53,840 --> 00:30:55,480 That was the beginning. 396 00:30:56,200 --> 00:30:57,480 We were feeling our way. 397 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 - But you knew they were going to die. 398 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 - It was likely. 399 00:31:01,360 --> 00:31:05,040 As the officer suspects that he will lose several men. 400 00:31:05,240 --> 00:31:08,120 Martha, failure is the foundation of success. 401 00:31:08,320 --> 00:31:10,320 Dark Music 402 00:31:10,520 --> 00:31:28,280 ... 403 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 - Mon colonel. 404 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 - Yes, Etienne. 405 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 - They succeeded. 406 00:31:35,840 --> 00:31:37,160 They recovered Mazauric. 407 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 They joined our lines. 408 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 - If Mazauric is back, 409 00:31:45,000 --> 00:31:47,520 There is much to look forward to for all of us. 410 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 - Hmm. 411 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 - What's going on? 412 00:31:56,040 --> 00:31:57,000 - Ferraud's wife. 413 00:31:58,120 --> 00:31:58,760 - Yes. 414 00:31:58,960 --> 00:32:01,560 - She has an appointment with Texier tonight. 415 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 - Texier... He's one of our guys. 416 00:32:05,400 --> 00:32:06,040 - Yes, 417 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 a lab technician who had to be fired last year 418 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 into gambling, 419 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 and talkative. 420 00:32:13,000 --> 00:32:15,240 If she meets him, it's because... 421 00:32:15,440 --> 00:32:17,960 - She already knows too much. - Unfortunately. 422 00:32:18,160 --> 00:32:35,720 ... 423 00:32:36,400 --> 00:32:38,080 - It's going to be quite a challenge. 424 00:32:38,280 --> 00:32:40,840 - You like challenges, don't you? - Yes. 425 00:32:41,040 --> 00:32:44,440 I've been talking to the colonel about the Lazarus Protocol for two years. 426 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 88... 427 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 It will work. 428 00:32:54,040 --> 00:32:55,320 It will work. 429 00:33:03,360 --> 00:33:05,640 - Haven't you gone crazy after all? 430 00:33:06,640 --> 00:33:07,800 - Ultimately, no. 431 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 - Do you know what that means? 432 00:33:13,200 --> 00:33:15,360 - That there was maybe something to save. 433 00:33:16,440 --> 00:33:17,840 - That you will see them again. 434 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Your abilities are incredible. 435 00:33:22,840 --> 00:33:25,320 You're essential to the program now. 436 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 - I don't know about that. 437 00:33:28,800 --> 00:33:30,880 - Mirreau won't be able to refuse you anything. 438 00:33:31,080 --> 00:33:33,200 You will be able to find your family again. 439 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 - Do you believe what you say? 440 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 - Not really. 441 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 We're getting closer. 442 00:33:39,440 --> 00:33:40,080 - Gentlemen, 443 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 General Joffre asked to greet you. 444 00:33:47,040 --> 00:33:48,320 - Join your people. 445 00:33:48,920 --> 00:33:50,480 We take care of social events. 446 00:33:50,680 --> 00:33:53,480 Soft music 447 00:33:53,680 --> 00:34:02,360 ... 448 00:34:02,560 --> 00:34:04,240 - Rest, gentlemen. 449 00:34:06,320 --> 00:34:07,280 - My general, 450 00:34:07,480 --> 00:34:09,000 the soldier De Clermont. 451 00:34:10,080 --> 00:34:13,280 Despite serious injuries, he rescued his comrades. 452 00:34:13,480 --> 00:34:16,600 - Without you, Mazauric would have remained in the hands of the Germans, 453 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 and the war was probably lost. 454 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 I knew your father a little. 455 00:34:21,520 --> 00:34:24,160 The De Clermonts have courage in their blood. 456 00:34:24,360 --> 00:34:28,160 - Thank you, General. I'm trying to follow in his footsteps. 457 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 - You look like him. 458 00:34:30,640 --> 00:34:33,800 - The time will come when you will be held up as an example. 459 00:34:34,320 --> 00:34:35,880 General, this is Sergeant 460 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 Emile Bazac, alias Djibouti. 461 00:34:38,320 --> 00:34:39,200 - Sergeant. 462 00:34:39,400 --> 00:34:40,440 - My general. 463 00:34:41,440 --> 00:34:43,160 - But I only see two of your men. 464 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 Where is Private Ferraud, Sergeant? 465 00:34:47,480 --> 00:34:49,240 - No idea, General. 466 00:34:49,440 --> 00:34:51,120 Epic Music 467 00:34:51,320 --> 00:35:12,520 ... 468 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 A vehicle approaches and parks. 469 00:35:14,920 --> 00:35:17,360 ... 470 00:35:17,560 --> 00:35:19,560 A person gets out. 471 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 ... 472 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 The person approaches. 473 00:35:24,160 --> 00:35:25,840 ... 474 00:35:30,200 --> 00:35:31,520 - Miss Fontanet. 475 00:35:32,720 --> 00:35:34,200 You wanted to see me? 476 00:35:35,720 --> 00:35:39,320 - I will help you stop Colonel Mirreau's actions. 477 00:35:41,360 --> 00:35:42,080 - Colonel Mirreau 478 00:35:42,960 --> 00:35:45,160 can be someone dangerous. 479 00:35:46,280 --> 00:35:48,640 - I'm tired of being afraid. 480 00:35:49,440 --> 00:35:52,160 If I'm going to help you, I need guarantees. 481 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 - Which ones? 482 00:35:55,600 --> 00:36:46,840 ... 483 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Laugh 484 00:36:52,560 --> 00:36:53,800 ... 485 00:36:54,000 --> 00:38:57,400 ... 486 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 The child is crying. 487 00:38:59,800 --> 00:39:01,120 ... 488 00:39:01,320 --> 00:39:13,200 ... 489 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 - Irene? 490 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 Dramatic music 491 00:39:16,800 --> 00:39:19,400 ... 492 00:39:20,640 --> 00:39:21,720 Irene! Irene! 493 00:39:22,840 --> 00:39:25,720 Irene! Push it! Stay with me. 494 00:39:25,920 --> 00:39:27,880 Stay, stay with me. 495 00:39:28,960 --> 00:39:29,760 Stay there. 496 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 She moaned. 497 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 I'm here. I'm here... 498 00:39:33,600 --> 00:39:37,400 ... 499 00:39:37,600 --> 00:39:38,760 He screams. 500 00:39:46,240 --> 00:39:48,720 Suspense Music 501 00:39:48,920 --> 00:40:27,720 ... 502 00:40:27,920 --> 00:40:29,720 TITRAFILM subtitling28648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.