All language subtitles for Kanojo ga Yatsu ni Dakareta Hi - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:40,460
{\fad(100,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 315 0 315
2
00:00:44,780 --> 00:01:10,490
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 305 0 305
3
00:01:14,770 --> 00:01:25,460
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 300 0 300
4
00:01:29,790 --> 00:01:53,490
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 405 0 405
5
00:01:56,820 --> 00:02:20,520
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 355 0 355
6
00:02:24,760 --> 00:02:48,460
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 395 0 395
7
00:02:51,750 --> 00:03:22,450
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 360 0 360
8
00:03:26,740 --> 00:03:57,450
{\fad(360,360)\p1\bord2}m 0 0 l 815 0 815 420 0 420
9
00:00:20,120 --> 00:00:40,100
{\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}Okinaka Yurina and Yukihiro are newlyweds in their first year of marriage.
Yurina is an elder sister figure and is good at looking after others.
She is an outstanding employee who's popular
even amongst other female co-workers.
She gets asked out a lot by men,
but she values spending time with Yukihiro
so she keeps declining all of them.
That dedication only made her more popular.
10
00:00:45,140 --> 00:01:10,130
{\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}Yukihiro took such an ideal woman as his bride.
He is a senior staff who has the important role
of getting the team together and he does it very well.
However, he is so immersed in his job
that he forgets about his promises to his wife
from time to time which is nice in its own way.
11
00:01:15,130 --> 00:01:25,100
{\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}The two work in a design company and have
a typical workplace romance that led to marriage.
They had everyone's blessing,
and their married life is going well
with a bright future...
However, what lurks around Yurina is beyond imagination.
12
00:01:30,150 --> 00:01:53,130
{\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}The Strong-Willed and Chaste
Newlywed Wife: Okinaka Yurina{\fs}
Yurina is a newlywed wife in her first year of marriage.
Yukihiro is her husband and co-worker.
She is an excellent employee.
She kept her job even after getting married in support of her husband.
She overflows with feminine charm as an ideal wife
who balances her job and housework together.
Many men try to ask her out whenever they get a chance,
but she is too madly in love with Yukihiro to pay them any attention.
13
00:01:57,180 --> 00:02:20,160
{\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}The Ideal Chief Husband: Okinaka Yukihiro{\fs}
He is Yurina's husband.
He is building a successful career as a senior staff who manages his own team.
He has a strong sense of responsibility,
paying attention to other staff around him.
On top of doing his job well, he also has a pleasing personality.
It isn't just Yurina. Other female employees admire Yukihiro as well.
Despite that, he never fools around and is known to be faithful to Yurina.
14
00:02:25,120 --> 00:02:48,100
{\fad(2000,2000)\c&H925DD8&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&\fs34}A Clueless New Employee: Kiuchi Takashi{\fs}
He is one of the company's newly-hired employees.
He is a slow learner and he can't do his job right.
He drags out his tasks on work hours and never does overtime,
then complains about it and can't even apologize.
He doesn't pay attention when scolded for his mistakes,
even driving his coach to tears.
Takashi seems to be the kind of person people would avoid.
But strangely enough, he seems to be popular with women.
15
00:02:52,110 --> 00:03:22,090
{\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}With Yurina's happy marriage,
she couldn't help but start going frisky in the office.
That would come with a very huge and fat price...
As he sought her in their own world,
she bared her lush thighs. It brought back her anger from the rough treatment she never experienced before.
But it made her feel hot and wet instead which she finds confusing.
{\i1}"Yuki-chan, help me..."
16
00:03:27,100 --> 00:03:57,090
{\fad(2000,2000)\c&HBB8150&\bord3\be3\3c&HFFFFFF&}What forced its way inside Yurina is something extraordinary.
Compared to what Yukihiro has whenever she accepts him,
she realizes that it won't compare to the sturdiness this one possesses.
{\i1}"I want to forget it, I can't just brush off how thick he is."{\i0}
"That" was a hard-hitting fact, literally and figuratively.
Even so, Yurina musters up the determination to overcome this hardship as she looks at Yukihiro's sleeping face.
She was restless and didn't realize how her fingers
were violently stirring her lady parts...
17
00:04:01,880 --> 00:04:09,310
{\an2\fad(0,1980)\bord2.5\be2\c&HEF5CC3&\fnSegoe UI Semibold\i1\fs28\clip(264,135,264,195)\t(0,2990,\clip(264,135,456,195))\pos(360,164)\3c&HFFFFFF&\b1}Original Animation
18
00:04:01,880 --> 00:04:09,310
{\fad(1990,1980)\pos(360,75)\be0.1}She {\c}Wa{\1c&H000040&}n{\1c&H000049&}t{\c}s{\1c&H000057&} {\1c&H00005E&}T{\1c&H000069&}o{\1c&H00006F&} {\1c&H00007A&}B{\1c&H000084&}e{\c} Embraced By That Guy
19
00:04:03,220 --> 00:04:09,310
{\an8\fad(0,1980)\bord2.5\be2\c&HC05CFE&\fnProfile Medium\i1\fs24\clip(225,320,225,415)\t(0,1483,\clip(225,320,495,415))\3c&HE3E3E3&\pos(360,380)}A Newlywed Wife's Change...
20
00:04:12,190 --> 00:04:17,150
{\an8\fad(0,977)\c&HBB8FFC&\4c&HE9E3FD&\be0.1\shad1.5\fnOpen Sans Semibold\i1\pos(360,390)\clip(120,360,120,440)\t(0,1522,\clip(120,360,600,440))}Last Time on Kanojo ga Yatsu ni Dakaretahi...
21
00:04:12,970 --> 00:04:14,340
{\an8}Just like last time, huh?
22
00:04:14,760 --> 00:04:17,060
{\an8}It's around the rush hour, though.
23
00:04:17,060 --> 00:04:19,940
{\an8}It's rowdier around this time here.
24
00:04:19,940 --> 00:04:21,460
{\an8}You're right.
25
00:04:21,460 --> 00:04:23,280
{\an8\fad(0,517)}I was a little late today so here we are.
26
00:04:23,420 --> 00:04:26,520
Are you alright, Yurina? We're almost there.
27
00:04:27,080 --> 00:04:28,660
O-Okay.
28
00:04:28,660 --> 00:04:30,410
Ahh, this is bad!
29
00:04:30,410 --> 00:04:34,510
I'm gonna come just like this... I'm coming!
30
00:04:35,680 --> 00:04:38,770
There are people around but he's groping my boob.
31
00:04:38,770 --> 00:04:42,030
He's making me squeeze and stroke his thing.
32
00:04:42,840 --> 00:04:44,250
Are you not done yet?
33
00:04:44,250 --> 00:04:46,770
You'll have to apply more strength to do better.
34
00:04:46,770 --> 00:04:48,680
Ugh, you're making fun of me.
35
00:04:51,230 --> 00:04:54,190
Ahh... Yes, that's about right.
36
00:04:54,190 --> 00:04:58,250
Huh, is it okay even if I'm doing it this hard?
37
00:04:58,250 --> 00:05:00,270
It always seems to be in pain, so...
38
00:05:01,540 --> 00:05:04,600
I like the way you're pacing it up and applying strength.
39
00:05:05,630 --> 00:05:07,740
Won't it be fine if you go to the toilet right away?
40
00:05:08,040 --> 00:05:11,000
You should hurry... Yes, ugh!
41
00:05:12,200 --> 00:05:13,750
I'm getting wet.
42
00:05:14,300 --> 00:05:15,970
If this goes on, I'm gonna...
43
00:05:30,610 --> 00:05:33,870
It's all mushy! You've been soaking wet
since this morning, right?
44
00:05:33,870 --> 00:05:35,680
There's no way!
45
00:05:35,680 --> 00:05:39,480
I'm taking this guy's thing inside me again in this same place...
46
00:05:40,690 --> 00:05:42,310
Ahh! No!
47
00:05:46,240 --> 00:05:48,380
No, I can't hold it in!
48
00:05:48,380 --> 00:05:50,560
It's rubbing deep inside my pussy!
49
00:05:50,560 --> 00:05:52,200
I never felt like this before!
50
00:05:52,610 --> 00:05:54,820
This is your sweet spot. Am I right?
51
00:05:54,820 --> 00:05:56,880
I'll make you come just like this!
52
00:05:56,880 --> 00:06:00,510
Ahh, no! No way! Don't do that!
53
00:06:03,730 --> 00:06:04,460
Huh?
54
00:06:05,230 --> 00:06:06,800
That's a great idea.
55
00:06:06,800 --> 00:06:10,480
Y-You need to come as soon as possible.
56
00:06:12,880 --> 00:06:14,930
You're close... Let it out just like that.
57
00:06:14,930 --> 00:06:16,640
Can you tell when I'm about to come?
58
00:06:17,290 --> 00:06:20,270
{\fad(0,474)}I can do that much after making me suck this so many times.
59
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
I'm not really doing this because I want to.
60
00:06:23,360 --> 00:06:25,840
I went here since you seem to want some.
61
00:06:25,840 --> 00:06:28,240
Let's just leave it at that.
62
00:06:28,240 --> 00:06:32,010
Don't get the wrong idea. Hey, come already.
63
00:06:32,010 --> 00:06:34,240
Shove it deeper inside me!
64
00:06:38,970 --> 00:06:40,850
It's from the chief.
65
00:06:40,850 --> 00:06:42,660
Umm, what should we do?
66
00:06:42,660 --> 00:06:44,950
Just let it ring and it'll go to voicemail.
67
00:06:46,190 --> 00:06:48,280
We can't do that.
68
00:06:50,780 --> 00:06:52,280
What's the matter?
69
00:06:53,520 --> 00:06:59,020
You see, I still have a few more things to teach Kiuchi-kun.
70
00:07:00,650 --> 00:07:03,010
No, nothing's wrong with my voice.
71
00:07:03,010 --> 00:07:05,020
Alright, I'll be going home now.
72
00:07:06,330 --> 00:07:09,950
I know. See you, then.
73
00:07:09,950 --> 00:07:11,530
You idiot... Pervert!
74
00:07:11,950 --> 00:07:13,150
Was she just...
75
00:07:13,150 --> 00:07:17,200
I know. See you, then.
76
00:07:17,200 --> 00:07:18,930
You idiot... Pervert!
77
00:07:20,500 --> 00:07:22,540
...telling Kiuchi that?
78
00:07:23,410 --> 00:07:27,030
We're out of time now so hurry up and come.
79
00:07:27,030 --> 00:07:29,300
You can let it out inside.
80
00:07:37,260 --> 00:07:39,680
Here it is! I'm coming!
81
00:07:39,680 --> 00:07:43,820
It's reaching deep inside me!
82
00:07:44,420 --> 00:07:47,670
Oh... Wasn't it a risky day today?
83
00:07:48,400 --> 00:07:50,340
Well, whatever.
84
00:07:56,440 --> 00:08:00,950
Ahh! Gosh, the way you touch feels naughty!
85
00:08:04,260 --> 00:08:05,840
Ahh, yes!
86
00:08:08,720 --> 00:08:12,200
No way, it's hard between my legs.
87
00:08:28,440 --> 00:08:30,550
It feels hard and hot.
88
00:08:31,700 --> 00:08:33,570
Come a lot!
89
00:08:35,940 --> 00:08:39,020
You're good at this, Yurina. It's wonderful.
90
00:08:48,440 --> 00:08:51,780
Is it coming out? Let it out.
91
00:09:07,360 --> 00:09:10,020
{\fad(0,971)}You sure came a lot.
92
00:09:16,000 --> 00:09:18,710
Ahh! Yes!
93
00:09:22,370 --> 00:09:24,800
Yuki-chan, harder!
94
00:09:26,760 --> 00:09:29,130
Hey, let's go to bed.
95
00:09:29,130 --> 00:09:31,270
We'll get too dizzy here.
96
00:09:33,520 --> 00:09:36,310
Yes! Oh, Yuki-chan!
97
00:09:37,530 --> 00:09:39,510
It feels great! Ahh!
98
00:09:40,100 --> 00:09:42,620
Ugh... Yurina, I'm already...
99
00:09:48,910 --> 00:09:50,990
It's okay, Yuki-chan.
100
00:09:54,160 --> 00:09:56,360
Let lots of it out!
101
00:09:58,700 --> 00:10:02,050
Shoot it inside me!
102
00:10:05,660 --> 00:10:10,290
Yes, Yuki-chan! It's gushing into me!
103
00:10:41,060 --> 00:10:42,910
I can't breathe.
104
00:10:48,340 --> 00:10:52,610
You're bad at this. Use your tongue
and squeeze it in your throat.
105
00:10:52,610 --> 00:10:55,080
Who'd be satisfied with this?
106
00:11:06,140 --> 00:11:09,500
This is too much. It's hard to breathe.
107
00:11:09,500 --> 00:11:13,490
Keep doing this with me so you'll
do well when doing it with the chief.
108
00:11:20,900 --> 00:11:22,820
What an amazing amount.
109
00:11:23,900 --> 00:11:27,950
I can't breathe. I'll end up drowning from this.
110
00:11:34,850 --> 00:11:39,600
Doing this first thing in the morning?
What are you thinking!?
111
00:11:41,890 --> 00:11:44,590
Isn't it easier to sneak around now than late at night?
112
00:11:48,620 --> 00:11:51,940
Hurry up and come!
113
00:11:51,940 --> 00:11:53,840
We can't be doing this here!
114
00:11:54,960 --> 00:11:57,150
I'll go deeper, then!
115
00:12:04,990 --> 00:12:07,380
It's going even deeper!
116
00:12:09,070 --> 00:12:11,540
It doesn't matter how many times I come, right?
117
00:12:43,690 --> 00:12:47,430
He's coming! He already came
many times and he's still not done!?
118
00:12:59,690 --> 00:13:03,230
He already came many times but it's still so hard.
119
00:13:43,040 --> 00:13:47,200
Although Yuki-chan praised me for getting better in bed...
120
00:13:56,720 --> 00:13:59,920
...it just proves that he drilled all those skills into me.
121
00:14:17,080 --> 00:14:20,140
What am I doing? I have to go back to Yuki-chan.
122
00:14:28,240 --> 00:14:30,140
Sorry, I'm going home.
123
00:14:46,750 --> 00:14:50,150
I got swept along and accepted it
124
00:14:50,150 --> 00:14:52,420
even when I was supposed to hate it.
125
00:14:55,010 --> 00:14:58,020
I wonder if Yuki-chan found that call weird.
126
00:14:59,100 --> 00:15:01,070
I said it was about work.
127
00:15:07,520 --> 00:15:08,750
I'm back.
128
00:15:08,750 --> 00:15:10,910
Welcome home. You're early today.
129
00:15:10,910 --> 00:15:14,670
Yeah, there was a product delivery and we drank a bit.
130
00:15:14,670 --> 00:15:16,900
Good to hear that it went well.
131
00:15:16,900 --> 00:15:19,750
Yeah. Ah, I'll take a quick shower.
132
00:15:22,760 --> 00:15:24,710
He never noticed anything.
133
00:15:25,250 --> 00:15:29,190
I love him so much but why is my body like this?
134
00:15:31,220 --> 00:15:32,610
Yuki-chan...
135
00:15:37,740 --> 00:15:39,520
Seems like we'll be busy today.
136
00:15:39,520 --> 00:15:42,820
We have a meeting and several papers to work on.
137
00:15:42,820 --> 00:15:45,290
Good morning, Chief.
138
00:15:45,290 --> 00:15:46,670
Good morning...
139
00:15:46,670 --> 00:15:49,820
Good morning. This is gonna be your first meeting
140
00:15:49,820 --> 00:15:51,820
but feel free to speak out.
141
00:15:52,480 --> 00:15:56,810
{\an8}Yes, I'm gonna put myself out there.
142
00:15:54,250 --> 00:15:56,810
Is he onto it again? Huh!?
143
00:15:57,320 --> 00:15:59,810
{\an8}Fending for yourself might be overwhelming,
144
00:16:00,240 --> 00:16:02,520
{\an8}but you just have to give it your best shot.
145
00:16:02,520 --> 00:16:06,190
{\an8}Yes, thank you. I'll do my best.
146
00:16:06,190 --> 00:16:08,050
{\an8}I'll learn from your advice.
147
00:15:59,810 --> 00:16:01,950
Is that his dick?
148
00:16:01,950 --> 00:16:04,230
I can't believe he'd do this here!
149
00:16:06,190 --> 00:16:09,020
It's pulsating like a beating heart.
150
00:16:10,340 --> 00:16:13,890
It became hot and thick just from
being pressed between my thighs.
151
00:16:23,720 --> 00:16:27,220
His dick rubs against me every time the train shakes.
152
00:16:29,090 --> 00:16:32,200
It's getting hot and sweaty.
153
00:16:32,200 --> 00:16:34,380
I have to make it stop right away.
154
00:16:34,380 --> 00:16:35,720
Huh!?
155
00:16:36,540 --> 00:16:38,990
There's so much pussy juice.
156
00:16:52,600 --> 00:16:56,300
No way, I'm so wet! I thought it was sweat.
157
00:16:56,300 --> 00:16:58,630
I only had it pressed between my thighs.
158
00:17:00,840 --> 00:17:04,320
Yurina, can you go check the conference room?
159
00:17:04,320 --> 00:17:05,780
Ah, sure.
160
00:17:17,500 --> 00:17:20,510
Good work. How are the preparations going?
161
00:17:21,000 --> 00:17:25,210
Thank you, everything else is ready.
162
00:17:25,210 --> 00:17:27,310
I only need to check the monitor.
163
00:17:27,310 --> 00:17:29,710
Alright, I'll go after that.
164
00:17:29,710 --> 00:17:32,540
We still have thirty minutes so there's no rush.
165
00:17:32,540 --> 00:17:35,630
What do you mean? I still have work to do.
166
00:17:35,630 --> 00:17:37,940
You were soaking wet on the train, though.
167
00:17:39,160 --> 00:17:40,880
Hey, what are you doing!?
168
00:17:40,880 --> 00:17:43,840
Tuck that back in, pervert! You're acting weird!
169
00:17:43,840 --> 00:17:46,080
Aren't you the same?
170
00:17:46,770 --> 00:17:47,860
Huh?
171
00:17:49,340 --> 00:17:51,310
Huh!? Wh-Why do you have that!?
172
00:17:51,310 --> 00:17:53,090
No way, delete that!
173
00:17:54,580 --> 00:17:56,620
Come on, stick your ass out.
174
00:17:56,620 --> 00:17:59,020
R-Right here? Are you kidding me?
175
00:17:59,020 --> 00:18:00,940
Please don't do this, alright?
176
00:18:00,940 --> 00:18:03,180
We can do it somewhere else, okay?
177
00:18:04,370 --> 00:18:07,400
Stop that! I-I get it already.
178
00:18:07,400 --> 00:18:09,700
Just be a good girl.
179
00:18:23,700 --> 00:18:26,860
Ah, you went on your day with stained panties.
180
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
I have no other pair!
181
00:18:32,400 --> 00:18:35,710
Anyway, get onto it already.
The meeting is about to start.
182
00:18:39,200 --> 00:18:41,720
Do the moving and make me come to end this.
183
00:18:42,020 --> 00:18:44,260
I have to move!? Ugh...
184
00:18:44,260 --> 00:18:46,510
You really are a sleaze.
185
00:18:50,800 --> 00:18:52,690
It's so huge!
186
00:18:54,920 --> 00:18:59,120
I knew it... It's big. Way bigger than Yuki-chan's...
187
00:18:59,120 --> 00:19:01,980
Don't just satisfy yourself alone.
188
00:19:01,980 --> 00:19:04,360
I'll get this over with right away!
189
00:19:13,230 --> 00:19:15,500
This won't be enough to...
190
00:19:17,160 --> 00:19:20,980
No way... It's gonna start ten minutes earlier.
191
00:19:20,980 --> 00:19:24,060
Hey, isn't this enough? Pull it out already.
192
00:19:25,010 --> 00:19:27,040
Oh well.
193
00:19:27,040 --> 00:19:29,360
Wait, don't tell me... Ahh!
194
00:19:33,680 --> 00:19:36,530
What is this? He's filling me up all the way in!
195
00:19:36,900 --> 00:19:38,380
I can't breathe!
196
00:19:45,160 --> 00:19:47,820
I'll come soon so please bear with it!
197
00:20:00,290 --> 00:20:02,280
He's reaching so deep!
198
00:20:02,280 --> 00:20:05,070
This is the best sex we ever had so far!
199
00:20:08,170 --> 00:20:11,800
No! If this goes on, I'll...
200
00:20:21,330 --> 00:20:23,530
No, no, I can't!
201
00:20:23,530 --> 00:20:25,890
He keeps pounding deep inside me!
202
00:20:32,850 --> 00:20:34,660
No, my voice!
203
00:20:35,580 --> 00:20:39,090
I already came many times and he's still not done!?
204
00:20:58,740 --> 00:21:00,810
H-Hurry...
205
00:21:00,810 --> 00:21:02,650
No more!
206
00:21:02,650 --> 00:21:05,200
I can't think of anything else.
207
00:21:05,200 --> 00:21:07,980
Yuki-chan, I'm...
208
00:21:12,420 --> 00:21:13,970
I'm coming!
209
00:21:13,970 --> 00:21:16,780
I already did many times and here I go again!
210
00:21:17,630 --> 00:21:22,340
Our memories of that time are getting replaced yet again!
211
00:21:27,420 --> 00:21:29,440
Come on, they're gonna be here.
212
00:21:43,240 --> 00:21:46,000
Huh!? N-No, wait...
213
00:21:48,160 --> 00:21:49,440
Whoa!
214
00:21:56,740 --> 00:21:58,630
I'll give these back after work.
215
00:21:59,670 --> 00:22:02,340
Hey, what do you mean!?
216
00:22:06,870 --> 00:22:10,740
I had sex in the conference room and even went commando.
217
00:22:10,740 --> 00:22:14,680
This is driving me crazy! I did that on Yuki-chan's chair!
218
00:22:14,680 --> 00:22:18,600
Yes, you can keep ramming deep inside!
219
00:22:22,150 --> 00:22:26,190
What am I even thinking in the middle of a meeting?
220
00:22:26,190 --> 00:22:28,390
I have to focus.
221
00:22:28,390 --> 00:22:30,030
Yurina... Yurina!
222
00:22:30,030 --> 00:22:31,280
Y-Yes?
223
00:22:31,280 --> 00:22:34,280
We're in the middle of a meeting. Pay attention.
224
00:22:34,280 --> 00:22:36,380
I-I'm sorry.
225
00:22:43,170 --> 00:22:45,580
I caused Yuki-chan trouble.
226
00:22:46,180 --> 00:22:48,530
Wasn't the chief cool?
227
00:22:48,530 --> 00:22:51,620
Uh-huh, and he's sweet on his wife.
228
00:22:51,620 --> 00:22:53,810
He's such a wonderful boss.
229
00:22:53,810 --> 00:22:57,440
Aren't they still young? I wonder
why they already got married.
230
00:22:57,440 --> 00:23:00,940
I can't imagine them having an affair.
They're an ideal couple.
231
00:23:00,940 --> 00:23:01,890
Yeah!
232
00:23:01,890 --> 00:23:03,080
Yuki-chan...
233
00:23:03,080 --> 00:23:07,210
I already had such a wonderful husband, and yet I...
234
00:23:17,020 --> 00:23:19,020
This can't go on!
235
00:23:20,470 --> 00:23:22,340
I have to talk to that guy!
236
00:23:29,460 --> 00:23:31,300
G-Give those back.
237
00:23:31,990 --> 00:23:34,760
Hey, what are you doing!? Cut that out!
238
00:23:38,390 --> 00:23:40,520
Huh, are you not gonna wear them?
239
00:23:41,470 --> 00:23:43,430
I-I'll do that later.
240
00:23:45,060 --> 00:23:48,580
And we're done now.
241
00:23:48,580 --> 00:23:52,030
I can't keep doing this, so...
242
00:23:53,390 --> 00:23:55,360
Eh, what? Hey...
243
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
Fine, you can stop.
244
00:23:57,360 --> 00:23:59,090
R-Really?
245
00:23:59,090 --> 00:24:00,760
I'm not gonna stop, though.
246
00:24:00,760 --> 00:24:02,950
Huh? What does that mean!?
247
00:24:02,950 --> 00:24:04,700
I'll do it when I feel like it,
248
00:24:04,700 --> 00:24:06,740
whether you accept or refuse me.
249
00:24:06,740 --> 00:24:10,050
And when you stand your ground, I'll actually stop.
250
00:24:10,050 --> 00:24:11,830
That's...
251
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
Hmph, I'll keep saying no!
252
00:25:56,200 --> 00:26:01,160
{\fad(397,0)\pos(639,418)\be0.4}A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
253
00:26:06,040 --> 00:26:11,090
{\an8\fad(0,980)\c&HBB8FFC&\4c&HE9E3FD&\be0.1\shad1.5\fnOpen Sans Semibold\i1\pos(360,390)\clip(120,360,120,440)\t(0,1526,\clip(120,360,600,440))}Next Time on Kanojo ga Yatsu ni Dakaretahi...
254
00:26:06,620 --> 00:26:09,100
{\an8}Good morning, Senpai.
255
00:26:09,100 --> 00:26:10,340
{\an8}Good morning?
256
00:26:10,340 --> 00:26:12,210
{\an8}Hey, back off!
257
00:26:14,340 --> 00:26:16,560
The business trip starts today.
258
00:26:16,560 --> 00:26:18,970
No, Hey... Stop this!
259
00:26:33,990 --> 00:26:35,880
Stop.
260
00:26:35,880 --> 00:26:39,540
Nope, I already know it by now.
261
00:26:39,540 --> 00:26:41,830
You should've refused instead, you know?
262
00:26:49,120 --> 00:26:51,620
I don't want this, so why?
263
00:26:54,800 --> 00:26:55,970
It's huge.
264
00:26:59,050 --> 00:27:01,280
Wow, it's going deep!
265
00:27:01,280 --> 00:27:05,090
It's way more apparent since you resist half-heartedly.
266
00:27:05,090 --> 00:27:09,020
What does that even mean? That's nonsense.
267
00:27:09,350 --> 00:27:12,470
Feels better than with your husband,
right? And very much so.
268
00:27:12,470 --> 00:27:14,280
There's no way...
269
00:27:15,180 --> 00:27:17,190
Ahh! No!
270
00:27:17,190 --> 00:27:18,990
Don't do that!
271
00:27:19,830 --> 00:27:21,610
It feels weird!
272
00:27:25,960 --> 00:27:30,040
{\fad(0,1018)}No way! Not my butt!
273
00:06:48,280 --> 00:06:48,800
{\fnSegoe UI Semibold\fs24\pos(330,0)\b1}Yuki-chan
274
00:19:15,550 --> 00:19:25,560
{\fad(355,0)\an8\p1\bord2\pos(360,15)\c&HFFFFFF&\3c&HFCC18D&\alpha&H19&}m 0 0 l 500 0 500 80 0 80
275
00:19:15,550 --> 00:19:25,560
{\fad(355,0)\fs32\pos(164,25)\fnSegoe UI Semibold\fs28\c&H000000&}Yukihiro:{\fnSegoe UI} The meeting will start 10 minutes earlier.
{\alpha&HFF&}.__________{\alpha}Just wait in the conference room.24303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.