Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,000
- Who are you?
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,840
- Professor Mazauric and this is Berthier, my assistant.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,320
- A German commando is in block B.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,360
It's a massacre. - Mazauric.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,760
- They decimated the scientific team.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
- Speak. - He was inhuman.
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,080
He killed everyone. - The testimonies fit,
8
00:00:24,280 --> 00:00:26,080
the existence of the soldier is proven.
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
- So, we must eliminate him as quickly as possible.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
- We're not going. - There's a demon.
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,360
- We're here to kill him.
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,880
- Are you the Sentinels?
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,680
- What did they do to my husband?
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,160
- The colonel presses the doctor.
15
00:00:38,360 --> 00:00:39,600
- Hire me.
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Suspense Music
17
00:00:42,240 --> 00:00:43,040
- Armand !
18
00:00:44,680 --> 00:00:45,600
Fuck!
19
00:01:10,360 --> 00:01:13,720
Moving Music
20
00:01:13,920 --> 00:01:54,360
...
21
00:01:54,560 --> 00:01:55,920
- God bless you.
22
00:01:56,120 --> 00:02:02,120
...
23
00:02:02,840 --> 00:02:04,560
- Will you write to his parents?
24
00:02:07,640 --> 00:02:09,600
- After the war, not before.
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,480
You know the rule.
26
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
- You're becoming stupid, Etienne.
27
00:02:17,120 --> 00:02:21,000
- And you're softening. Yet, he's not the first brother in arms
28
00:02:21,200 --> 00:02:22,360
that you bury yourself.
29
00:02:22,560 --> 00:02:25,640
...
30
00:02:25,840 --> 00:02:27,160
- It's not the same with him.
31
00:02:27,680 --> 00:02:36,160
...
32
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
- We say that every time.
33
00:02:38,040 --> 00:02:51,760
...
34
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
Generic
35
00:02:57,440 --> 00:03:53,640
...
36
00:03:55,480 --> 00:03:57,760
- We've already done morphine trafficking.
37
00:03:57,960 --> 00:04:01,200
- No, but these are students associated with a countess.
38
00:04:01,400 --> 00:04:04,160
A countess who peddles drugs is rare.
39
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
- What else is there?
40
00:04:05,920 --> 00:04:09,800
- I have a young mythomaniac who tells his exploits in the cafe.
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,880
Having lost one hand, he bought
42
00:04:12,080 --> 00:04:14,160
military medals. Great success.
43
00:04:14,840 --> 00:04:16,120
- Bastard...
44
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
- He has admirers.
45
00:04:17,920 --> 00:04:20,800
He signs postcards where he poses in uniform.
46
00:04:21,600 --> 00:04:24,320
- Irene, would you go with him?
47
00:04:25,400 --> 00:04:27,240
- Uh... - No one goes solo
48
00:04:27,440 --> 00:04:29,800
the first time. You need a chaperone.
49
00:04:30,000 --> 00:04:32,560
- What if I suggested a topic to you instead?
50
00:04:32,760 --> 00:04:33,640
- That's to say ?
51
00:04:33,840 --> 00:04:35,520
Something about fashion?
52
00:04:35,720 --> 00:04:38,760
- No. Something about the army.
53
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
- No one is venturing into that at the moment.
54
00:04:45,840 --> 00:04:48,440
- Exactly, it would be good if we went there, wouldn't it?
55
00:04:48,640 --> 00:04:51,360
Dark Music
56
00:04:51,560 --> 00:04:55,800
...
57
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
- What do you have?
58
00:04:58,520 --> 00:05:00,240
- I can't tell you yet.
59
00:05:01,200 --> 00:05:03,520
- Wait, you started this morning,
60
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
Are you already keeping secrets from me?
61
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
- Give me 48 hours, you won't be disappointed.
62
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
- I'll give you 24.
63
00:05:15,560 --> 00:05:17,840
Tomorrow at the same time, you tell me.
64
00:05:18,480 --> 00:05:29,480
...
65
00:05:29,680 --> 00:05:31,320
- General. - Let's hurry.
66
00:05:31,520 --> 00:05:33,960
- What do we know about this German super soldier?
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,800
- He is very powerful.
68
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
- More than our Sentinels?
69
00:05:39,720 --> 00:05:42,760
- My men say he has supernatural resistance.
70
00:05:43,240 --> 00:05:46,400
They also talk about... mental faculties.
71
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
He would enter the minds of his opponents to control them.
72
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
- Is that possible?
73
00:05:54,800 --> 00:05:57,400
At the time of the Atlases, some had developed
74
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
comparable capabilities, but they didn't last.
75
00:06:02,280 --> 00:06:04,920
- Not a word about it. The mission is a failure,
76
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
Your detractors will tear down the program.
77
00:06:08,480 --> 00:06:11,360
Especially since Captain Bonnefond is still snooping around.
78
00:06:12,680 --> 00:06:14,320
- We have to get him away.
79
00:06:15,280 --> 00:06:17,880
He consulted the ministry's archives.
80
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
- Is there anything left?
81
00:06:20,800 --> 00:06:24,840
- I removed the documents on the Atlases, but you know the army.
82
00:06:25,840 --> 00:06:28,960
- Well, I'll do my best, but he has support.
83
00:06:29,520 --> 00:06:34,000
As for you, find me a reason to maintain my confidence in you.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
- My general.
85
00:06:46,960 --> 00:06:47,760
- Baron ?
86
00:06:49,040 --> 00:06:51,720
Gisèle... we can't find her anymore.
87
00:06:53,320 --> 00:06:54,200
- What ?
88
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
- She left with her things.
89
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
- Where is she?
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Where is she?
91
00:07:04,200 --> 00:07:07,280
She couldn't have just left like that... It's not possible!
92
00:07:08,640 --> 00:07:09,440
Where is she?
93
00:07:09,640 --> 00:07:12,400
Go get it for me! Go get it for me!
94
00:07:13,080 --> 00:07:14,720
Bunches of parasites!
95
00:07:14,920 --> 00:07:16,600
Music of tension
96
00:07:16,800 --> 00:07:20,160
...
97
00:07:22,280 --> 00:07:25,320
- It's not the most beautiful hideout, but it's discreet.
98
00:07:25,520 --> 00:07:27,040
We won't be found here.
99
00:07:29,560 --> 00:07:32,640
Barking in the distance
100
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
- Charming...
101
00:07:44,440 --> 00:07:45,960
- We're leaving in two days.
102
00:07:46,160 --> 00:07:47,200
- Two days?
103
00:07:48,720 --> 00:07:50,640
Didn't you find any tickets before?
104
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
- I'm sorry, no.
105
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
But in the meantime...
106
00:07:56,440 --> 00:07:58,200
- Are we celebrating my freedom?
107
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
(THANKS.)
108
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
- Give us a little ritual here.
109
00:08:21,760 --> 00:08:24,160
You must have been an altar boy, right?
110
00:08:31,480 --> 00:08:36,280
- I've drifted away from religion, Sergeant. I've forgotten everything.
111
00:08:36,480 --> 00:08:38,160
- I didn't remember anything either.
112
00:08:40,120 --> 00:08:42,400
- Then the alcohol will do its job.
113
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
To the comrade...
114
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
A Armand !
115
00:08:58,280 --> 00:08:59,440
- A Armand.
116
00:08:59,640 --> 00:09:00,480
- A Armand.
117
00:09:01,560 --> 00:09:03,000
- Cheers, kid.
118
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
I read your report.
119
00:09:29,880 --> 00:09:31,160
Thank you for not saying anything.
120
00:09:33,760 --> 00:09:35,560
- Ferraud won't say anything either.
121
00:09:41,960 --> 00:09:43,640
- I will never forgive myself.
122
00:09:48,320 --> 00:09:52,000
Armand is in a hole, with nothing. It will be the same for us.
123
00:09:54,680 --> 00:09:57,120
We'll all end up in a hole.
124
00:09:57,320 --> 00:09:58,440
Forgotten.
125
00:09:59,680 --> 00:10:02,120
For them, up there, that's all we are,
126
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
registration numbers.
127
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
- We accepted it, Sergeant.
128
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Sigh of disdain
129
00:10:10,160 --> 00:10:12,600
- You're strong enough to accept, you, from Clermont.
130
00:10:14,080 --> 00:10:16,320
Very strong to shut your little mouth.
131
00:10:33,440 --> 00:10:36,440
Dark Music
132
00:10:36,640 --> 00:10:46,320
...
133
00:10:46,520 --> 00:10:47,920
I will avenge him.
134
00:10:49,480 --> 00:10:55,280
I'm going to search every trench, every fucking German hole.
135
00:10:56,960 --> 00:10:59,640
I'll go to the back of Germany if necessary.
136
00:11:01,320 --> 00:11:03,760
But I'll find them, their soldier, there...
137
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
and I'm going to bleed him.
138
00:11:07,280 --> 00:11:11,120
...
139
00:11:30,600 --> 00:11:33,560
Discussion in the distance
140
00:11:34,480 --> 00:11:37,360
Clinking of dice
141
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
Someone is snoring.
142
00:11:43,600 --> 00:11:45,120
...
143
00:11:46,160 --> 00:11:47,720
...
144
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
Chip tapping and clicking
145
00:11:51,400 --> 00:11:52,680
...
146
00:12:03,840 --> 00:12:05,600
Tapping
147
00:12:06,480 --> 00:12:08,160
Discussion indistinctly
148
00:12:11,120 --> 00:12:13,640
...
149
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
...
150
00:12:20,680 --> 00:12:23,600
...
151
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
...
152
00:12:25,600 --> 00:12:32,760
...
153
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
...
154
00:12:34,560 --> 00:12:44,680
...
155
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
Click of a door
156
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Snap
157
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
Discussion indistinctly
158
00:12:53,840 --> 00:12:58,520
...
159
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
And yet, I have seen some
160
00:13:00,480 --> 00:13:02,640
battlefields and soldiers...
161
00:13:02,840 --> 00:13:05,840
Dark Music
162
00:13:06,040 --> 00:13:44,200
...
163
00:14:03,000 --> 00:14:04,880
- I don't like your newspaper very much.
164
00:14:06,640 --> 00:14:08,280
- Yet you come to see me.
165
00:14:10,000 --> 00:14:13,840
- How did you find me? - I made inquiries.
166
00:14:14,280 --> 00:14:17,680
You are the only journalist to have taken an interest in Mirreau.
167
00:14:17,880 --> 00:14:20,080
- He was the one who was interested in me.
168
00:14:20,280 --> 00:14:23,680
Right at the beginning of my investigation, I had an accident.
169
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
I was knocked down by a cab.
170
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
- Who told you that Mirreau is linked to this?
171
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
- Well, what do you want to know about him?
172
00:14:35,280 --> 00:14:36,200
- What he's hiding.
173
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
- I didn't go that far.
174
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
- Are you telling me?
175
00:14:44,280 --> 00:14:48,480
- Ten years ago, I was covering news stories in the 19th and 20th arrondissements.
176
00:14:49,240 --> 00:14:52,080
One night, a guy attacks people in the street.
177
00:14:52,280 --> 00:14:54,120
Just like that, randomly, for no reason.
178
00:14:55,680 --> 00:14:59,120
He has bloodshot eyes and kills people he comes across.
179
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
A real massacre.
180
00:15:02,040 --> 00:15:03,680
He is shot dead by the police,
181
00:15:03,880 --> 00:15:07,440
and me, the blood of the slums, that's my thing.
182
00:15:07,640 --> 00:15:10,000
So, I investigated to write an article.
183
00:15:10,200 --> 00:15:12,440
But at the morgue, the body disappeared.
184
00:15:13,120 --> 00:15:16,600
An army officer recovered him before he could be identified.
185
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
- And that was Colonel Mirreau?
186
00:15:19,720 --> 00:15:21,280
He nods with a sigh.
187
00:15:23,800 --> 00:15:26,600
Do you know what his function is in the army?
188
00:15:27,400 --> 00:15:29,720
- I know he studied medicine,
189
00:15:30,240 --> 00:15:34,560
then he was assigned to foreign countries, embassies.
190
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
But from 1905 onwards, there is no longer any known assignment.
191
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
- Could he have been laid off? - No.
192
00:15:40,200 --> 00:15:43,040
I would rather say "put incommunicado". State Secret.
193
00:15:45,960 --> 00:15:49,160
- On the evening of this massacre, did you have any testimonies?
194
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
- A direct witness, a woman.
195
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
A prostitute who drank a little,
196
00:15:54,320 --> 00:15:57,600
so it didn't seem serious to my editor.
197
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
And then, after my accident,
198
00:16:00,360 --> 00:16:02,080
I stopped everything.
199
00:16:03,240 --> 00:16:05,400
- Do you have the name of this woman?
200
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
- It's dangerous, miss.
201
00:16:15,000 --> 00:16:18,800
Dark Music
202
00:16:19,000 --> 00:16:29,480
...
203
00:16:33,320 --> 00:16:35,200
- I'm a good little soldier.
204
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
I don't know how to do anything else.
205
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
I do what I'm told to do.
206
00:16:42,880 --> 00:16:44,720
I go where I'm told to go.
207
00:16:45,960 --> 00:16:47,600
- You've had enough to drink, haven't you?
208
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
- And you, there?
209
00:16:51,920 --> 00:16:55,280
You definitely have plans for later, right? Of course!
210
00:16:55,480 --> 00:16:58,800
With your engineering degrees, you will rebuild the country.
211
00:16:59,000 --> 00:17:02,400
But what do I have? What do I have?
212
00:17:02,600 --> 00:17:05,640
- Come on! Let's go to sleep.
213
00:17:05,840 --> 00:17:08,800
Let's go. You're exhausted.
214
00:17:12,880 --> 00:17:14,520
- What are you looking at?
215
00:17:14,720 --> 00:17:18,120
Do you want me to tell you about Clermont? We're all going to go there.
216
00:17:19,520 --> 00:17:24,800
They're going to put us in a hole, beheaded by the devil himself.
217
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
I tell you, from Clermont,
218
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
(Shouting.) We're all going to die!
219
00:17:28,840 --> 00:17:29,600
Hey!
220
00:17:29,800 --> 00:17:31,120
Crazy laughter (Shh!)
221
00:17:31,320 --> 00:17:33,920
...
222
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
(Come on.)
223
00:17:35,360 --> 00:17:37,480
...
224
00:17:37,680 --> 00:17:39,960
Come to your room, we'll see later.
225
00:17:53,440 --> 00:17:54,600
Snoring
226
00:17:56,240 --> 00:17:59,240
Dark Music
227
00:17:59,440 --> 00:18:21,240
...
228
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
There's a knock at the door.
229
00:18:31,200 --> 00:18:32,000
- Yes ?
230
00:18:35,640 --> 00:18:37,480
- I'm here to pick up a file.
231
00:18:38,080 --> 00:18:40,040
- But... come in, please.
232
00:18:43,960 --> 00:18:46,200
- Is this the notebook that was on Gruber?
233
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Bonnefond agrees.
234
00:18:50,840 --> 00:18:57,280
- What I liked about Gruber was his meticulousness,
235
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
his unique taste for a job well done.
236
00:19:06,200 --> 00:19:08,520
The problem with meticulous people,
237
00:19:08,720 --> 00:19:10,560
It's that they leave traces.
238
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
They can't help it.
239
00:19:16,640 --> 00:19:21,480
They do what they say, and unfortunately for them...
240
00:19:22,720 --> 00:19:24,600
They also say what they do.
241
00:19:27,680 --> 00:19:30,280
All these notes have been carefully coded.
242
00:19:31,960 --> 00:19:36,720
This encryption method gave me a hard time.
243
00:19:37,640 --> 00:19:40,840
In this area, German information is remarkable.
244
00:19:42,480 --> 00:19:45,280
The last page talks about a delivery of equipment.
245
00:19:45,480 --> 00:19:49,160
"Materiallieferung", in connection with the attack on the laboratory.
246
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
They didn't steal anything that night?
247
00:19:57,760 --> 00:19:59,560
The evening of Mazauric's death.
248
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
No missing material?
249
00:20:06,120 --> 00:20:07,600
Your Dyxenal?
250
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
- Non.
251
00:20:10,120 --> 00:20:12,240
No samples have disappeared.
252
00:20:14,240 --> 00:20:15,600
- That's curious...
253
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Yet, knowing how you make this serum,
254
00:20:22,440 --> 00:20:24,480
They should have been interested, right?
255
00:20:31,840 --> 00:20:34,120
Opera music
256
00:20:34,320 --> 00:20:53,320
...
257
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Laughter in the distance
258
00:20:55,360 --> 00:21:11,240
...
259
00:21:11,440 --> 00:21:12,880
- It's been a long time.
260
00:21:14,360 --> 00:21:17,440
How are you? The war isn't taking its toll on you too much, Commissioner?
261
00:21:20,320 --> 00:21:21,720
What are you drinking?
262
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
- Nothing, I'm in a hurry.
263
00:21:24,000 --> 00:21:26,200
- As always, when you come here.
264
00:21:27,320 --> 00:21:30,280
- Well, all the information he gave you
265
00:21:30,480 --> 00:21:33,040
when you hired him, I looked carefully
266
00:21:33,240 --> 00:21:34,480
and everything is false.
267
00:21:35,280 --> 00:21:38,480
There is no Louis Duval at the address, there never was.
268
00:21:38,680 --> 00:21:41,120
Neither in the 11th nor in the surrounding area.
269
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
- Are you sure? - Certain.
270
00:21:44,080 --> 00:21:45,520
And no locker either.
271
00:21:48,440 --> 00:21:52,480
So, Baron, are we letting ourselves be fooled by kids now?
272
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
I'll leave you.
273
00:22:01,160 --> 00:22:04,160
Intriguing music
274
00:22:04,360 --> 00:22:15,520
...
275
00:22:16,400 --> 00:22:18,120
- So, what is this Louis?
276
00:22:20,480 --> 00:22:22,320
- He comes to work at your place,
277
00:22:23,240 --> 00:22:25,440
with their faces uncovered for three months.
278
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
He knows you're not a softie,
279
00:22:28,080 --> 00:22:30,360
so he has to be very sure of his move.
280
00:22:31,560 --> 00:22:35,120
And there, the false papers, that confirms it.
281
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
It was well prepared, Baron.
282
00:22:40,280 --> 00:22:43,120
She fell into a trap, that's for sure.
283
00:22:43,320 --> 00:22:45,640
...
284
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
He pours a liquid.
285
00:22:47,440 --> 00:22:55,320
...
286
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
- We have to finish.
287
00:22:57,400 --> 00:23:08,480
...
288
00:23:08,680 --> 00:23:10,960
- We mustn't stay here, he'll find us.
289
00:23:11,160 --> 00:23:12,280
- I know.
290
00:23:12,920 --> 00:23:16,240
Whoa! Let's go lie down, okay?
291
00:23:17,520 --> 00:23:18,680
Gently.
292
00:23:18,880 --> 00:23:20,920
- Oh... Attends.
293
00:23:21,680 --> 00:23:23,360
My head is spinning.
294
00:23:25,960 --> 00:23:27,120
Come on, come on.
295
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
- Come on.
296
00:23:29,440 --> 00:23:30,600
Moans
297
00:23:30,800 --> 00:23:31,840
Gently.
298
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
...
299
00:23:36,080 --> 00:23:36,920
I'm coming.
300
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
(I'm coming.)
301
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
Squeaking
302
00:23:50,480 --> 00:23:52,040
- What are you doing ?
303
00:23:57,760 --> 00:23:59,080
Louis ?
304
00:24:04,560 --> 00:24:07,800
Here. It's water, it'll do you good.
305
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
Intriguing music
306
00:24:46,320 --> 00:25:36,800
...
307
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
Soft music
308
00:27:34,120 --> 00:27:41,440
...
309
00:27:41,640 --> 00:27:42,880
(- My good man.)
310
00:27:43,080 --> 00:27:50,800
...
311
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
(You're handsome.)
312
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
(I love you, you know.)
313
00:28:02,120 --> 00:28:03,560
(And then, I miss you.)
314
00:28:06,160 --> 00:28:07,840
He sniffs.
315
00:28:08,040 --> 00:28:09,360
I miss you.
316
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
Moving Music
317
00:28:12,560 --> 00:28:24,040
...
318
00:28:24,240 --> 00:28:26,720
Door click
319
00:28:54,400 --> 00:28:55,840
(- Is that you?)
320
00:28:56,040 --> 00:28:59,440
(- Yes. Sorry, I didn't mean to wake you.)
321
00:28:59,640 --> 00:29:00,760
(- It doesn't matter.)
322
00:29:01,880 --> 00:29:03,640
(How did it go?)
323
00:29:03,840 --> 00:29:04,560
(- GOOD.)
324
00:29:04,760 --> 00:29:07,080
(- Good. I'll heat up some soup for you.)
325
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
(- No, I have to go back.)
326
00:29:08,960 --> 00:29:11,240
I was just taking money for the taxi.
327
00:29:11,440 --> 00:29:12,480
(- Where are you going?)
328
00:29:12,680 --> 00:29:14,840
- I have to see someone about the article.
329
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
She works in a cafe. (- Where?)
330
00:29:17,480 --> 00:29:18,840
(- At Clignancourt.)
331
00:29:19,040 --> 00:29:22,040
(- To Clignancourt? And you're going there alone?)
332
00:29:22,920 --> 00:29:24,560
(- Yes, don't worry.)
333
00:29:26,240 --> 00:29:27,520
(- Irene?)
334
00:29:28,760 --> 00:29:31,800
(- I know what I'm doing. Go back to bed.)
335
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
Intriguing music
336
00:29:43,040 --> 00:30:10,880
...
337
00:30:11,080 --> 00:30:12,920
Now we go to Clignancourt.
338
00:30:13,480 --> 00:30:14,720
- Very well, madam.
339
00:30:15,360 --> 00:30:45,360
...
340
00:30:48,240 --> 00:30:51,320
Mysterious Music
341
00:30:51,520 --> 00:30:58,440
...
342
00:31:05,760 --> 00:31:08,760
Suspense Music
343
00:31:08,960 --> 00:31:14,840
...
344
00:31:15,040 --> 00:31:17,320
Rumble of thunder
345
00:31:17,520 --> 00:31:24,920
...
346
00:31:25,120 --> 00:31:27,880
Take care, madam. - Thank you.
347
00:31:29,280 --> 00:31:31,880
...
348
00:31:39,920 --> 00:31:42,360
...
349
00:31:44,560 --> 00:31:46,920
Slight hubbub
350
00:31:47,120 --> 00:31:49,840
...
351
00:31:50,040 --> 00:31:53,600
Someone is whistling.
352
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
The man laughed.
353
00:31:56,840 --> 00:31:59,800
Moans in the distance
354
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Dark Music
355
00:32:03,200 --> 00:32:04,400
Cris
356
00:32:04,600 --> 00:32:24,200
...
357
00:32:24,400 --> 00:32:27,080
Drunk man in the distance
358
00:32:27,280 --> 00:32:31,040
...
359
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
Clinking of glass
360
00:32:32,640 --> 00:32:33,520
Growl
361
00:32:33,720 --> 00:32:36,680
- Turbiner who? There's no one here, it's raining!
362
00:32:38,360 --> 00:32:40,520
- You're beautiful, but you smell like a weasel!
363
00:32:40,720 --> 00:32:42,480
You're just a cod!
364
00:32:42,680 --> 00:32:43,840
A cod!
365
00:32:44,040 --> 00:32:45,280
The drunkard laughs.
366
00:32:45,480 --> 00:32:47,080
A cod!
367
00:32:47,280 --> 00:32:48,560
...
368
00:32:58,320 --> 00:33:01,520
Music from the bar in the distance
369
00:33:01,720 --> 00:33:18,840
...
370
00:33:19,040 --> 00:33:20,440
- Sorry, old man.
371
00:33:20,640 --> 00:33:24,160
...
372
00:33:24,360 --> 00:33:26,920
Light piano music
373
00:33:27,120 --> 00:33:29,960
- Oh! But tell me, where did that one come from?
374
00:33:30,440 --> 00:33:31,640
- So, my dear?
375
00:33:31,840 --> 00:33:37,760
...
376
00:33:37,960 --> 00:33:39,640
- This way, boss!
377
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
- Excuse me? - Yes?
378
00:33:42,200 --> 00:33:44,240
- I'm looking for Roxane, please.
379
00:33:45,080 --> 00:33:47,360
- Right here, there. The thin woman, there.
380
00:33:47,560 --> 00:33:50,600
...
381
00:33:50,800 --> 00:33:54,360
- Roxane? Can I talk to you for two minutes?
382
00:33:54,880 --> 00:33:56,640
- Do you want to talk?
383
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
She wants to talk! - About what happened
384
00:34:00,080 --> 00:34:03,120
very close to here, 10 years ago. - Bad memories,
385
00:34:03,320 --> 00:34:05,160
I prefer to forget them. - Yes,
386
00:34:05,360 --> 00:34:07,320
but for some it's harder.
387
00:34:07,520 --> 00:34:10,880
- It's true and it haunts you. What do you want to know?
388
00:34:12,480 --> 00:34:14,080
- Have you seen the killer?
389
00:34:14,280 --> 00:34:16,400
- What I saw was not possible.
390
00:34:16,600 --> 00:34:19,280
No one believed me, not even the journalist.
391
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
- I will listen to you.
392
00:34:21,120 --> 00:34:23,400
- Do you work for a newspaper too?
393
00:34:23,600 --> 00:34:41,720
...
394
00:34:41,920 --> 00:34:45,040
From my window, I saw him beat up two guys.
395
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
They weren't twigs, but he was,
396
00:34:47,760 --> 00:34:50,840
he had strength, speed, a real beast!
397
00:34:53,640 --> 00:34:55,400
- And could you describe it?
398
00:34:56,520 --> 00:34:59,560
- Forty-something, a bit typical,
399
00:34:59,760 --> 00:35:01,640
surely a gypsy. And above all,
400
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
there was like this...
401
00:35:03,400 --> 00:35:06,880
tattoos all over his arms. I mistook him for a legionnaire.
402
00:35:07,600 --> 00:35:09,360
- Why did you think that?
403
00:35:10,040 --> 00:35:12,360
- I have a few clients with these tattoos,
404
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
and they are in the Legion.
405
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
- My dear... shall I invite you to dance?
406
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
- No, no. I don't dance, sorry.
407
00:35:18,720 --> 00:35:19,960
- She doesn't dance!
408
00:35:20,520 --> 00:35:22,080
- Go on, insist!
409
00:35:22,600 --> 00:35:25,080
- And this man, have you seen him around here before?
410
00:35:25,280 --> 00:35:26,440
- No. - Hey!
411
00:35:26,640 --> 00:35:29,560
You don't refuse an invitation. - Didn't you hear that?
412
00:35:30,560 --> 00:35:32,440
- Good... thank you.
413
00:35:36,960 --> 00:35:39,520
- Well, don't go. - I have to go home.
414
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
- Don't you like me?
415
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
Are you being shy?
416
00:35:44,800 --> 00:35:45,960
- Let go of me!
417
00:35:46,680 --> 00:35:47,560
- Okay, come on!
418
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
- Don't you understand? She doesn't dance.
419
00:35:50,600 --> 00:35:51,560
- Who are you?
420
00:35:51,760 --> 00:35:52,880
- Cleared !
421
00:35:53,560 --> 00:35:55,240
Get out, I tell you!
422
00:36:05,360 --> 00:36:06,400
- THANKS.
423
00:36:06,920 --> 00:36:10,840
Sad music
424
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
Wait !
425
00:36:12,920 --> 00:36:15,360
Can I buy you a drink as a thank you?
426
00:36:15,560 --> 00:36:20,440
...
427
00:36:20,640 --> 00:36:22,160
Where were you injured?
428
00:36:23,600 --> 00:36:25,280
In which corner, I mean?
429
00:36:26,240 --> 00:36:27,720
- Near Sarrebourg.
430
00:36:30,440 --> 00:36:32,720
- At least you're away from all that.
431
00:36:32,920 --> 00:36:36,120
...
432
00:36:36,320 --> 00:36:37,560
Wait !
433
00:36:37,760 --> 00:37:21,200
...
434
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
Brouhaha
435
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
...
436
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
- Hey, look!
437
00:37:28,640 --> 00:37:29,600
- Ah, bah tiens !
438
00:37:30,360 --> 00:37:31,720
- We know him.
439
00:37:31,920 --> 00:37:33,640
- How we meet again.
440
00:37:35,520 --> 00:37:36,840
Do you remember me?
441
00:37:37,600 --> 00:37:38,400
He whistles.
442
00:37:39,120 --> 00:37:40,040
Hey!
443
00:37:40,760 --> 00:37:41,480
Hey!
444
00:37:41,680 --> 00:37:42,800
Don't move.
445
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
Are you being less smart?
446
00:37:45,520 --> 00:37:46,480
- Don't move.
447
00:37:46,680 --> 00:37:49,560
- Look at me when I'm talking to you. You were being smart.
448
00:37:55,720 --> 00:37:56,600
Pick it up!
449
00:37:58,480 --> 00:37:59,880
- Come here, you!
450
00:38:00,080 --> 00:38:00,960
- Come on !
451
00:38:01,440 --> 00:38:03,360
Show us your ugly face.
452
00:38:05,280 --> 00:38:06,200
Oh well, there you go!
453
00:38:19,920 --> 00:38:21,040
- But stop him!
454
00:38:21,240 --> 00:38:22,560
- Son of a bitch!
455
00:38:22,760 --> 00:38:24,440
Howl
456
00:38:26,320 --> 00:38:28,560
Dark Music
457
00:38:29,280 --> 00:38:30,080
- Get him out!
458
00:38:32,200 --> 00:38:34,080
(Shouting.) Son of a bitch!
459
00:38:34,280 --> 00:38:35,600
- Attends !
460
00:38:35,800 --> 00:38:38,840
...
461
00:38:43,400 --> 00:38:45,720
Moans
462
00:38:46,560 --> 00:38:47,280
...
463
00:38:47,480 --> 00:39:15,440
...
464
00:39:15,640 --> 00:39:18,640
Disturbing music
465
00:39:18,840 --> 00:39:42,120
...
466
00:39:58,840 --> 00:40:02,280
Thunder rumbles.
467
00:40:02,480 --> 00:40:05,840
Dark Music
468
00:40:06,040 --> 00:40:08,640
...
469
00:40:08,840 --> 00:40:10,680
- What are you doing here?
470
00:40:12,000 --> 00:40:14,040
- Thank you for coming so quickly, Colonel.
471
00:40:14,240 --> 00:40:18,000
I have some news to tell you, both good and bad.
472
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
- I'm listening to you.
473
00:40:19,760 --> 00:40:22,040
- I had Mazauric's body exhumed.
474
00:40:23,280 --> 00:40:24,760
It was necessary.
475
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
This is the wrong corpse.
476
00:40:31,480 --> 00:40:32,240
- Pardon ?
477
00:40:33,240 --> 00:40:36,040
- This is not Professor Mazauric's corpse.
478
00:40:36,240 --> 00:40:40,200
And judging by the analysis of his teeth, I would say that it is rather
479
00:40:40,400 --> 00:40:42,880
of a needy person who was picked up somewhere.
480
00:40:44,360 --> 00:40:48,480
Which leads me to conclude that Mazauric is alive.
481
00:40:50,000 --> 00:40:51,320
- Is he alive?
482
00:40:51,840 --> 00:40:54,280
- He's the one the Germans were looking for.
483
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
- If Mazauric is with them,
484
00:40:59,400 --> 00:41:02,560
their program will move forward much faster.
485
00:41:04,080 --> 00:41:07,760
It is an army of super fighters that will surge on the front,
486
00:41:07,960 --> 00:41:10,680
Music of tension
487
00:41:10,880 --> 00:41:13,360
and annihilate our army in a few days.
488
00:41:13,560 --> 00:41:15,760
...
489
00:41:17,400 --> 00:41:19,720
Generic
490
00:41:19,920 --> 00:41:58,720
...
491
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
TITRAFILM subtitling31904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.