Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:08,126 --> 00:02:11,417
For you, Mrs Lippmann,
it'll be $8.50.
4
00:02:11,584 --> 00:02:15,001
You should be ashamed
of yourself, Mr Steinberg,
5
00:02:15,167 --> 00:02:17,709
taking advantage
of an old woman.
6
00:02:17,876 --> 00:02:20,751
The next person
to take advantage of you,
7
00:02:20,917 --> 00:02:23,834
Mrs Lippmann,
will be the first.
8
00:02:24,001 --> 00:02:25,792
How's that lovely daughter
of yours?
9
00:02:25,959 --> 00:02:28,459
- She's fine, thank you.
- Send her my best.
10
00:02:28,626 --> 00:02:30,334
Good Shabbos to you,
Mr Steinberg.
11
00:02:30,501 --> 00:02:32,084
Good Shabbos.
12
00:02:32,251 --> 00:02:34,126
Ah, Mrs Lippmann!
13
00:02:37,501 --> 00:02:40,001
- For your little friend.
- Oh, thank you.
14
00:02:40,167 --> 00:02:42,167
That's very kind of you.
Thank you.
15
00:03:08,292 --> 00:03:09,917
Something else, Mrs Lippmann?
16
00:03:10,084 --> 00:03:13,459
Oh, um... let me see.
17
00:03:15,459 --> 00:03:17,709
I'll have a piece of
that chocolate cake, please.
18
00:03:24,292 --> 00:03:25,834
How big a piece would you like?
19
00:03:27,042 --> 00:03:28,334
- Bit more.
- Here?
20
00:03:28,501 --> 00:03:30,126
- That'll be fine, thank you.
- Good.
21
00:03:41,459 --> 00:03:42,501
Hello?
22
00:03:43,626 --> 00:03:46,376
Hello?
23
00:03:50,834 --> 00:03:52,667
Something else, Mrs Lippmann?
24
00:03:52,834 --> 00:03:54,876
Um, no.
25
00:03:55,042 --> 00:03:57,251
No, that'll be all, thank you.
26
00:04:22,709 --> 00:04:24,251
Mrs Wilburn?
27
00:04:26,501 --> 00:04:28,209
Mrs Wilburn?
28
00:05:05,459 --> 00:05:08,001
Oh, hello, Zucchini.
29
00:05:08,167 --> 00:05:10,834
I've got something nice for you
later.
30
00:05:20,501 --> 00:05:21,501
Shh!
31
00:05:21,542 --> 00:05:23,709
Where do you live?
32
00:05:30,167 --> 00:05:32,084
Get off me!
33
00:05:35,417 --> 00:05:36,626
Move!
34
00:05:39,251 --> 00:05:41,751
Open the door. Please do it!
35
00:05:51,334 --> 00:05:54,042
Do you live alone? Huh?
36
00:05:55,084 --> 00:05:57,376
I said, do you live alone?
37
00:06:18,042 --> 00:06:20,334
You're a Jew.
38
00:06:20,501 --> 00:06:22,417
Ah!
39
00:07:18,084 --> 00:07:19,626
Do not move, Jew.
40
00:08:08,459 --> 00:08:10,167
Get up.
41
00:08:22,084 --> 00:08:23,626
Oh!
42
00:08:25,542 --> 00:08:27,084
Sit there.
43
00:08:29,501 --> 00:08:30,501
No!
44
00:08:30,667 --> 00:08:33,834
Please don't hurt me.
45
00:08:42,709 --> 00:08:44,959
Killing you means nothing to me.
46
00:08:48,917 --> 00:08:51,751
I simply rid the world
of one more Jew.
47
00:08:55,084 --> 00:08:56,792
Do you have a car?
48
00:08:59,001 --> 00:09:00,542
Are you deaf?
49
00:09:00,709 --> 00:09:03,876
I said do you have a motor car?
50
00:09:04,042 --> 00:09:08,001
Uh... uh...
51
00:10:26,792 --> 00:10:30,751
Jamal, Yusuf
is with the Prophet.
52
00:10:30,917 --> 00:10:32,459
In paradise.
53
00:10:32,626 --> 00:10:37,334
{\an8}Everything went wrong, Jamal.
Everything went wrong.
54
00:11:55,417 --> 00:11:57,292
The number
you are calling is switched off.
55
00:11:57,459 --> 00:11:59,042
Please try again later.
56
00:12:37,126 --> 00:12:39,334
You're a Palestinian.
57
00:12:42,959 --> 00:12:45,834
What have you done? I know
you've done something terrible.
58
00:12:46,001 --> 00:12:47,751
Shh!
59
00:12:53,792 --> 00:12:55,334
I lived in Israel
for many years...
60
00:12:55,501 --> 00:12:57,792
I said shut up, Jew!
61
00:13:00,292 --> 00:13:02,792
I've known men like you
all my life.
62
00:13:02,959 --> 00:13:05,167
You know nothing of me.
63
00:13:05,334 --> 00:13:09,084
I know what it is to have men
stomp up the stairs,
64
00:13:09,251 --> 00:13:11,917
march away
with the women and the children.
65
00:13:12,084 --> 00:13:15,042
I've known this. I've seen this!
66
00:13:15,209 --> 00:13:17,667
No! No, please! No!
67
00:14:34,542 --> 00:14:36,334
Hello?
68
00:14:36,501 --> 00:14:38,459
Hello, Mama?
69
00:14:38,626 --> 00:14:41,542
Hello?
70
00:14:41,709 --> 00:14:43,084
Are you there?
71
00:14:43,251 --> 00:14:45,959
- H-hello.
- Oh, thank God.
72
00:14:46,126 --> 00:14:48,959
Oh, Sophie.
73
00:14:49,126 --> 00:14:51,751
I was so worried about you.
I have been ringing and ringing.
74
00:14:51,917 --> 00:14:53,542
Hello?
75
00:14:53,709 --> 00:14:56,751
I-I was shopping, darling.
I'm fine.
76
00:14:56,917 --> 00:15:03,501
Have you heard? There was a bomb
at the Balaclava Shule.
77
00:15:03,667 --> 00:15:05,876
It's on TV. It's horrible.
78
00:15:07,709 --> 00:15:09,292
Mama?
79
00:15:09,459 --> 00:15:11,084
Is anybody hurt?
80
00:15:11,251 --> 00:15:14,084
People have been killed.
A lot of people.
81
00:15:14,251 --> 00:15:16,584
Nobody knows how many yet.
82
00:15:16,751 --> 00:15:19,626
They'll be people that we know.
83
00:15:19,792 --> 00:15:22,292
You know that, don't you?
84
00:15:22,459 --> 00:15:25,126
How could anybody do this?
I don't understand.
85
00:15:25,292 --> 00:15:28,001
What would possess somebody
to do something like this?
86
00:15:30,667 --> 00:15:32,626
Are you sure you're OK?
87
00:15:34,917 --> 00:15:36,292
Hello?
88
00:15:36,459 --> 00:15:38,667
No, I'm... I'm fine.
89
00:15:38,834 --> 00:15:40,354
You've got to
stay off the streets now.
90
00:15:40,501 --> 00:15:42,393
You've got to stay inside.
That's what they're saying.
91
00:15:42,417 --> 00:15:43,657
Or come to Sydney,
stay with us.
92
00:15:43,709 --> 00:15:47,001
No, this is my home.
I lived here with your father.
93
00:15:47,167 --> 00:15:48,542
I can't just leave.
94
00:15:48,709 --> 00:15:51,876
Well, promise me
you'll just stay inside.
95
00:15:52,042 --> 00:15:54,834
You... you worry too much.
96
00:15:55,001 --> 00:15:57,959
Just promise me, OK?
97
00:15:58,126 --> 00:16:00,084
OK, OK.
98
00:16:00,251 --> 00:16:02,001
Good. I'll call you tomorrow.
99
00:16:02,167 --> 00:16:05,501
Kiss the children for me.
100
00:16:05,667 --> 00:16:08,251
What?
What are you talking about?
101
00:16:08,417 --> 00:16:11,501
I-I said kiss the children.
102
00:16:11,667 --> 00:16:14,876
But they're in New York.
You know that.
103
00:16:16,084 --> 00:16:18,417
Are you OK?
104
00:16:18,584 --> 00:16:20,792
I'm fine.
105
00:16:20,959 --> 00:16:23,667
OK, stay inside.
I will call you tomorrow.
106
00:16:23,834 --> 00:16:26,709
- I love you.
- I love you too, darling.
107
00:16:26,876 --> 00:16:28,501
'Bye.
108
00:16:46,417 --> 00:16:48,584
It doesn't work.
109
00:16:48,751 --> 00:16:50,834
If you have any information
regarding this matter,
110
00:16:51,001 --> 00:16:52,709
please call the number
on your screen.
111
00:16:52,876 --> 00:16:55,834
Police are continuing their search
for a second man
112
00:16:56,001 --> 00:16:59,501
they believe may be able to help
with their inquiries.
113
00:16:59,667 --> 00:17:01,376
Again, that hotline number...
114
00:17:10,001 --> 00:17:12,417
They will find you.
115
00:17:14,042 --> 00:17:16,251
You know that, don't you?
116
00:17:23,209 --> 00:17:25,667
It's just a matter of time.
117
00:17:31,667 --> 00:17:35,251
When they find you,
they will kill you.
118
00:17:35,417 --> 00:17:36,792
I am not afraid to die.
119
00:17:36,959 --> 00:17:39,667
Oh, such a brave man.
120
00:17:44,667 --> 00:17:46,417
If you do not shut up...
121
00:17:47,667 --> 00:17:49,626
..I will kill you where you sit.
122
00:17:49,792 --> 00:17:51,417
I'm an old woman.
123
00:17:51,584 --> 00:17:53,584
Do you think I'm afraid to die?
124
00:17:55,376 --> 00:17:58,876
No! I-I... no, I do have a car!
There is a car.
125
00:18:00,626 --> 00:18:02,667
It was my husband's.
126
00:18:02,834 --> 00:18:05,876
You take it.
You take that and you go.
127
00:18:09,542 --> 00:18:10,917
Scream and you die.
128
00:18:11,084 --> 00:18:13,542
Oh, why should I scream?
I want you to go.
129
00:18:21,167 --> 00:18:22,251
The keys.
130
00:18:22,417 --> 00:18:25,376
- Where are the keys?
- They're up there.
131
00:18:27,959 --> 00:18:29,251
No.
132
00:18:30,292 --> 00:18:33,917
- No. I stay. No.
- Get in.
133
00:18:34,084 --> 00:18:35,667
Why can't I go?
You have the car.
134
00:18:35,834 --> 00:18:39,334
Oh!
135
00:20:07,792 --> 00:20:09,459
Mrs Lippmann!
136
00:20:13,459 --> 00:20:15,376
Mrs Lippmann!
137
00:20:31,959 --> 00:20:34,584
Oh, Mr Nathan,
I'm sorry I took so long.
138
00:20:34,751 --> 00:20:37,167
Good Shabbos, Mrs Lippmann.
139
00:20:37,334 --> 00:20:38,709
And to you.
140
00:20:38,876 --> 00:20:41,334
Mrs Lippmann,
have you heard what happened?
141
00:20:41,501 --> 00:20:43,792
I can't believe it.
Here, in this country!
142
00:20:43,959 --> 00:20:45,376
Terrorists, fanatics.
143
00:20:45,542 --> 00:20:47,417
They should be taken out,
put up against a wall
144
00:20:47,584 --> 00:20:49,001
and shot, all of them!
145
00:20:49,167 --> 00:20:50,567
Prison is too good
for these people.
146
00:20:50,709 --> 00:20:53,751
- I... I agree with you.
- It's a terrible thing.
147
00:20:53,917 --> 00:20:55,334
A terrible thing!
148
00:20:55,501 --> 00:20:57,251
Ah, oh...
149
00:20:58,959 --> 00:21:01,501
Oh. Have you guests,
Mrs Lippmann?
150
00:21:01,667 --> 00:21:02,876
No, no.
151
00:21:03,042 --> 00:21:05,001
I thought maybe
your daughter is staying.
152
00:21:05,167 --> 00:21:07,959
I... I have to go, Mr Nathan.
153
00:21:08,126 --> 00:21:10,459
I need to lie down.
I'm really very tired.
154
00:21:10,626 --> 00:21:12,146
I'm sorry to disturb you,
Mrs Lippmann.
155
00:21:12,209 --> 00:21:13,584
I brought this up for you.
156
00:21:13,751 --> 00:21:17,626
Oh, thank you.
It's very kind of you.
157
00:21:27,626 --> 00:21:29,417
Move!
158
00:21:33,959 --> 00:21:36,917
Mrs Lippmann, I'm sorry to
disturb you again, but is this yours?
159
00:21:37,084 --> 00:21:39,459
I thought maybe you had dropped it.
I found it just there.
160
00:21:39,626 --> 00:21:41,709
Oh, thank you.
161
00:21:41,876 --> 00:21:45,542
What would I do without you?
You are very kind.
162
00:22:40,292 --> 00:22:43,334
Please leave.
163
00:22:45,292 --> 00:22:47,667
I want you to leave, right now.
164
00:22:49,251 --> 00:22:51,209
You think I want to be here?
165
00:22:57,542 --> 00:22:59,542
How can you do these things?
166
00:23:03,709 --> 00:23:05,417
I am a soldier.
167
00:23:09,459 --> 00:23:11,751
This is what soldiers do.
168
00:23:13,876 --> 00:23:15,459
You're not a soldier.
169
00:23:17,417 --> 00:23:20,001
You're a terrorist.
170
00:23:20,167 --> 00:23:21,959
You know nothing.
171
00:24:06,167 --> 00:24:08,834
You people are everywhere.
172
00:24:12,667 --> 00:24:14,626
You have infected the world.
173
00:24:25,917 --> 00:24:30,126
- You heard what happened?
- Yes, yes, I did.
174
00:25:01,251 --> 00:25:03,251
You'll need a doctor.
175
00:25:04,876 --> 00:25:07,417
I've seen men die
from losing blood.
176
00:25:07,584 --> 00:25:10,834
I know what I'm talking about.
I was a nurse.
177
00:25:31,084 --> 00:25:33,001
Who is this?
178
00:25:35,126 --> 00:25:36,709
That's my son.
179
00:25:38,792 --> 00:25:41,459
It was taken a long time ago.
180
00:25:43,834 --> 00:25:45,376
Where?
181
00:25:50,459 --> 00:25:52,709
Where was the photograph taken?
182
00:25:55,584 --> 00:25:57,417
In Israel.
183
00:26:03,959 --> 00:26:06,376
Was he born there?
184
00:26:09,001 --> 00:26:10,376
No.
185
00:26:10,542 --> 00:26:13,709
Of course not.
186
00:26:15,792 --> 00:26:18,334
He was born in Germany.
187
00:26:21,792 --> 00:26:23,667
What was he doing in Palestine?
188
00:26:23,834 --> 00:26:29,084
Well, we went to live there
after the war.
189
00:26:29,251 --> 00:26:33,417
What gave you the right
to live in Palestine?
190
00:26:33,584 --> 00:26:35,876
We were given the right.
191
00:26:36,042 --> 00:26:38,001
We'd lost our homes,
we'd lost everything,
192
00:26:38,167 --> 00:26:39,542
so that's why we went.
193
00:26:39,709 --> 00:26:43,626
So it was OK for you
to occupy my country?
194
00:26:43,792 --> 00:26:45,417
That's not how it was.
195
00:26:45,584 --> 00:26:47,292
Then how was it?
196
00:26:47,459 --> 00:26:49,667
We were Jews.
We had no land of our own.
197
00:26:49,834 --> 00:26:52,292
- You are fucking terrorists!
- No.
198
00:26:52,459 --> 00:26:54,542
You take our homes.
199
00:26:54,709 --> 00:26:57,084
Move our people from their land.
200
00:26:57,251 --> 00:26:59,001
You treat us like dogs.
201
00:26:59,167 --> 00:27:03,542
You want Palestine
without the Palestinians.
202
00:27:06,376 --> 00:27:07,792
You think you are
better than us.
203
00:27:07,959 --> 00:27:09,626
Oh, that's not true.
204
00:27:09,792 --> 00:27:11,834
So where is your son?
205
00:27:14,417 --> 00:27:18,084
He's still occupying my country,
isn't he?
206
00:27:19,376 --> 00:27:21,834
- No.
- Then where is he?
207
00:27:22,001 --> 00:27:24,417
He is dead.
208
00:27:38,834 --> 00:27:41,084
The world is full of suffering.
209
00:27:42,292 --> 00:27:44,459
The Jews think they have
more right to suffer
210
00:27:44,626 --> 00:27:46,167
than anyone else.
211
00:28:16,334 --> 00:28:17,876
Hello.
212
00:28:20,167 --> 00:28:21,959
Hello?
213
00:28:23,584 --> 00:28:25,126
There's no-one there.
214
00:29:10,834 --> 00:29:13,001
The number
you are calling is...
215
00:29:19,542 --> 00:29:21,084
Hello.
216
00:29:24,709 --> 00:29:26,251
Hello, Jamal.
217
00:30:54,917 --> 00:30:58,084
The number
you have called is disconnected.
218
00:30:58,251 --> 00:31:00,542
Please check the number
before calling again.
219
00:31:05,417 --> 00:31:07,751
He doesn't want to speak to you.
220
00:31:16,126 --> 00:31:17,959
You need a doctor.
221
00:31:19,334 --> 00:31:21,292
No. No, don't...
don't gag me, please.
222
00:31:21,459 --> 00:31:23,292
I... I won't call out. I-I...
223
00:31:29,876 --> 00:31:32,042
I need to sleep.
224
00:33:49,334 --> 00:33:51,209
Help me.
225
00:33:58,917 --> 00:34:02,584
Oh, my God. Oh, help me.
226
00:34:25,126 --> 00:34:27,126
My pills.
227
00:34:28,209 --> 00:34:30,292
Oh, I need my pills.
228
00:34:30,459 --> 00:34:32,542
It's my heart.
229
00:34:32,709 --> 00:34:34,834
My heart pills.
230
00:34:41,542 --> 00:34:43,542
I need my pills.
231
00:34:43,709 --> 00:34:46,209
Wake up. Wake up.
232
00:34:52,792 --> 00:34:54,876
My heart pills.
233
00:34:55,042 --> 00:34:57,376
I could die.
234
00:34:57,542 --> 00:35:00,251
Please... untie me.
235
00:35:00,417 --> 00:35:02,376
Please.
236
00:35:02,542 --> 00:35:05,959
Untie me. I'll get my pills.
237
00:35:07,376 --> 00:35:09,834
God! Come on.
238
00:35:10,001 --> 00:35:13,501
- Please. Untie me!
- Hey, hey.
239
00:35:22,084 --> 00:35:23,376
Oh!
240
00:43:40,667 --> 00:43:44,292
"Despite all efforts
by our surgeons,
241
00:43:44,459 --> 00:43:46,251
"your son succumbed
to his wounds
242
00:43:46,417 --> 00:43:48,126
"early this morning.
243
00:43:48,292 --> 00:43:52,251
"All at Sadan Command share
in your family's grief at this time
244
00:43:52,417 --> 00:43:55,042
"and deeply regret his loss."
245
00:45:43,126 --> 00:45:45,209
Excuse me.
Um, I would like to report...
246
00:45:45,376 --> 00:45:48,542
- Name, please.
- Oh, uh, Mrs Lippmann.
247
00:45:48,709 --> 00:45:51,626
- Back at my home there is...
- Balaclava Police.
248
00:45:53,334 --> 00:45:54,917
Just take a seat over there,
madam.
249
00:45:55,084 --> 00:45:58,167
I'll be with you in a moment.
Where did this happen? Yep.
250
00:46:03,417 --> 00:46:05,959
Right. Just come in over here.
251
00:46:48,667 --> 00:46:50,376
OK. Mrs Lippmann.
252
00:46:51,792 --> 00:46:54,167
Mrs Lippmann?
253
00:47:03,959 --> 00:47:06,667
Oh, God help me.
What have I done?
254
00:50:02,417 --> 00:50:03,959
How dare you?!
255
00:51:11,501 --> 00:51:15,751
How dare you bring that
into my home?
256
00:51:39,126 --> 00:51:43,126
Could that explode
if you take it off?
257
00:51:53,292 --> 00:51:54,834
Take it off.
258
00:52:28,542 --> 00:52:30,459
Why have you done this?
259
00:52:33,126 --> 00:52:34,959
I said, take it off.
260
00:54:35,334 --> 00:54:37,042
Why are you helping me?
261
00:54:37,209 --> 00:54:41,417
Why didn't you blow yourself up
like the other man?
262
00:54:46,042 --> 00:54:51,001
I think, when the time came
to actually kill people...
263
00:54:52,292 --> 00:54:54,417
..you couldn't do it, could you?
264
00:54:55,751 --> 00:54:57,292
I am a coward.
265
00:54:58,542 --> 00:54:59,959
No.
266
00:55:00,126 --> 00:55:03,917
Not doing such a thing
doesn't mean you are a coward.
267
00:55:04,084 --> 00:55:07,084
Something stopped you.
268
00:55:08,876 --> 00:55:10,959
What was it?
269
00:55:13,001 --> 00:55:14,917
What was it stopped you?
270
00:55:17,251 --> 00:55:19,709
Tell me what stopped you.
271
00:55:21,126 --> 00:55:22,751
I am a soldier.
272
00:55:23,959 --> 00:55:26,126
You are not a soldier.
273
00:55:26,292 --> 00:55:29,501
I am ready to avenge
the blood of generations,
274
00:55:29,667 --> 00:55:31,167
to strike terror
into the infidels...
275
00:55:31,334 --> 00:55:33,126
You kill innocent people.
276
00:55:33,292 --> 00:55:35,251
- YOU kill innocent people!
- No.
277
00:55:35,417 --> 00:55:37,084
I'm talking about
ordinary people.
278
00:55:37,251 --> 00:55:38,626
Innocent people
who are murdered.
279
00:55:38,792 --> 00:55:40,584
Innocent people die every day
280
00:55:40,751 --> 00:55:42,792
at the hands of the Jews
in my country.
281
00:55:42,959 --> 00:55:45,834
They occupy my country,
they kill my people.
282
00:55:46,001 --> 00:55:48,751
Innocent... people.
283
00:55:58,751 --> 00:56:00,876
Innocent people.
284
00:56:11,459 --> 00:56:14,001
You were in
a concentration camp.
285
00:56:18,792 --> 00:56:22,376
I was the only one
of my family to survive.
286
00:56:24,251 --> 00:56:28,084
So you know what it is to hate.
287
00:56:32,209 --> 00:56:35,459
If you could, you would have
killed them, wouldn't you?
288
00:56:36,626 --> 00:56:38,042
The Nazis.
289
00:56:39,209 --> 00:56:41,126
The ones who killed your family.
290
00:56:49,876 --> 00:56:51,042
You would.
291
00:56:58,376 --> 00:57:00,459
What I know is...
292
00:57:00,626 --> 00:57:03,376
..that your mother
would not want you to do this.
293
00:57:03,542 --> 00:57:06,167
My mother would be proud.
294
00:57:06,334 --> 00:57:09,292
- Oh, no. I am a mother...
- You are not MY mother.
295
00:57:12,792 --> 00:57:15,667
Those who die
soldiers of the Prophet
296
00:57:15,834 --> 00:57:17,667
live with him in paradise.
297
00:57:17,834 --> 00:57:20,834
It is our way. Our mothers
would be proud of that.
298
00:57:25,709 --> 00:57:28,751
Mothers don't make wars.
299
00:57:28,917 --> 00:57:31,001
If this world
was run by mothers,
300
00:57:31,167 --> 00:57:32,709
there would be more sons.
301
00:57:38,251 --> 00:57:39,834
Are you not proud of him?
302
00:57:44,084 --> 00:57:46,126
Well, of course I am.
303
00:57:46,292 --> 00:57:48,876
Then tell me how he died.
304
00:57:52,126 --> 00:57:53,792
Tell me.
305
00:57:56,792 --> 00:57:58,417
You're so proud.
306
00:58:01,792 --> 00:58:03,626
Tell me how he died.
307
00:58:10,459 --> 00:58:11,792
Tell me.
308
00:58:16,042 --> 00:58:18,501
My son died a soldier.
309
00:58:18,667 --> 00:58:21,334
An Israeli soldier.
310
00:58:25,126 --> 00:58:27,251
He died killing...
311
00:58:27,417 --> 00:58:29,126
..my people.
312
00:58:38,667 --> 00:58:41,501
Does that make him
a better man than me?
313
00:59:29,251 --> 00:59:31,292
I'm helping these officers,
Mrs Lippmann.
314
00:59:31,459 --> 00:59:33,334
Thank you, Mr Nathan.
You can go now.
315
00:59:33,501 --> 00:59:34,701
Sorry to trouble you, madam...
316
00:59:34,834 --> 00:59:37,167
This is Mrs Lippmann.
She is a good woman.
317
00:59:37,334 --> 00:59:41,251
Upset, of course, by these very
terrible events, as we all are.
318
00:59:41,417 --> 00:59:43,501
- I mean, isn't that right...
- Thank you, sir.
319
00:59:43,667 --> 00:59:44,709
You can go now.
320
00:59:44,876 --> 00:59:48,167
Oh, anything else I can help,
you know where I live.
321
00:59:48,334 --> 00:59:51,084
We'll talk later, Mrs Lippmann.
322
00:59:52,292 --> 00:59:54,332
Now, madam, you're aware
of what happened yesterday?
323
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Yes, of course.
324
00:59:56,209 --> 00:59:58,042
We just need to ask you
a few questions.
325
00:59:58,209 --> 01:00:00,334
What... what sort of questions?
326
01:00:00,501 --> 01:00:02,167
It is Mrs Lippmann, isn't it?
327
01:00:02,334 --> 01:00:04,792
- Ja.
- Do you mind if we come inside?
328
01:00:04,959 --> 01:00:08,042
Oh, no. I'm sorry. That's not
convenient at the moment.
329
01:00:08,209 --> 01:00:10,501
Madam, I must insist.
This is about the terrorist attack.
330
01:00:10,667 --> 01:00:14,292
No! How dare you?
You've no right to come in here.
331
01:00:17,292 --> 01:00:19,709
It's just that everything's
such a mess, you know?
332
01:00:19,876 --> 01:00:23,626
Have a seat, Mrs Lippmann.
This will only take a moment.
333
01:00:30,876 --> 01:00:32,501
Have you seen this man?
334
01:00:32,667 --> 01:00:34,334
Oh. Um...
335
01:00:43,084 --> 01:00:46,084
No. No. I've never seen him.
336
01:00:52,209 --> 01:00:54,334
What are you doing?
337
01:00:54,501 --> 01:00:56,834
Aren't you supposed to have
a search warrant to do this?
338
01:00:57,001 --> 01:00:59,001
You said you wanted to help,
Mrs Lippmann.
339
01:01:05,001 --> 01:01:07,084
Excuse me.
340
01:01:07,251 --> 01:01:08,626
This is my bathroom.
341
01:01:08,792 --> 01:01:11,209
What you expect to find
in an old woman's bathroom?
342
01:01:21,917 --> 01:01:25,417
I was making myself some coffee.
Would you like some?
343
01:01:25,584 --> 01:01:28,042
Thanks, but no.
344
01:01:38,709 --> 01:01:41,667
If you do see anything
suspicious, anything at all,
345
01:01:41,834 --> 01:01:43,001
please call this number.
346
01:01:43,167 --> 01:01:45,407
And we advise you not to
open your door to any strangers.
347
01:01:45,542 --> 01:01:46,834
Have a good day, Mrs Lippmann.
348
01:02:16,792 --> 01:02:19,626
They've gone.
You can come out now.
349
01:02:40,876 --> 01:02:43,334
When I was eight years old...
350
01:02:44,459 --> 01:02:47,709
..I was playing in the street
with my friends.
351
01:02:50,917 --> 01:02:54,209
It was just after
I'd eaten at home.
352
01:02:56,001 --> 01:03:02,251
I remember my mother
telling my baby sister, Lina...
353
01:03:03,292 --> 01:03:06,334
..not to rub her eyes
with her hands.
354
01:03:07,376 --> 01:03:08,917
They were itchy.
355
01:03:11,376 --> 01:03:17,626
"They won't get better if you
keep touching them," she said.
356
01:03:20,042 --> 01:03:22,084
My mother smiled.
357
01:03:26,334 --> 01:03:29,959
When I was outside
with my friends...
358
01:03:32,501 --> 01:03:34,751
..the Israeli tanks came.
359
01:03:36,126 --> 01:03:38,959
It was not the first time.
360
01:03:39,126 --> 01:03:44,042
We were used to tanks
in our village.
361
01:03:49,501 --> 01:03:53,917
We were used to funerals
in our village.
362
01:03:57,626 --> 01:04:02,084
The men on our roof
started firing at the tanks.
363
01:04:06,459 --> 01:04:08,251
Our house...
364
01:04:10,042 --> 01:04:12,459
..and shop
were completely destroyed.
365
01:04:15,792 --> 01:04:17,834
It happened so quickly.
366
01:04:20,626 --> 01:04:22,251
Everything was gone.
367
01:04:25,542 --> 01:04:26,917
My mother...
368
01:04:28,167 --> 01:04:29,834
..my father...
369
01:04:32,376 --> 01:04:35,084
..my baby sister, Lina.
370
01:04:38,917 --> 01:04:40,709
All dead.
371
01:04:48,209 --> 01:04:50,876
She was only five years old.
372
01:04:59,834 --> 01:05:05,042
She used to wear
a small gold crescent.
373
01:05:09,751 --> 01:05:11,709
I keep it with me.
374
01:06:04,876 --> 01:06:06,417
Where will you go?
375
01:06:10,709 --> 01:06:15,876
I don't know.
I have friends in Sydney.
376
01:06:17,209 --> 01:06:19,084
Well, I know about your friends.
377
01:06:20,251 --> 01:06:21,792
No. University friends.
378
01:06:26,667 --> 01:06:28,334
Is that you?
379
01:06:28,501 --> 01:06:30,542
Mmm.
380
01:06:30,709 --> 01:06:33,501
We met before the war.
381
01:06:33,667 --> 01:06:36,376
We married afterwards.
382
01:06:38,334 --> 01:06:40,667
Oh, it was a miracle
we both survived.
383
01:06:50,251 --> 01:06:53,376
I was so young when I met him.
384
01:06:53,542 --> 01:06:56,917
It was 1939,
385
01:06:57,084 --> 01:06:58,792
and I looked at him
386
01:06:58,959 --> 01:07:01,334
and I saw that he had
dirty fingernails
387
01:07:01,501 --> 01:07:04,459
and the heels
were walked off his shoes
388
01:07:04,626 --> 01:07:07,167
and when he talked,
he looked down.
389
01:07:07,334 --> 01:07:08,876
Now, my father had always said,
390
01:07:09,042 --> 01:07:12,376
"Don't bring anybody home
who has dirty hands
391
01:07:12,542 --> 01:07:15,876
"and can't look you in the eye
and has untidy shoes,"
392
01:07:16,042 --> 01:07:17,417
and I thought...
393
01:07:19,126 --> 01:07:22,542
..I thought, well, this is going
to be a very difficult meeting.
394
01:07:27,459 --> 01:07:29,709
He was a nice-looking boy.
395
01:07:29,876 --> 01:07:32,501
And a wonderful dancer.
396
01:07:32,667 --> 01:07:34,667
Oh, we would dance and dance.
397
01:07:34,834 --> 01:07:36,209
We'd put on
my parents' records โ
398
01:07:36,376 --> 01:07:40,292
Franz Esling
and the Dance Orchestra.
399
01:07:40,459 --> 01:07:43,001
And we loved the waltz.
400
01:07:47,209 --> 01:07:49,042
And then...
401
01:07:49,209 --> 01:07:53,209
..well, the Nazis came
and they, you know...
402
01:07:53,376 --> 01:07:55,501
..they started
rounding people up.
403
01:07:56,542 --> 01:07:59,959
They separated the men
from the women and the children
404
01:08:00,126 --> 01:08:01,876
and I thought...
405
01:08:03,417 --> 01:08:05,542
..I thought I'd never
see him again.
406
01:08:10,084 --> 01:08:11,834
It was a miracle.
407
01:08:13,376 --> 01:08:17,251
It was a miracle
we both survived.
408
01:08:20,834 --> 01:08:22,376
Yeah.
409
01:08:39,876 --> 01:08:42,042
I saw a little girl.
410
01:08:42,209 --> 01:08:45,042
Five years old, maybe six.
411
01:08:47,959 --> 01:08:49,709
She looked at me.
412
01:08:52,584 --> 01:08:54,251
I couldn't do it.
413
01:08:56,167 --> 01:08:57,792
I could not move.
414
01:09:00,751 --> 01:09:02,542
She was like my sister.
415
01:09:04,584 --> 01:09:10,792
My friend Yusuf walked in,
turned and looked back at me.
416
01:09:13,667 --> 01:09:16,001
He knew
I was not going to do it.
417
01:09:20,876 --> 01:09:22,959
I was hit by flying metal.
418
01:09:25,751 --> 01:09:27,667
I ran away like a dog.
419
01:09:33,542 --> 01:09:39,126
No-one has died by your hand
and God knows that.
420
01:09:44,417 --> 01:09:47,001
The reason why
you could not do it
421
01:09:47,167 --> 01:09:49,376
has nothing to do
with your sister.
422
01:09:51,667 --> 01:09:54,334
It's because of what's in here.
423
01:09:55,626 --> 01:09:57,334
Deep inside you.
424
01:09:58,959 --> 01:10:02,209
And you should not feel ashamed.
425
01:10:06,667 --> 01:10:09,834
There's no honour
in killing people.
426
01:10:27,334 --> 01:10:29,042
This was taken on the boat
427
01:10:29,209 --> 01:10:31,042
the day we left Europe.
428
01:10:31,209 --> 01:10:34,542
5 June, 1952.
429
01:10:36,126 --> 01:10:38,834
Ari was 2.5.
430
01:10:39,001 --> 01:10:40,834
He was running around
431
01:10:41,001 --> 01:10:43,251
trying to pull the labels
off people's luggage.
432
01:10:43,417 --> 01:10:46,251
Oh... what a boy.
433
01:10:47,626 --> 01:10:49,126
And the photographer said,
434
01:10:49,292 --> 01:10:53,834
"You are taking that boy
to the land of his forefathers."
435
01:10:54,001 --> 01:10:57,542
Oh, we were so happy.
436
01:11:00,959 --> 01:11:06,292
And then, when he died,
I had to leave Israel so...
437
01:11:06,459 --> 01:11:09,501
..we came here with Sophie.
438
01:11:19,084 --> 01:11:25,334
You know, I lived in this place
with my husband for many years.
439
01:11:30,209 --> 01:11:32,917
And then one day I came home...
440
01:11:34,459 --> 01:11:36,042
I thought he was sleeping.
441
01:11:36,209 --> 01:11:38,709
He looked so peaceful.
442
01:11:40,501 --> 01:11:42,334
And I took his hand.
443
01:11:44,542 --> 01:11:46,626
And it was cold.
444
01:11:49,751 --> 01:11:53,001
The fingernails
were still dirty.
445
01:13:51,959 --> 01:13:53,751
Be careful.
446
01:13:59,167 --> 01:14:00,292
Hello?
447
01:14:00,459 --> 01:14:02,667
May I speak to Sadiq,
please?
448
01:14:03,917 --> 01:14:07,167
I would like to speak
to Sadiq, Mrs Lippmann.
449
01:14:11,626 --> 01:14:12,709
Jamal.
450
01:14:28,084 --> 01:14:30,209
Do not answer it again.
451
01:14:33,459 --> 01:14:35,251
They are coming to kill me.
452
01:15:19,084 --> 01:15:23,542
I have one
on Qantas flight QF430.
453
01:15:23,709 --> 01:15:26,917
Departs Melbourne 12:00pm,
arrives Sydney 1:20.
454
01:15:27,084 --> 01:15:30,709
Good. How much?
I am paying cash.
455
01:15:30,876 --> 01:15:35,126
And name of person travelling โ
it's one 'P', two 'N's?
456
01:15:35,292 --> 01:15:37,626
No, no, no โ two 'P's, two 'N's.
Lippmann.
457
01:15:37,792 --> 01:15:38,876
Of course.
458
01:15:39,042 --> 01:15:41,292
And your first name again,
Mrs Lippmann?
459
01:15:41,459 --> 01:15:43,667
A-R-I.
460
01:15:43,834 --> 01:15:45,459
Ari.
461
01:15:46,876 --> 01:15:48,417
Ari Lippmann.
462
01:15:48,584 --> 01:15:50,376
It's for my son.
463
01:16:55,667 --> 01:16:58,459
Are you there, Mrs Lippmann?
464
01:17:04,251 --> 01:17:06,001
Mrs Lippmann?
465
01:18:44,792 --> 01:18:46,084
Mr Nathan.
466
01:18:48,001 --> 01:18:49,667
What are you doing in my home?
467
01:18:49,834 --> 01:18:52,459
Mrs Lippmann. I'm so glad.
468
01:18:52,626 --> 01:18:55,001
I was worried about you.
So was Sophie.
469
01:18:55,167 --> 01:18:57,792
Sophie? What, my Sophie?
What are you talking about?
470
01:18:57,959 --> 01:19:00,119
She called me. She was worried.
She tried to phone you.
471
01:19:00,209 --> 01:19:02,626
Mr Nathan,
Sophie treats me like a child.
472
01:19:02,792 --> 01:19:04,542
I would thank you
not to do the same.
473
01:19:04,709 --> 01:19:06,251
Now, could I have
my key back, please?
474
01:19:09,834 --> 01:19:13,501
Mr Nathan, do you mind
if I have some privacy?
475
01:19:28,167 --> 01:19:30,167
What would you have done
if he'd found you?
476
01:20:01,751 --> 01:20:04,001
Jaeger Road, number 24.
477
01:20:04,167 --> 01:20:06,751
No, no โ 2, 4.
478
01:20:06,917 --> 01:20:08,376
One.
479
01:20:08,542 --> 01:20:10,126
Lippmann.
480
01:20:10,292 --> 01:20:12,959
Yes, ready now.
481
01:20:17,667 --> 01:20:19,334
You'll have to hurry.
482
01:22:27,584 --> 01:22:29,376
You have to go.
483
01:22:30,751 --> 01:22:32,292
You'll miss the plane.
484
01:22:32,459 --> 01:22:35,084
What will you do
when Jamal comes?
485
01:22:35,251 --> 01:22:38,751
Oh, I will say you are gone.
486
01:22:38,917 --> 01:22:41,876
Now... you have everything.
487
01:22:42,042 --> 01:22:43,459
Now just go.
488
01:22:49,001 --> 01:22:50,917
No. Wait.
489
01:23:00,792 --> 01:23:02,376
Go.
490
01:23:10,959 --> 01:23:12,501
God go with you.
491
01:24:25,251 --> 01:24:27,001
You have no luggage, sir?
492
01:24:31,292 --> 01:24:33,751
Ari!
493
01:24:35,792 --> 01:24:37,542
Your book.
494
01:24:41,959 --> 01:24:43,001
Oh!
495
01:24:44,542 --> 01:24:46,501
Target down.
496
01:24:48,459 --> 01:24:49,959
Oh!
497
01:24:50,126 --> 01:24:52,084
Oh!
498
01:24:52,251 --> 01:24:55,251
Oh, get away from him!
Get away!
499
01:24:55,417 --> 01:24:56,959
Oh!
500
01:24:57,126 --> 01:25:02,834
No!
501
01:25:03,001 --> 01:25:05,584
No. No.
502
01:25:05,751 --> 01:25:09,834
Oh, no, no, no, no.
503
01:25:39,709 --> 01:25:42,251
In breaking news,
the second of the terrorists
504
01:25:42,417 --> 01:25:45,084
responsible for the bombing
of the Balaclava Synagogue
505
01:25:45,251 --> 01:25:48,917
was shot dead today by members
of the Special Operations Group.
506
01:25:49,084 --> 01:25:50,459
The man had been
507
01:25:50,626 --> 01:25:53,042
holding an elderly member
of the Jewish community hostage
508
01:25:53,209 --> 01:25:55,084
for the past two days.
32592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.