All language subtitles for Hunter x Hunter - 54.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,980 --> 00:02:15,030 Fortunes x Aren't x Right? 2 00:02:20,030 --> 00:02:21,690 Ready, go! 3 00:02:30,470 --> 00:02:31,670 Kurapika! 4 00:02:34,800 --> 00:02:36,100 This is great. 5 00:02:36,100 --> 00:02:36,940 Huh? 6 00:02:36,940 --> 00:02:38,590 The spiders are dead, 7 00:02:38,590 --> 00:02:41,930 so you can finally focus on your main goal. 8 00:02:42,340 --> 00:02:45,680 You have to find the eyes of your people. 9 00:02:46,510 --> 00:02:47,410 Gon... 10 00:02:48,350 --> 00:02:49,090 Yep. 11 00:02:49,630 --> 00:02:52,580 If there's anything we can do to help— 12 00:02:54,520 --> 00:02:55,700 Hey! 13 00:02:56,200 --> 00:02:57,930 You did it first. 14 00:02:57,930 --> 00:02:58,940 I was getting revenge! 15 00:02:58,940 --> 00:03:00,690 But I didn't do it on purpose. 16 00:03:00,690 --> 00:03:02,950 You did it deliberately! 17 00:03:10,210 --> 00:03:11,790 Why are you so upset? 18 00:03:12,350 --> 00:03:16,840 We sold that piece for 355 million Jenny! 19 00:03:17,150 --> 00:03:20,210 It could have sold for more... 20 00:03:20,210 --> 00:03:21,630 We got a decent price! 21 00:03:21,630 --> 00:03:26,850 No, we could have gotten over 400 million if we'd sold at a different time. 22 00:03:27,170 --> 00:03:29,100 We had bad luck... 23 00:03:29,330 --> 00:03:31,170 You sure take this seriously. 24 00:03:31,700 --> 00:03:35,820 It isn't like you would've gotten anything if we'd gotten a better price. 25 00:03:35,820 --> 00:03:37,640 That's not the issue here. 26 00:03:38,230 --> 00:03:42,610 If we run with the money, we'd each get a 170 million cut! 27 00:03:44,310 --> 00:03:47,620 Are you really friends with Gon and Killua? 28 00:03:47,620 --> 00:03:49,260 I was joking. 29 00:03:49,900 --> 00:03:50,860 Hello? 30 00:03:51,510 --> 00:03:53,270 Oh, Kurapika! 31 00:04:02,280 --> 00:04:04,800 It's been a while since we were all together last! 32 00:04:04,800 --> 00:04:05,700 Yeah. 33 00:04:06,970 --> 00:04:08,440 Where's Zepile-san? 34 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 He wanted to validate our check 35 00:04:10,080 --> 00:04:12,770 and find more hidden gems to sell. 36 00:04:13,030 --> 00:04:14,340 Anyway... 37 00:04:14,920 --> 00:04:15,780 What? 38 00:04:16,230 --> 00:04:18,770 You've got this intensity about you... 39 00:04:18,770 --> 00:04:21,400 You seem a little more intimidating now. 40 00:04:21,400 --> 00:04:22,690 Really? 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,710 You don't seem to have changed much. 42 00:04:25,710 --> 00:04:27,940 And you're more annoying, too! 43 00:04:29,630 --> 00:04:33,000 Oh, I heard that you defeated a member of the Troupe. 44 00:04:33,000 --> 00:04:36,130 Having only just learned Nen, how did you manage that? 45 00:04:37,050 --> 00:04:41,980 If you're looking for advice on catching the spiders, 46 00:04:41,980 --> 00:04:43,170 then stop. 47 00:04:43,430 --> 00:04:45,360 That's not the only reason. 48 00:04:45,360 --> 00:04:48,070 We want to master Nen. 49 00:04:48,590 --> 00:04:52,590 Because we'll definitely need Nen in the future. 50 00:04:53,270 --> 00:04:55,390 Then you don't want my advice. 51 00:04:55,920 --> 00:04:58,280 It won't do you any good. 52 00:04:58,280 --> 00:04:59,190 Why not? 53 00:05:00,080 --> 00:05:03,940 My power can only be used against the Troupe. 54 00:05:03,940 --> 00:05:04,750 Huh? 55 00:05:07,670 --> 00:05:09,700 Restraint and vow? 56 00:05:09,700 --> 00:05:10,640 Yeah. 57 00:05:11,350 --> 00:05:14,710 Nen is strongly affected by your mental state. 58 00:05:15,080 --> 00:05:17,630 The stronger your resolve, the more power you receive. 59 00:05:17,970 --> 00:05:21,710 However, you also incur a big risk at the same time. 60 00:05:22,230 --> 00:05:24,830 In return for Nen power, 61 00:05:24,830 --> 00:05:27,870 I vowed to use it against the spiders alone. 62 00:05:27,870 --> 00:05:29,970 I established a rule for myself. 63 00:05:30,270 --> 00:05:32,900 What's the rule? 64 00:05:32,900 --> 00:05:36,730 If I use my chains on one who isn't a spider, 65 00:05:37,420 --> 00:05:39,480 I will forfeit my life. 66 00:05:40,860 --> 00:05:42,920 Huh? What do you mean? 67 00:05:43,350 --> 00:05:47,420 There is a Nen blade pointed at my heart. 68 00:05:47,860 --> 00:05:49,440 If I break the rule, 69 00:05:49,440 --> 00:05:53,120 that blade will pierce my heart, killing me. 70 00:05:54,440 --> 00:05:56,890 This is the rule that shows my resolve. 71 00:05:56,890 --> 00:05:58,870 Restraint and vow. 72 00:05:59,470 --> 00:06:04,080 My power is the product of pure hatred. 73 00:06:04,080 --> 00:06:07,010 It only works on the spiders. 74 00:06:07,370 --> 00:06:09,010 I'm telling you because I trust you. 75 00:06:09,670 --> 00:06:11,160 Don't tell anyone else. 76 00:06:11,700 --> 00:06:12,840 Why... 77 00:06:13,140 --> 00:06:15,770 Why would you tell us something so important?! 78 00:06:19,060 --> 00:06:20,700 I'm not sure. 79 00:06:21,720 --> 00:06:25,780 With their leader's death, I must have relaxed. 80 00:06:26,030 --> 00:06:28,110 It'll be fine if we keep our mouths shut. 81 00:06:28,690 --> 00:06:30,030 It's too dangerous. 82 00:06:30,030 --> 00:06:33,780 One of the surviving members can read minds. 83 00:06:34,570 --> 00:06:38,660 If they find out, Kurapika won't be able to beat them! 84 00:06:38,660 --> 00:06:41,490 But she didn't learn anything last time. 85 00:06:41,490 --> 00:06:46,490 That's because we didn't know Kurapika was the chain user. 86 00:06:47,840 --> 00:06:50,750 Then we just have to stay away from them. 87 00:06:51,270 --> 00:06:54,040 They've already checked you, so they think you're clean. 88 00:06:54,400 --> 00:06:56,560 But there's also a guy called Nobunaga. 89 00:06:56,920 --> 00:06:58,540 He's especially dangerous. 90 00:06:58,540 --> 00:07:00,100 He's looking for Kurapika, 91 00:07:00,100 --> 00:07:02,470 and he's still trying to chase us down. 92 00:07:02,470 --> 00:07:06,570 Is he aware that you guys know Kurapika? 93 00:07:06,570 --> 00:07:07,190 No... 94 00:07:07,190 --> 00:07:09,090 Then it's okay! 95 00:07:09,090 --> 00:07:11,750 As long as no one around the mind reader 96 00:07:11,750 --> 00:07:14,740 knows Kurapika, then you're safe. 97 00:07:15,250 --> 00:07:18,330 Well, I've also been in contact with Hisoka. 98 00:07:18,330 --> 00:07:19,080 What?! 99 00:07:19,410 --> 00:07:20,710 Hisoka? 100 00:07:21,600 --> 00:07:25,090 He knows that I am the chain user. 101 00:07:25,830 --> 00:07:28,330 We made a pact, 102 00:07:28,330 --> 00:07:31,470 but his target, the leader of the spiders, is now dead. 103 00:07:31,850 --> 00:07:34,390 So I don't know what he'll do. 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,540 What do you mean? 105 00:07:43,020 --> 00:07:44,610 We're leaving? 106 00:07:45,250 --> 00:07:46,810 I mean exactly what I say. 107 00:07:47,530 --> 00:07:48,860 We're departing tonight. 108 00:07:50,650 --> 00:07:53,110 We'll take the rest of the treasure tonight. 109 00:07:54,010 --> 00:07:55,370 That will be the end. 110 00:07:56,050 --> 00:07:57,240 It isn't. 111 00:07:57,990 --> 00:07:59,360 What else is there? 112 00:08:00,290 --> 00:08:02,100 We have to find the chain user. 113 00:08:02,750 --> 00:08:03,860 You seem obsessed. 114 00:08:03,860 --> 00:08:05,500 Yes, I am. 115 00:08:06,260 --> 00:08:10,510 We're going to scatter without avenging Uvo? 116 00:08:11,150 --> 00:08:13,730 Uvo will be bored in the next world if we don't send 117 00:08:13,730 --> 00:08:15,890 the chain user to join him. 118 00:08:16,330 --> 00:08:18,990 Cut it out, Nobunaga. 119 00:08:18,990 --> 00:08:20,530 The boss has issued an order. 120 00:08:20,880 --> 00:08:24,140 Yeah, and an order from the boss is absolute. 121 00:08:24,870 --> 00:08:29,250 But is that really an order from our boss, 122 00:08:29,250 --> 00:08:30,380 Chrollo? 123 00:08:31,050 --> 00:08:33,180 Nobunaga, watch yourself... 124 00:08:33,180 --> 00:08:34,220 Shut up! 125 00:08:34,220 --> 00:08:36,280 I'm talking to Chrollo! 126 00:08:42,070 --> 00:08:44,290 Before I can answer your question... 127 00:08:45,870 --> 00:08:47,040 Nobunaga, 128 00:08:48,290 --> 00:08:50,530 I need you to answer my question. 129 00:08:56,880 --> 00:08:58,140 Nobunaga, 130 00:08:58,520 --> 00:09:00,390 I need you to answer my question. 131 00:09:01,950 --> 00:09:03,020 What's your date of birth? 132 00:09:03,420 --> 00:09:04,450 Huh? 133 00:09:04,450 --> 00:09:07,020 What day were you born? 134 00:09:07,820 --> 00:09:09,770 September 8th, 70. 135 00:09:10,880 --> 00:09:12,530 Blood type? 136 00:09:12,530 --> 00:09:13,470 B. 137 00:09:14,120 --> 00:09:15,150 Name? 138 00:09:15,640 --> 00:09:16,990 Nobunaga Hazama... 139 00:09:16,990 --> 00:09:18,330 You already know that! 140 00:09:18,330 --> 00:09:19,510 The hell is this about?! 141 00:09:19,510 --> 00:09:21,290 What do you want next? 142 00:09:21,690 --> 00:09:23,640 No, that's enough. 143 00:09:24,250 --> 00:09:26,030 Write all of that on this sheet of paper. 144 00:09:26,710 --> 00:09:30,290 Why didn't you tell me to do that in the first place? 145 00:09:48,410 --> 00:09:50,290 Huh? What's this? 146 00:09:50,850 --> 00:09:54,760 A one hundred percent accurate fortune written in verse. 147 00:09:54,760 --> 00:09:56,160 The ability to see the future. 148 00:09:56,590 --> 00:09:58,950 I stole this power from Nostrade's daughter. 149 00:09:59,380 --> 00:10:01,950 One hundred percent accurate? 150 00:10:01,950 --> 00:10:06,710 Each of the four verses predicts what will happen in that week. 151 00:10:08,310 --> 00:10:11,090 The calendar loses a precious component. 152 00:10:11,090 --> 00:10:14,200 The remaining months gather to mourn. 153 00:10:14,690 --> 00:10:16,980 The first moon, having missed his opportunity, 154 00:10:16,980 --> 00:10:19,530 continues to pursue the eleventh moon alone. 155 00:10:20,340 --> 00:10:22,910 The chrysanthemum withers and falls, 156 00:10:22,910 --> 00:10:26,170 to lie on the ground beside bloody Scarlet Eyes. 157 00:10:26,170 --> 00:10:28,550 But the spider does not stop. 158 00:10:28,550 --> 00:10:31,440 Even after losing half its limbs. 159 00:10:34,050 --> 00:10:38,270 This is the fortune his daughter gave me yesterday. 160 00:10:40,140 --> 00:10:44,080 Is the precious component of the calendar... 161 00:10:45,630 --> 00:10:46,830 Uvo. 162 00:10:49,270 --> 00:10:52,360 That girl didn't know anything about Uvo. 163 00:10:52,800 --> 00:10:56,860 In other words, she predicted our attack 164 00:10:56,860 --> 00:10:58,990 on the Mafia auction. 165 00:10:59,700 --> 00:11:03,850 And there were fans of her fortunetelling among the Ten Dons. 166 00:11:04,170 --> 00:11:05,630 I get it. 167 00:11:05,630 --> 00:11:07,980 That explains why the merchandise 168 00:11:07,980 --> 00:11:11,630 had already been moved the first time we attacked. 169 00:11:12,290 --> 00:11:15,230 What does Nobunaga's fortune say? 170 00:11:15,770 --> 00:11:17,370 The pen writes by itself. 171 00:11:18,020 --> 00:11:20,080 I don't know what was written. 172 00:11:20,640 --> 00:11:21,860 Ask Nobunaga. 173 00:11:22,390 --> 00:11:24,310 Well, Nobunaga? 174 00:11:25,960 --> 00:11:29,500 Next week, five of us will probably die. 175 00:11:29,870 --> 00:11:32,230 Which five? 176 00:11:32,780 --> 00:11:34,260 No idea... 177 00:11:34,260 --> 00:11:36,130 I can't interpret this. 178 00:11:37,040 --> 00:11:39,770 I kind of understand the second verse. 179 00:11:39,770 --> 00:11:43,010 The spider loses half its limbs. 180 00:11:43,580 --> 00:11:45,480 The spider would be us? 181 00:11:45,940 --> 00:11:46,730 Yeah. 182 00:11:47,120 --> 00:11:49,130 And the limbs would be the members, 183 00:11:49,130 --> 00:11:51,020 so half would be six. 184 00:11:51,020 --> 00:11:54,150 That means five more after losing Uvo. 185 00:11:54,990 --> 00:11:57,600 The same line was in my fortune. 186 00:11:58,870 --> 00:12:00,150 Let me see. 187 00:12:02,260 --> 00:12:06,160 Boss, can you tell my fortune? 188 00:12:08,020 --> 00:12:10,820 The calendar loses a precious component. 189 00:12:10,820 --> 00:12:14,050 The remaining months gather to mourn. 190 00:12:14,960 --> 00:12:17,690 You join your ally as an offering, 191 00:12:18,310 --> 00:12:20,790 to keep him from being lonely. 192 00:12:21,930 --> 00:12:24,370 You will find eternal rest 193 00:12:24,370 --> 00:12:26,840 in a room filled with black merchandise. 194 00:12:27,450 --> 00:12:29,800 Beware solitude above all. 195 00:12:30,380 --> 00:12:32,850 You have the most to fear when you are alone with another. 196 00:12:33,930 --> 00:12:35,160 I thought so. 197 00:12:35,640 --> 00:12:37,550 I'm going to die next week. 198 00:12:38,140 --> 00:12:39,290 Seriously? 199 00:12:39,290 --> 00:12:40,140 Yep. 200 00:12:40,140 --> 00:12:43,210 Because I only got two verses. 201 00:12:43,880 --> 00:12:46,870 And Pakunoda and Shalnark will die, as well. 202 00:12:49,600 --> 00:12:52,240 How do you know that? 203 00:12:52,720 --> 00:12:56,880 It seems the numbered months here refer to Troupe members. 204 00:12:57,550 --> 00:12:59,340 November is the eleventh month. 205 00:12:59,760 --> 00:13:01,860 Uvo was member #11. 206 00:13:01,860 --> 00:13:03,070 Exactly. 207 00:13:03,700 --> 00:13:06,260 The chrysanthemum is the flower of September. 208 00:13:06,890 --> 00:13:09,010 It blooms in August, the eighth month, 209 00:13:09,480 --> 00:13:11,420 and it withers in June. 210 00:13:11,420 --> 00:13:14,890 This refers to members #6, #8, and #9. 211 00:13:15,670 --> 00:13:19,270 And since the word "falling" is used, it implies death. 212 00:13:20,220 --> 00:13:22,900 I'm not certain to whom "Scarlet Eyes" refers. 213 00:13:23,210 --> 00:13:24,480 It isn't one of us. 214 00:13:25,030 --> 00:13:27,780 I'm guessing it's the chain user. 215 00:13:29,420 --> 00:13:30,860 Scarlet Eyes... 216 00:13:30,860 --> 00:13:32,340 I remember now. 217 00:13:32,340 --> 00:13:34,460 The clan whose eyes turned red. 218 00:13:34,460 --> 00:13:36,800 Then there was a survivor? 219 00:13:37,420 --> 00:13:39,040 So it seems... 220 00:13:39,580 --> 00:13:41,550 Will he also die? 221 00:13:41,550 --> 00:13:43,070 Hard to say. 222 00:13:43,070 --> 00:13:45,670 It could just mean that he's covered in blood. 223 00:13:46,460 --> 00:13:50,420 Nobunaga, this means we'll suffer serious casualties 224 00:13:50,420 --> 00:13:52,380 if we fight the chain user! 225 00:13:52,380 --> 00:13:53,560 We'll lose half our members. 226 00:13:54,450 --> 00:13:58,020 You and I have abilities that can be easily replaced, 227 00:13:58,020 --> 00:14:00,060 but Shizuku and Pakunoda have rare powers. 228 00:14:00,800 --> 00:14:03,690 The Troupe can't afford to lose them. 229 00:14:07,320 --> 00:14:09,750 Today is Saturday of the first week. 230 00:14:10,410 --> 00:14:13,370 If we return home today, 231 00:14:13,370 --> 00:14:16,710 we won't run into the chain user next week. 232 00:14:17,760 --> 00:14:21,460 The advantage of being able to predict the future 233 00:14:22,040 --> 00:14:24,710 is that we can avoid undesirable prophecies. 234 00:14:26,100 --> 00:14:30,490 If we leave this place without fighting the chain user, 235 00:14:30,990 --> 00:14:33,940 this fortune is one hundred percent certain to not come true. 236 00:14:35,200 --> 00:14:39,030 Nobunaga, you and Uvo were the Troupe's attackers. 237 00:14:39,610 --> 00:14:41,970 To die is just part of your job. 238 00:14:42,900 --> 00:14:47,490 I believe that you both chose that role voluntarily. 239 00:14:48,810 --> 00:14:51,370 Yeah, that's right... 240 00:14:51,850 --> 00:14:56,130 Shizuku, Paku, and Shal collect intelligence. 241 00:14:56,910 --> 00:14:59,300 They provide our support. 242 00:14:59,300 --> 00:15:00,760 You could say they're our lifeline. 243 00:15:01,400 --> 00:15:06,000 Isn't it your job to serve as their shield? 244 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 Yeah, it is! 245 00:15:08,200 --> 00:15:09,510 Wait... 246 00:15:11,780 --> 00:15:14,470 You should tell some of the other members' fortunes. 247 00:15:14,880 --> 00:15:20,460 Perhaps we could gather additional clues for avoiding the prophecy. 248 00:15:24,890 --> 00:15:25,730 What do we do? 249 00:15:26,500 --> 00:15:28,910 Now that we know Kurapika's secret, 250 00:15:28,910 --> 00:15:30,110 it's dangerous to wait around. 251 00:15:30,800 --> 00:15:33,250 If Nobunaga captures either Gon or me again, 252 00:15:33,250 --> 00:15:34,370 we probably won't be able to escape. 253 00:15:34,850 --> 00:15:37,350 But we have Kurapika with us now. 254 00:15:37,350 --> 00:15:38,980 We should take them out 255 00:15:38,980 --> 00:15:41,420 before they have a chance to recover and escape. 256 00:15:41,930 --> 00:15:44,050 We know where their current base is. 257 00:15:44,910 --> 00:15:47,650 If we take too long, they might get away. 258 00:15:48,120 --> 00:15:49,950 We need to move fast. 259 00:15:56,130 --> 00:15:59,640 They could be making an escape as we speak. 260 00:16:00,040 --> 00:16:02,060 We don't have time for too much thought. 261 00:16:03,430 --> 00:16:07,390 The woman you mentioned is certainly a threat... 262 00:16:07,980 --> 00:16:10,310 But since their leader is dead, 263 00:16:10,310 --> 00:16:15,410 I'll do as Gon says, and focus on recovering my brethren's eyes. 264 00:16:15,710 --> 00:16:16,790 Seriously?! 265 00:16:16,790 --> 00:16:17,740 Yeah. 266 00:16:17,740 --> 00:16:19,430 You're sure about this? 267 00:16:19,430 --> 00:16:22,000 Kurapika's made up his mind. 268 00:16:22,620 --> 00:16:26,010 We can't force him to change it. 269 00:16:27,510 --> 00:16:29,040 Sorry, Killua. 270 00:16:29,660 --> 00:16:33,260 Thank you for the valuable information. 271 00:16:37,110 --> 00:16:38,320 It's from Hisoka... 272 00:16:41,520 --> 00:16:43,620 The dead bodies were fakes. 273 00:16:49,140 --> 00:16:50,430 Kurapika? 274 00:16:51,300 --> 00:16:53,180 The dead bodies were fakes... 275 00:16:53,180 --> 00:16:53,970 Huh? 276 00:16:53,970 --> 00:16:55,820 You mean the dead bodies of the Troupe members? 277 00:16:55,820 --> 00:16:58,920 Yeah, the dead spiders were fakes! 278 00:16:59,400 --> 00:17:02,710 It would be possible for a Conjurer to accomplish that. 279 00:17:03,210 --> 00:17:04,250 Damn! 280 00:17:04,250 --> 00:17:06,880 Why didn't I realize this sooner? 281 00:17:07,260 --> 00:17:08,720 The situation's changed. 282 00:17:09,220 --> 00:17:09,840 What now? 283 00:17:10,660 --> 00:17:12,210 We're here to help. 284 00:17:12,560 --> 00:17:13,470 Uh-huh. 285 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Yeah. 286 00:17:18,730 --> 00:17:20,010 Hello? 287 00:17:20,010 --> 00:17:21,970 Kurapika, it's me. 288 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Melody? 289 00:17:23,560 --> 00:17:24,570 What is it? 290 00:17:24,570 --> 00:17:28,430 The community has called off the hunt for the remaining Troupe members. 291 00:17:28,430 --> 00:17:29,460 What? 292 00:17:29,460 --> 00:17:32,850 We've learned that they came from Meteor City. 293 00:17:33,510 --> 00:17:35,860 The Troupe comes from Meteor City? 294 00:17:36,220 --> 00:17:40,020 The Ten Dons gave the order directly. 295 00:17:40,720 --> 00:17:43,620 The reward has been rescinded. 296 00:17:47,700 --> 00:17:49,630 The reward has been rescinded? 297 00:17:50,170 --> 00:17:51,240 Seriously? 298 00:17:53,170 --> 00:17:55,910 The Troupe comes from Meteor City. 299 00:17:56,640 --> 00:17:58,140 Makes sense... 300 00:17:58,140 --> 00:18:00,540 That explains why their identities are still unknown, 301 00:18:00,540 --> 00:18:04,390 and why the cops haven't been able to catch them. 302 00:18:04,670 --> 00:18:06,290 What's Meteor City? 303 00:18:06,790 --> 00:18:11,370 A city populated by people who, as far as society is concerned, don't exist. 304 00:18:11,370 --> 00:18:13,150 There's a city like that? 305 00:18:13,480 --> 00:18:14,420 Yeah. 306 00:18:14,420 --> 00:18:17,350 Officially, it's unpopulated, 307 00:18:17,350 --> 00:18:20,910 but it's said that ten million people live there. 308 00:18:23,160 --> 00:18:27,560 It began as a dump over 1,500 years ago. 309 00:18:28,070 --> 00:18:30,840 People began to live off the garbage 310 00:18:30,840 --> 00:18:33,050 that was dumped there. 311 00:18:33,660 --> 00:18:36,030 You're allowed to dump anything there. 312 00:18:36,620 --> 00:18:39,480 From garbage to weapons, and even people. 313 00:18:40,230 --> 00:18:42,140 And the residents 314 00:18:42,140 --> 00:18:45,250 will accept anything left there. 315 00:18:47,100 --> 00:18:51,370 I've heard that Meteor City residents share a bond 316 00:18:51,370 --> 00:18:54,770 thinner than that between strangers, stronger than that between family. 317 00:18:55,910 --> 00:18:59,520 Actually, there are those who provide Meteor City 318 00:18:59,520 --> 00:19:03,010 with weapons and precious metals under the pretext of garbage. 319 00:19:03,310 --> 00:19:05,290 That would be the Mafia community. 320 00:19:06,630 --> 00:19:07,770 What do you mean? 321 00:19:07,770 --> 00:19:09,910 But the Mafia is hunting the Troupe! 322 00:19:09,910 --> 00:19:14,680 In return, the Mafia recruited people from Meteor City. 323 00:19:14,680 --> 00:19:17,710 People who didn't exist, as far as society was concerned. 324 00:19:18,180 --> 00:19:19,680 Perfect for committing crimes. 325 00:19:20,330 --> 00:19:22,870 The Troupe destroyed the normally intimate relationship 326 00:19:22,870 --> 00:19:25,930 between the Mafia community and Meteor City. 327 00:19:26,460 --> 00:19:31,520 But the Mafia has decided to prioritize that relationship. 328 00:19:46,370 --> 00:19:49,830 A red-eyed customer will visit your shop, 329 00:19:50,320 --> 00:19:53,360 half angel, half death-bringer. 330 00:19:53,970 --> 00:19:56,520 You would do well to sell the calendar's secrets. 331 00:19:56,910 --> 00:20:00,310 He will be especially pleased to learn the eleventh moon's secret. 332 00:20:01,320 --> 00:20:04,580 The customer will return on a hot day, 333 00:20:04,580 --> 00:20:07,530 leaving you alone with a man bearing St. Peter's cross. 334 00:20:08,530 --> 00:20:12,260 The false fourth moon will be torn away from the calendar. 335 00:20:13,050 --> 00:20:16,300 Only six pages remain. 336 00:20:21,160 --> 00:20:22,820 What does your fortune say? 337 00:20:23,220 --> 00:20:24,200 Let me see. 338 00:20:29,320 --> 00:20:31,160 I don't recommend it. 339 00:20:31,160 --> 00:20:32,710 It'll give you a shock. 340 00:20:33,220 --> 00:20:34,580 Just let me see it. 341 00:20:35,640 --> 00:20:37,040 Very well. 342 00:20:41,890 --> 00:20:43,290 Look at this, everyone! 343 00:20:45,140 --> 00:20:47,690 "A red-eyed customer will visit..." 344 00:20:47,690 --> 00:20:49,570 "The calendar's secrets..." 345 00:20:50,060 --> 00:20:52,980 That would be our secrets, right? 346 00:20:52,980 --> 00:20:54,850 Hisoka, what is this? 347 00:20:55,250 --> 00:20:56,340 Lemme see! 348 00:20:59,890 --> 00:21:03,070 A red-eyed customer will visit your shop, 349 00:21:03,070 --> 00:21:05,970 seeking to make a trade. 350 00:21:05,970 --> 00:21:08,870 The customer will use the sword of law upon you, 351 00:21:08,870 --> 00:21:11,370 taking the calendar's secrets with him. 352 00:21:11,980 --> 00:21:15,270 The eleven-legged spider grows homesick, 353 00:21:15,270 --> 00:21:17,870 losing five more legs. 354 00:21:18,390 --> 00:21:20,430 Do not leave your temporary shelter, 355 00:21:20,430 --> 00:21:23,340 for you are one of the remaining legs. 356 00:21:25,180 --> 00:21:26,340 Hisoka... 357 00:21:28,360 --> 00:21:30,100 Did you sell him out? 358 00:21:33,600 --> 00:21:35,100 Sell out Uvo?! 359 00:21:41,910 --> 00:21:46,760 Hisoka's fortune changed when it was passed to Pakunoda. 360 00:21:47,260 --> 00:21:50,120 What could that mean? 361 00:23:01,110 --> 00:23:06,150 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 362 00:23:01,110 --> 00:23:06,570 Gon and Killua's Hunterpedia 363 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 364 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 365 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 366 00:23:06,630 --> 00:23:07,530 It's Gon 367 00:23:07,530 --> 00:23:08,360 and Killua's 368 00:23:08,360 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 369 00:23:08,650 --> 00:23:19,870 Gon and Killua's Hunterpedia 370 00:23:09,610 --> 00:23:11,420 Today, we introduce Bonolenov. 371 00:23:10,970 --> 00:23:12,490 A Phantom Troupe member. 372 00:23:11,420 --> 00:23:12,490 A member of the Phantom Troupe. 373 00:23:12,490 --> 00:23:14,000 His face, body, and powers 374 00:23:12,490 --> 00:23:14,950 Responsible for guarding their base. 375 00:23:14,000 --> 00:23:16,080 are covered by bandages. 376 00:23:14,950 --> 00:23:19,870 When he removes the bandages, strange holes appear. 377 00:23:16,080 --> 00:23:20,210 Spin, spin, spin! 378 00:23:27,210 --> 00:23:29,800 Next time: Allies x And x Lies. 379 00:23:29,800 --> 00:23:30,720 My Highness. 380 00:23:30,720 --> 00:23:31,900 Your Highness? 381 00:23:31,900 --> 00:23:33,220 His Highness Killua! 382 00:23:33,220 --> 00:23:34,470 Yeah, yeah. 25477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.