All language subtitles for Last.Dance.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:08,126 --> 00:02:11,417 For you, Mrs Lippmann, it'll be $8.50. 4 00:02:11,584 --> 00:02:15,001 You should be ashamed of yourself, Mr Steinberg, 5 00:02:15,167 --> 00:02:17,709 taking advantage of an old woman. 6 00:02:17,876 --> 00:02:20,751 The next person to take advantage of you, 7 00:02:20,917 --> 00:02:23,834 Mrs Lippmann, will be the first. 8 00:02:24,001 --> 00:02:25,792 How's that lovely daughter of yours? 9 00:02:25,959 --> 00:02:28,459 - She's fine, thank you. - Send her my best. 10 00:02:28,626 --> 00:02:30,334 Good Shabbos to you, Mr Steinberg. 11 00:02:30,501 --> 00:02:32,084 Good Shabbos. 12 00:02:32,251 --> 00:02:34,126 Ah, Mrs Lippmann! 13 00:02:37,501 --> 00:02:40,001 - For your little friend. - Oh, thank you. 14 00:02:40,167 --> 00:02:42,167 That's very kind of you. Thank you. 15 00:03:08,292 --> 00:03:09,917 Something else, Mrs Lippmann? 16 00:03:10,084 --> 00:03:13,459 Oh, um... let me see. 17 00:03:15,459 --> 00:03:17,709 I'll have a piece of that chocolate cake, please. 18 00:03:24,292 --> 00:03:25,834 How big a piece would you like? 19 00:03:27,042 --> 00:03:28,334 - Bit more. - Here? 20 00:03:28,501 --> 00:03:30,126 - That'll be fine, thank you. - Good. 21 00:03:41,459 --> 00:03:42,501 Hello? 22 00:03:43,626 --> 00:03:46,376 Hello? 23 00:03:50,834 --> 00:03:52,667 Something else, Mrs Lippmann? 24 00:03:52,834 --> 00:03:54,876 Um, no. 25 00:03:55,042 --> 00:03:57,251 No, that'll be all, thank you. 26 00:04:22,709 --> 00:04:24,251 Mrs Wilburn? 27 00:04:26,501 --> 00:04:28,209 Mrs Wilburn? 28 00:05:05,459 --> 00:05:08,001 Oh, hello, Zucchini. 29 00:05:08,167 --> 00:05:10,834 I've got something nice for you later. 30 00:05:20,501 --> 00:05:21,501 Shh! 31 00:05:21,542 --> 00:05:23,709 Where do you live? 32 00:05:30,167 --> 00:05:32,084 Get off me! 33 00:05:35,417 --> 00:05:36,626 Move! 34 00:05:39,251 --> 00:05:41,751 Open the door. Please do it! 35 00:05:51,334 --> 00:05:54,042 Do you live alone? Huh? 36 00:05:55,084 --> 00:05:57,376 I said, do you live alone? 37 00:06:18,042 --> 00:06:20,334 You're a Jew. 38 00:06:20,501 --> 00:06:22,417 Ah! 39 00:07:18,084 --> 00:07:19,626 Do not move, Jew. 40 00:08:08,459 --> 00:08:10,167 Get up. 41 00:08:22,084 --> 00:08:23,626 Oh! 42 00:08:25,542 --> 00:08:27,084 Sit there. 43 00:08:29,501 --> 00:08:30,501 No! 44 00:08:30,667 --> 00:08:33,834 Please don't hurt me. 45 00:08:42,709 --> 00:08:44,959 Killing you means nothing to me. 46 00:08:48,917 --> 00:08:51,751 I simply rid the world of one more Jew. 47 00:08:55,084 --> 00:08:56,792 Do you have a car? 48 00:08:59,001 --> 00:09:00,542 Are you deaf? 49 00:09:00,709 --> 00:09:03,876 I said do you have a motor car? 50 00:09:04,042 --> 00:09:08,001 Uh... uh... 51 00:10:26,792 --> 00:10:30,751 Jamal, Yusuf is with the Prophet. 52 00:10:30,917 --> 00:10:32,459 In paradise. 53 00:10:32,626 --> 00:10:37,334 {\an8}Everything went wrong, Jamal. Everything went wrong. 54 00:11:55,417 --> 00:11:57,292 The number you are calling is switched off. 55 00:11:57,459 --> 00:11:59,042 Please try again later. 56 00:12:37,126 --> 00:12:39,334 You're a Palestinian. 57 00:12:42,959 --> 00:12:45,834 What have you done? I know you've done something terrible. 58 00:12:46,001 --> 00:12:47,751 Shh! 59 00:12:53,792 --> 00:12:55,334 I lived in Israel for many years... 60 00:12:55,501 --> 00:12:57,792 I said shut up, Jew! 61 00:13:00,292 --> 00:13:02,792 I've known men like you all my life. 62 00:13:02,959 --> 00:13:05,167 You know nothing of me. 63 00:13:05,334 --> 00:13:09,084 I know what it is to have men stomp up the stairs, 64 00:13:09,251 --> 00:13:11,917 march away with the women and the children. 65 00:13:12,084 --> 00:13:15,042 I've known this. I've seen this! 66 00:13:15,209 --> 00:13:17,667 No! No, please! No! 67 00:14:34,542 --> 00:14:36,334 Hello? 68 00:14:36,501 --> 00:14:38,459 Hello, Mama? 69 00:14:38,626 --> 00:14:41,542 Hello? 70 00:14:41,709 --> 00:14:43,084 Are you there? 71 00:14:43,251 --> 00:14:45,959 - H-hello. - Oh, thank God. 72 00:14:46,126 --> 00:14:48,959 Oh, Sophie. 73 00:14:49,126 --> 00:14:51,751 I was so worried about you. I have been ringing and ringing. 74 00:14:51,917 --> 00:14:53,542 Hello? 75 00:14:53,709 --> 00:14:56,751 I-I was shopping, darling. I'm fine. 76 00:14:56,917 --> 00:15:03,501 Have you heard? There was a bomb at the Balaclava Shule. 77 00:15:03,667 --> 00:15:05,876 It's on TV. It's horrible. 78 00:15:07,709 --> 00:15:09,292 Mama? 79 00:15:09,459 --> 00:15:11,084 Is anybody hurt? 80 00:15:11,251 --> 00:15:14,084 People have been killed. A lot of people. 81 00:15:14,251 --> 00:15:16,584 Nobody knows how many yet. 82 00:15:16,751 --> 00:15:19,626 They'll be people that we know. 83 00:15:19,792 --> 00:15:22,292 You know that, don't you? 84 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 How could anybody do this? I don't understand. 85 00:15:25,292 --> 00:15:28,001 What would possess somebody to do something like this? 86 00:15:30,667 --> 00:15:32,626 Are you sure you're OK? 87 00:15:34,917 --> 00:15:36,292 Hello? 88 00:15:36,459 --> 00:15:38,667 No, I'm... I'm fine. 89 00:15:38,834 --> 00:15:40,354 You've got to stay off the streets now. 90 00:15:40,501 --> 00:15:42,393 You've got to stay inside. That's what they're saying. 91 00:15:42,417 --> 00:15:43,657 Or come to Sydney, stay with us. 92 00:15:43,709 --> 00:15:47,001 No, this is my home. I lived here with your father. 93 00:15:47,167 --> 00:15:48,542 I can't just leave. 94 00:15:48,709 --> 00:15:51,876 Well, promise me you'll just stay inside. 95 00:15:52,042 --> 00:15:54,834 You... you worry too much. 96 00:15:55,001 --> 00:15:57,959 Just promise me, OK? 97 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 OK, OK. 98 00:16:00,251 --> 00:16:02,001 Good. I'll call you tomorrow. 99 00:16:02,167 --> 00:16:05,501 Kiss the children for me. 100 00:16:05,667 --> 00:16:08,251 What? What are you talking about? 101 00:16:08,417 --> 00:16:11,501 I-I said kiss the children. 102 00:16:11,667 --> 00:16:14,876 But they're in New York. You know that. 103 00:16:16,084 --> 00:16:18,417 Are you OK? 104 00:16:18,584 --> 00:16:20,792 I'm fine. 105 00:16:20,959 --> 00:16:23,667 OK, stay inside. I will call you tomorrow. 106 00:16:23,834 --> 00:16:26,709 - I love you. - I love you too, darling. 107 00:16:26,876 --> 00:16:28,501 'Bye. 108 00:16:46,417 --> 00:16:48,584 It doesn't work. 109 00:16:48,751 --> 00:16:50,834 If you have any information regarding this matter, 110 00:16:51,001 --> 00:16:52,709 please call the number on your screen. 111 00:16:52,876 --> 00:16:55,834 Police are continuing their search for a second man 112 00:16:56,001 --> 00:16:59,501 they believe may be able to help with their inquiries. 113 00:16:59,667 --> 00:17:01,376 Again, that hotline number... 114 00:17:10,001 --> 00:17:12,417 They will find you. 115 00:17:14,042 --> 00:17:16,251 You know that, don't you? 116 00:17:23,209 --> 00:17:25,667 It's just a matter of time. 117 00:17:31,667 --> 00:17:35,251 When they find you, they will kill you. 118 00:17:35,417 --> 00:17:36,792 I am not afraid to die. 119 00:17:36,959 --> 00:17:39,667 Oh, such a brave man. 120 00:17:44,667 --> 00:17:46,417 If you do not shut up... 121 00:17:47,667 --> 00:17:49,626 ..I will kill you where you sit. 122 00:17:49,792 --> 00:17:51,417 I'm an old woman. 123 00:17:51,584 --> 00:17:53,584 Do you think I'm afraid to die? 124 00:17:55,376 --> 00:17:58,876 No! I-I... no, I do have a car! There is a car. 125 00:18:00,626 --> 00:18:02,667 It was my husband's. 126 00:18:02,834 --> 00:18:05,876 You take it. You take that and you go. 127 00:18:09,542 --> 00:18:10,917 Scream and you die. 128 00:18:11,084 --> 00:18:13,542 Oh, why should I scream? I want you to go. 129 00:18:21,167 --> 00:18:22,251 The keys. 130 00:18:22,417 --> 00:18:25,376 - Where are the keys? - They're up there. 131 00:18:27,959 --> 00:18:29,251 No. 132 00:18:30,292 --> 00:18:33,917 - No. I stay. No. - Get in. 133 00:18:34,084 --> 00:18:35,667 Why can't I go? You have the car. 134 00:18:35,834 --> 00:18:39,334 Oh! 135 00:20:07,792 --> 00:20:09,459 Mrs Lippmann! 136 00:20:13,459 --> 00:20:15,376 Mrs Lippmann! 137 00:20:31,959 --> 00:20:34,584 Oh, Mr Nathan, I'm sorry I took so long. 138 00:20:34,751 --> 00:20:37,167 Good Shabbos, Mrs Lippmann. 139 00:20:37,334 --> 00:20:38,709 And to you. 140 00:20:38,876 --> 00:20:41,334 Mrs Lippmann, have you heard what happened? 141 00:20:41,501 --> 00:20:43,792 I can't believe it. Here, in this country! 142 00:20:43,959 --> 00:20:45,376 Terrorists, fanatics. 143 00:20:45,542 --> 00:20:47,417 They should be taken out, put up against a wall 144 00:20:47,584 --> 00:20:49,001 and shot, all of them! 145 00:20:49,167 --> 00:20:50,567 Prison is too good for these people. 146 00:20:50,709 --> 00:20:53,751 - I... I agree with you. - It's a terrible thing. 147 00:20:53,917 --> 00:20:55,334 A terrible thing! 148 00:20:55,501 --> 00:20:57,251 Ah, oh... 149 00:20:58,959 --> 00:21:01,501 Oh. Have you guests, Mrs Lippmann? 150 00:21:01,667 --> 00:21:02,876 No, no. 151 00:21:03,042 --> 00:21:05,001 I thought maybe your daughter is staying. 152 00:21:05,167 --> 00:21:07,959 I... I have to go, Mr Nathan. 153 00:21:08,126 --> 00:21:10,459 I need to lie down. I'm really very tired. 154 00:21:10,626 --> 00:21:12,146 I'm sorry to disturb you, Mrs Lippmann. 155 00:21:12,209 --> 00:21:13,584 I brought this up for you. 156 00:21:13,751 --> 00:21:17,626 Oh, thank you. It's very kind of you. 157 00:21:27,626 --> 00:21:29,417 Move! 158 00:21:33,959 --> 00:21:36,917 Mrs Lippmann, I'm sorry to disturb you again, but is this yours? 159 00:21:37,084 --> 00:21:39,459 I thought maybe you had dropped it. I found it just there. 160 00:21:39,626 --> 00:21:41,709 Oh, thank you. 161 00:21:41,876 --> 00:21:45,542 What would I do without you? You are very kind. 162 00:22:40,292 --> 00:22:43,334 Please leave. 163 00:22:45,292 --> 00:22:47,667 I want you to leave, right now. 164 00:22:49,251 --> 00:22:51,209 You think I want to be here? 165 00:22:57,542 --> 00:22:59,542 How can you do these things? 166 00:23:03,709 --> 00:23:05,417 I am a soldier. 167 00:23:09,459 --> 00:23:11,751 This is what soldiers do. 168 00:23:13,876 --> 00:23:15,459 You're not a soldier. 169 00:23:17,417 --> 00:23:20,001 You're a terrorist. 170 00:23:20,167 --> 00:23:21,959 You know nothing. 171 00:24:06,167 --> 00:24:08,834 You people are everywhere. 172 00:24:12,667 --> 00:24:14,626 You have infected the world. 173 00:24:25,917 --> 00:24:30,126 - You heard what happened? - Yes, yes, I did. 174 00:25:01,251 --> 00:25:03,251 You'll need a doctor. 175 00:25:04,876 --> 00:25:07,417 I've seen men die from losing blood. 176 00:25:07,584 --> 00:25:10,834 I know what I'm talking about. I was a nurse. 177 00:25:31,084 --> 00:25:33,001 Who is this? 178 00:25:35,126 --> 00:25:36,709 That's my son. 179 00:25:38,792 --> 00:25:41,459 It was taken a long time ago. 180 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Where? 181 00:25:50,459 --> 00:25:52,709 Where was the photograph taken? 182 00:25:55,584 --> 00:25:57,417 In Israel. 183 00:26:03,959 --> 00:26:06,376 Was he born there? 184 00:26:09,001 --> 00:26:10,376 No. 185 00:26:10,542 --> 00:26:13,709 Of course not. 186 00:26:15,792 --> 00:26:18,334 He was born in Germany. 187 00:26:21,792 --> 00:26:23,667 What was he doing in Palestine? 188 00:26:23,834 --> 00:26:29,084 Well, we went to live there after the war. 189 00:26:29,251 --> 00:26:33,417 What gave you the right to live in Palestine? 190 00:26:33,584 --> 00:26:35,876 We were given the right. 191 00:26:36,042 --> 00:26:38,001 We'd lost our homes, we'd lost everything, 192 00:26:38,167 --> 00:26:39,542 so that's why we went. 193 00:26:39,709 --> 00:26:43,626 So it was OK for you to occupy my country? 194 00:26:43,792 --> 00:26:45,417 That's not how it was. 195 00:26:45,584 --> 00:26:47,292 Then how was it? 196 00:26:47,459 --> 00:26:49,667 We were Jews. We had no land of our own. 197 00:26:49,834 --> 00:26:52,292 - You are fucking terrorists! - No. 198 00:26:52,459 --> 00:26:54,542 You take our homes. 199 00:26:54,709 --> 00:26:57,084 Move our people from their land. 200 00:26:57,251 --> 00:26:59,001 You treat us like dogs. 201 00:26:59,167 --> 00:27:03,542 You want Palestine without the Palestinians. 202 00:27:06,376 --> 00:27:07,792 You think you are better than us. 203 00:27:07,959 --> 00:27:09,626 Oh, that's not true. 204 00:27:09,792 --> 00:27:11,834 So where is your son? 205 00:27:14,417 --> 00:27:18,084 He's still occupying my country, isn't he? 206 00:27:19,376 --> 00:27:21,834 - No. - Then where is he? 207 00:27:22,001 --> 00:27:24,417 He is dead. 208 00:27:38,834 --> 00:27:41,084 The world is full of suffering. 209 00:27:42,292 --> 00:27:44,459 The Jews think they have more right to suffer 210 00:27:44,626 --> 00:27:46,167 than anyone else. 211 00:28:16,334 --> 00:28:17,876 Hello. 212 00:28:20,167 --> 00:28:21,959 Hello? 213 00:28:23,584 --> 00:28:25,126 There's no-one there. 214 00:29:10,834 --> 00:29:13,001 The number you are calling is... 215 00:29:19,542 --> 00:29:21,084 Hello. 216 00:29:24,709 --> 00:29:26,251 Hello, Jamal. 217 00:30:54,917 --> 00:30:58,084 The number you have called is disconnected. 218 00:30:58,251 --> 00:31:00,542 Please check the number before calling again. 219 00:31:05,417 --> 00:31:07,751 He doesn't want to speak to you. 220 00:31:16,126 --> 00:31:17,959 You need a doctor. 221 00:31:19,334 --> 00:31:21,292 No. No, don't... don't gag me, please. 222 00:31:21,459 --> 00:31:23,292 I... I won't call out. I-I... 223 00:31:29,876 --> 00:31:32,042 I need to sleep. 224 00:33:49,334 --> 00:33:51,209 Help me. 225 00:33:58,917 --> 00:34:02,584 Oh, my God. Oh, help me. 226 00:34:25,126 --> 00:34:27,126 My pills. 227 00:34:28,209 --> 00:34:30,292 Oh, I need my pills. 228 00:34:30,459 --> 00:34:32,542 It's my heart. 229 00:34:32,709 --> 00:34:34,834 My heart pills. 230 00:34:41,542 --> 00:34:43,542 I need my pills. 231 00:34:43,709 --> 00:34:46,209 Wake up. Wake up. 232 00:34:52,792 --> 00:34:54,876 My heart pills. 233 00:34:55,042 --> 00:34:57,376 I could die. 234 00:34:57,542 --> 00:35:00,251 Please... untie me. 235 00:35:00,417 --> 00:35:02,376 Please. 236 00:35:02,542 --> 00:35:05,959 Untie me. I'll get my pills. 237 00:35:07,376 --> 00:35:09,834 God! Come on. 238 00:35:10,001 --> 00:35:13,501 - Please. Untie me! - Hey, hey. 239 00:35:22,084 --> 00:35:23,376 Oh! 240 00:43:40,667 --> 00:43:44,292 "Despite all efforts by our surgeons, 241 00:43:44,459 --> 00:43:46,251 "your son succumbed to his wounds 242 00:43:46,417 --> 00:43:48,126 "early this morning. 243 00:43:48,292 --> 00:43:52,251 "All at Sadan Command share in your family's grief at this time 244 00:43:52,417 --> 00:43:55,042 "and deeply regret his loss." 245 00:45:43,126 --> 00:45:45,209 Excuse me. Um, I would like to report... 246 00:45:45,376 --> 00:45:48,542 - Name, please. - Oh, uh, Mrs Lippmann. 247 00:45:48,709 --> 00:45:51,626 - Back at my home there is... - Balaclava Police. 248 00:45:53,334 --> 00:45:54,917 Just take a seat over there, madam. 249 00:45:55,084 --> 00:45:58,167 I'll be with you in a moment. Where did this happen? Yep. 250 00:46:03,417 --> 00:46:05,959 Right. Just come in over here. 251 00:46:48,667 --> 00:46:50,376 OK. Mrs Lippmann. 252 00:46:51,792 --> 00:46:54,167 Mrs Lippmann? 253 00:47:03,959 --> 00:47:06,667 Oh, God help me. What have I done? 254 00:50:02,417 --> 00:50:03,959 How dare you?! 255 00:51:11,501 --> 00:51:15,751 How dare you bring that into my home? 256 00:51:39,126 --> 00:51:43,126 Could that explode if you take it off? 257 00:51:53,292 --> 00:51:54,834 Take it off. 258 00:52:28,542 --> 00:52:30,459 Why have you done this? 259 00:52:33,126 --> 00:52:34,959 I said, take it off. 260 00:54:35,334 --> 00:54:37,042 Why are you helping me? 261 00:54:37,209 --> 00:54:41,417 Why didn't you blow yourself up like the other man? 262 00:54:46,042 --> 00:54:51,001 I think, when the time came to actually kill people... 263 00:54:52,292 --> 00:54:54,417 ..you couldn't do it, could you? 264 00:54:55,751 --> 00:54:57,292 I am a coward. 265 00:54:58,542 --> 00:54:59,959 No. 266 00:55:00,126 --> 00:55:03,917 Not doing such a thing doesn't mean you are a coward. 267 00:55:04,084 --> 00:55:07,084 Something stopped you. 268 00:55:08,876 --> 00:55:10,959 What was it? 269 00:55:13,001 --> 00:55:14,917 What was it stopped you? 270 00:55:17,251 --> 00:55:19,709 Tell me what stopped you. 271 00:55:21,126 --> 00:55:22,751 I am a soldier. 272 00:55:23,959 --> 00:55:26,126 You are not a soldier. 273 00:55:26,292 --> 00:55:29,501 I am ready to avenge the blood of generations, 274 00:55:29,667 --> 00:55:31,167 to strike terror into the infidels... 275 00:55:31,334 --> 00:55:33,126 You kill innocent people. 276 00:55:33,292 --> 00:55:35,251 - YOU kill innocent people! - No. 277 00:55:35,417 --> 00:55:37,084 I'm talking about ordinary people. 278 00:55:37,251 --> 00:55:38,626 Innocent people who are murdered. 279 00:55:38,792 --> 00:55:40,584 Innocent people die every day 280 00:55:40,751 --> 00:55:42,792 at the hands of the Jews in my country. 281 00:55:42,959 --> 00:55:45,834 They occupy my country, they kill my people. 282 00:55:46,001 --> 00:55:48,751 Innocent... people. 283 00:55:58,751 --> 00:56:00,876 Innocent people. 284 00:56:11,459 --> 00:56:14,001 You were in a concentration camp. 285 00:56:18,792 --> 00:56:22,376 I was the only one of my family to survive. 286 00:56:24,251 --> 00:56:28,084 So you know what it is to hate. 287 00:56:32,209 --> 00:56:35,459 If you could, you would have killed them, wouldn't you? 288 00:56:36,626 --> 00:56:38,042 The Nazis. 289 00:56:39,209 --> 00:56:41,126 The ones who killed your family. 290 00:56:49,876 --> 00:56:51,042 You would. 291 00:56:58,376 --> 00:57:00,459 What I know is... 292 00:57:00,626 --> 00:57:03,376 ..that your mother would not want you to do this. 293 00:57:03,542 --> 00:57:06,167 My mother would be proud. 294 00:57:06,334 --> 00:57:09,292 - Oh, no. I am a mother... - You are not MY mother. 295 00:57:12,792 --> 00:57:15,667 Those who die soldiers of the Prophet 296 00:57:15,834 --> 00:57:17,667 live with him in paradise. 297 00:57:17,834 --> 00:57:20,834 It is our way. Our mothers would be proud of that. 298 00:57:25,709 --> 00:57:28,751 Mothers don't make wars. 299 00:57:28,917 --> 00:57:31,001 If this world was run by mothers, 300 00:57:31,167 --> 00:57:32,709 there would be more sons. 301 00:57:38,251 --> 00:57:39,834 Are you not proud of him? 302 00:57:44,084 --> 00:57:46,126 Well, of course I am. 303 00:57:46,292 --> 00:57:48,876 Then tell me how he died. 304 00:57:52,126 --> 00:57:53,792 Tell me. 305 00:57:56,792 --> 00:57:58,417 You're so proud. 306 00:58:01,792 --> 00:58:03,626 Tell me how he died. 307 00:58:10,459 --> 00:58:11,792 Tell me. 308 00:58:16,042 --> 00:58:18,501 My son died a soldier. 309 00:58:18,667 --> 00:58:21,334 An Israeli soldier. 310 00:58:25,126 --> 00:58:27,251 He died killing... 311 00:58:27,417 --> 00:58:29,126 ..my people. 312 00:58:38,667 --> 00:58:41,501 Does that make him a better man than me? 313 00:59:29,251 --> 00:59:31,292 I'm helping these officers, Mrs Lippmann. 314 00:59:31,459 --> 00:59:33,334 Thank you, Mr Nathan. You can go now. 315 00:59:33,501 --> 00:59:34,701 Sorry to trouble you, madam... 316 00:59:34,834 --> 00:59:37,167 This is Mrs Lippmann. She is a good woman. 317 00:59:37,334 --> 00:59:41,251 Upset, of course, by these very terrible events, as we all are. 318 00:59:41,417 --> 00:59:43,501 - I mean, isn't that right... - Thank you, sir. 319 00:59:43,667 --> 00:59:44,709 You can go now. 320 00:59:44,876 --> 00:59:48,167 Oh, anything else I can help, you know where I live. 321 00:59:48,334 --> 00:59:51,084 We'll talk later, Mrs Lippmann. 322 00:59:52,292 --> 00:59:54,332 Now, madam, you're aware of what happened yesterday? 323 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 Yes, of course. 324 00:59:56,209 --> 00:59:58,042 We just need to ask you a few questions. 325 00:59:58,209 --> 01:00:00,334 What... what sort of questions? 326 01:00:00,501 --> 01:00:02,167 It is Mrs Lippmann, isn't it? 327 01:00:02,334 --> 01:00:04,792 - Ja. - Do you mind if we come inside? 328 01:00:04,959 --> 01:00:08,042 Oh, no. I'm sorry. That's not convenient at the moment. 329 01:00:08,209 --> 01:00:10,501 Madam, I must insist. This is about the terrorist attack. 330 01:00:10,667 --> 01:00:14,292 No! How dare you? You've no right to come in here. 331 01:00:17,292 --> 01:00:19,709 It's just that everything's such a mess, you know? 332 01:00:19,876 --> 01:00:23,626 Have a seat, Mrs Lippmann. This will only take a moment. 333 01:00:30,876 --> 01:00:32,501 Have you seen this man? 334 01:00:32,667 --> 01:00:34,334 Oh. Um... 335 01:00:43,084 --> 01:00:46,084 No. No. I've never seen him. 336 01:00:52,209 --> 01:00:54,334 What are you doing? 337 01:00:54,501 --> 01:00:56,834 Aren't you supposed to have a search warrant to do this? 338 01:00:57,001 --> 01:00:59,001 You said you wanted to help, Mrs Lippmann. 339 01:01:05,001 --> 01:01:07,084 Excuse me. 340 01:01:07,251 --> 01:01:08,626 This is my bathroom. 341 01:01:08,792 --> 01:01:11,209 What you expect to find in an old woman's bathroom? 342 01:01:21,917 --> 01:01:25,417 I was making myself some coffee. Would you like some? 343 01:01:25,584 --> 01:01:28,042 Thanks, but no. 344 01:01:38,709 --> 01:01:41,667 If you do see anything suspicious, anything at all, 345 01:01:41,834 --> 01:01:43,001 please call this number. 346 01:01:43,167 --> 01:01:45,407 And we advise you not to open your door to any strangers. 347 01:01:45,542 --> 01:01:46,834 Have a good day, Mrs Lippmann. 348 01:02:16,792 --> 01:02:19,626 They've gone. You can come out now. 349 01:02:40,876 --> 01:02:43,334 When I was eight years old... 350 01:02:44,459 --> 01:02:47,709 ..I was playing in the street with my friends. 351 01:02:50,917 --> 01:02:54,209 It was just after I'd eaten at home. 352 01:02:56,001 --> 01:03:02,251 I remember my mother telling my baby sister, Lina... 353 01:03:03,292 --> 01:03:06,334 ..not to rub her eyes with her hands. 354 01:03:07,376 --> 01:03:08,917 They were itchy. 355 01:03:11,376 --> 01:03:17,626 "They won't get better if you keep touching them," she said. 356 01:03:20,042 --> 01:03:22,084 My mother smiled. 357 01:03:26,334 --> 01:03:29,959 When I was outside with my friends... 358 01:03:32,501 --> 01:03:34,751 ..the Israeli tanks came. 359 01:03:36,126 --> 01:03:38,959 It was not the first time. 360 01:03:39,126 --> 01:03:44,042 We were used to tanks in our village. 361 01:03:49,501 --> 01:03:53,917 We were used to funerals in our village. 362 01:03:57,626 --> 01:04:02,084 The men on our roof started firing at the tanks. 363 01:04:06,459 --> 01:04:08,251 Our house... 364 01:04:10,042 --> 01:04:12,459 ..and shop were completely destroyed. 365 01:04:15,792 --> 01:04:17,834 It happened so quickly. 366 01:04:20,626 --> 01:04:22,251 Everything was gone. 367 01:04:25,542 --> 01:04:26,917 My mother... 368 01:04:28,167 --> 01:04:29,834 ..my father... 369 01:04:32,376 --> 01:04:35,084 ..my baby sister, Lina. 370 01:04:38,917 --> 01:04:40,709 All dead. 371 01:04:48,209 --> 01:04:50,876 She was only five years old. 372 01:04:59,834 --> 01:05:05,042 She used to wear a small gold crescent. 373 01:05:09,751 --> 01:05:11,709 I keep it with me. 374 01:06:04,876 --> 01:06:06,417 Where will you go? 375 01:06:10,709 --> 01:06:15,876 I don't know. I have friends in Sydney. 376 01:06:17,209 --> 01:06:19,084 Well, I know about your friends. 377 01:06:20,251 --> 01:06:21,792 No. University friends. 378 01:06:26,667 --> 01:06:28,334 Is that you? 379 01:06:28,501 --> 01:06:30,542 Mmm. 380 01:06:30,709 --> 01:06:33,501 We met before the war. 381 01:06:33,667 --> 01:06:36,376 We married afterwards. 382 01:06:38,334 --> 01:06:40,667 Oh, it was a miracle we both survived. 383 01:06:50,251 --> 01:06:53,376 I was so young when I met him. 384 01:06:53,542 --> 01:06:56,917 It was 1939, 385 01:06:57,084 --> 01:06:58,792 and I looked at him 386 01:06:58,959 --> 01:07:01,334 and I saw that he had dirty fingernails 387 01:07:01,501 --> 01:07:04,459 and the heels were walked off his shoes 388 01:07:04,626 --> 01:07:07,167 and when he talked, he looked down. 389 01:07:07,334 --> 01:07:08,876 Now, my father had always said, 390 01:07:09,042 --> 01:07:12,376 "Don't bring anybody home who has dirty hands 391 01:07:12,542 --> 01:07:15,876 "and can't look you in the eye and has untidy shoes," 392 01:07:16,042 --> 01:07:17,417 and I thought... 393 01:07:19,126 --> 01:07:22,542 ..I thought, well, this is going to be a very difficult meeting. 394 01:07:27,459 --> 01:07:29,709 He was a nice-looking boy. 395 01:07:29,876 --> 01:07:32,501 And a wonderful dancer. 396 01:07:32,667 --> 01:07:34,667 Oh, we would dance and dance. 397 01:07:34,834 --> 01:07:36,209 We'd put on my parents' records โ€” 398 01:07:36,376 --> 01:07:40,292 Franz Esling and the Dance Orchestra. 399 01:07:40,459 --> 01:07:43,001 And we loved the waltz. 400 01:07:47,209 --> 01:07:49,042 And then... 401 01:07:49,209 --> 01:07:53,209 ..well, the Nazis came and they, you know... 402 01:07:53,376 --> 01:07:55,501 ..they started rounding people up. 403 01:07:56,542 --> 01:07:59,959 They separated the men from the women and the children 404 01:08:00,126 --> 01:08:01,876 and I thought... 405 01:08:03,417 --> 01:08:05,542 ..I thought I'd never see him again. 406 01:08:10,084 --> 01:08:11,834 It was a miracle. 407 01:08:13,376 --> 01:08:17,251 It was a miracle we both survived. 408 01:08:20,834 --> 01:08:22,376 Yeah. 409 01:08:39,876 --> 01:08:42,042 I saw a little girl. 410 01:08:42,209 --> 01:08:45,042 Five years old, maybe six. 411 01:08:47,959 --> 01:08:49,709 She looked at me. 412 01:08:52,584 --> 01:08:54,251 I couldn't do it. 413 01:08:56,167 --> 01:08:57,792 I could not move. 414 01:09:00,751 --> 01:09:02,542 She was like my sister. 415 01:09:04,584 --> 01:09:10,792 My friend Yusuf walked in, turned and looked back at me. 416 01:09:13,667 --> 01:09:16,001 He knew I was not going to do it. 417 01:09:20,876 --> 01:09:22,959 I was hit by flying metal. 418 01:09:25,751 --> 01:09:27,667 I ran away like a dog. 419 01:09:33,542 --> 01:09:39,126 No-one has died by your hand and God knows that. 420 01:09:44,417 --> 01:09:47,001 The reason why you could not do it 421 01:09:47,167 --> 01:09:49,376 has nothing to do with your sister. 422 01:09:51,667 --> 01:09:54,334 It's because of what's in here. 423 01:09:55,626 --> 01:09:57,334 Deep inside you. 424 01:09:58,959 --> 01:10:02,209 And you should not feel ashamed. 425 01:10:06,667 --> 01:10:09,834 There's no honour in killing people. 426 01:10:27,334 --> 01:10:29,042 This was taken on the boat 427 01:10:29,209 --> 01:10:31,042 the day we left Europe. 428 01:10:31,209 --> 01:10:34,542 5 June, 1952. 429 01:10:36,126 --> 01:10:38,834 Ari was 2.5. 430 01:10:39,001 --> 01:10:40,834 He was running around 431 01:10:41,001 --> 01:10:43,251 trying to pull the labels off people's luggage. 432 01:10:43,417 --> 01:10:46,251 Oh... what a boy. 433 01:10:47,626 --> 01:10:49,126 And the photographer said, 434 01:10:49,292 --> 01:10:53,834 "You are taking that boy to the land of his forefathers." 435 01:10:54,001 --> 01:10:57,542 Oh, we were so happy. 436 01:11:00,959 --> 01:11:06,292 And then, when he died, I had to leave Israel so... 437 01:11:06,459 --> 01:11:09,501 ..we came here with Sophie. 438 01:11:19,084 --> 01:11:25,334 You know, I lived in this place with my husband for many years. 439 01:11:30,209 --> 01:11:32,917 And then one day I came home... 440 01:11:34,459 --> 01:11:36,042 I thought he was sleeping. 441 01:11:36,209 --> 01:11:38,709 He looked so peaceful. 442 01:11:40,501 --> 01:11:42,334 And I took his hand. 443 01:11:44,542 --> 01:11:46,626 And it was cold. 444 01:11:49,751 --> 01:11:53,001 The fingernails were still dirty. 445 01:13:51,959 --> 01:13:53,751 Be careful. 446 01:13:59,167 --> 01:14:00,292 Hello? 447 01:14:00,459 --> 01:14:02,667 May I speak to Sadiq, please? 448 01:14:03,917 --> 01:14:07,167 I would like to speak to Sadiq, Mrs Lippmann. 449 01:14:11,626 --> 01:14:12,709 Jamal. 450 01:14:28,084 --> 01:14:30,209 Do not answer it again. 451 01:14:33,459 --> 01:14:35,251 They are coming to kill me. 452 01:15:19,084 --> 01:15:23,542 I have one on Qantas flight QF430. 453 01:15:23,709 --> 01:15:26,917 Departs Melbourne 12:00pm, arrives Sydney 1:20. 454 01:15:27,084 --> 01:15:30,709 Good. How much? I am paying cash. 455 01:15:30,876 --> 01:15:35,126 And name of person travelling โ€” it's one 'P', two 'N's? 456 01:15:35,292 --> 01:15:37,626 No, no, no โ€” two 'P's, two 'N's. Lippmann. 457 01:15:37,792 --> 01:15:38,876 Of course. 458 01:15:39,042 --> 01:15:41,292 And your first name again, Mrs Lippmann? 459 01:15:41,459 --> 01:15:43,667 A-R-I. 460 01:15:43,834 --> 01:15:45,459 Ari. 461 01:15:46,876 --> 01:15:48,417 Ari Lippmann. 462 01:15:48,584 --> 01:15:50,376 It's for my son. 463 01:16:55,667 --> 01:16:58,459 Are you there, Mrs Lippmann? 464 01:17:04,251 --> 01:17:06,001 Mrs Lippmann? 465 01:18:44,792 --> 01:18:46,084 Mr Nathan. 466 01:18:48,001 --> 01:18:49,667 What are you doing in my home? 467 01:18:49,834 --> 01:18:52,459 Mrs Lippmann. I'm so glad. 468 01:18:52,626 --> 01:18:55,001 I was worried about you. So was Sophie. 469 01:18:55,167 --> 01:18:57,792 Sophie? What, my Sophie? What are you talking about? 470 01:18:57,959 --> 01:19:00,119 She called me. She was worried. She tried to phone you. 471 01:19:00,209 --> 01:19:02,626 Mr Nathan, Sophie treats me like a child. 472 01:19:02,792 --> 01:19:04,542 I would thank you not to do the same. 473 01:19:04,709 --> 01:19:06,251 Now, could I have my key back, please? 474 01:19:09,834 --> 01:19:13,501 Mr Nathan, do you mind if I have some privacy? 475 01:19:28,167 --> 01:19:30,167 What would you have done if he'd found you? 476 01:20:01,751 --> 01:20:04,001 Jaeger Road, number 24. 477 01:20:04,167 --> 01:20:06,751 No, no โ€” 2, 4. 478 01:20:06,917 --> 01:20:08,376 One. 479 01:20:08,542 --> 01:20:10,126 Lippmann. 480 01:20:10,292 --> 01:20:12,959 Yes, ready now. 481 01:20:17,667 --> 01:20:19,334 You'll have to hurry. 482 01:22:27,584 --> 01:22:29,376 You have to go. 483 01:22:30,751 --> 01:22:32,292 You'll miss the plane. 484 01:22:32,459 --> 01:22:35,084 What will you do when Jamal comes? 485 01:22:35,251 --> 01:22:38,751 Oh, I will say you are gone. 486 01:22:38,917 --> 01:22:41,876 Now... you have everything. 487 01:22:42,042 --> 01:22:43,459 Now just go. 488 01:22:49,001 --> 01:22:50,917 No. Wait. 489 01:23:00,792 --> 01:23:02,376 Go. 490 01:23:10,959 --> 01:23:12,501 God go with you. 491 01:24:25,251 --> 01:24:27,001 You have no luggage, sir? 492 01:24:31,292 --> 01:24:33,751 Ari! 493 01:24:35,792 --> 01:24:37,542 Your book. 494 01:24:41,959 --> 01:24:43,001 Oh! 495 01:24:44,542 --> 01:24:46,501 Target down. 496 01:24:48,459 --> 01:24:49,959 Oh! 497 01:24:50,126 --> 01:24:52,084 Oh! 498 01:24:52,251 --> 01:24:55,251 Oh, get away from him! Get away! 499 01:24:55,417 --> 01:24:56,959 Oh! 500 01:24:57,126 --> 01:25:02,834 No! 501 01:25:03,001 --> 01:25:05,584 No. No. 502 01:25:05,751 --> 01:25:09,834 Oh, no, no, no, no. 503 01:25:39,709 --> 01:25:42,251 In breaking news, the second of the terrorists 504 01:25:42,417 --> 01:25:45,084 responsible for the bombing of the Balaclava Synagogue 505 01:25:45,251 --> 01:25:48,917 was shot dead today by members of the Special Operations Group. 506 01:25:49,084 --> 01:25:50,459 The man had been 507 01:25:50,626 --> 01:25:53,042 holding an elderly member of the Jewish community hostage 508 01:25:53,209 --> 01:25:55,084 for the past two days. 32592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.