All language subtitles for Kanojo ga Yatsu ni Dakareta Hi - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:40,460 {\fad(100,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 315 0 315 2 00:00:44,780 --> 00:01:10,490 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 305 0 305 3 00:01:14,770 --> 00:01:25,460 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 300 0 300 4 00:01:29,790 --> 00:01:53,490 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 405 0 405 5 00:01:56,820 --> 00:02:20,520 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 355 0 355 6 00:02:24,760 --> 00:02:48,460 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 395 0 395 7 00:02:51,750 --> 00:03:22,450 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 360 0 360 8 00:03:26,740 --> 00:03:57,450 {\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 420 0 420 9 00:00:20,120 --> 00:00:40,100 {\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}Okinaka Yurina and Yukihiro are newlyweds in their first year of marriage. Yurina is an elder sister figure and is good at looking after others. She is an outstanding employee who's popular even amongst other female co-workers. She gets asked out a lot by men, but she values spending time with Yukihiro so she keeps declining all of them. That dedication only made her more popular. 10 00:00:45,140 --> 00:01:10,130 {\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}Yukihiro took such an ideal woman as his bride. He is a senior staff who has the important role of getting the team together and he does it very well. However, he is so immersed in his job that he forgets about his promises to his wife from time to time which is nice in its own way. 11 00:01:15,130 --> 00:01:25,100 {\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}The two work in a design company and have a typical workplace romance that led to marriage. They had everyone's blessing, and their married life is going well with a bright future... However, what lurks around Yurina is beyond imagination. 12 00:01:30,150 --> 00:01:53,130 {\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}The Strong-Willed and Chaste Newlywed Wife: Okinaka Yurina{\fs} Yurina is a newlywed wife in her first year of marriage. Yukihiro is her husband and co-worker. She is an excellent employee. She kept her job even after getting married in support of her husband. She overflows with feminine charm as an ideal wife who balances her job and housework together. Many men try to ask her out whenever they get a chance, but she is too madly in love with Yukihiro to pay them any attention. 13 00:01:57,180 --> 00:02:20,160 {\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}The Ideal Chief Husband: Okinaka Yukihiro{\fs} He is Yurina's husband. He is building a successful career as a senior staff who manages his own team. He has a strong sense of responsibility, paying attention to other staff around him. On top of doing his job well, he also has a pleasing personality. It isn't just Yurina. Other female employees admire Yukihiro as well. Despite that, he never fools around and is known to be faithful to Yurina. 14 00:02:25,120 --> 00:02:48,100 {\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}A Clueless New Employee: Kiuchi Takashi{\fs} He is one of the company's newly-hired employees. He is a slow learner and he can't do his job right. He drags out his tasks on work hours and never does overtime, then complains about it and can't even apologize. He doesn't pay attention when scolded for his mistakes, even driving his coach to tears. Takashi seems to be the kind of person people would avoid. But strangely enough, he seems to be popular with women. 15 00:02:52,110 --> 00:03:22,090 {\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}With Yurina's happy marriage, she couldn't help but start going frisky in the office. That would come with a very huge and fat price... As he sought her in their own world, she bared her lush thighs. It brought back her anger from the rough treatment she never experienced before. But it made her feel hot and wet instead which she finds confusing. {\i1}"Yuki-chan, help me..." 16 00:03:27,100 --> 00:03:57,090 {\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}What forced its way inside Yurina is something extraordinary. Compared to what Yukihiro has whenever she accepts him, she realizes that it won't compare to the sturdiness this one possesses. {\i1}"I want to forget it, I can't just brush off how thick he is."{\i0} "That" was a hard-hitting fact, literally and figuratively. Even so, Yurina musters up the determination to overcome this hardship as she looks at Yukihiro's sleeping face. She was restless and didn't realize how her fingers were violently stirring her lady parts... 17 00:04:01,880 --> 00:04:09,310 {\an2\fad(0,1980)\bord2.5\be2\c&HEF5CC3&\fnSegoe UI Semibold\i1\fs28\clip(264,135,264,195)\t(0,2990,\clip(264,135,456,195))\pos(360,164)\3c&HFFFFFF&\b1}Original Animation 18 00:04:01,880 --> 00:04:09,310 {\fad(1990,1980)\pos(360,75)\be0.1}She {\c}Wa{\1c&H000040&}n{\1c&H000049&}t{\c}s{\1c&H000057&} {\1c&H00005E&}T{\1c&H000069&}o{\1c&H00006F&} {\1c&H00007A&}B{\1c&H000084&}e{\c} Embraced By That Guy 19 00:04:03,220 --> 00:04:09,310 {\an8\fad(0,1980)\bord2.5\be2\c&HC05CFE&\fnProfile Medium\i1\fs24\clip(225,320,225,415)\t(0,1483,\clip(225,320,495,415))\3c&HE3E3E3&\pos(360,380)}A Newlywed Wife's Change... 20 00:04:12,190 --> 00:04:17,150 {\an8\fad(0,977)\c&HBB8FFC&\4c&HE9E3FD&\be0.1\shad1.5\fnOpen Sans Semibold\i1\pos(360,390)\clip(120,360,120,440)\t(0,1522,\clip(120,360,600,440))}Last Time on Kanojo ga Yatsu ni Dakaretahi... 21 00:04:12,970 --> 00:04:14,340 {\an8}Just like last time, huh? 22 00:04:14,760 --> 00:04:17,060 {\an8}It's around the rush hour, though. 23 00:04:17,060 --> 00:04:19,940 {\an8}It's rowdier around this time here. 24 00:04:19,940 --> 00:04:21,460 {\an8}You're right. 25 00:04:21,460 --> 00:04:23,280 {\an8\fad(0,517)}I was a little late today so here we are. 26 00:04:23,420 --> 00:04:26,520 Are you alright, Yurina? We're almost there. 27 00:04:27,080 --> 00:04:28,660 O-Okay. 28 00:04:28,660 --> 00:04:30,410 Ahh, this is bad! 29 00:04:30,410 --> 00:04:34,510 I'm gonna come just like this... I'm coming! 30 00:04:35,680 --> 00:04:38,770 There are people around but he's groping my boob. 31 00:04:38,770 --> 00:04:42,030 He's making me squeeze and stroke his thing. 32 00:04:42,840 --> 00:04:44,250 Are you not done yet? 33 00:04:44,250 --> 00:04:46,770 You'll have to apply more strength to do better. 34 00:04:46,770 --> 00:04:48,680 Ugh, you're making fun of me. 35 00:04:51,230 --> 00:04:54,190 Ahh... Yes, that's about right. 36 00:04:54,190 --> 00:04:58,250 Huh, is it okay even if I'm doing it this hard? 37 00:04:58,250 --> 00:05:00,270 It always seems to be in pain, so... 38 00:05:01,540 --> 00:05:04,600 I like the way you're pacing it up and applying strength. 39 00:05:05,630 --> 00:05:07,740 Won't it be fine if you go to the toilet right away? 40 00:05:08,040 --> 00:05:11,000 You should hurry... Yes, ugh! 41 00:05:12,200 --> 00:05:13,750 I'm getting wet. 42 00:05:14,300 --> 00:05:15,970 If this goes on, I'm gonna... 43 00:05:30,610 --> 00:05:33,870 It's all mushy! You've been soaking wet since this morning, right? 44 00:05:33,870 --> 00:05:35,680 There's no way! 45 00:05:35,680 --> 00:05:39,480 I'm taking this guy's thing inside me again in this same place... 46 00:05:40,690 --> 00:05:42,310 Ahh! No! 47 00:05:46,240 --> 00:05:48,380 No, I can't hold it in! 48 00:05:48,380 --> 00:05:50,560 It's rubbing deep inside my pussy! 49 00:05:50,560 --> 00:05:52,200 I never felt like this before! 50 00:05:52,610 --> 00:05:54,820 This is your sweet spot. Am I right? 51 00:05:54,820 --> 00:05:56,880 I'll make you come just like this! 52 00:05:56,880 --> 00:06:00,510 Ahh, no! No way! Don't do that! 53 00:06:03,730 --> 00:06:04,460 Huh? 54 00:06:05,230 --> 00:06:06,800 That's a great idea. 55 00:06:06,800 --> 00:06:10,480 Y-You need to come as soon as possible. 56 00:06:12,880 --> 00:06:14,930 You're close... Let it out just like that. 57 00:06:14,930 --> 00:06:16,640 Can you tell when I'm about to come? 58 00:06:17,290 --> 00:06:20,270 {\fad(0,474)}I can do that much after making me suck this so many times. 59 00:06:20,440 --> 00:06:23,360 I'm not really doing this because I want to. 60 00:06:23,360 --> 00:06:25,840 I went here since you seem to want some. 61 00:06:25,840 --> 00:06:28,240 Let's just leave it at that. 62 00:06:28,240 --> 00:06:32,010 Don't get the wrong idea. Hey, come already. 63 00:06:32,010 --> 00:06:34,240 Shove it deeper inside me! 64 00:06:38,970 --> 00:06:40,850 It's from the chief. 65 00:06:40,850 --> 00:06:42,660 Umm, what should we do? 66 00:06:42,660 --> 00:06:44,950 Just let it ring and it'll go to voicemail. 67 00:06:46,190 --> 00:06:48,280 We can't do that. 68 00:06:50,780 --> 00:06:52,280 What's the matter? 69 00:06:53,520 --> 00:06:59,020 You see, I still have a few more things to teach Kiuchi-kun. 70 00:07:00,650 --> 00:07:03,010 No, nothing's wrong with my voice. 71 00:07:03,010 --> 00:07:05,020 Alright, I'll be going home now. 72 00:07:06,330 --> 00:07:09,950 I know. See you, then. 73 00:07:09,950 --> 00:07:11,530 You idiot... Pervert! 74 00:07:11,950 --> 00:07:13,150 Was she just... 75 00:07:13,150 --> 00:07:17,200 I know. See you, then. 76 00:07:17,200 --> 00:07:18,930 You idiot... Pervert! 77 00:07:20,500 --> 00:07:22,540 ...telling Kiuchi that? 78 00:07:23,410 --> 00:07:27,030 We're out of time now so hurry up and come. 79 00:07:27,030 --> 00:07:29,300 You can let it out inside. 80 00:07:37,260 --> 00:07:39,680 Here it is! I'm coming! 81 00:07:39,680 --> 00:07:43,820 It's reaching deep inside me! 82 00:07:44,420 --> 00:07:47,670 Oh... Wasn't it a risky day today? 83 00:07:48,400 --> 00:07:50,340 Well, whatever. 84 00:07:56,440 --> 00:08:00,950 Ahh! Gosh, the way you touch feels naughty! 85 00:08:04,260 --> 00:08:05,840 Ahh, yes! 86 00:08:08,720 --> 00:08:12,200 No way, it's hard between my legs. 87 00:08:28,440 --> 00:08:30,550 It feels hard and hot. 88 00:08:31,700 --> 00:08:33,570 Come a lot! 89 00:08:35,940 --> 00:08:39,020 You're good at this, Yurina. It's wonderful. 90 00:08:48,440 --> 00:08:51,780 Is it coming out? Let it out. 91 00:09:07,360 --> 00:09:10,020 {\fad(0,971)}You sure came a lot. 92 00:09:16,000 --> 00:09:18,710 Ahh! Yes! 93 00:09:22,370 --> 00:09:24,800 Yuki-chan, harder! 94 00:09:26,760 --> 00:09:29,130 Hey, let's go to bed. 95 00:09:29,130 --> 00:09:31,270 We'll get too dizzy here. 96 00:09:33,520 --> 00:09:36,310 Yes! Oh, Yuki-chan! 97 00:09:37,530 --> 00:09:39,510 It feels great! Ahh! 98 00:09:40,100 --> 00:09:42,620 Ugh... Yurina, I'm already... 99 00:09:48,910 --> 00:09:50,990 It's okay, Yuki-chan. 100 00:09:54,160 --> 00:09:56,360 Let lots of it out! 101 00:09:58,700 --> 00:10:02,050 Shoot it inside me! 102 00:10:05,660 --> 00:10:10,290 Yes, Yuki-chan! It's gushing into me! 103 00:10:41,060 --> 00:10:42,910 I can't breathe. 104 00:10:48,340 --> 00:10:52,610 You're bad at this. Use your tongue and squeeze it in your throat. 105 00:10:52,610 --> 00:10:55,080 Who'd be satisfied with this? 106 00:11:06,140 --> 00:11:09,500 This is too much. It's hard to breathe. 107 00:11:09,500 --> 00:11:13,490 Keep doing this with me so you'll do well when doing it with the chief. 108 00:11:20,900 --> 00:11:22,820 What an amazing amount. 109 00:11:23,900 --> 00:11:27,950 I can't breathe. I'll end up drowning from this. 110 00:11:34,850 --> 00:11:39,600 Doing this first thing in the morning? What are you thinking!? 111 00:11:41,890 --> 00:11:44,590 Isn't it easier to sneak around now than late at night? 112 00:11:48,620 --> 00:11:51,940 Hurry up and come! 113 00:11:51,940 --> 00:11:53,840 We can't be doing this here! 114 00:11:54,960 --> 00:11:57,150 I'll go deeper, then! 115 00:12:04,990 --> 00:12:07,380 It's going even deeper! 116 00:12:09,070 --> 00:12:11,540 It doesn't matter how many times I come, right? 117 00:12:43,690 --> 00:12:47,430 He's coming! He already came many times and he's still not done!? 118 00:12:59,690 --> 00:13:03,230 He already came many times but it's still so hard. 119 00:13:43,040 --> 00:13:47,200 Although Yuki-chan praised me for getting better in bed... 120 00:13:56,720 --> 00:13:59,920 ...it just proves that he drilled all those skills into me. 121 00:14:17,080 --> 00:14:20,140 What am I doing? I have to go back to Yuki-chan. 122 00:14:28,240 --> 00:14:30,140 Sorry, I'm going home. 123 00:14:46,750 --> 00:14:50,150 I got swept along and accepted it 124 00:14:50,150 --> 00:14:52,420 even when I was supposed to hate it. 125 00:14:55,010 --> 00:14:58,020 I wonder if Yuki-chan found that call weird. 126 00:14:59,100 --> 00:15:01,070 I said it was about work. 127 00:15:07,520 --> 00:15:08,750 I'm back. 128 00:15:08,750 --> 00:15:10,910 Welcome home. You're early today. 129 00:15:10,910 --> 00:15:14,670 Yeah, there was a product delivery and we drank a bit. 130 00:15:14,670 --> 00:15:16,900 Good to hear that it went well. 131 00:15:16,900 --> 00:15:19,750 Yeah. Ah, I'll take a quick shower. 132 00:15:22,760 --> 00:15:24,710 He never noticed anything. 133 00:15:25,250 --> 00:15:29,190 I love him so much but why is my body like this? 134 00:15:31,220 --> 00:15:32,610 Yuki-chan... 135 00:15:37,740 --> 00:15:39,520 Seems like we'll be busy today. 136 00:15:39,520 --> 00:15:42,820 We have a meeting and several papers to work on. 137 00:15:42,820 --> 00:15:45,290 Good morning, Chief. 138 00:15:45,290 --> 00:15:46,670 Good morning... 139 00:15:46,670 --> 00:15:49,820 Good morning. This is gonna be your first meeting 140 00:15:49,820 --> 00:15:51,820 but feel free to speak out. 141 00:15:52,480 --> 00:15:56,810 {\an8}Yes, I'm gonna put myself out there. 142 00:15:54,250 --> 00:15:56,810 Is he onto it again? Huh!? 143 00:15:57,320 --> 00:15:59,810 {\an8}Fending for yourself might be overwhelming, 144 00:16:00,240 --> 00:16:02,520 {\an8}but you just have to give it your best shot. 145 00:16:02,520 --> 00:16:06,190 {\an8}Yes, thank you. I'll do my best. 146 00:16:06,190 --> 00:16:08,050 {\an8}I'll learn from your advice. 147 00:15:59,810 --> 00:16:01,950 Is that his dick? 148 00:16:01,950 --> 00:16:04,230 I can't believe he'd do this here! 149 00:16:06,190 --> 00:16:09,020 It's pulsating like a beating heart. 150 00:16:10,340 --> 00:16:13,890 It became hot and thick just from being pressed between my thighs. 151 00:16:23,720 --> 00:16:27,220 His dick rubs against me every time the train shakes. 152 00:16:29,090 --> 00:16:32,200 It's getting hot and sweaty. 153 00:16:32,200 --> 00:16:34,380 I have to make it stop right away. 154 00:16:34,380 --> 00:16:35,720 Huh!? 155 00:16:36,540 --> 00:16:38,990 There's so much pussy juice. 156 00:16:52,600 --> 00:16:56,300 No way, I'm so wet! I thought it was sweat. 157 00:16:56,300 --> 00:16:58,630 I only had it pressed between my thighs. 158 00:17:00,840 --> 00:17:04,320 Yurina, can you go check the conference room? 159 00:17:04,320 --> 00:17:05,780 Ah, sure. 160 00:17:17,500 --> 00:17:20,510 Good work. How are the preparations going? 161 00:17:21,000 --> 00:17:25,210 Thank you, everything else is ready. 162 00:17:25,210 --> 00:17:27,310 I only need to check the monitor. 163 00:17:27,310 --> 00:17:29,710 Alright, I'll go after that. 164 00:17:29,710 --> 00:17:32,540 We still have thirty minutes so there's no rush. 165 00:17:32,540 --> 00:17:35,630 What do you mean? I still have work to do. 166 00:17:35,630 --> 00:17:37,940 You were soaking wet on the train, though. 167 00:17:39,160 --> 00:17:40,880 Hey, what are you doing!? 168 00:17:40,880 --> 00:17:43,840 Tuck that back in, pervert! You're acting weird! 169 00:17:43,840 --> 00:17:46,080 Aren't you the same? 170 00:17:46,770 --> 00:17:47,860 Huh? 171 00:17:49,340 --> 00:17:51,310 Huh!? Wh-Why do you have that!? 172 00:17:51,310 --> 00:17:53,090 No way, delete that! 173 00:17:54,580 --> 00:17:56,620 Come on, stick your ass out. 174 00:17:56,620 --> 00:17:59,020 R-Right here? Are you kidding me? 175 00:17:59,020 --> 00:18:00,940 Please don't do this, alright? 176 00:18:00,940 --> 00:18:03,180 We can do it somewhere else, okay? 177 00:18:04,370 --> 00:18:07,400 Stop that! I-I get it already. 178 00:18:07,400 --> 00:18:09,700 Just be a good girl. 179 00:18:23,700 --> 00:18:26,860 Ah, you went on your day with stained panties. 180 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 I have no other pair! 181 00:18:32,400 --> 00:18:35,710 Anyway, get onto it already. The meeting is about to start. 182 00:18:39,200 --> 00:18:41,720 Do the moving and make me come to end this. 183 00:18:42,020 --> 00:18:44,260 I have to move!? Ugh... 184 00:18:44,260 --> 00:18:46,510 You really are a sleaze. 185 00:18:50,800 --> 00:18:52,690 It's so huge! 186 00:18:54,920 --> 00:18:59,120 I knew it... It's big. Way bigger than Yuki-chan's... 187 00:18:59,120 --> 00:19:01,980 Don't just satisfy yourself alone. 188 00:19:01,980 --> 00:19:04,360 I'll get this over with right away! 189 00:19:13,230 --> 00:19:15,500 This won't be enough to... 190 00:19:17,160 --> 00:19:20,980 No way... It's gonna start ten minutes earlier. 191 00:19:20,980 --> 00:19:24,060 Hey, isn't this enough? Pull it out already. 192 00:19:25,010 --> 00:19:27,040 Oh well. 193 00:19:27,040 --> 00:19:29,360 Wait, don't tell me... Ahh! 194 00:19:33,680 --> 00:19:36,530 What is this? He's filling me up all the way in! 195 00:19:36,900 --> 00:19:38,380 I can't breathe! 196 00:19:45,160 --> 00:19:47,820 I'll come soon so please bear with it! 197 00:20:00,290 --> 00:20:02,280 He's reaching so deep! 198 00:20:02,280 --> 00:20:05,070 This is the best sex we ever had so far! 199 00:20:08,170 --> 00:20:11,800 No! If this goes on, I'll... 200 00:20:21,330 --> 00:20:23,530 No, no, I can't! 201 00:20:23,530 --> 00:20:25,890 He keeps pounding deep inside me! 202 00:20:32,850 --> 00:20:34,660 No, my voice! 203 00:20:35,580 --> 00:20:39,090 I already came many times and he's still not done!? 204 00:20:58,740 --> 00:21:00,810 H-Hurry... 205 00:21:00,810 --> 00:21:02,650 No more! 206 00:21:02,650 --> 00:21:05,200 I can't think of anything else. 207 00:21:05,200 --> 00:21:07,980 Yuki-chan, I'm... 208 00:21:12,420 --> 00:21:13,970 I'm coming! 209 00:21:13,970 --> 00:21:16,780 I already did many times and here I go again! 210 00:21:17,630 --> 00:21:22,340 Our memories of that time are getting replaced yet again! 211 00:21:27,420 --> 00:21:29,440 Come on, they're gonna be here. 212 00:21:43,240 --> 00:21:46,000 Huh!? N-No, wait... 213 00:21:48,160 --> 00:21:49,440 Whoa! 214 00:21:56,740 --> 00:21:58,630 I'll give these back after work. 215 00:21:59,670 --> 00:22:02,340 Hey, what do you mean!? 216 00:22:06,870 --> 00:22:10,740 I had sex in the conference room and even went commando. 217 00:22:10,740 --> 00:22:14,680 This is driving me crazy! I did that on Yuki-chan's chair! 218 00:22:14,680 --> 00:22:18,600 Yes, you can keep ramming deep inside! 219 00:22:22,150 --> 00:22:26,190 What am I even thinking in the middle of a meeting? 220 00:22:26,190 --> 00:22:28,390 I have to focus. 221 00:22:28,390 --> 00:22:30,030 Yurina... Yurina! 222 00:22:30,030 --> 00:22:31,280 Y-Yes? 223 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 We're in the middle of a meeting. Pay attention. 224 00:22:34,280 --> 00:22:36,380 I-I'm sorry. 225 00:22:43,170 --> 00:22:45,580 I caused Yuki-chan trouble. 226 00:22:46,180 --> 00:22:48,530 Wasn't the chief cool? 227 00:22:48,530 --> 00:22:51,620 Uh-huh, and he's sweet on his wife. 228 00:22:51,620 --> 00:22:53,810 He's such a wonderful boss. 229 00:22:53,810 --> 00:22:57,440 Aren't they still young? I wonder why they already got married. 230 00:22:57,440 --> 00:23:00,940 I can't imagine them having an affair. They're an ideal couple. 231 00:23:00,940 --> 00:23:01,890 Yeah! 232 00:23:01,890 --> 00:23:03,080 Yuki-chan... 233 00:23:03,080 --> 00:23:07,210 I already had such a wonderful husband, and yet I... 234 00:23:17,020 --> 00:23:19,020 This can't go on! 235 00:23:20,470 --> 00:23:22,340 I have to talk to that guy! 236 00:23:29,460 --> 00:23:31,300 G-Give those back. 237 00:23:31,990 --> 00:23:34,760 Hey, what are you doing!? Cut that out! 238 00:23:38,390 --> 00:23:40,520 Huh, are you not gonna wear them? 239 00:23:41,470 --> 00:23:43,430 I-I'll do that later. 240 00:23:45,060 --> 00:23:48,580 And we're done now. 241 00:23:48,580 --> 00:23:52,030 I can't keep doing this, so... 242 00:23:53,390 --> 00:23:55,360 Eh, what? Hey... 243 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Fine, you can stop. 244 00:23:57,360 --> 00:23:59,090 R-Really? 245 00:23:59,090 --> 00:24:00,760 I'm not gonna stop, though. 246 00:24:00,760 --> 00:24:02,950 Huh? What does that mean!? 247 00:24:02,950 --> 00:24:04,700 I'll do it when I feel like it, 248 00:24:04,700 --> 00:24:06,740 whether you accept or refuse me. 249 00:24:06,740 --> 00:24:10,050 And when you stand your ground, I'll actually stop. 250 00:24:10,050 --> 00:24:11,830 That's... 251 00:24:12,960 --> 00:24:15,840 Hmph, I'll keep saying no! 252 00:25:56,200 --> 00:26:01,160 {\fad(397,0)\pos(639,418)\be0.4}A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 253 00:26:06,040 --> 00:26:11,090 {\an8\fad(0,980)\c&HBB8FFC&\4c&HE9E3FD&\be0.1\shad1.5\fnOpen Sans Semibold\i1\pos(360,390)\clip(120,360,120,440)\t(0,1526,\clip(120,360,600,440))}Next Time on Kanojo ga Yatsu ni Dakaretahi... 254 00:26:06,620 --> 00:26:09,100 {\an8}Good morning, Senpai. 255 00:26:09,100 --> 00:26:10,340 {\an8}Good morning? 256 00:26:10,340 --> 00:26:12,210 {\an8}Hey, back off! 257 00:26:14,340 --> 00:26:16,560 The business trip starts today. 258 00:26:16,560 --> 00:26:18,970 No, Hey... Stop this! 259 00:26:33,990 --> 00:26:35,880 Stop. 260 00:26:35,880 --> 00:26:39,540 Nope, I already know it by now. 261 00:26:39,540 --> 00:26:41,830 You should've refused instead, you know? 262 00:26:49,120 --> 00:26:51,620 I don't want this, so why? 263 00:26:54,800 --> 00:26:55,970 It's huge. 264 00:26:59,050 --> 00:27:01,280 Wow, it's going deep! 265 00:27:01,280 --> 00:27:05,090 It's way more apparent since you resist half-heartedly. 266 00:27:05,090 --> 00:27:09,020 What does that even mean? That's nonsense. 267 00:27:09,350 --> 00:27:12,470 Feels better than with your husband, right? And very much so. 268 00:27:12,470 --> 00:27:14,280 There's no way... 269 00:27:15,180 --> 00:27:17,190 Ahh! No! 270 00:27:17,190 --> 00:27:18,990 Don't do that! 271 00:27:19,830 --> 00:27:21,610 It feels weird! 272 00:27:25,960 --> 00:27:30,040 {\fad(0,1018)}No way! Not my butt! 273 00:06:48,280 --> 00:06:48,800 {\fnSegoe UI Semibold\fs24\pos(330,0)\b1}Yuki-chan 274 00:19:15,550 --> 00:19:25,560 {\fad(355,0)\an8\p1\bord2\pos(360,15)\c&HFFFFFF&\3c&HFCC18D&\alpha&H19&}m 0 0 l 500 0 500 80 0 80 275 00:19:15,550 --> 00:19:25,560 {\fad(355,0)\fs32\pos(164,25)\fnSegoe UI Semibold\fs28\c&H000000&}Yukihiro:{\fnSegoe UI} The meeting will start 10 minutes earlier. {\alpha&HFF&}.__________{\alpha}Just wait in the conference room.24303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.