Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:23,933
2
00:00:23,966 --> 00:00:25,459
How could you do this to me?
3
00:00:36,327 --> 00:00:37,743
What did I ever do to you?
4
00:00:41,264 --> 00:00:43,116
Is this still about Dinçer?
5
00:00:49,265 --> 00:00:50,337
You humiliated me.
6
00:00:51,980 --> 00:00:53,879
You chose that guy over me.
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,461
I didn't choose anyone.
8
00:00:56,466 --> 00:00:59,163
How could you think I gave up on you,
Eşref?
9
00:01:03,196 --> 00:01:04,796
What happened to your hand?
10
00:01:05,703 --> 00:01:07,840
-Just a small work accident.
-Okay, that needs to be changed.
11
00:01:07,917 --> 00:01:09,920
Look, it's bleeding.
Come inside, let's fix it.
12
00:01:16,163 --> 00:01:17,983
Eşref, come on, what's wrong?
13
00:01:22,526 --> 00:01:23,486
I'm fine, it's nothing.
14
00:01:24,546 --> 00:01:26,306
Okay, please come.
15
00:01:34,869 --> 00:01:36,289
The delivery blew up.
16
00:01:36,470 --> 00:01:38,268
Nothing's going right.
17
00:01:38,504 --> 00:01:39,960
I gave that old man my word.
18
00:01:40,046 --> 00:01:41,732
I told him I'd make him money.
19
00:01:42,003 --> 00:01:44,035
You're wasting time instead of working.
20
00:01:44,650 --> 00:01:45,760
What kind of work are you doing?
21
00:01:45,990 --> 00:01:47,710
This isn't easy stuff.
22
00:01:47,970 --> 00:01:49,960
We're not making candy apples,
Mr. Kadir.
23
00:01:50,276 --> 00:01:52,607
Mr.? Call him Kadir Baba, you idiot!
24
00:01:52,662 --> 00:01:53,962
Still haven't learned, huh?
25
00:01:54,670 --> 00:01:55,600
Kadir Baba,
26
00:01:56,549 --> 00:01:58,450
we need time, we need more time.
27
00:01:58,470 --> 00:01:59,762
To hell with your time!
28
00:01:59,975 --> 00:02:03,137
You won't sleep, you won't go home,
you'll get me the goods!
29
00:02:03,200 --> 00:02:05,820
I swear I'll crucify you!
30
00:02:06,123 --> 00:02:07,193
Did you hear me?
31
00:02:19,700 --> 00:02:22,099
Hello Kadir, I've got news for you.
32
00:02:22,263 --> 00:02:22,973
What is it?
33
00:02:23,203 --> 00:02:24,303
You're screwed.
34
00:02:25,076 --> 00:02:26,226
The cops grabbed Tufan.
35
00:02:28,052 --> 00:02:29,070
What the hell are you saying?
36
00:02:29,982 --> 00:02:31,840
They'll interrogate him soon.
37
00:02:31,936 --> 00:02:33,996
Çido,
what the hell are you talking about?
38
00:02:34,350 --> 00:02:35,400
Aren't you the cop?
39
00:02:35,903 --> 00:02:37,165
It's got nothing to do with me.
40
00:02:37,938 --> 00:02:39,800
The prosecutor had Selma followed.
41
00:02:39,883 --> 00:02:42,280
To hell with Selma and whatever else!
42
00:02:42,352 --> 00:02:43,927
Are they paying you to screw me over?
43
00:02:43,989 --> 00:02:45,226
Then what good are you?
44
00:02:45,277 --> 00:02:46,547
What the hell are you saying?
45
00:02:46,676 --> 00:02:48,176
Am I your snitch or what?
46
00:02:48,896 --> 00:02:51,476
I'm just giving you a heads-up,
that's all.
47
00:02:54,221 --> 00:02:55,440
What's he gonna tell the prosecutor?
48
00:02:55,516 --> 00:02:57,676
How should I know,
am I a fortune teller?
49
00:02:58,390 --> 00:03:01,760
Çido, if that guy talks,
we're finished.
50
00:03:04,610 --> 00:03:05,520
I know.
51
00:03:06,110 --> 00:03:07,349
I'll keep an eye on him.
52
00:03:07,603 --> 00:03:08,680
Don't panic right away.
53
00:03:08,943 --> 00:03:11,653
For God's sake Çido, we'll be ashes!
54
00:03:12,390 --> 00:03:13,750
Alright, talk later.
55
00:04:08,667 --> 00:04:09,847
Does it hurt?
56
00:04:11,226 --> 00:04:12,346
Not yet.
57
00:04:13,800 --> 00:04:14,760
What do you mean?
58
00:04:18,141 --> 00:04:19,993
Doesn't seem like a big deal.
59
00:04:22,530 --> 00:04:24,099
Time will tell.
60
00:04:25,069 --> 00:04:27,652
Why are you so bitter, talking strange?
61
00:04:30,020 --> 00:04:31,240
I'm a little hurt.
62
00:04:35,439 --> 00:04:39,926
Eşref, I'm really desperate.
63
00:04:41,007 --> 00:04:43,207
I call but you don't answer.
64
00:04:45,649 --> 00:04:46,706
Alright, give me your hand.
65
00:05:04,099 --> 00:05:05,800
What is it,
why are you looking like that?
66
00:05:07,134 --> 00:05:07,926
How?
67
00:05:11,508 --> 00:05:12,587
Like a stranger.
68
00:05:14,304 --> 00:05:16,479
I remembered the first time we met.
69
00:05:18,599 --> 00:05:19,779
In the elevator.
70
00:05:20,860 --> 00:05:21,877
Exactly.
71
00:05:22,100 --> 00:05:23,773
I was so excited.
72
00:05:25,809 --> 00:05:27,446
And I was really pissed off.
73
00:05:27,940 --> 00:05:31,000
You're angry every day,
but what happened that day?
74
00:05:32,382 --> 00:05:33,487
I killed someone.
75
00:05:35,736 --> 00:05:36,460
What?
76
00:05:37,978 --> 00:05:38,800
Yeah.
77
00:05:41,286 --> 00:05:42,165
Reason?
78
00:05:43,999 --> 00:05:45,119
Betrayal.
79
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
He worked with the police.
80
00:05:47,773 --> 00:05:49,035
What did he say?
81
00:05:50,687 --> 00:05:52,481
Doesn't really matter what he said.
82
00:05:54,458 --> 00:05:56,113
Then what matters, Eşref?
83
00:05:56,939 --> 00:05:58,625
He was someone I trusted,
someone I loved.
84
00:05:59,352 --> 00:06:00,532
I was betrayed.
85
00:06:01,126 --> 00:06:03,326
Wasn't there another
way besides killing?
86
00:06:05,356 --> 00:06:07,360
I have principles, Nisan.
87
00:06:07,600 --> 00:06:08,633
I know.
88
00:06:09,186 --> 00:06:12,344
You don't forgive betrayal.
89
00:06:11,539 --> 00:06:13,259
You show no mercy in that.
90
00:06:15,420 --> 00:06:18,600
If you pity betrayal,
you end up pitiful yourself.
91
00:06:24,590 --> 00:06:26,360
I hate when you get hurt.
92
00:06:27,429 --> 00:06:28,989
I like getting hurt.
93
00:06:30,076 --> 00:06:31,166
It reminds me I'm alive.
94
00:06:32,516 --> 00:06:35,836
There are other ways to feel alive,
Eşref.
95
00:06:36,757 --> 00:06:37,790
Like what?
96
00:06:38,250 --> 00:06:39,910
Like falling in love.
97
00:06:40,610 --> 00:06:43,320
Like singing, like dancing.
98
00:06:43,476 --> 00:06:44,756
My voice isn't good.
99
00:06:45,182 --> 00:06:46,397
And I don't like dancing.
100
00:06:46,550 --> 00:06:48,240
Why are you being so difficult?
101
00:06:48,316 --> 00:06:50,053
You're strange, I get it.
102
00:06:50,143 --> 00:06:52,765
You're mad at me,
I messed up, I'm sorry.
103
00:06:52,976 --> 00:06:54,426
But didn't we make peace?
104
00:06:54,929 --> 00:06:56,829
If we hadn't, why would I come, Nisan?
105
00:07:00,320 --> 00:07:01,430
I'm leaving.
106
00:07:04,259 --> 00:07:05,467
What's wrong, you got work?
107
00:07:05,550 --> 00:07:06,248
Yeah.
108
00:07:11,120 --> 00:07:11,850
What's this?
109
00:07:15,194 --> 00:07:16,086
A necklace.
110
00:07:19,646 --> 00:07:20,603
Is this a diamond?
111
00:07:22,370 --> 00:07:23,650
Where'd you get it?
112
00:07:25,386 --> 00:07:26,382
I didn't.
113
00:07:26,849 --> 00:07:27,779
It was a gift.
114
00:07:31,294 --> 00:07:33,293
Do I have to ask about
everything one by one?
115
00:07:35,680 --> 00:07:36,516
Like what?
116
00:07:37,950 --> 00:07:39,330
Who it came from.
117
00:07:40,163 --> 00:07:42,320
Eşref, I won't lie to you.
118
00:07:44,410 --> 00:07:45,987
Mr. Dinçer gave it.
119
00:07:46,070 --> 00:07:47,480
Because the video got so many views.
120
00:07:49,686 --> 00:07:50,956
That bastard bought it?
121
00:08:19,520 --> 00:08:21,520
I don't want to see
anything else from that man.
122
00:08:22,780 --> 00:08:25,320
And you're not going to
Çiğdem's house again.
123
00:08:25,580 --> 00:08:27,420
I went for business.
124
00:08:28,020 --> 00:08:31,437
You can't go to the house of
a woman who's in love with you, Eşref.
125
00:08:31,520 --> 00:08:34,080
Nisan, when I went there
I didn't get a diamond necklace.
126
00:08:34,160 --> 00:08:35,996
It was just a success gift.
127
00:08:36,299 --> 00:08:37,596
A small gesture.
128
00:08:37,726 --> 00:08:39,906
I know those "small gestures" too well.
129
00:08:40,721 --> 00:08:42,346
What are you trying to say?
130
00:08:44,256 --> 00:08:46,617
Look, I didn't come here to fight.
131
00:08:46,700 --> 00:08:49,437
You came here just to stir up trouble.
132
00:08:49,520 --> 00:08:50,737
I don't stir up trouble, Nisan.
133
00:08:50,820 --> 00:08:52,617
If I do,
you'll read about it in the papers.
134
00:08:52,700 --> 00:08:54,197
I think you've got another problem.
135
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
What problem?
136
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
You show up out of nowhere,
then say you're leaving out of nowhere.
137
00:08:57,777 --> 00:08:59,200
I missed you, that's all.
138
00:08:59,280 --> 00:09:01,440
People who miss don't act like this.
139
00:09:02,184 --> 00:09:05,440
Nisan, this necklace
thing really pissed me off.
140
00:09:05,980 --> 00:09:07,120
I got furious.
141
00:09:07,710 --> 00:09:08,920
Now I have to go.
142
00:09:09,919 --> 00:09:11,319
Maybe I shouldn't have come at all.
143
00:09:11,820 --> 00:09:15,880
Eşref, I really don't want
to fight with you. Please.
144
00:09:15,987 --> 00:09:18,427
I don't want to either, Nisan.
That's why I'm leaving.
145
00:09:19,166 --> 00:09:20,457
Alright, don't worry. It's nothing.
146
00:09:20,533 --> 00:09:22,349
Everything's fine. No problem.
147
00:09:22,806 --> 00:09:23,839
See you.
148
00:09:54,559 --> 00:09:55,999
Calm down, Eşref.
149
00:09:56,180 --> 00:09:57,320
Stay very calm.
150
00:09:57,613 --> 00:09:59,030
Nisan isn't a snitch.
151
00:09:59,173 --> 00:10:00,121
She can't be.
152
00:10:00,355 --> 00:10:01,566
No way, man.
153
00:10:02,293 --> 00:10:03,194
No way.
154
00:10:12,230 --> 00:10:14,960
Brother, you alright?
155
00:10:15,420 --> 00:10:17,260
Everything's going wrong, Kenan.
156
00:10:17,799 --> 00:10:19,119
We gave the Old Man our word.
157
00:10:19,820 --> 00:10:21,740
If we don't make money,
he'll cut us down.
158
00:10:22,052 --> 00:10:25,992
Neither you, nor me,
nor the Yetimler will be left.
159
00:10:26,846 --> 00:10:28,006
Who the hell is this guy?
160
00:10:28,453 --> 00:10:29,913
Where's his power coming from?
161
00:10:30,591 --> 00:10:33,200
How should I know, wherever it's from.
162
00:10:34,263 --> 00:10:36,836
-I should get going.
-Look at me, man.
163
00:10:37,360 --> 00:10:38,957
Got any painkillers?
164
00:10:39,040 --> 00:10:39,800
My head's splitting.
165
00:10:40,013 --> 00:10:40,760
Ah.
166
00:10:41,232 --> 00:10:41,872
No.
167
00:10:43,560 --> 00:10:44,520
Where the hell is it?
168
00:10:46,973 --> 00:10:49,573
Man, how did this happen?
169
00:10:50,640 --> 00:10:51,780
I don't get it.
170
00:10:51,880 --> 00:10:53,680
The cops found him like it was nothing.
171
00:10:54,066 --> 00:10:57,550
Damn it.
We didn't tell anyone about that place.
172
00:10:57,739 --> 00:10:59,019
Nobody knows.
173
00:10:59,273 --> 00:11:00,713
How the hell did this happen?
174
00:11:01,160 --> 00:11:03,240
Listen, there better not be a leak.
175
00:11:03,966 --> 00:11:06,266
Swear, brother, there is one, but who?
176
00:11:07,232 --> 00:11:08,812
Irmak might know something.
177
00:11:09,566 --> 00:11:11,600
On the phone she said,
"How do I tell Eşref this?"
178
00:11:11,998 --> 00:11:14,343
So, didn't you ask her what it was?
179
00:11:14,440 --> 00:11:15,980
Didn't get it, no time.
180
00:11:19,840 --> 00:11:22,562
Don't move. Are you the leak?
Lock the doors.
181
00:11:24,060 --> 00:11:26,488
Is it you, man? You look like a leak.
182
00:11:26,740 --> 00:11:29,543
They opened your mouth too wide. What
kind of talk is that? Am I a traitor?
183
00:11:30,386 --> 00:11:32,683
This whole thing is really
starting to piss me off.
184
00:11:33,100 --> 00:11:34,229
Let's settle this already.
185
00:11:34,369 --> 00:11:35,653
Let's settle it, settle it.
186
00:11:36,153 --> 00:11:37,693
Let's talk to Irmak first.
187
00:11:38,293 --> 00:11:39,658
She knows what's what.
188
00:11:53,454 --> 00:11:55,119
What if I work with the cops?
189
00:11:56,533 --> 00:11:57,993
What if I become an informant?
190
00:11:59,787 --> 00:12:01,727
Even joking about betrayal is bad.
191
00:12:05,275 --> 00:12:07,960
What if I was a snitch?
Would you forgive me?
192
00:12:08,075 --> 00:12:10,540
Betrayal can't be forgiven.
193
00:12:29,143 --> 00:12:30,732
Do you have more?
194
00:12:31,973 --> 00:12:33,393
I do.
195
00:12:43,586 --> 00:12:45,046
Here boss, take it.
196
00:12:49,780 --> 00:12:51,320
Boss, you okay?
197
00:12:52,179 --> 00:12:53,239
I'm fine, man.
198
00:12:54,446 --> 00:12:55,318
What is it?
199
00:12:56,225 --> 00:12:58,480
Not like this in front of people.
200
00:12:59,368 --> 00:13:01,495
I don't care, Kenan.
201
00:13:01,839 --> 00:13:03,539
Nothing's gonna happen.
202
00:13:05,500 --> 00:13:07,200
We brought Selim.
203
00:13:07,413 --> 00:13:08,493
Who the hell is Selim?
204
00:13:09,113 --> 00:13:10,493
Guy for the Tufan job.
205
00:13:11,440 --> 00:13:11,960
Come on in.
206
00:13:12,220 --> 00:13:13,253
He's here.
207
00:13:18,947 --> 00:13:21,980
Kid, did they tell you what to do?
208
00:13:22,073 --> 00:13:23,640
They told me.
209
00:13:23,720 --> 00:13:26,120
I'll get into the holding cell
and kill Tufan.
210
00:13:27,759 --> 00:13:28,792
Perfect.
211
00:13:30,147 --> 00:13:31,598
You got it right away.
212
00:13:35,420 --> 00:13:36,617
Kadir, what are you doing?
213
00:13:36,700 --> 00:13:37,557
Did we handle that job?
214
00:13:37,640 --> 00:13:38,700
Hold up, man.
215
00:13:41,223 --> 00:13:42,730
Come on guys, let's go.
216
00:13:42,826 --> 00:13:43,663
Let's go, let's go.
217
00:13:43,872 --> 00:13:45,613
Alright, dance on Kadir.
218
00:14:20,178 --> 00:14:22,380
What's he gonna want from me this time?
219
00:14:23,925 --> 00:14:24,717
Hello.
220
00:14:24,800 --> 00:14:25,833
Çido.
221
00:14:27,479 --> 00:14:30,979
The disgrace of the police force, Çido.
222
00:14:32,370 --> 00:14:33,600
What's up, girl?
223
00:14:34,580 --> 00:14:35,620
Kadir.
224
00:14:35,800 --> 00:14:36,960
Man, I swear.
225
00:14:37,180 --> 00:14:39,929
You're such a badass,
the devil would run scared.
226
00:14:40,937 --> 00:14:42,666
You're that sly.
227
00:14:43,586 --> 00:14:45,066
That much of a troublemaker.
228
00:14:46,350 --> 00:14:48,000
But I like you.
229
00:14:49,213 --> 00:14:51,308
You've got all these strange moods.
230
00:14:51,840 --> 00:14:52,746
Half crazy.
231
00:14:53,146 --> 00:14:54,263
A little psycho.
232
00:14:54,406 --> 00:14:55,202
Unhinged.
233
00:14:55,468 --> 00:14:57,120
You've got it all, man.
234
00:14:58,270 --> 00:14:59,847
Are you drunk?
235
00:15:00,280 --> 00:15:01,860
Come on, don't say that.
236
00:15:03,300 --> 00:15:04,478
Listen, here's what I'll say.
237
00:15:05,473 --> 00:15:07,723
We need to meet urgently. 'Cause,
238
00:15:08,359 --> 00:15:11,086
I'll tell you how we're
gonna deal with Tufan.
239
00:15:12,030 --> 00:15:14,166
I just got home. No way.
240
00:15:14,469 --> 00:15:15,469
Hey.
241
00:15:16,920 --> 00:15:18,040
This is important.
242
00:15:18,400 --> 00:15:19,900
We need to meet right now.
243
00:15:20,213 --> 00:15:22,337
He's gotta die immediately. Come now.
244
00:15:27,210 --> 00:15:29,130
This guy's become a curse on me.
245
00:15:31,230 --> 00:15:32,956
Didn't even let me eat in peace.
246
00:15:49,547 --> 00:15:51,407
What kind of poison did you give me?
247
00:15:51,705 --> 00:15:52,907
I can't sleep.
248
00:15:53,152 --> 00:15:54,693
I suspect everyone now.
249
00:15:54,999 --> 00:15:57,607
I'm losing my mind thinking about this,
Çiğdem!
250
00:15:58,666 --> 00:15:59,800
You're exaggerating.
251
00:16:00,746 --> 00:16:02,207
Maybe it's someone unimportant.
252
00:16:02,741 --> 00:16:04,113
You're gonna find me that name.
253
00:16:04,367 --> 00:16:05,867
I'm telling you for the last time.
254
00:16:05,917 --> 00:16:07,362
-Or else…
-Or else what?
255
00:16:07,660 --> 00:16:08,500
What will you do?
256
00:16:08,945 --> 00:16:10,287
Kiss me instead?
257
00:16:10,467 --> 00:16:11,687
I'm dead serious.
258
00:16:12,011 --> 00:16:13,987
Whoever that name is,
you'll find it for me.
259
00:16:14,052 --> 00:16:15,917
I won't rest until I know.
260
00:16:16,937 --> 00:16:18,517
I'd love to,
but it's a classified file.
261
00:16:19,307 --> 00:16:20,140
What do you want?
262
00:16:20,559 --> 00:16:22,317
How much money? Say it, I'll pay.
263
00:16:22,587 --> 00:16:23,567
Money? Come on.
264
00:16:24,357 --> 00:16:26,571
I don't want anything but you.
265
00:16:27,811 --> 00:16:31,160
Whether you help me or not,
I'll find them anyway.
266
00:16:32,720 --> 00:16:35,767
What if it's someone you really love?
267
00:16:38,026 --> 00:16:38,963
Like who?
268
00:16:40,543 --> 00:16:41,650
I don't know, maybe…
269
00:16:41,943 --> 00:16:42,776
Gürdal.
270
00:16:43,217 --> 00:16:44,127
Then what will you do?
271
00:16:46,057 --> 00:16:47,317
What I have to.
272
00:16:49,037 --> 00:16:50,157
Even to a friend?
273
00:16:50,703 --> 00:16:53,063
Betrayal has only one price, Çiğdem.
274
00:16:55,660 --> 00:16:56,877
I was a traitor too.
275
00:16:58,675 --> 00:17:01,047
You're too pathetic to be a traitor.
276
00:17:02,310 --> 00:17:04,390
That's not what you should
be thinking about now.
277
00:17:04,977 --> 00:17:06,017
Tufan's with us.
278
00:17:06,764 --> 00:17:09,600
My mother will make him talk.
You killed his father after all.
279
00:17:09,691 --> 00:17:11,157
He'll definitely say something.
280
00:17:12,010 --> 00:17:15,323
I'll handle that part.
You just find me the snitch.
281
00:17:21,051 --> 00:17:22,867
No, I don't have a manager.
282
00:17:23,426 --> 00:17:25,426
The company handles all that.
283
00:17:25,527 --> 00:17:29,167
So whatever I tell you now would…
284
00:17:30,947 --> 00:17:31,827
Ohhh.
285
00:17:33,507 --> 00:17:34,387
I don't get it.
286
00:17:37,180 --> 00:17:38,580
A cover shoot?
287
00:17:39,633 --> 00:17:44,047
Like I said, if you talk to
the company it'll be clearer.
288
00:17:44,327 --> 00:17:46,485
Alright, alright, thank you very much.
289
00:17:47,367 --> 00:17:48,367
What happened?
290
00:17:48,467 --> 00:17:51,067
An interview, a cover shoot.
Two magazines now.
291
00:17:51,949 --> 00:17:54,313
Nisan, you're really in demand.
292
00:17:54,953 --> 00:17:58,307
Everyone's curious about me.
But I'm curious about Dinçer.
293
00:17:59,073 --> 00:18:00,553
Did Dinçer kill Fulya?
294
00:18:01,879 --> 00:18:03,987
What's that got to do with anything?
Where'd that come from?
295
00:18:04,570 --> 00:18:07,567
Because she was about to
tell me something about Dinçer.
296
00:18:07,700 --> 00:18:09,840
She got hit by a car
right in front of you.
297
00:18:10,926 --> 00:18:12,697
How do you tie that to Dinçer?
298
00:18:12,787 --> 00:18:15,247
Come on,
could it really be such a coincidence?
299
00:18:15,847 --> 00:18:18,635
Okay, I get it, it's strange.
300
00:18:19,729 --> 00:18:21,780
But aren't you going too far?
301
00:18:22,201 --> 00:18:24,487
You just accused the guy of murder.
302
00:18:24,700 --> 00:18:25,533
Why?
303
00:18:25,715 --> 00:18:28,007
Just because someone
was gonna tell me something.
304
00:18:28,420 --> 00:18:30,280
What could she have said about Dinçer?
305
00:18:30,387 --> 00:18:31,923
I don't know.
306
00:18:33,646 --> 00:18:34,604
Why did you come?
307
00:18:34,687 --> 00:18:36,507
I saw Eşref's car when I was leaving.
308
00:18:37,247 --> 00:18:38,447
So, did you make up?
309
00:18:38,547 --> 00:18:40,407
I don't know. He came, we talked.
310
00:18:40,733 --> 00:18:43,673
His look was strange. He was hurt too.
311
00:18:43,740 --> 00:18:45,127
But it wasn't serious.
312
00:18:45,507 --> 00:18:46,647
How did he look?
313
00:18:47,539 --> 00:18:49,139
Not like a man in love.
314
00:18:50,093 --> 00:18:52,007
-Upset?
-Not that either.
315
00:18:52,163 --> 00:18:53,253
Suspicious.
316
00:18:53,463 --> 00:18:55,327
Cold, distant, strange.
317
00:18:55,907 --> 00:18:57,547
Honestly, I'm sick of all of you.
318
00:18:57,567 --> 00:18:59,066
What's wrong? Are you leaving?
319
00:18:59,747 --> 00:19:00,580
Should I?
320
00:19:00,927 --> 00:19:02,047
No, stay.
321
00:19:02,887 --> 00:19:03,247
Okay.
322
00:19:03,887 --> 00:19:05,927
I'm hungry. Should we order pizza?
323
00:19:06,060 --> 00:19:07,407
Sure, let's do it.
324
00:19:11,261 --> 00:19:11,967
What's that?
325
00:19:12,167 --> 00:19:13,167
Nothing important.
326
00:19:13,620 --> 00:19:15,487
Alright. What kind should we order?
327
00:19:15,620 --> 00:19:17,825
Doesn't matter. Pick whatever.
328
00:19:20,307 --> 00:19:21,711
Did you talk to Nisan?
329
00:19:22,133 --> 00:19:24,033
We talked but I didn't let on.
330
00:19:24,374 --> 00:19:27,694
Good move. We're still not sure.
It might not be Nisan.
331
00:19:28,555 --> 00:19:31,426
I don't know, Irmak.
Honestly, I don't know what to think.
332
00:19:32,341 --> 00:19:34,628
-Did you tell anyone?
-No, I didn't.
333
00:19:36,006 --> 00:19:36,839
Good.
334
00:19:37,011 --> 00:19:39,647
Let's keep it between us for now.
I'm coming too.
335
00:19:40,067 --> 00:19:40,900
Don't worry.
336
00:19:41,133 --> 00:19:42,879
-Eşref.
-Yeah?
337
00:19:45,468 --> 00:19:46,647
What if it's Nisan?
338
00:19:48,652 --> 00:19:50,667
Then I'll put a bullet in my head.
339
00:20:05,371 --> 00:20:07,062
What do you mean "What if it's Nisan,"
Irmak?
340
00:20:08,290 --> 00:20:09,591
Are you listening to me?
341
00:20:09,840 --> 00:20:11,230
Answer the question.
342
00:20:11,804 --> 00:20:13,023
It's nothing important.
343
00:20:13,877 --> 00:20:15,134
Is Nisan the snitch?
344
00:20:15,247 --> 00:20:16,931
No, that's not true.
345
00:20:17,257 --> 00:20:20,494
Irmak, this is serious. No jokes.
346
00:20:20,887 --> 00:20:21,917
God damn it.
347
00:20:22,537 --> 00:20:23,757
Yes, there's suspicion.
348
00:20:24,957 --> 00:20:29,573
I told Eşref. I said Nisan could be.
He brushed me off.
349
00:20:29,879 --> 00:20:33,397
That Tufan, Typhoon, whatever?
That's how they found him, right?
350
00:20:33,597 --> 00:20:34,717
That's not exactly how it went.
351
00:20:34,757 --> 00:20:37,234
Then how, for God's sake?
Irmak, don't drive me crazy.
352
00:20:37,317 --> 00:20:39,377
Talk to the one who found him,
let's understand how it happened.
353
00:20:39,527 --> 00:20:40,947
We'll talk when Eşref comes.
354
00:20:42,897 --> 00:20:44,717
Talk about what when Eşref comes?
355
00:20:45,190 --> 00:20:46,967
That, right? Say it.
356
00:20:47,104 --> 00:20:50,037
I don't know. It's just suspicion.
357
00:20:51,454 --> 00:20:53,050
I'll ask you one question.
358
00:20:54,377 --> 00:20:56,477
Did Nisan know where Tufan was or not?
359
00:20:58,350 --> 00:20:59,294
She'd heard.
360
00:20:59,877 --> 00:21:01,397
But she wasn't part of the plan.
361
00:21:01,447 --> 00:21:03,647
I told her, but not deliberately.
362
00:21:03,767 --> 00:21:04,600
So?
363
00:21:05,840 --> 00:21:07,204
Then what suspicion is left?
364
00:21:07,939 --> 00:21:10,057
The cops found him like it was nothing.
365
00:21:37,807 --> 00:21:38,967
I'm here.
366
00:21:39,347 --> 00:21:41,647
Çiğdem, Kadir's not doing well.
367
00:21:42,720 --> 00:21:43,553
I noticed.
368
00:21:43,933 --> 00:21:46,318
He was talking nonsense on the phone.
What happened?
369
00:21:46,786 --> 00:21:47,666
Well…
370
00:21:48,417 --> 00:21:49,223
He's high.
371
00:21:50,639 --> 00:21:51,220
What?
372
00:21:51,507 --> 00:21:53,947
Honestly, I don't know what he'll do.
373
00:21:54,087 --> 00:21:55,007
Just handle him, please.
374
00:22:00,116 --> 00:22:01,116
Kadir!
375
00:22:02,137 --> 00:22:02,970
Whoa!
376
00:22:03,557 --> 00:22:05,597
-Çiğdem!
-What are you doing?
377
00:22:06,817 --> 00:22:07,937
What's wrong, girl?
378
00:22:08,284 --> 00:22:09,477
Does it bother you?
379
00:22:10,478 --> 00:22:12,376
Yes, Kadir, it bothers me.
380
00:22:13,043 --> 00:22:15,077
I don't like your hands all over me.
381
00:22:15,177 --> 00:22:16,010
Huh.
382
00:22:16,527 --> 00:22:17,447
What happened?
383
00:22:20,901 --> 00:22:23,757
This guy will take care
of Tufan at the station.
384
00:22:24,007 --> 00:22:24,967
Before he talks.
385
00:22:25,189 --> 00:22:26,022
Bang!
386
00:22:27,682 --> 00:22:30,457
Wait, did I hear that right?
387
00:22:30,543 --> 00:22:32,917
I'll take the guy,
bring him to the station.
388
00:22:33,064 --> 00:22:36,057
He'll kill Tufan and no
one will suspect me, right?
389
00:22:36,657 --> 00:22:37,490
Yes!
390
00:22:40,944 --> 00:22:42,247
Sorry, please.
391
00:22:43,303 --> 00:22:45,737
Well, you'll handle it.
392
00:22:45,815 --> 00:22:47,567
I mean, you should.
393
00:22:47,823 --> 00:22:49,743
Are you kidding me?
394
00:22:50,240 --> 00:22:53,154
I can't keep cleaning up
your dirty work.
395
00:22:53,210 --> 00:22:54,720
-Damn it!
-What's going on?
396
00:22:55,057 --> 00:22:57,017
Didn't I just clear your name?
397
00:22:57,247 --> 00:22:58,987
We pulled so many tricks, did so much.
398
00:22:59,335 --> 00:23:00,616
No more test runs.
399
00:23:09,897 --> 00:23:11,496
Something's gonna happen to him.
400
00:23:11,899 --> 00:23:12,949
Take him away.
401
00:23:13,047 --> 00:23:13,824
You come with me.
402
00:23:13,969 --> 00:23:14,366
Come on.
403
00:23:14,477 --> 00:23:14,977
Come on, come on.
404
00:23:15,037 --> 00:23:16,512
I'll play you a great song, come.
405
00:23:16,826 --> 00:23:17,936
Idiot.
406
00:23:21,497 --> 00:23:22,797
Yo, the music, man.
407
00:23:31,001 --> 00:23:34,156
Kids, dinner's ready.
408
00:23:35,534 --> 00:23:37,157
Nobody's hungry.
409
00:23:45,027 --> 00:23:46,167
Something wrong?
410
00:23:46,735 --> 00:23:48,447
No, nothing's wrong.
Just enjoy yourself.
411
00:23:49,647 --> 00:23:51,187
Eşref hasn't come yet.
412
00:23:53,971 --> 00:23:55,587
We're waiting for him anyway.
413
00:23:55,725 --> 00:23:56,847
Let him come.
414
00:24:18,247 --> 00:24:21,347
Come see me when you can.
It's important.
415
00:24:33,917 --> 00:24:35,447
Fulya's death was covered up.
416
00:24:35,546 --> 00:24:37,007
It's down as an accident
in the records.
417
00:24:38,487 --> 00:24:39,327
Good.
418
00:24:39,514 --> 00:24:42,061
You can't trust that prosecutor.
Just saying.
419
00:24:43,403 --> 00:24:45,720
Nothing will come of it. Don't worry.
420
00:24:46,397 --> 00:24:49,216
Hey, what's happening?
Did the power go out?
421
00:24:52,017 --> 00:24:53,727
Great, no phone signal either.
422
00:24:55,850 --> 00:24:56,850
Damn.
423
00:24:57,429 --> 00:24:58,262
What happened?
424
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
The Old Man.
425
00:25:01,719 --> 00:25:02,770
The Old Man's here.
426
00:25:03,090 --> 00:25:03,713
What?
427
00:25:11,855 --> 00:25:12,935
He came.
428
00:25:29,977 --> 00:25:31,288
Welcome, son.
429
00:25:31,523 --> 00:25:32,960
Thanks, Mom, how are you?
430
00:25:37,937 --> 00:25:40,390
-Salaam Alaikum.
-Alaikum Salaam.
431
00:25:43,747 --> 00:25:45,047
So, what's going on?
432
00:25:45,392 --> 00:25:47,487
You're the one who's gonna tell us,
Eşref Tek.
433
00:25:49,776 --> 00:25:51,356
They overheard while talking.
434
00:25:51,898 --> 00:25:53,257
It's about Nisan.
435
00:26:05,083 --> 00:26:07,087
Nisan gave up Tufan's location.
436
00:26:08,547 --> 00:26:10,107
That's not certain yet.
437
00:26:10,229 --> 00:26:11,546
Not certain?
438
00:26:12,653 --> 00:26:15,433
Yet somehow the cops
knew exactly where to find him.
439
00:26:15,672 --> 00:26:17,127
Right? Right.
440
00:26:17,426 --> 00:26:20,386
We throw out bait all the time.
Nothing from anyone.
441
00:26:20,599 --> 00:26:23,854
But somehow, some way, Eşref
442
00:26:24,274 --> 00:26:26,754
they showed up
at the place Nisan heard about.
443
00:26:28,147 --> 00:26:29,427
This is serious, Eşref.
444
00:26:30,339 --> 00:26:32,444
We all know how much you love Nisan.
445
00:26:32,634 --> 00:26:35,707
She's been with us almost a year, Eşref.
She knows everything.
446
00:26:37,327 --> 00:26:38,924
Guys, calm down.
447
00:26:39,047 --> 00:26:40,487
What? Calm down?
448
00:26:40,733 --> 00:26:42,010
Eşref, calm down?
449
00:26:42,087 --> 00:26:43,944
What the hell are you saying to me?
450
00:26:44,027 --> 00:26:45,307
How are we supposed to calm down?
451
00:26:45,427 --> 00:26:48,024
There's a police informant among us,
a snitch, a snitch.
452
00:26:48,107 --> 00:26:49,287
And you say calm down?
453
00:26:49,373 --> 00:26:51,450
Why? Because you're in love with her.
454
00:26:51,513 --> 00:26:52,184
That's why.
455
00:26:52,267 --> 00:26:54,264
Gürdal, I'm trying to
understand the situation too.
456
00:26:54,347 --> 00:26:56,004
Then bring me something solid.
457
00:26:56,087 --> 00:26:57,847
I'll tell you how we'll handle it.
458
00:26:58,007 --> 00:27:02,967
We'll take Nisan, sit her down
in front of us and make her talk.
459
00:27:03,067 --> 00:27:06,326
Who she's working with, how long
she's been at it. We'll learn it all.
460
00:27:06,327 --> 00:27:07,640
Don't you get it?
461
00:27:07,773 --> 00:27:10,313
-We're not sure yet.
-What the hell are you saying to me?
462
00:27:10,443 --> 00:27:11,287
Not sure?
463
00:27:11,426 --> 00:27:14,311
Didn't you say Nisan heard it?
Now you say not sure?
464
00:27:14,407 --> 00:27:18,610
Didn't I tell you guys?
Didn't I say don't trust her, watch her?
465
00:27:18,720 --> 00:27:19,564
Didn't I, Müslüm?
466
00:27:19,647 --> 00:27:20,504
Didn't I, Professor?
467
00:27:20,587 --> 00:27:21,633
-You did.
-You did.
468
00:27:24,053 --> 00:27:25,053
Where are you going?
469
00:27:25,276 --> 00:27:27,844
I'm gonna take Nisan and make her talk.
470
00:27:27,927 --> 00:27:28,247
Alright?
471
00:27:29,380 --> 00:27:30,934
You're not going anywhere, Gürdal.
472
00:27:39,961 --> 00:27:41,594
Eşref, enough.
473
00:27:41,677 --> 00:27:44,288
Look, I get it. You love her, fine.
474
00:27:44,757 --> 00:27:46,407
She loves you too, but…
475
00:27:48,057 --> 00:27:49,117
It's not Nisan.
476
00:27:51,430 --> 00:27:52,704
How do you know, Eşref?
477
00:27:54,143 --> 00:27:55,367
Let me tell you.
478
00:27:56,209 --> 00:27:57,042
You don't know.
479
00:27:57,597 --> 00:27:59,867
You just don't want to see her that way
480
00:28:00,017 --> 00:28:01,777
you don't want to
go through this again,
481
00:28:01,817 --> 00:28:03,936
but guys, I swear to you
482
00:28:03,937 --> 00:28:06,794
with just one percent suspicion
we put a bullet in Oğuz's head.
483
00:28:06,877 --> 00:28:07,710
Didn't we, huh?
484
00:28:09,969 --> 00:28:12,764
So when you think
about what Nisan knows
485
00:28:14,197 --> 00:28:15,637
you don't even want to imagine it.
486
00:28:16,017 --> 00:28:18,807
Brother, maybe they
listened to all of us one by one.
487
00:28:18,883 --> 00:28:19,640
Ha!
488
00:28:19,780 --> 00:28:21,236
Ha, damn right you're saying that.
489
00:28:21,439 --> 00:28:22,657
Maybe the whole thing's a lie.
490
00:28:24,053 --> 00:28:25,357
What if she lied, man?
491
00:28:26,250 --> 00:28:27,570
What if she's faking it?
492
00:28:27,711 --> 00:28:28,927
Then how will you believe her?
493
00:28:29,103 --> 00:28:31,047
How am I supposed to believe this,
Eşref?
494
00:28:31,237 --> 00:28:32,734
-Gürdal, enough!
-Enough?
495
00:28:32,817 --> 00:28:35,097
For God's sake, Eşref,
how can it be enough?
496
00:28:35,130 --> 00:28:38,434
One day the cops will break down
this door, and drag us all away.
497
00:28:38,517 --> 00:28:39,822
Then what will you do?
498
00:28:40,017 --> 00:28:41,897
Man, Gürdal, there's worse.
499
00:28:42,689 --> 00:28:45,317
Prison, whatever.
We've all been in and out.
500
00:28:45,497 --> 00:28:48,297
But if this gets out in the underworld?
501
00:28:48,370 --> 00:28:50,970
They'll say Eşref Tek
fell in love with a police informant.
502
00:28:52,084 --> 00:28:54,087
I swear to God we're finished, Eşref.
503
00:28:54,329 --> 00:28:55,509
Not for a week or a month.
504
00:28:56,168 --> 00:28:57,487
Nisan's been with us a year.
505
00:28:58,276 --> 00:28:59,421
A year, Eşref!
506
00:28:59,537 --> 00:29:01,757
-A year!
-Damn it, enough! Enough!
507
00:29:01,857 --> 00:29:02,690
Enough!
508
00:29:03,329 --> 00:29:05,289
If it were Nisan, I'd know somehow.
509
00:29:05,383 --> 00:29:06,470
I'd feel it.
510
00:29:07,363 --> 00:29:08,977
Maybe it's a misunderstanding.
511
00:29:09,151 --> 00:29:11,097
Maybe the cops found another way.
512
00:29:11,354 --> 00:29:12,497
How do you know?
513
00:29:33,400 --> 00:29:34,440
Eşref Tek.
514
00:29:35,627 --> 00:29:36,687
What happened to you?
515
00:29:38,688 --> 00:29:39,747
What's with you?
516
00:29:40,787 --> 00:29:42,027
Can't you see?
517
00:29:42,353 --> 00:29:43,713
Don't you see, man?
518
00:29:44,407 --> 00:29:46,565
Has love blinded you this much?
519
00:29:46,727 --> 00:29:47,807
Brother, enough.
520
00:29:48,146 --> 00:29:50,547
Don't push him. It's not easy for him.
521
00:29:51,331 --> 00:29:53,327
We're not pushing anyone.
522
00:29:53,408 --> 00:29:55,727
We just want this settled, that's all.
523
00:30:03,477 --> 00:30:04,657
I'll settle this.
524
00:30:06,410 --> 00:30:08,510
I just need some time.
525
00:30:11,080 --> 00:30:12,077
Eşref Tek.
526
00:30:13,061 --> 00:30:16,097
Sorry to say this,
but a true friend speaks hard truths.
527
00:30:16,953 --> 00:30:19,563
In the end
you'll have to make a choice.
528
00:30:20,709 --> 00:30:23,023
Between your brothers
and the woman you love
529
00:30:23,636 --> 00:30:26,316
on one side us, your brothers
530
00:30:27,469 --> 00:30:29,049
on the other side, Nisan.
531
00:30:44,393 --> 00:30:45,913
I'll settle this, Gürdal.
532
00:30:47,206 --> 00:30:48,706
I just need time.
533
00:31:02,375 --> 00:31:05,035
Eşref knew Gürdal was right.
534
00:31:05,876 --> 00:31:09,396
If Nisan really was
working with the cops…
535
00:31:09,769 --> 00:31:11,849
Eşref had no real options.
536
00:31:14,196 --> 00:31:16,216
He might not forgive Nisan, but
537
00:31:16,756 --> 00:31:18,636
he'd never forgive himself either.
538
00:31:19,749 --> 00:31:21,649
He realized he couldn't live with it.
539
00:31:22,363 --> 00:31:23,983
He had to do something, but
540
00:31:24,817 --> 00:31:28,062
the truth he was heading
toward terrified him.
541
00:31:37,656 --> 00:31:38,895
Where are you going?
542
00:31:39,023 --> 00:31:40,960
To clean up your mess.
543
00:31:41,043 --> 00:31:43,944
Talk to your brother with respect,
or I'll shut that mouth of yours…
544
00:31:45,849 --> 00:31:48,009
Guys, we need to understand Eşref too.
545
00:31:48,262 --> 00:31:49,362
He really loves Nisan.
546
00:31:50,883 --> 00:31:52,743
It's clearly stressing him out.
547
00:31:52,887 --> 00:31:56,583
Professor, for God's sake, don't.
He needs to understand us, man.
548
00:31:56,702 --> 00:31:57,982
Müslüm's right.
549
00:31:58,063 --> 00:32:00,363
It's not about dying or going to prison,
not at all.
550
00:32:00,469 --> 00:32:03,249
I'm saying this because
I'm thinking of Eşref.
551
00:32:03,423 --> 00:32:06,700
Think about it, if this gets out,
we're ruined, finished.
552
00:32:06,823 --> 00:32:10,023
Eşref's reputation will be gone,
they'll drag us through the mud.
553
00:32:10,803 --> 00:32:13,243
Last resort,
we'll take Nisan and make her talk.
554
00:32:13,363 --> 00:32:14,196
That's it.
555
00:32:15,583 --> 00:32:17,403
We have to do this for Eşref.
556
00:32:18,203 --> 00:32:20,943
Eşref said wait.
I think we should wait.
557
00:32:21,683 --> 00:32:22,823
Alright.
558
00:32:24,503 --> 00:32:25,203
Alright.
559
00:32:39,626 --> 00:32:41,996
Gonca, what happened?
Tell me quick, I'm dying of curiosity.
560
00:32:42,628 --> 00:32:43,786
Irmak.
561
00:32:44,405 --> 00:32:45,723
I think I'm pregnant.
562
00:32:47,873 --> 00:32:48,706
What?
563
00:32:51,073 --> 00:32:52,113
Hey!
564
00:32:52,301 --> 00:32:53,333
What the hell?
565
00:32:53,860 --> 00:32:56,266
You're gonna hold me here like this,
huh?
566
00:32:57,916 --> 00:33:00,202
Hey. I'm talking to you.
567
00:33:00,463 --> 00:33:01,763
Shut up, stay put.
568
00:33:19,443 --> 00:33:20,855
-Irmak.
-Yeah?
569
00:33:21,725 --> 00:33:23,003
I'm not pregnant, am I?
570
00:33:24,370 --> 00:33:27,523
We'll see now. Two lines means you are.
571
00:33:28,780 --> 00:33:31,083
The idea of having
Gürdal's kid is terrifying.
572
00:33:32,183 --> 00:33:33,283
Look on the bright side.
573
00:33:33,456 --> 00:33:34,416
What bright side?
574
00:33:34,756 --> 00:33:35,796
I'll be the aunt.
575
00:33:36,183 --> 00:33:38,703
Irmak, for God's sake,
is this the time for jokes?
576
00:33:50,643 --> 00:33:51,563
You're pregnant.
577
00:33:52,349 --> 00:33:53,182
I'm pregnant.
578
00:33:55,463 --> 00:33:56,383
I'm pregnant.
579
00:33:58,896 --> 00:33:59,816
Irmak.
580
00:34:01,562 --> 00:34:02,962
Irmak, what am I gonna do?
581
00:34:04,103 --> 00:34:05,163
I'm screwed.
582
00:34:05,703 --> 00:34:06,943
It's over for me, my life's over.
583
00:34:07,632 --> 00:34:10,123
I'm begging you,
don't let Gürdal know yet, okay?
584
00:34:10,163 --> 00:34:11,700
And don't ever tell him anything.
585
00:34:11,783 --> 00:34:12,616
Why?
586
00:34:12,743 --> 00:34:15,143
I don't know, he's crazy,
he'll say keep it.
587
00:34:15,223 --> 00:34:16,280
Please, don't tell him.
588
00:34:16,363 --> 00:34:17,560
You think he'd say that?
589
00:34:17,643 --> 00:34:19,723
If he hears this,
he'll have a heart attack.
590
00:34:20,123 --> 00:34:21,843
Alright, he won't know right now,
please.
591
00:34:22,143 --> 00:34:23,483
Not now, okay?
592
00:34:23,843 --> 00:34:25,063
Irmak, what am I gonna do?
593
00:34:25,873 --> 00:34:27,362
How did this happen to me?
594
00:34:28,050 --> 00:34:28,614
Huh?
595
00:34:29,303 --> 00:34:30,520
Calm down, alright?
596
00:34:30,603 --> 00:34:32,255
We've gotten through worse,
we'll get through this too.
597
00:34:34,352 --> 00:34:36,225
Ugh, what am I gonna do?
598
00:35:04,053 --> 00:35:05,886
-Come here!
-Damn!
599
00:35:22,496 --> 00:35:23,616
What is hell is this!
600
00:35:23,729 --> 00:35:24,550
Hey!
601
00:35:24,633 --> 00:35:25,573
Open the door!
602
00:35:28,498 --> 00:35:31,643
Let him go, now! For God's sake let go!
603
00:35:31,963 --> 00:35:33,043
Take him away!
604
00:35:34,523 --> 00:35:35,503
Get up!
605
00:35:36,143 --> 00:35:37,203
Take him away!
606
00:35:38,143 --> 00:35:38,976
You okay?
607
00:35:40,143 --> 00:35:41,683
Who the hell brought him here?
608
00:35:42,723 --> 00:35:44,383
I don't know, let's tell Chief Çiğdem.
609
00:35:44,403 --> 00:35:46,036
-Sure.
-Get up, get up!
610
00:35:47,823 --> 00:35:49,723
Guys, bring some water here, quick.
611
00:36:00,081 --> 00:36:01,966
What the hell's going on? Who is this?
612
00:36:08,803 --> 00:36:10,703
This is the infamous partner Dinçer.
613
00:36:11,483 --> 00:36:12,963
Let's see what kind
of crap he's up to now.
614
00:36:13,851 --> 00:36:15,083
Stay calm.
615
00:36:18,421 --> 00:36:19,943
What the hell is this?
616
00:36:20,917 --> 00:36:23,323
You starting to rob
people like a bandit?
617
00:36:25,043 --> 00:36:27,163
Be glad I didn't cut your head off,
Kadir.
618
00:36:28,664 --> 00:36:30,123
Whose head are you cutting, huh?
619
00:36:30,163 --> 00:36:31,420
What the hell are you doing, psycho?
620
00:36:31,503 --> 00:36:32,336
-Kadir.
-Shhh!
621
00:36:32,483 --> 00:36:35,443
I swear to God, I'll kill all of you!
622
00:36:35,563 --> 00:36:37,143
You'll talk to me with respect.
623
00:36:37,542 --> 00:36:38,943
I'm Kadir Baba!
624
00:36:39,442 --> 00:36:40,663
Did you hear that? Kadir Baba!
625
00:36:40,786 --> 00:36:41,966
The Old Man, the Old Man!
626
00:36:46,158 --> 00:36:47,490
What happened with the Old Man?
627
00:36:47,806 --> 00:36:48,866
He showed up at my door.
628
00:36:49,314 --> 00:36:51,046
Asking about his money, about sales.
629
00:36:54,709 --> 00:36:55,809
Why does he care?
630
00:36:57,123 --> 00:36:59,397
I thought it was something serious.
631
00:37:01,936 --> 00:37:03,309
I'll handle it.
632
00:37:04,176 --> 00:37:05,216
You go now.
633
00:37:05,659 --> 00:37:06,796
The Old Man's tough.
634
00:37:08,377 --> 00:37:10,717
Are you even a man?
635
00:37:14,926 --> 00:37:16,826
Kadir, you don't get it.
636
00:37:17,003 --> 00:37:18,400
I'm telling you, he'll kill us both.
637
00:37:18,483 --> 00:37:20,483
Slow down, he will.
638
00:37:20,762 --> 00:37:23,935
Man, we've taken out
plenty of old men like him.
639
00:37:24,267 --> 00:37:25,043
Shhh!
640
00:37:25,143 --> 00:37:26,823
Don't worry, forget it.
641
00:37:27,449 --> 00:37:28,282
Listen.
642
00:37:28,622 --> 00:37:29,455
You hungry?
643
00:37:29,769 --> 00:37:30,823
Let's grab a wrap.
644
00:37:31,126 --> 00:37:33,143
-A wrap?
-Or chicken with rice.
645
00:37:34,204 --> 00:37:36,523
Kadir, you're one messed-up maniac.
646
00:37:36,708 --> 00:37:38,336
I don't even have a heart.
647
00:37:39,590 --> 00:37:41,636
Still, don't underestimate the Old Man.
648
00:37:42,343 --> 00:37:43,623
Time's running out.
649
00:37:44,966 --> 00:37:46,286
He wants to see results.
650
00:37:46,352 --> 00:37:48,392
We'll handle it, Mr. Dinçer.
651
00:37:48,770 --> 00:37:49,624
We'll handle it.
652
00:37:49,683 --> 00:37:52,523
Let's just get through tonight
without trouble, we'll handle it.
653
00:37:53,123 --> 00:37:54,860
Kadir, come on.
654
00:37:54,943 --> 00:37:56,163
I'll put on some good music.
655
00:37:56,449 --> 00:37:57,282
Clear your head.
656
00:38:06,409 --> 00:38:07,563
What a psycho.
657
00:38:11,698 --> 00:38:12,896
I'm bored.
658
00:38:13,284 --> 00:38:14,516
Wanna watch a movie?
659
00:38:14,563 --> 00:38:17,443
Ah, I'm sleepy.
I'll go to bed, you hang out.
660
00:38:18,402 --> 00:38:19,940
If you're sleeping, I'll leave too.
661
00:38:19,995 --> 00:38:20,702
Stay.
662
00:38:21,556 --> 00:38:22,389
No, no.
663
00:38:22,929 --> 00:38:24,813
I'll go out, do something.
664
00:38:24,923 --> 00:38:26,140
Alright, I'll walk you out.
665
00:38:26,223 --> 00:38:27,403
Sit down, babe, sit.
666
00:38:27,663 --> 00:38:29,320
-Kiss you.
-Good night.
667
00:38:29,403 --> 00:38:30,403
Good night.
668
00:39:02,836 --> 00:39:03,976
Yes, Hıdır?
669
00:39:04,064 --> 00:39:05,183
News just came in.
670
00:39:05,689 --> 00:39:08,249
They tried to kill
Tufan at the station.
671
00:39:09,496 --> 00:39:10,129
Who?
672
00:39:10,802 --> 00:39:12,369
Some guy named Selim.
673
00:39:12,883 --> 00:39:14,003
Nobody knows him.
674
00:39:14,350 --> 00:39:17,283
I think Kadir ordered it.
Unless it was you.
675
00:39:17,902 --> 00:39:19,402
No, nothing to do with me.
676
00:39:19,903 --> 00:39:22,976
Then Kadir's scared he'll talk.
677
00:39:23,403 --> 00:39:24,920
We'd better be careful.
678
00:39:25,003 --> 00:39:28,123
He's terrified right now.
He could do anything.
679
00:39:30,223 --> 00:39:31,643
Alright, thanks.
680
00:39:50,768 --> 00:39:53,542
They've been following me,
for a whole year.
681
00:39:55,983 --> 00:39:58,003
Damn, what's going on?
682
00:40:04,496 --> 00:40:05,516
How are you?
683
00:40:13,444 --> 00:40:15,833
Knowing Gürdal's right bothers me.
684
00:40:18,621 --> 00:40:20,613
You need to prepare
for every situation.
685
00:40:20,966 --> 00:40:22,493
We're right to be suspicious.
686
00:40:24,753 --> 00:40:25,673
Unfortunately.
687
00:40:26,775 --> 00:40:28,753
After all these years,
you finally loved someone, Eşref.
688
00:40:29,939 --> 00:40:31,659
It shouldn't end like this.
689
00:40:35,713 --> 00:40:38,933
Irmak, this isn't about a love story.
690
00:40:40,817 --> 00:40:43,682
There's only one ending.
And that's my end.
691
00:40:45,051 --> 00:40:46,212
Don't talk like that.
692
00:40:47,471 --> 00:40:48,720
Tomorrow go to Nisan.
693
00:40:49,513 --> 00:40:52,550
Her house, her things,
whatever you find.
694
00:40:52,633 --> 00:40:54,433
Her phone, her computer.
695
00:40:55,993 --> 00:40:57,133
Let's track her.
696
00:40:58,461 --> 00:40:59,733
I'll handle it, don't worry.
697
00:41:00,413 --> 00:41:02,203
By the way, I've got news for you too.
698
00:41:04,511 --> 00:41:07,253
Gonca's pregnant.
699
00:41:09,351 --> 00:41:10,179
What?
700
00:41:10,573 --> 00:41:11,763
It's true.
701
00:41:12,113 --> 00:41:14,413
But for now we're
not telling my brother.
702
00:41:15,050 --> 00:41:16,403
So you're gonna be an aunt?
703
00:41:16,546 --> 00:41:19,026
Well,
Gonca's not too thrilled about it,
704
00:41:19,113 --> 00:41:21,293
and she doesn't trust my brother much,
rightfully so.
705
00:41:23,713 --> 00:41:27,973
Trust is hard to come by these days.
706
00:41:28,353 --> 00:41:29,533
I don't think it's Nisan.
707
00:41:29,953 --> 00:41:30,786
Believe me.
708
00:41:33,493 --> 00:41:34,753
How do you know?
709
00:41:35,400 --> 00:41:36,320
I don't.
710
00:41:36,440 --> 00:41:38,020
I just wanted to give you hope.
711
00:41:41,953 --> 00:41:45,853
A real friend doesn't
say what you want to hear
712
00:41:46,253 --> 00:41:47,573
they tell you the truth.
713
00:41:47,899 --> 00:41:49,356
I'll tell you when I know the truth.
714
00:41:49,429 --> 00:41:50,243
I promise.
715
00:41:50,972 --> 00:41:51,805
Deal.
716
00:41:52,243 --> 00:41:53,568
Come on, let's go home.
717
00:41:53,733 --> 00:41:55,513
You go, I've got more to do.
718
00:41:55,652 --> 00:41:57,792
-You sure?
-I'm sure.
719
00:41:58,113 --> 00:41:58,946
Alright then.
720
00:42:04,883 --> 00:42:06,683
How could they not kill Tufan?
721
00:42:06,964 --> 00:42:09,229
Tufan should've been dead, gone.
722
00:42:10,696 --> 00:42:11,336
Man…
723
00:42:12,577 --> 00:42:15,323
What if he gets scared
and makes a deal?
724
00:42:15,976 --> 00:42:17,176
Then we're finished.
725
00:42:17,327 --> 00:42:18,480
Totally finished.
726
00:42:18,563 --> 00:42:19,483
Fix this.
727
00:42:19,768 --> 00:42:21,323
Do whatever it takes, fix it.
728
00:42:21,812 --> 00:42:23,403
I'll wipe you all out.
729
00:42:23,578 --> 00:42:24,829
You hear me? All of you.
730
00:42:25,043 --> 00:42:25,876
Alright.
731
00:42:26,002 --> 00:42:27,056
Alright, we'll fix it.
732
00:42:27,396 --> 00:42:28,229
Alright.
733
00:42:38,823 --> 00:42:39,663
Kadir,
734
00:42:42,043 --> 00:42:42,883
my champ.
735
00:42:46,949 --> 00:42:48,603
You've been through hard roads.
736
00:42:52,606 --> 00:42:54,103
You've done bad things too.
737
00:42:55,330 --> 00:42:56,563
But you had to.
738
00:42:57,650 --> 00:42:59,502
In the end, victory will be yours.
739
00:43:01,703 --> 00:43:03,523
You'll get the respect you deserve.
740
00:43:05,803 --> 00:43:08,143
Everyone will kneel before you.
741
00:43:09,047 --> 00:43:10,076
Even Eşref.
742
00:43:16,273 --> 00:43:17,962
Think about what you've done.
743
00:43:21,792 --> 00:43:23,952
You killed your father.
744
00:43:27,459 --> 00:43:28,939
Your own father.
745
00:43:31,119 --> 00:43:32,359
Yakup Baba.
746
00:43:37,008 --> 00:43:38,510
How could you do that?
747
00:43:40,883 --> 00:43:43,143
How the hell could you do that?
748
00:43:46,883 --> 00:43:49,083
What did that man ever do to you?
749
00:43:52,740 --> 00:43:55,823
God damn you, Kadir.
750
00:43:56,600 --> 00:43:58,603
God damn you.
751
00:43:59,160 --> 00:44:01,043
God damn me.
752
00:44:01,429 --> 00:44:02,803
Father!
753
00:44:03,603 --> 00:44:04,436
Father!
754
00:44:04,983 --> 00:44:05,643
Kadir!
755
00:44:05,743 --> 00:44:07,265
Brother, what are you doing?
756
00:44:07,563 --> 00:44:08,380
What are you doing?
757
00:44:08,463 --> 00:44:09,563
What are you doing, man?
758
00:44:53,838 --> 00:44:56,623
Oh, Eşref. You could've sent a message.
759
00:44:58,603 --> 00:45:00,163
I'm nearby. Are you free?
760
00:45:01,283 --> 00:45:02,116
Irmak.
761
00:45:08,703 --> 00:45:10,023
Welcome.
762
00:45:10,323 --> 00:45:13,563
I was passing by and thought I'd drop in.
I sent a message but you didn't see it.
763
00:45:14,243 --> 00:45:15,123
I figured you'd be awake.
764
00:45:15,263 --> 00:45:17,303
I just woke up. I saw your message now.
765
00:45:17,682 --> 00:45:19,300
I brought bagels.
Want to have breakfast?
766
00:45:19,363 --> 00:45:21,320
Of course. I'll put on some tea.
767
00:45:21,396 --> 00:45:22,886
Make yourself comfortable, come in.
768
00:45:26,076 --> 00:45:27,970
Glad you came.
769
00:45:28,130 --> 00:45:29,940
I had some errands around here anyway.
770
00:45:31,579 --> 00:45:33,571
Go on, relax, I'll be right there.
771
00:45:33,645 --> 00:45:34,478
Okay.
772
00:45:48,238 --> 00:45:49,465
Irmak…
773
00:45:50,305 --> 00:45:53,342
Uh, we're out of tea. Is coffee okay?
774
00:45:53,425 --> 00:45:54,258
Sure, sure.
775
00:45:54,391 --> 00:45:55,841
Alright, done deal.
776
00:46:04,276 --> 00:46:05,854
How are things with Eşref?
777
00:46:10,264 --> 00:46:11,431
Well…
778
00:46:12,522 --> 00:46:15,125
Not great, he's still upset with me.
779
00:46:15,225 --> 00:46:18,315
We met yesterday but he was strange.
Did something happen?
780
00:46:18,745 --> 00:46:21,375
He's busy these days,
his mind's elsewhere.
781
00:46:21,931 --> 00:46:23,481
He's always like that.
782
00:46:23,534 --> 00:46:25,121
He's also a bit hurt by you.
783
00:46:25,869 --> 00:46:26,928
Did he tell you anything?
784
00:46:27,085 --> 00:46:28,805
Not as angry as the other day.
785
00:46:28,865 --> 00:46:29,822
By the way, I need to ask.
786
00:46:29,905 --> 00:46:31,322
There's a file, and his phone's off.
787
00:46:31,405 --> 00:46:33,025
Can I check my emails on your computer?
788
00:46:33,125 --> 00:46:34,025
Of course, of course.
789
00:46:34,065 --> 00:46:35,675
Use it however you like, no problem.
790
00:46:35,811 --> 00:46:39,148
I'll set the table,
put some things out.
791
00:46:39,285 --> 00:46:40,655
-Thanks.
-Relax.
792
00:46:46,383 --> 00:46:47,885
Did you manage?
793
00:46:48,548 --> 00:46:49,958
Almost done.
794
00:46:50,681 --> 00:46:51,514
Okay.
795
00:47:22,265 --> 00:47:23,541
We were worried, where were you?
796
00:47:23,805 --> 00:47:26,885
I'll change and head out.
What about you?
797
00:47:27,005 --> 00:47:28,795
I'm digging into that
newspaper story you gave me.
798
00:47:29,298 --> 00:47:31,235
Found an old journalist
who lived there back then.
799
00:47:31,306 --> 00:47:32,285
He'll look into it and get back.
800
00:47:32,678 --> 00:47:38,845
From what I see, your secret
admirer's connection goes way back.
801
00:47:39,559 --> 00:47:40,695
Seems that way.
802
00:47:41,379 --> 00:47:43,368
What matters is how far back.
803
00:47:45,387 --> 00:47:47,675
What about you? Still seeing Ayten?
804
00:47:48,980 --> 00:47:51,227
No, why would I? She's married.
805
00:47:52,091 --> 00:47:52,809
Good.
806
00:47:53,992 --> 00:47:55,575
I'll find out and let you know.
807
00:47:55,685 --> 00:47:56,518
Thanks.
808
00:47:59,097 --> 00:48:00,027
Eşref.
809
00:48:02,552 --> 00:48:04,354
There's a way to know, you realize?
810
00:48:05,916 --> 00:48:06,725
Know what?
811
00:48:07,758 --> 00:48:08,948
About Nisan.
812
00:48:10,428 --> 00:48:12,075
There's only one way to know.
813
00:48:15,592 --> 00:48:16,642
I know.
814
00:48:17,545 --> 00:48:18,965
I've already started preparing.
815
00:48:21,717 --> 00:48:22,719
Don't worry.
816
00:48:23,478 --> 00:48:24,311
Alright.
817
00:48:31,378 --> 00:48:32,245
You okay?
818
00:48:32,745 --> 00:48:33,955
Everything alright?
819
00:48:39,425 --> 00:48:40,995
Still not gonna tell me?
820
00:48:41,645 --> 00:48:42,478
Tell you what?
821
00:48:42,664 --> 00:48:44,005
The girl we visited the other day.
822
00:48:45,284 --> 00:48:47,054
Oh, that was nothing.
823
00:48:50,625 --> 00:48:51,458
Nisan.
824
00:48:52,411 --> 00:48:53,941
Look, we all have secrets.
825
00:48:54,881 --> 00:48:57,335
If there's something you've
never told anyone, you can tell me.
826
00:48:57,544 --> 00:48:58,894
Your secret's safe with me.
827
00:48:59,885 --> 00:49:01,455
I don't have any secrets, Irmak.
828
00:49:01,872 --> 00:49:02,822
Anything at all.
829
00:49:03,665 --> 00:49:05,575
If you ever need help, anything at all.
830
00:49:06,925 --> 00:49:08,595
Just don't do things alone.
831
00:49:09,466 --> 00:49:11,075
Otherwise the price will be too heavy.
832
00:49:11,505 --> 00:49:12,602
I don't get it now.
833
00:49:12,685 --> 00:49:15,162
Are you offering help
or threatening me?
834
00:49:15,245 --> 00:49:17,015
Don't be ridiculous,
I'm not threatening you.
835
00:49:17,416 --> 00:49:18,875
I'm saying this for your sake.
836
00:49:20,045 --> 00:49:21,915
At some point I won't
be able to help you.
837
00:49:23,205 --> 00:49:24,635
If there's something, please tell me.
838
00:49:24,905 --> 00:49:26,735
No, Irmak, I don't have any secrets.
839
00:49:27,331 --> 00:49:29,351
I'm just chasing lost time.
840
00:49:29,384 --> 00:49:30,205
That's all.
841
00:49:34,515 --> 00:49:35,565
I trust you.
842
00:49:36,377 --> 00:49:37,464
At least.
843
00:49:38,320 --> 00:49:39,925
I'm already exhausted.
844
00:49:39,985 --> 00:49:43,685
Trying to finish the album.
Interviews, cover shoots.
845
00:49:43,744 --> 00:49:46,725
And Eşref's another problem.
I swear I'm overwhelmed.
846
00:49:48,035 --> 00:49:50,625
I understand.
If you need help, I'm here, okay?
847
00:49:51,615 --> 00:49:52,825
You'll make it.
848
00:49:53,975 --> 00:49:54,808
Thanks.
849
00:49:56,915 --> 00:49:58,165
Got more coffee?
850
00:49:59,115 --> 00:50:00,325
Yeah, I'll pour you some.
851
00:50:06,511 --> 00:50:07,501
Come in.
852
00:50:12,005 --> 00:50:12,995
Prosecutor.
853
00:50:14,745 --> 00:50:16,475
Did we get Tufan to talk?
854
00:50:16,718 --> 00:50:19,965
He said, "Guarantee my safety
and I'll tell you everything I know."
855
00:50:20,110 --> 00:50:21,895
He's afraid of going to prison.
856
00:50:22,185 --> 00:50:24,055
We're not really gonna do that, are we?
857
00:50:24,325 --> 00:50:27,395
One cop was injured,
still in the hospital.
858
00:50:28,465 --> 00:50:32,175
Kadir, that Yetimler boss, Eşref.
He knows something about all of them.
859
00:50:33,585 --> 00:50:35,102
I doubt it, I think he's bluffing.
860
00:50:35,185 --> 00:50:36,155
We'll see.
861
00:50:36,257 --> 00:50:38,095
I put Tufan in witness protection.
862
00:50:38,582 --> 00:50:40,085
Already started the process.
863
00:50:40,798 --> 00:50:41,463
Good.
864
00:50:42,469 --> 00:50:44,645
Just make sure he's safe.
865
00:50:45,892 --> 00:50:47,085
Yes, Prosecutor.
866
00:51:15,698 --> 00:51:16,868
Anything?
867
00:51:17,345 --> 00:51:19,195
Only checked her computer.
868
00:51:19,429 --> 00:51:20,895
There was a file named Eşref.
869
00:51:21,125 --> 00:51:23,201
-Did you get it?
-I sent it by email.
870
00:51:23,307 --> 00:51:24,975
-Send it to me.
-Already did.
871
00:51:29,211 --> 00:51:30,508
Aren't you gonna open it?
872
00:51:31,585 --> 00:51:32,835
After you leave.
873
00:51:33,165 --> 00:51:34,882
Alright, fine. See you.
874
00:51:34,925 --> 00:51:35,758
Thanks.
875
00:51:55,726 --> 00:51:56,561
Ceren,
876
00:51:57,385 --> 00:51:59,332
I wrote a song for Eşref.
877
00:51:59,428 --> 00:52:00,265
Listen to it.
878
00:52:02,570 --> 00:52:08,575
♪ Burning, burning,
I come reckless, I… ♪
879
00:52:08,843 --> 00:52:14,076
♪ I melt into your heat, unwillingly ♪
880
00:52:14,162 --> 00:52:19,235
♪ Is there a fire
greater than this love? ♪
881
00:52:19,343 --> 00:52:25,770
♪ Lovers burn knowingly ♪
882
00:52:25,966 --> 00:52:30,213
♪ No spouse, no friend can console me ♪
883
00:52:31,107 --> 00:52:35,029
♪ My eyes search for you,
I'll never recover ♪
884
00:52:35,303 --> 00:52:39,354
♪ For you I'm still a madman,
a lunatic ♪
885
00:52:39,442 --> 00:52:42,542
♪ Sleep won't hold in my nights ♪
886
00:52:42,632 --> 00:52:45,131
♪ If you are my nightmare, I'll sleep ♪
887
00:52:45,354 --> 00:52:47,394
♪ Don't be my complaint ♪
888
00:52:47,486 --> 00:52:50,359
♪ Let no one but me be your cure ♪
889
00:53:24,605 --> 00:53:25,615
Hello?
890
00:53:25,805 --> 00:53:27,799
Hello, Nisan, where are you?
Aren't you coming?
891
00:53:28,391 --> 00:53:29,068
Where?
892
00:53:29,171 --> 00:53:29,904
What "where"?
893
00:53:29,965 --> 00:53:32,175
We're at the studio today,
recording day.
894
00:53:32,285 --> 00:53:33,355
Don't tell me you forgot.
895
00:53:34,305 --> 00:53:35,515
There was rehearsal.
896
00:53:35,625 --> 00:53:37,735
Right, I forgot. Sorry.
897
00:53:38,305 --> 00:53:40,135
Alright, hurry up. We're waiting.
898
00:53:40,525 --> 00:53:42,395
Okay, okay, I'm coming right now.
899
00:53:44,351 --> 00:53:47,161
I'll show you the rehearsal,
you'll see when.
900
00:53:56,684 --> 00:53:58,154
What happened to this mirror?
901
00:53:58,454 --> 00:53:59,525
It broke, boss.
902
00:53:59,837 --> 00:54:00,858
How did it break?
903
00:54:00,918 --> 00:54:01,928
You broke it, boss.
904
00:54:02,018 --> 00:54:02,851
Me? I broke it?
905
00:54:03,549 --> 00:54:04,565
How did I break it?
906
00:54:04,665 --> 00:54:05,895
I don't know that part, boss.
907
00:54:06,567 --> 00:54:07,615
Unbelievable.
908
00:54:17,955 --> 00:54:18,805
Kenan!
909
00:54:19,675 --> 00:54:20,645
Kenan!
910
00:54:21,674 --> 00:54:23,071
Yeah, what happened?
911
00:54:24,275 --> 00:54:25,425
Tufan.
912
00:54:26,104 --> 00:54:28,508
He made a deal with the prosecutor.
He's gonna rat us out.
913
00:54:29,381 --> 00:54:31,072
What are you saying? What do we do?
914
00:54:32,890 --> 00:54:35,605
Go get a lawyer or something.
Talk to that lunatic.
915
00:54:36,043 --> 00:54:38,772
Get his head straight
or I'll finish him off.
916
00:54:38,855 --> 00:54:39,632
Okay.
917
00:54:39,715 --> 00:54:40,548
Okay, okay.
918
00:54:42,722 --> 00:54:43,572
Hello?
919
00:54:43,875 --> 00:54:44,845
Where the hell are you?
920
00:55:09,771 --> 00:55:10,858
You free?
921
00:55:13,085 --> 00:55:14,765
Where are you headed?
922
00:55:16,707 --> 00:55:18,385
Where my heart takes me.
923
00:55:19,788 --> 00:55:21,238
That's too poetic.
924
00:55:22,335 --> 00:55:24,245
Can't you drive me there in the daytime?
925
00:55:26,178 --> 00:55:27,865
Just hop in, we'll see.
926
00:55:29,996 --> 00:55:32,123
-Where are you going?
-Levent.
927
00:55:32,189 --> 00:55:33,558
I'm recording a tape.
928
00:55:33,721 --> 00:55:34,401
Oh, that thing.
929
00:55:34,515 --> 00:55:35,405
Yeah.
930
00:55:41,640 --> 00:55:44,845
Eşref, are we always gonna be like this?
One day fighting, next day making up.
931
00:55:45,888 --> 00:55:47,478
The sea is always wavy.
932
00:55:47,968 --> 00:55:49,918
I want a calm sea.
933
00:55:52,386 --> 00:55:54,191
That's what we call the Dead Sea.
934
00:56:03,978 --> 00:56:04,908
Come in.
935
00:56:08,694 --> 00:56:11,355
Fulya Gürspek's accident
footage came in, Prosecutor.
936
00:56:11,475 --> 00:56:13,381
Nisan Akyol witnessed the crash.
937
00:56:14,816 --> 00:56:16,645
Has the identity been confirmed?
938
00:56:16,822 --> 00:56:17,815
Not yet.
939
00:56:18,405 --> 00:56:20,405
Photos aren't very clear, Prosecutor.
940
00:56:20,665 --> 00:56:21,695
Alright then.
941
00:56:21,971 --> 00:56:23,771
Call Nisan Akyol, have her come in.
942
00:56:23,818 --> 00:56:25,485
Let's see if she can identify.
943
00:56:36,488 --> 00:56:37,365
Who's that?
944
00:56:38,115 --> 00:56:38,948
Don't know.
945
00:56:39,035 --> 00:56:40,085
Unknown number.
946
00:56:40,815 --> 00:56:41,865
Aren't you gonna answer?
947
00:56:42,434 --> 00:56:43,905
I don't answer unknown numbers.
948
00:56:45,035 --> 00:56:46,285
Aren't you curious?
949
00:56:47,168 --> 00:56:48,178
I am.
950
00:56:48,525 --> 00:56:49,666
Then answer it.
951
00:56:50,924 --> 00:56:51,718
Hello?
952
00:56:52,015 --> 00:56:53,835
Good day, Ms. Nisan.
This is the police.
953
00:56:54,192 --> 00:56:56,885
Prosecutor Selman would like to
meet with you, if you're available.
954
00:56:58,915 --> 00:56:59,772
I'm on my way.
955
00:56:59,855 --> 00:57:01,295
On my way. I'm coming too.
956
00:57:01,355 --> 00:57:03,735
I'm close. Sorry. I'm late.
957
00:57:04,355 --> 00:57:05,188
What?
958
00:57:06,537 --> 00:57:08,892
I said I'm on my way.
I'll be there in ten minutes.
959
00:57:08,975 --> 00:57:10,528
-We'll wait.
-Thanks.
960
00:57:11,595 --> 00:57:13,585
See, it wasn't a stranger.
961
00:57:13,789 --> 00:57:14,652
Yeah.
962
00:57:14,735 --> 00:57:17,425
I was late, they were worried.
963
00:57:17,821 --> 00:57:19,025
We'll make it.
964
00:57:19,435 --> 00:57:20,585
Let them wait.
965
00:57:21,054 --> 00:57:22,218
Are they more important than you?
966
00:57:23,987 --> 00:57:25,405
Then let them wait.
967
00:57:27,455 --> 00:57:29,532
There's something about you.
You're strange.
968
00:57:29,615 --> 00:57:30,945
I can't figure it out, but I will.
969
00:57:32,515 --> 00:57:34,205
We'll see who figures out who.
970
00:57:35,895 --> 00:57:37,245
What's that supposed to mean?
971
00:57:37,955 --> 00:57:40,805
I'm talking about your business thing
with Dinçer. You want to keep it going.
972
00:57:41,117 --> 00:57:42,398
Business thing?
973
00:57:42,895 --> 00:57:43,745
Whatever.
974
00:57:44,769 --> 00:57:47,738
Eşref, are we gonna keep
circling back to the same topics?
975
00:57:48,604 --> 00:57:50,365
No, I closed that chapter.
976
00:57:50,551 --> 00:57:51,691
I'm hurt, it's over.
977
00:57:53,835 --> 00:57:55,125
Alright then.
978
00:57:55,201 --> 00:57:56,034
Fine, fine.
979
00:57:58,815 --> 00:58:00,687
Can I get off here?
980
00:58:06,905 --> 00:58:08,115
How much do I owe?
981
00:58:10,415 --> 00:58:12,581
Your money's no good here, miss.
982
00:58:14,937 --> 00:58:17,075
-Good day.
-Good day.
983
00:58:32,905 --> 00:58:33,938
Hello, Irmak.
984
00:58:34,145 --> 00:58:35,535
I sent you my location.
985
00:58:36,044 --> 00:58:36,877
Nisan's here.
986
00:58:37,944 --> 00:58:39,341
I want you to follow her step by step.
987
00:58:39,524 --> 00:58:40,661
I want to know what she's doing.
988
00:58:40,771 --> 00:58:41,604
Okay?
989
00:58:49,505 --> 00:58:50,162
Yes?
990
00:58:50,245 --> 00:58:52,202
Hello, Prosecutor. Sorry.
991
00:58:52,285 --> 00:58:54,365
I couldn't answer
properly on the phone.
992
00:58:54,453 --> 00:58:55,342
Nisan.
993
00:58:55,425 --> 00:58:56,855
Come as soon as you can.
994
00:58:57,196 --> 00:58:59,862
Maybe you'll recognize
the guy who hit Fulya.
995
00:59:00,005 --> 00:59:02,935
Can we meet outside?
I'd rather not come there.
996
00:59:03,405 --> 00:59:04,725
I'll draw too much attention.
997
00:59:04,805 --> 00:59:06,465
I don't want people
thinking something else.
998
00:59:06,545 --> 00:59:08,135
And the tabloids are on me too.
999
00:59:08,651 --> 00:59:10,541
Alright, fine.
We'll meet somewhere else.
1000
00:59:10,738 --> 00:59:12,409
Okay. Thank you so much.
1001
00:59:15,032 --> 00:59:15,902
Ugh!
1002
00:59:28,554 --> 00:59:31,045
Eşref, things are about to blow up.
1003
00:59:31,895 --> 00:59:34,565
Tufan made a deal with the prosecutor.
He's gonna spill everything.
1004
00:59:35,115 --> 00:59:36,565
You, Kadir, everything.
1005
00:59:37,194 --> 00:59:38,184
Where is he now?
1006
00:59:38,394 --> 00:59:39,264
At the station.
1007
00:59:39,885 --> 00:59:42,125
They tried to kill him. He's terrified.
1008
00:59:42,775 --> 00:59:44,045
Be ready for anything.
1009
00:59:44,775 --> 00:59:46,885
I know. We'll figure something out.
1010
00:59:47,366 --> 00:59:48,086
Alright.
1011
00:59:59,405 --> 01:00:00,275
Hello?
1012
01:00:01,089 --> 01:00:02,749
The deal with Tufan is done, Mr. Kadir.
1013
01:00:02,805 --> 01:00:05,315
He'll rat out Eşref, right?
He won't drag us in?
1014
01:00:05,485 --> 01:00:07,019
Yes, yes. We agreed on everything.
1015
01:00:07,111 --> 01:00:08,439
-No problem.
-Good.
1016
01:00:09,412 --> 01:00:10,605
So what now?
1017
01:00:10,685 --> 01:00:12,222
Is Eşref getting arrested,
going to prison?
1018
01:00:12,305 --> 01:00:13,215
No, man.
1019
01:00:13,305 --> 01:00:15,191
Eşref will find out and make him talk.
1020
01:00:15,465 --> 01:00:16,485
He won't fall for it.
1021
01:00:17,138 --> 01:00:19,297
-I never trust Tufan.
-So?
1022
01:00:20,019 --> 01:00:21,716
I've already made my plan.
1023
01:00:21,899 --> 01:00:22,849
Come, look.
1024
01:00:23,883 --> 01:00:24,976
Open it.
1025
01:00:34,925 --> 01:00:37,166
-That's Eşref's car.
-No, no.
1026
01:00:37,446 --> 01:00:39,016
We repainted it, it's another car.
1027
01:00:39,166 --> 01:00:41,076
But we couldn't match the rims.
1028
01:00:42,169 --> 01:00:43,246
Are the plates ready?
1029
01:00:43,766 --> 01:00:45,016
Everything's ready, Kadir Baba.
1030
01:00:45,173 --> 01:00:47,006
Even Eşref won't tell it apart
from his own.
1031
01:00:48,126 --> 01:00:49,756
We'll shred Tufan to pieces.
1032
01:00:49,939 --> 01:00:50,676
And the cops?
1033
01:00:50,832 --> 01:00:53,366
What about them? He's under police
protection, what if something happens?
1034
01:00:54,266 --> 01:00:55,975
You'll handle it clean, right, Kasap?
1035
01:00:56,246 --> 01:00:57,556
This job's on you.
1036
01:00:57,846 --> 01:01:00,136
That's for Eşref to figure out, not us.
1037
01:01:00,506 --> 01:01:02,596
We won't pull the trigger, Eşref will.
1038
01:01:03,341 --> 01:01:06,446
Boss, I don't like this, just saying.
1039
01:01:07,966 --> 01:01:10,589
Kasap, don't make me nervous.
1040
01:01:10,822 --> 01:01:13,246
Only Tufan. He's the one who dies.
1041
01:01:13,687 --> 01:01:15,622
We'll take care of it.
1042
01:01:20,686 --> 01:01:22,756
Tufan made a deal with the prosecutor.
1043
01:01:23,286 --> 01:01:24,416
What does he even have?
1044
01:01:24,966 --> 01:01:28,696
We killed Asan, his father,
and plenty more.
1045
01:01:29,546 --> 01:01:31,316
Murder's enough for the prosecutor.
1046
01:01:32,425 --> 01:01:34,116
Let's kill him before he talks.
1047
01:01:35,349 --> 01:01:37,169
Then the prosecutor
will be convinced for sure.
1048
01:01:37,578 --> 01:01:39,040
And never let us go.
1049
01:01:39,626 --> 01:01:42,456
We need to convince the main guy,
but how?
1050
01:01:44,011 --> 01:01:46,396
Kadir's up to some dirty tricks again.
1051
01:01:46,685 --> 01:01:48,135
Most likely his setup.
1052
01:01:49,166 --> 01:01:50,536
The bastard's always scheming.
1053
01:01:50,906 --> 01:01:54,356
I'll dig around, spread some word.
1054
01:01:55,206 --> 01:01:57,916
We'll look around too,
maybe there's some movement.
1055
01:01:59,646 --> 01:02:00,471
Let's go.
1056
01:02:02,786 --> 01:02:03,756
Ah.
1057
01:02:15,262 --> 01:02:18,076
-Where have you been?
-I'm here now.
1058
01:02:19,432 --> 01:02:21,219
-Welcome.
-Thanks.
1059
01:02:21,946 --> 01:02:23,046
Shall we talk a bit?
1060
01:02:23,986 --> 01:02:25,076
Of course.
1061
01:02:34,003 --> 01:02:37,933
That Fulya you insisted on meeting,
Dinçer's old assistant.
1062
01:02:38,202 --> 01:02:39,866
She had a car accident yesterday.
1063
01:02:39,979 --> 01:02:40,686
Did you hear?
1064
01:02:40,876 --> 01:02:42,346
I know, I was there.
1065
01:02:43,416 --> 01:02:44,846
Why were you there, Nisan?
1066
01:02:45,436 --> 01:02:47,966
She said she wanted to give
me something, and she did.
1067
01:02:48,126 --> 01:02:49,006
What was it?
1068
01:02:49,879 --> 01:02:51,426
None of your business.
1069
01:02:52,189 --> 01:02:53,939
Then a car just hit her by chance.
1070
01:02:54,396 --> 01:02:55,446
Strange, isn't it?
1071
01:02:56,056 --> 01:02:57,506
What are you implying, Nisan?
1072
01:02:58,116 --> 01:02:58,966
I don't know.
1073
01:02:59,755 --> 01:03:03,106
Nisan, Nisan, are you okay?
1074
01:03:04,256 --> 01:03:05,426
Are you really okay?
1075
01:03:06,086 --> 01:03:06,919
No.
1076
01:03:07,987 --> 01:03:10,625
I know I've been followed,
for a long time.
1077
01:03:10,726 --> 01:03:11,676
It's no secret.
1078
01:03:11,827 --> 01:03:14,266
Dinçer's interest in you
has been there for years.
1079
01:03:14,549 --> 01:03:15,913
And he doesn't deny it.
1080
01:03:16,046 --> 01:03:16,919
Really.
1081
01:03:18,210 --> 01:03:21,786
I haven't felt well for a long time.
1082
01:03:22,083 --> 01:03:25,206
Can we postpone today's
plans to another day?
1083
01:03:25,456 --> 01:03:26,586
Of course.
1084
01:03:26,686 --> 01:03:28,366
You're what matters to us.
1085
01:03:29,162 --> 01:03:31,192
Alright, sorry.
1086
01:03:41,835 --> 01:03:42,725
Nisan!
1087
01:03:44,782 --> 01:03:47,086
Honey, are you okay?
1088
01:03:47,522 --> 01:03:48,862
I'm really not okay.
1089
01:03:51,816 --> 01:03:52,949
What happened?
1090
01:03:53,086 --> 01:03:55,089
-What are you looking at?
-Don't look back.
1091
01:03:56,070 --> 01:03:57,232
Irmak's here.
1092
01:03:57,396 --> 01:03:57,913
What?
1093
01:03:58,036 --> 01:03:59,986
She's following me. Damn it.
1094
01:04:00,649 --> 01:04:02,186
What's that got to do with this?
1095
01:04:03,157 --> 01:04:06,456
Go inside now, stay with Seda.
I'll let you know, okay?
1096
01:04:06,566 --> 01:04:07,366
Where are you going?
1097
01:04:07,446 --> 01:04:08,606
What's going on, Nisan?
1098
01:04:08,696 --> 01:04:11,006
I'll explain, I'll call you.
1099
01:04:12,796 --> 01:04:13,846
I'll call you.
1100
01:04:14,496 --> 01:04:15,329
Okay.
1101
01:04:32,246 --> 01:04:33,723
Come on, we're late.
1102
01:04:33,806 --> 01:04:35,136
Alright, alright, I'm here.
1103
01:04:48,296 --> 01:04:49,766
He's really coming.
1104
01:04:59,196 --> 01:05:00,653
Shut up, shut up!
1105
01:05:00,736 --> 01:05:01,933
I'll blow your brains out.
1106
01:05:02,016 --> 01:05:02,606
Hand over your weapons.
1107
01:05:03,236 --> 01:05:05,146
We'll ask straight questions.
1108
01:05:05,256 --> 01:05:07,522
Answer properly or
we'll scatter your brains.
1109
01:05:07,726 --> 01:05:08,656
Where the hell is Kadir?
1110
01:05:09,123 --> 01:05:09,929
Don't know.
1111
01:05:09,946 --> 01:05:13,166
Man, when the light turns green,
move to the right, okay?
1112
01:05:13,288 --> 01:05:14,818
Alright, alright, I'm going.
1113
01:05:14,949 --> 01:05:15,654
Calm down.
1114
01:05:15,956 --> 01:05:16,789
Keep your eyes ahead.
1115
01:05:18,222 --> 01:05:19,459
Go right, go.
1116
01:05:19,596 --> 01:05:20,429
Go right.
1117
01:05:26,181 --> 01:05:27,362
Turn left here.
1118
01:05:27,852 --> 01:05:28,685
Turn.
1119
01:05:30,055 --> 01:05:30,928
Turn in there.
1120
01:05:31,175 --> 01:05:32,259
Stop the car.
1121
01:05:32,606 --> 01:05:33,366
Stop the car.
1122
01:05:34,452 --> 01:05:35,613
Stop.
1123
01:05:37,086 --> 01:05:37,670
Get out of the car.
1124
01:05:38,058 --> 01:05:38,891
Out!
1125
01:05:41,506 --> 01:05:44,256
Now talk, don't make me waste my time.
1126
01:05:45,230 --> 01:05:46,456
We don't know.
1127
01:05:46,903 --> 01:05:50,006
Listen, we'll shoot
you right here in the street.
1128
01:05:50,086 --> 01:05:51,066
Answer properly.
1129
01:05:53,546 --> 01:05:54,776
They're at the Kasap's warehouse.
1130
01:05:55,326 --> 01:05:56,159
Where's that?
1131
01:05:56,336 --> 01:05:57,483
Near Yenibosna.
1132
01:05:57,566 --> 01:06:01,190
Yenibosna? What the hell is Yenibosna?
You sure? Listen to me.
1133
01:06:01,370 --> 01:06:03,123
That's far from here.
1134
01:06:03,206 --> 01:06:07,499
If he's not there, I'll come back
for you. I'll find you and shoot you.
1135
01:06:08,566 --> 01:06:09,596
They're there.
1136
01:06:09,779 --> 01:06:10,869
Do you know the exact address?
1137
01:06:12,026 --> 01:06:12,976
Yes.
1138
01:06:13,504 --> 01:06:15,903
Brother, where even is Yenibosna?
1139
01:06:15,986 --> 01:06:20,063
Where are we now? Yenibosna. Five
minutes from Şereflikoçhisar. It's far.
1140
01:06:20,146 --> 01:06:23,016
Alright, it's developing.
Nice place. But far!
1141
01:06:25,786 --> 01:06:29,436
You've been really quiet lately.
1142
01:06:30,516 --> 01:06:32,329
You were strange the other night too.
1143
01:06:33,139 --> 01:06:36,243
I've got something eating at me.
It keeps gnawing inside.
1144
01:06:37,086 --> 01:06:38,076
Tell me.
1145
01:06:38,472 --> 01:06:41,982
If you've got trouble,
we've got the cure.
1146
01:06:43,726 --> 01:06:45,755
If I tell you, it'll change everything.
1147
01:06:46,492 --> 01:06:48,102
That's why I don't want to say.
1148
01:06:48,712 --> 01:06:49,622
That bad?
1149
01:06:51,072 --> 01:06:51,962
That bad.
1150
01:06:54,792 --> 01:06:56,429
Now I'm really curious.
1151
01:06:57,030 --> 01:06:58,196
What's it about?
1152
01:07:01,018 --> 01:07:02,127
Betrayal.
1153
01:07:07,327 --> 01:07:09,406
You suspect someone?
1154
01:07:11,620 --> 01:07:12,566
Yes.
1155
01:07:14,502 --> 01:07:16,072
You sure it's them?
1156
01:07:18,216 --> 01:07:20,896
I pray day and night that I'm wrong.
1157
01:07:21,477 --> 01:07:24,166
Look, suspicion is like dampness.
1158
01:07:24,536 --> 01:07:26,306
It rots a man from inside.
1159
01:07:28,323 --> 01:07:29,733
I'm stuck in limbo.
1160
01:07:29,959 --> 01:07:31,806
You can't stay in limbo.
1161
01:07:31,966 --> 01:07:32,956
Find a way.
1162
01:07:33,425 --> 01:07:36,146
Whether the road
ends in heaven or hell?
1163
01:07:36,310 --> 01:07:37,289
Go see.
1164
01:07:39,056 --> 01:07:42,126
For us,
the road always ends in hell, Hıdır.
1165
01:07:43,136 --> 01:07:45,427
Don't say that, don't.
1166
01:07:47,286 --> 01:07:48,386
What about you?
1167
01:07:48,718 --> 01:07:50,146
Any trace of your son?
1168
01:07:51,116 --> 01:07:53,589
I'm tracking him. We'll see.
1169
01:07:54,098 --> 01:07:56,213
Maybe something will come up soon.
1170
01:07:58,121 --> 01:08:01,286
You know, if my father walked through
that door today, I wouldn't want it.
1171
01:08:03,043 --> 01:08:04,025
Why?
1172
01:08:04,475 --> 01:08:05,308
I just wouldn't.
1173
01:08:05,958 --> 01:08:08,666
Because a father is someone
you need when you're a child.
1174
01:08:09,429 --> 01:08:11,550
You know,
when you're learning to ride a bike
1175
01:08:12,208 --> 01:08:16,009
when he teaches you to fish, when
you fall, when you fight, when you sit
1176
01:08:16,231 --> 01:08:19,152
behind the wheel for the first time,
that's when you need a father.
1177
01:08:19,937 --> 01:08:21,646
What use is a father later in life?
1178
01:08:21,936 --> 01:08:25,806
Now he'll show up, start telling me how
it was this way, how it was that way.
1179
01:08:27,656 --> 01:08:29,546
So you never knew your father?
1180
01:08:31,749 --> 01:08:33,939
I don't even know my mother's
or my father's name.
1181
01:08:36,189 --> 01:08:38,359
Maybe he's been searching
for you all these years.
1182
01:08:38,615 --> 01:08:39,585
Couldn't that be?
1183
01:08:41,095 --> 01:08:41,985
I hope not.
1184
01:08:42,849 --> 01:08:43,682
I don't want that.
1185
01:08:46,463 --> 01:08:50,306
At this point, whoever shows up
is just a stranger to me.
1186
01:08:52,597 --> 01:08:53,952
You're right about that.
1187
01:09:00,266 --> 01:09:00,823
Hello?
1188
01:09:00,886 --> 01:09:03,263
Eşref, we found Kadir's trail.
1189
01:09:03,366 --> 01:09:05,628
That bastard Kasap has a place,
a warehouse.
1190
01:09:05,694 --> 01:09:06,996
He's there, we're heading over.
1191
01:09:07,313 --> 01:09:08,283
Don't go, just you two.
1192
01:09:08,552 --> 01:09:10,022
We'll sent Hıdır's men your way.
1193
01:09:10,436 --> 01:09:11,436
Alright, understood.
1194
01:09:14,745 --> 01:09:16,036
They found Kasap.
1195
01:09:34,856 --> 01:09:35,860
Check this out.
1196
01:09:36,486 --> 01:09:37,606
Yes, Chief?
1197
01:09:38,699 --> 01:09:41,872
You're taking Tufan to this address.
1198
01:09:42,301 --> 01:09:45,246
No one else can know
about this location.
1199
01:09:46,714 --> 01:09:47,712
I'll hold you responsible.
1200
01:09:47,806 --> 01:09:48,713
Yes, Chief.
1201
01:09:48,796 --> 01:09:49,629
Go.
1202
01:09:56,412 --> 01:09:57,502
I'm losing my mind.
1203
01:09:58,926 --> 01:10:00,166
One thing ends, another begins.
1204
01:10:04,825 --> 01:10:05,749
What is it?
1205
01:10:06,179 --> 01:10:07,696
We need to meet urgently.
1206
01:10:08,246 --> 01:10:09,296
Why, what happened?
1207
01:10:09,766 --> 01:10:12,086
Irmak's on my tail. Eşref suspects me.
1208
01:10:14,044 --> 01:10:15,996
Are you stupid, Nisan?
1209
01:10:16,266 --> 01:10:17,836
Now's the worst time to meet.
1210
01:10:18,025 --> 01:10:19,094
Are you crazy?
1211
01:10:19,326 --> 01:10:20,603
We have to meet.
1212
01:10:20,686 --> 01:10:22,696
Or I'll come there,
with Irmak alongside me.
1213
01:10:23,166 --> 01:10:25,456
God,
are they handing you out by the kilo?
1214
01:10:26,666 --> 01:10:28,216
Can you shake off Irmak?
1215
01:10:30,326 --> 01:10:32,422
-I'll have to.
-Alright, I'm coming.
1216
01:10:55,286 --> 01:10:56,119
Okay.
1217
01:10:56,825 --> 01:10:57,888
Get ready.
1218
01:10:57,965 --> 01:10:59,912
They're moving the guy.
You need to finish it on the road.
1219
01:11:00,489 --> 01:11:01,196
Kadir.
1220
01:11:02,092 --> 01:11:04,236
I've got a bad feeling,
like we're about to blow up.
1221
01:11:04,778 --> 01:11:06,148
There's nothing to fear, man.
1222
01:11:06,352 --> 01:11:08,709
Tufan dies, blame falls on Eşref.
1223
01:11:08,745 --> 01:11:09,715
That's all.
1224
01:11:09,805 --> 01:11:11,375
Same trick we always pull.
1225
01:11:11,746 --> 01:11:15,979
The prosecutor will chase Eşref, and
we'll sail our ship forward. That's it.
1226
01:11:17,866 --> 01:11:19,236
This is the address, right?
1227
01:11:19,746 --> 01:11:20,816
Yeah, this is it.
1228
01:11:33,356 --> 01:11:34,326
Come on, come at me.
1229
01:11:37,362 --> 01:11:38,312
Boss.
1230
01:11:39,957 --> 01:11:41,326
Boss, Eşref's men are here.
1231
01:11:41,436 --> 01:11:42,053
What?
1232
01:11:42,136 --> 01:11:43,766
How the hell did they find this place?
1233
01:11:43,846 --> 01:11:44,796
Get ready.
1234
01:11:44,948 --> 01:11:46,645
If they make a move, kill them all.
1235
01:11:46,846 --> 01:11:48,176
What if they spot the car?
1236
01:11:53,870 --> 01:11:55,308
We'll make sure they don't.
1237
01:11:59,166 --> 01:12:02,482
People keep going in and out.
Looks crowded inside.
1238
01:12:04,126 --> 01:12:05,536
Let's go in too, see for ourselves.
1239
01:12:26,009 --> 01:12:26,842
Be careful.
1240
01:12:58,743 --> 01:13:00,703
Where the hell are they?
1241
01:13:27,906 --> 01:13:28,739
Yes?
1242
01:13:28,886 --> 01:13:30,643
Hello? Professor, you need to come.
1243
01:13:30,726 --> 01:13:32,766
We're in a shootout with
Kadir and Kenan, we need you.
1244
01:13:34,252 --> 01:13:35,564
Sorry, I'm not available.
1245
01:13:35,766 --> 01:13:37,526
What do you mean you're not available?
1246
01:13:38,092 --> 01:13:40,276
It means I'm not available.
I've got more important things.
1247
01:13:40,566 --> 01:13:44,006
You idiot, bullets are raining
down on us. What's more important?
1248
01:13:44,699 --> 01:13:46,296
Fine, handle it yourselves this time.
1249
01:13:46,405 --> 01:13:47,455
It's not like you haven't before.
1250
01:13:47,646 --> 01:13:51,705
Man, I swear…
Fuck you Professor! Fuck you!
1251
01:13:53,006 --> 01:13:55,416
One day you'll actually
show up when we need you.
1252
01:14:06,703 --> 01:14:08,163
Gürdal, they're leaving!
1253
01:14:09,109 --> 01:14:12,169
Kasap is in the back of that car!
1254
01:14:12,436 --> 01:14:13,239
Run you idiots!
1255
01:14:13,606 --> 01:14:14,439
Run!
1256
01:14:17,106 --> 01:14:19,706
Kenan, we're done here.
Let's go, come on.
1257
01:14:48,236 --> 01:14:49,286
That's enough!
1258
01:14:49,596 --> 01:14:50,429
Careful.
1259
01:14:51,236 --> 01:14:52,586
Check the surroundings.
1260
01:15:14,186 --> 01:15:16,001
Come on, hurry up.
1261
01:15:16,518 --> 01:15:19,995
Do we block them,
drag them out, then shoot?
1262
01:15:20,125 --> 01:15:21,015
How do we do this?
1263
01:15:21,145 --> 01:15:23,935
Man, no need for that.
Just get it done and move on.
1264
01:16:07,215 --> 01:16:08,105
Hi.
1265
01:16:12,238 --> 01:16:13,808
Hi, welcome.
1266
01:16:22,555 --> 01:16:24,251
You found such a beautiful place.
1267
01:16:26,295 --> 01:16:27,425
It's one I love.
1268
01:16:32,858 --> 01:16:34,025
What would you like?
1269
01:16:34,158 --> 01:16:35,385
Two teas, please.
1270
01:16:35,584 --> 01:16:36,627
One light.
1271
01:16:37,184 --> 01:16:38,358
I'll bring them right away.
1272
01:16:53,741 --> 01:16:54,955
What's wrong, Nisan?
1273
01:16:55,007 --> 01:16:58,185
Eşref suspects me. Did he figure out
I'm the informant he's looking for?
1274
01:16:58,687 --> 01:17:00,772
How should I know? Why ask me?
1275
01:17:00,865 --> 01:17:02,215
What do you mean, how should I know?
1276
01:17:04,635 --> 01:17:06,065
Damn it.
1277
01:17:06,288 --> 01:17:07,121
What happened?
1278
01:17:07,545 --> 01:17:09,435
That's why Eşref made peace with me.
1279
01:17:09,643 --> 01:17:11,385
Irmak's sudden visit.
1280
01:17:11,554 --> 01:17:13,832
She used my computer.
Now they're following me.
1281
01:17:13,945 --> 01:17:15,115
Calm down.
1282
01:17:15,457 --> 01:17:16,388
It's normal.
1283
01:17:16,555 --> 01:17:17,705
They're looking for the informant.
1284
01:17:17,955 --> 01:17:21,345
You're the one who put the idea of
an informant in his head. Why did you do that?
1285
01:17:21,882 --> 01:17:23,298
Are you seriously asking?
1286
01:17:23,767 --> 01:17:26,545
I told you to stay away from Eşref.
1287
01:17:26,866 --> 01:17:27,985
What did you do?
1288
01:17:28,229 --> 01:17:29,805
You go to hotels with him.
1289
01:17:30,323 --> 01:17:32,428
You promised me. This is the result.
1290
01:17:32,695 --> 01:17:35,695
If Eşref suspects me,
I'll tell him everything about you.
1291
01:17:35,755 --> 01:17:37,265
Everything about how you threatened me.
1292
01:17:39,465 --> 01:17:42,295
He might show me understanding,
but never you.
1293
01:17:43,435 --> 01:17:45,525
Eşref might show you understanding?
1294
01:17:46,382 --> 01:17:47,215
No way.
1295
01:17:47,915 --> 01:17:49,845
You've got Eşref all wrong.
1296
01:17:50,647 --> 01:17:55,045
Best case, they'll find your body somewhere
in the Black Sea. That's the truth.
1297
01:17:56,595 --> 01:17:57,705
He wouldn't hurt me.
1298
01:17:57,915 --> 01:17:58,765
He loves me.
1299
01:17:59,535 --> 01:18:00,865
That's the difference between us.
1300
01:18:01,495 --> 01:18:02,328
Even worse.
1301
01:18:03,096 --> 01:18:05,745
The betrayal of someone he
loves will wound him even more.
1302
01:18:06,775 --> 01:18:09,325
And he'll be disgraced in
front of the whole mafia world.
1303
01:18:10,202 --> 01:18:12,254
Çiğdem, I swear I'll kill you.
1304
01:18:12,945 --> 01:18:14,028
Doesn't matter.
1305
01:18:14,580 --> 01:18:16,265
Everyone wants to kill me.
1306
01:18:16,515 --> 01:18:18,074
But no one's managed yet.
1307
01:18:18,248 --> 01:18:20,285
You're unbelievable.
1308
01:18:20,842 --> 01:18:23,265
I'm not shameless.
I just do my job well.
1309
01:18:27,175 --> 01:18:31,045
Before we get to why you came here,
I want to ask you something.
1310
01:18:32,047 --> 01:18:32,880
What is it?
1311
01:18:34,455 --> 01:18:35,805
Why did you cheat on me?
1312
01:18:39,792 --> 01:18:41,144
What did I do wrong?
1313
01:18:43,635 --> 01:18:45,085
I'm asking only out of curiosity.
1314
01:18:45,288 --> 01:18:46,551
Not to throw it in your face.
1315
01:19:05,343 --> 01:19:10,025
Faruk,
you had a heart full of kindness.
1316
01:19:11,315 --> 01:19:13,345
You were romantic, intellectual.
1317
01:19:15,282 --> 01:19:17,292
In short, you were perfect.
1318
01:19:17,867 --> 01:19:18,700
Perfect.
1319
01:19:19,895 --> 01:19:21,185
Which equals boring.
1320
01:19:23,565 --> 01:19:24,405
What is it?
1321
01:19:25,181 --> 01:19:26,732
Was it excitement you lacked? What?
1322
01:19:28,415 --> 01:19:33,785
If this man was so perfect, I figured I'd
go find some wild mountain type instead.
1323
01:19:34,055 --> 01:19:35,770
Come on, don't say that. Please.
1324
01:19:37,195 --> 01:19:40,885
Look, but now I'm armed and dangerous.
1325
01:19:42,275 --> 01:19:43,585
But fate, you know.
1326
01:19:43,914 --> 01:19:45,325
This time you're the married one.
1327
01:19:45,775 --> 01:19:46,925
A twist of fate.
1328
01:19:48,135 --> 01:19:50,065
Faruk, please, let's drop this.
1329
01:19:51,935 --> 01:19:54,085
Ayten, for me this topic never ends.
1330
01:19:54,621 --> 01:19:57,621
There isn't a single day I don't
think about it. And there won't be.
1331
01:19:59,654 --> 01:20:01,895
Where a loving heart used to be
1332
01:20:02,534 --> 01:20:05,565
there's now a gun stuffed
with nine-millimeter bullets.
1333
01:20:07,309 --> 01:20:08,825
I want you to see what you did to me.
1334
01:20:11,594 --> 01:20:12,551
Are you resentful?
1335
01:20:13,596 --> 01:20:14,285
No.
1336
01:20:17,095 --> 01:20:19,825
On the contrary,
thanks to you I became myself.
1337
01:20:21,015 --> 01:20:26,565
Turns out I wasn't born for academia,
but for the underworld.
1338
01:20:30,758 --> 01:20:36,085
That meaningless feeling of waiting
your whole life to find where you belong
1339
01:20:36,191 --> 01:20:37,325
vanished thanks to you.
1340
01:20:38,311 --> 01:20:39,792
Thanks to you, I became myself.
1341
01:20:41,941 --> 01:20:46,011
Do you know how precious
it is to be yourself, Ayten?
1342
01:20:48,321 --> 01:20:49,831
That's the sickness of our age.
1343
01:20:51,242 --> 01:20:52,712
People aren't themselves.
1344
01:20:54,341 --> 01:20:55,818
Everyone's someone else.
1345
01:20:58,665 --> 01:21:02,525
Not being able to be
yourself is hell itself.
1346
01:21:03,607 --> 01:21:04,785
Isn't that right, Ayten?
1347
01:21:05,512 --> 01:21:08,104
You know these things better,
don't you?
1348
01:21:09,495 --> 01:21:11,025
I don't know anything.
1349
01:21:12,418 --> 01:21:17,752
All I know is I'm a killer
who murdered his wife's lover.
1350
01:21:17,835 --> 01:21:18,668
That's it.
1351
01:21:22,126 --> 01:21:25,745
You're the one who planted the informant
idea in Eşref's head. You'll clean it up.
1352
01:21:27,617 --> 01:21:30,445
I didn't realize you feared
death this much.
1353
01:21:30,545 --> 01:21:31,875
I'm not afraid of death.
1354
01:21:32,268 --> 01:21:34,717
I'm afraid of breaking
the heart of the man I love.
1355
01:21:34,843 --> 01:21:37,565
The man I love, I said.
Words you wouldn't understand.
1356
01:21:37,745 --> 01:21:38,578
Is that so?
1357
01:21:38,875 --> 01:21:43,152
Is that why you stared into
his eyes and lied to him?
1358
01:21:43,305 --> 01:21:45,315
Çiğdem, I swear I'll kill you.
1359
01:21:46,228 --> 01:21:49,590
You're going to erase Eşref's
suspicions about an informant, alright?
1360
01:21:50,023 --> 01:21:51,198
Wait, wait.
1361
01:21:52,855 --> 01:21:54,065
I have a question.
1362
01:21:54,702 --> 01:21:56,951
Has Eşref ever given you a gift?
1363
01:22:00,735 --> 01:22:01,828
A microphone.
1364
01:22:02,668 --> 01:22:03,698
When?
1365
01:22:05,588 --> 01:22:06,978
Two or three weeks ago.
1366
01:22:07,375 --> 01:22:09,352
Not that kind. Something you can wear.
1367
01:22:09,435 --> 01:22:12,565
A necklace, earrings,
a ring, a bracelet.
1368
01:22:12,875 --> 01:22:14,745
Something you'd carry on you.
1369
01:22:14,995 --> 01:22:17,205
-No, why?
-He gave me one.
1370
01:22:17,602 --> 01:22:18,435
A necklace.
1371
01:22:19,231 --> 01:22:20,985
There was a listening device inside.
1372
01:22:21,792 --> 01:22:26,445
So what I'm saying is, if he gives you something,
understand that he's messing with you.
1373
01:22:28,135 --> 01:22:29,092
He didn't.
1374
01:22:29,175 --> 01:22:30,665
He didn't give me anything else.
1375
01:22:30,815 --> 01:22:32,065
Damn it.
1376
01:22:44,513 --> 01:22:45,185
Tell me.
1377
01:22:45,568 --> 01:22:46,600
False alarm.
1378
01:22:48,185 --> 01:22:48,952
What happened?
1379
01:22:48,985 --> 01:22:53,008
Turns out finding Tufan had nothing
to do with the informant situation.
1380
01:22:53,261 --> 01:22:55,785
Our guys were tailing Müslüm and Faruk.
1381
01:22:56,181 --> 01:22:59,185
I spoke to the tech surveillance guy.
He explained step by step.
1382
01:23:01,968 --> 01:23:02,931
Are you sure?
1383
01:23:03,274 --> 01:23:04,361
One hundred percent.
1384
01:23:06,195 --> 01:23:07,065
Good.
1385
01:23:09,175 --> 01:23:10,285
Salaam Alaikum.
1386
01:23:10,688 --> 01:23:11,954
Alaikum Salaam.
1387
01:23:12,015 --> 01:23:13,065
Alaikum Salaam.
1388
01:23:13,555 --> 01:23:14,425
What happened?
1389
01:23:15,095 --> 01:23:16,372
Well, Hıdır we went there.
1390
01:23:16,455 --> 01:23:17,485
There was a shootout.
1391
01:23:17,921 --> 01:23:19,672
Kadir and Kenan ran off, of course.
1392
01:23:19,959 --> 01:23:21,785
That guy Kasap was there too.
1393
01:23:22,037 --> 01:23:24,025
They're definitely up to something.
1394
01:23:24,098 --> 01:23:26,085
Another drug deal?
1395
01:23:26,145 --> 01:23:28,308
What else could it be? What else?
1396
01:23:28,975 --> 01:23:31,185
The strange part was a car.
1397
01:23:31,395 --> 01:23:32,505
Covered up.
1398
01:23:33,081 --> 01:23:34,751
First that came out, then Kasap.
1399
01:23:35,610 --> 01:23:37,305
Something's definitely going on, Eşref.
1400
01:23:38,515 --> 01:23:40,385
We found the informant
we were looking for.
1401
01:23:41,255 --> 01:23:42,088
Who?
1402
01:23:42,908 --> 01:23:43,818
You.
1403
01:23:44,134 --> 01:23:44,967
What?
1404
01:23:49,175 --> 01:23:52,465
Police followed Faruk and Müslüm,
and found the warehouse.
1405
01:23:57,398 --> 01:23:58,611
Who says that?
1406
01:23:59,035 --> 01:24:00,345
The police themselves.
1407
01:24:01,155 --> 01:24:03,025
And you believe that, Eşref Tek?
1408
01:24:03,275 --> 01:24:05,425
Maybe the police are just
protecting their own informant.
1409
01:24:05,814 --> 01:24:06,647
Impossible.
1410
01:24:06,769 --> 01:24:08,565
At least not in Tufan's case.
1411
01:24:09,634 --> 01:24:12,391
Honestly, Eşref,
you believe what you want to believe.
1412
01:24:12,692 --> 01:24:15,785
Gürdal, let's drop this thing.
At least for now.
1413
01:24:16,275 --> 01:24:16,932
Fine.
1414
01:24:17,135 --> 01:24:18,725
Whatever you say.
1415
01:24:19,195 --> 01:24:24,311
Eşref, no matter where this road leads,
grave or prison, I'm with you.
1416
01:24:24,565 --> 01:24:27,265
Everything I say is for your good.
Don't forget that.
1417
01:24:27,614 --> 01:24:29,808
We know that, Gürdal. Thanks.
1418
01:24:30,468 --> 01:24:32,585
Let's talk about Tufan. What do we do?
1419
01:24:32,721 --> 01:24:33,554
Alright.
1420
01:24:48,680 --> 01:24:50,065
Anyway, let's get to the point.
1421
01:24:50,592 --> 01:24:51,745
Why are we here?
1422
01:24:52,795 --> 01:24:53,705
Harun.
1423
01:24:55,675 --> 01:24:57,285
Now you're reporting your husband?
1424
01:24:59,155 --> 01:25:01,165
He's always hiding things at home.
1425
01:25:01,575 --> 01:25:04,345
I think he's gotten himself
into trouble. I'm scared.
1426
01:25:05,175 --> 01:25:08,485
Constantly. Large sums of money
keep coming in. He hides them too.
1427
01:25:10,330 --> 01:25:12,265
Ayten, this time I'll ask straight.
1428
01:25:13,055 --> 01:25:14,185
Does this man hit you?
1429
01:25:19,821 --> 01:25:23,925
Looks like you're pretty bad
at choosing husbands.
1430
01:25:27,463 --> 01:25:31,451
But if you want, since he's in my hands,
I can kill him too.
1431
01:25:31,625 --> 01:25:32,635
Don't, Faruk.
1432
01:25:33,335 --> 01:25:34,168
Don't.
1433
01:25:35,132 --> 01:25:36,365
Ayten, I was joking.
1434
01:25:40,355 --> 01:25:41,765
Really, I was joking.
1435
01:25:43,115 --> 01:25:44,185
Drink your tea.
1436
01:25:44,815 --> 01:25:45,765
Enjoy.
1437
01:26:07,305 --> 01:26:09,155
Isn't that Eşref's car?
1438
01:26:27,099 --> 01:26:28,185
Central, central.
1439
01:26:28,565 --> 01:26:30,045
This is 3480.
1440
01:26:30,525 --> 01:26:31,615
We've been attacked.
1441
01:26:36,850 --> 01:26:41,780
Central to 3480. Attention all units,
police vehicle under attack.
1442
01:26:41,985 --> 01:26:44,725
Suspect vehicle: Classic American model,
pistachio green color.
1443
01:26:45,039 --> 01:26:47,655
All units stay alert for this vehicle.
1444
01:26:47,945 --> 01:26:49,042
Repeating.
1445
01:26:49,125 --> 01:26:51,485
Suspect vehicle: Classic American model,
pistachio green color.
1446
01:26:51,571 --> 01:26:52,864
Well done, Kadir…
1447
01:26:57,945 --> 01:26:59,305
We're in on this too, Kenan.
1448
01:27:02,825 --> 01:27:06,082
When we were kids in the orphanage,
they gave us a backgammon set.
1449
01:27:06,165 --> 01:27:07,666
They said, this is your capital.
1450
01:27:07,757 --> 01:27:09,617
And here we are today, Kenan.
1451
01:27:09,785 --> 01:27:11,015
Played and played.
1452
01:27:14,269 --> 01:27:16,135
Here, this is your door now.
1453
01:27:16,944 --> 01:27:19,334
Look, look, good news just came in.
1454
01:27:19,378 --> 01:27:20,145
Here we go.
1455
01:27:21,573 --> 01:27:24,455
Çido, give me the good news.
1456
01:27:24,626 --> 01:27:26,836
Damn you, Kadir.
1457
01:27:27,144 --> 01:27:29,774
To hell with your kind of work.
1458
01:27:29,946 --> 01:27:30,779
What happened?
1459
01:27:30,997 --> 01:27:32,127
What kind of talk is that?
1460
01:27:32,545 --> 01:27:36,995
Your men attacked ours.
One cop dead, two wounded.
1461
01:27:38,244 --> 01:27:39,077
What?
1462
01:27:39,325 --> 01:27:41,722
Now things are going to explode.
1463
01:27:41,865 --> 01:27:44,475
None of us will get out of this clean.
1464
01:27:44,651 --> 01:27:45,793
None of us.
1465
01:27:47,464 --> 01:27:48,477
Hello.
1466
01:27:50,005 --> 01:27:51,495
What did you do?
1467
01:27:51,745 --> 01:27:52,915
What you told me.
1468
01:27:53,158 --> 01:27:54,088
Tufan's dead.
1469
01:27:54,265 --> 01:27:56,422
Damn it, you shot the cops too.
1470
01:27:56,505 --> 01:27:57,802
Yeah, so what?
1471
01:27:57,885 --> 01:27:59,515
What do you mean, so what?
1472
01:27:59,644 --> 01:28:01,804
I'll cut you to pieces right here,
1473
01:28:01,945 --> 01:28:04,145
You bastard, what did I tell you?
1474
01:28:04,285 --> 01:28:06,335
Didn't I say do it clean?
1475
01:28:06,465 --> 01:28:07,922
This is your clean job?
1476
01:28:08,005 --> 01:28:08,602
This?
1477
01:28:08,685 --> 01:28:09,795
Get up here!
1478
01:28:09,965 --> 01:28:11,595
You, damn you!
1479
01:28:12,785 --> 01:28:13,618
Get out!
1480
01:28:14,925 --> 01:28:15,962
I told you.
1481
01:28:16,045 --> 01:28:18,055
I said I felt it.
I said this would go bad.
1482
01:28:18,408 --> 01:28:20,215
Now deal with the mess.
1483
01:28:35,625 --> 01:28:37,052
-I told him.
-It happens.
1484
01:28:37,135 --> 01:28:38,325
Did you hear the news?
1485
01:28:38,835 --> 01:28:39,585
What news?
1486
01:28:39,975 --> 01:28:41,545
They ambushed and killed Tufan.
1487
01:28:41,834 --> 01:28:42,667
And…
1488
01:28:43,575 --> 01:28:44,545
And what?
1489
01:28:45,909 --> 01:28:47,745
One cop dead, two wounded.
1490
01:28:54,385 --> 01:28:56,165
Eşref,
the police are hunting you everywhere.
1491
01:28:56,415 --> 01:28:57,592
Hunting me for what?
1492
01:28:57,675 --> 01:29:00,545
One of the wounded cops described
your car. They'll be here soon.
1493
01:29:00,608 --> 01:29:02,198
But my car never left here.
1494
01:29:02,395 --> 01:29:05,885
I don't know. Classic car.
Pistachio green. Plate matches.
1495
01:29:08,425 --> 01:29:09,646
Damn!
1496
01:29:09,859 --> 01:29:11,745
It's the car on the tow truck.
1497
01:29:12,035 --> 01:29:12,905
Swear it is.
1498
01:29:16,465 --> 01:29:19,275
They kill Tufan and pin it on you.
1499
01:29:21,059 --> 01:29:22,205
What do we do now?
1500
01:29:24,035 --> 01:29:25,465
I'm going to the police.
1501
01:29:25,701 --> 01:29:26,534
What?
1502
01:29:26,915 --> 01:29:29,695
-They need to know I didn't do it.
-Eşref, the police? Please.
1503
01:29:29,775 --> 01:29:31,232
Right now it's chaos there.
1504
01:29:31,315 --> 01:29:33,455
Whatever happens, Gürdal, I don't care.
I didn't do it.
1505
01:29:33,515 --> 01:29:36,725
Of course you didn't.
But think straight. Don't be stupid.
1506
01:29:37,315 --> 01:29:40,066
Gürdal, I'll risk arrest for anything.
1507
01:29:40,175 --> 01:29:42,312
But not for killing cops.
1508
01:29:42,425 --> 01:29:43,835
Eşref, don't.
1509
01:29:44,535 --> 01:29:47,286
Son, let's go. Okay?
1510
01:29:47,540 --> 01:29:49,945
If you end up at the station,
it'll be bad.
1511
01:29:50,081 --> 01:29:51,171
Hıdır's right.
1512
01:29:52,615 --> 01:29:54,655
So I should run from the police?
No way.
1513
01:29:54,735 --> 01:29:57,455
You're not running.
But if you go to the station,
1514
01:29:57,547 --> 01:30:00,192
they'll kill you on the spot.
Don't you get it?
1515
01:30:00,275 --> 01:30:01,865
Kasap's behind this.
1516
01:30:01,995 --> 01:30:03,612
Let's find him. Make him talk.
1517
01:30:03,695 --> 01:30:05,652
For God's sake, think of us once.
1518
01:30:05,735 --> 01:30:06,952
Just once.
1519
01:30:07,035 --> 01:30:07,992
Come on, man. Come on.
1520
01:30:08,075 --> 01:30:09,892
-Please, let's go.
-Find that dog!
1521
01:30:09,975 --> 01:30:11,608
-Okay.
-Come on, let's go.
1522
01:30:14,077 --> 01:30:17,357
I issued a search warrant for his home,
workplace, anywhere he could be.
1523
01:30:16,985 --> 01:30:19,315
Prosecutor, there's something about
this that doesn't sit right with me.
1524
01:30:19,545 --> 01:30:20,378
What is it?
1525
01:30:20,591 --> 01:30:24,575
Everyone knows Eşref Tek's name. We know
him too. We've chased him for years.
1526
01:30:25,506 --> 01:30:29,335
But no one has ever seen him
go head‑to‑head with the police.
1527
01:30:29,505 --> 01:30:34,755
Especially ambushing police and killing
them, that's never been his style.
1528
01:30:34,985 --> 01:30:37,335
Is it your job to defend Eşref Tek,
Chief?
1529
01:30:37,665 --> 01:30:40,505
No, Prosecutor, you misunderstood.
I'm not defending him.
1530
01:30:40,771 --> 01:30:43,091
The officer who died
worked with me for ten years.
1531
01:30:43,178 --> 01:30:44,348
My heart is burning.
1532
01:30:44,464 --> 01:30:45,676
But I'm saying
1533
01:30:45,876 --> 01:30:47,515
there might be
something else behind this.
1534
01:30:53,395 --> 01:30:56,305
Chief, is the news true?
1535
01:30:56,535 --> 01:30:57,924
May he rest in peace.
1536
01:31:02,715 --> 01:31:03,945
My condolences.
1537
01:31:10,586 --> 01:31:12,085
My son!
1538
01:31:12,265 --> 01:31:14,691
My son is gone!
1539
01:31:30,666 --> 01:31:32,906
Were you a friend of my father's?
1540
01:31:35,175 --> 01:31:38,225
Well, sort of.
1541
01:31:38,555 --> 01:31:39,405
Yes.
1542
01:31:41,315 --> 01:31:43,405
Is my dad never coming back?
1543
01:31:46,675 --> 01:31:52,645
Well,
your dad won't be around for a while.
1544
01:31:57,535 --> 01:32:00,205
Is my dad… dead?
1545
01:32:06,765 --> 01:32:07,975
He's gone on duty.
1546
01:32:09,106 --> 01:32:10,664
I want Eşref Tek.
1547
01:32:10,825 --> 01:32:12,385
Let's find him, come on.
1548
01:32:12,445 --> 01:32:13,745
-Right away.
-Understood.
1549
01:32:13,858 --> 01:32:14,415
Come on, son.
1550
01:32:14,645 --> 01:32:15,182
Come on, take it.
1551
01:32:15,265 --> 01:32:16,098
Let's go.
1552
01:32:30,101 --> 01:32:32,165
-Is Eşref Tek here?
-No, he's not.
1553
01:32:32,395 --> 01:32:33,245
Search everywhere.
1554
01:32:39,025 --> 01:32:40,065
You, go over there.
1555
01:32:41,945 --> 01:32:42,785
Stay there.
1556
01:32:43,265 --> 01:32:44,385
Anyone else here?
1557
01:32:44,494 --> 01:32:45,472
No, I'm alone.
1558
01:32:47,712 --> 01:32:49,185
Search every corner.
1559
01:32:49,575 --> 01:32:50,485
This area's clear.
1560
01:32:52,465 --> 01:32:53,665
Come, check over here.
1561
01:33:02,334 --> 01:33:03,944
Open it, check inside.
1562
01:33:12,435 --> 01:33:13,805
Chief, nobody's here.
1563
01:33:14,535 --> 01:33:16,405
They can't just vanish into thin air.
1564
01:33:16,505 --> 01:33:18,195
Someone must have
seen or heard something.
1565
01:33:18,621 --> 01:33:20,071
Did you ask around?
1566
01:33:20,154 --> 01:33:21,584
The guys are asking, Chief.
1567
01:33:26,511 --> 01:33:27,585
This area's clear too, Chief.
1568
01:33:31,305 --> 01:33:33,345
His car's here, Chief. Downstairs.
1569
01:33:33,705 --> 01:33:36,515
Alright, nobody touch it.
Call the proper team to examine it.
1570
01:33:36,658 --> 01:33:37,298
Quickly.
1571
01:33:37,564 --> 01:33:38,724
Yes, Chief.
1572
01:33:40,876 --> 01:33:43,185
Nothing here. Pack up, let's move.
1573
01:33:58,909 --> 01:34:00,096
What's going on?
1574
01:34:05,410 --> 01:34:06,450
What?
1575
01:34:13,225 --> 01:34:14,022
Hello?
1576
01:34:14,105 --> 01:34:16,315
Ceren, come right away.
There's been a break‑in.
1577
01:34:16,437 --> 01:34:17,270
What?
1578
01:34:17,445 --> 01:34:18,875
You need to come urgently.
1579
01:34:20,715 --> 01:34:21,745
But why?
1580
01:34:25,765 --> 01:34:27,175
The TV's still here.
1581
01:34:36,551 --> 01:34:37,881
The computer's still here too.
1582
01:34:43,545 --> 01:34:45,405
This is Eşref's car, Prosecutor.
1583
01:34:46,775 --> 01:34:48,185
Is Eşref inside?
1584
01:34:48,345 --> 01:34:49,625
We can't make out his face.
1585
01:34:49,794 --> 01:34:51,078
He hid it deliberately.
1586
01:34:51,225 --> 01:34:55,828
Prosecutor, I don't get it.
Everyone in Türkiye knows his car.
1587
01:34:55,985 --> 01:34:58,035
So why would he use his own car?
1588
01:34:58,701 --> 01:35:00,331
It's like he wants to get caught.
1589
01:35:00,665 --> 01:35:02,275
Maybe it's to challenge us.
1590
01:35:02,488 --> 01:35:04,785
Maybe he wants to be recognized.
I don't know, Chief.
1591
01:35:06,785 --> 01:35:08,555
We'll understand when he shows up,
Prosecutor.
1592
01:35:09,088 --> 01:35:10,225
He's not around?
1593
01:35:10,455 --> 01:35:11,288
No.
1594
01:35:12,408 --> 01:35:14,520
We searched everywhere,
his house, his workplace. Nothing.
1595
01:35:25,155 --> 01:35:26,505
Hıdır, what's happening?
1596
01:35:27,114 --> 01:35:28,704
We're in trouble.
1597
01:35:28,948 --> 01:35:30,638
The police could show up any moment.
1598
01:35:30,747 --> 01:35:33,245
They've thrown a huge slander at Eşref.
1599
01:35:33,475 --> 01:35:36,352
I just saw it on the news.
A cop was killed. Is that it?
1600
01:35:36,555 --> 01:35:39,485
Yes, yes. They're blaming Eşref.
1601
01:35:40,017 --> 01:35:43,105
He'll stay here for a while.
1602
01:35:49,596 --> 01:35:50,625
Come, son, come.
1603
01:35:53,065 --> 01:35:53,605
Come.
1604
01:35:57,258 --> 01:35:58,091
Go inside.
1605
01:36:00,025 --> 01:36:02,422
Hıdır, this is hurting my pride now.
1606
01:36:02,505 --> 01:36:04,562
Don't say that. Son, what pride?
1607
01:36:04,645 --> 01:36:07,715
Look, the whole police force is
after you. They'll be here soon.
1608
01:36:07,745 --> 01:36:09,935
Let's find Kasap,
then you'll be cleared.
1609
01:36:10,437 --> 01:36:12,382
For my honor. I can't think straight.
1610
01:36:12,465 --> 01:36:14,235
We're all thinking of you, son.
1611
01:36:14,711 --> 01:36:16,088
Come on, champ, go in.
1612
01:36:16,171 --> 01:36:17,004
Go.
1613
01:36:17,425 --> 01:36:18,475
Okay fine.
1614
01:36:24,325 --> 01:36:27,198
Nisan, are you okay?
1615
01:36:29,884 --> 01:36:31,634
What's happened here?
1616
01:36:33,172 --> 01:36:34,242
Nisan.
1617
01:36:37,598 --> 01:36:39,428
The house was like this when I arrived.
1618
01:36:40,105 --> 01:36:41,275
What did they take?
1619
01:36:42,305 --> 01:36:43,575
Almost nothing.
1620
01:36:44,645 --> 01:36:46,082
The TV's still here.
1621
01:36:46,165 --> 01:36:47,075
The computer too.
1622
01:36:47,725 --> 01:36:50,255
Nisan, who breaks in broad daylight?
1623
01:36:50,429 --> 01:36:52,755
Look, this wasn't theft,
I'm telling you.
1624
01:36:52,984 --> 01:36:54,814
Someone was searching for something.
1625
01:36:55,105 --> 01:36:56,755
I know what they were looking for.
1626
01:36:57,191 --> 01:36:58,261
This.
1627
01:36:59,598 --> 01:37:01,088
Should we call the police?
1628
01:37:02,805 --> 01:37:04,135
No need.
1629
01:37:10,378 --> 01:37:11,211
Here it is.
1630
01:37:11,585 --> 01:37:13,335
The USB taken from Nisan's house.
1631
01:37:14,338 --> 01:37:17,408
But inside, just a couple
of silly photos, nothing else.
1632
01:37:19,025 --> 01:37:19,858
Good.
1633
01:37:20,792 --> 01:37:22,102
So that's settled.
1634
01:37:22,338 --> 01:37:24,655
Settled, settled.
Nothing to worry about.
1635
01:37:24,989 --> 01:37:26,900
Fulya's out of our lives now too.
1636
01:37:32,640 --> 01:37:33,397
Hello?
1637
01:37:33,585 --> 01:37:36,205
Partner, how are you?
Did you hear the news?
1638
01:37:37,262 --> 01:37:38,385
No, what news?
1639
01:37:39,945 --> 01:37:41,635
Eşref killed Tufan.
1640
01:37:42,221 --> 01:37:45,945
And while doing it, he shot at the cops.
The place is on fire.
1641
01:37:46,815 --> 01:37:47,648
What are you saying?
1642
01:37:48,421 --> 01:37:51,471
Of course, the news hasn't
yet reported Eşref's involvement.
1643
01:37:52,028 --> 01:37:53,845
Maybe you'd be interested.
1644
01:37:54,272 --> 01:37:56,485
I don't want that guy going to prison.
1645
01:37:56,705 --> 01:37:57,538
I know.
1646
01:37:58,215 --> 01:37:59,345
But he will.
1647
01:37:59,775 --> 01:38:01,945
This, this was never his way. Never.
1648
01:38:02,328 --> 01:38:03,258
Listen to me now.
1649
01:38:04,147 --> 01:38:05,717
Is this your setup again?
1650
01:38:06,081 --> 01:38:08,391
I've got nothing to do with it.
1651
01:38:09,021 --> 01:38:10,765
Eşref fucked up.
1652
01:38:11,575 --> 01:38:12,725
Turn on a news channel.
1653
01:38:34,785 --> 01:38:36,535
Yes, Chief, what happened?
1654
01:38:38,111 --> 01:38:39,561
Is Eşref Tek here?
1655
01:38:39,845 --> 01:38:40,678
No.
1656
01:38:40,925 --> 01:38:42,315
Do you know where he is?
1657
01:38:42,751 --> 01:38:44,504
How should I know? What's going on?
1658
01:38:45,985 --> 01:38:47,075
We're searching the house.
1659
01:38:47,405 --> 01:38:48,275
Go ahead.
1660
01:39:10,275 --> 01:39:11,825
What happened, officer?
1661
01:39:11,935 --> 01:39:13,323
He martyred one of our men.
1662
01:39:13,465 --> 01:39:16,672
No way. Impossible.
Eşref Tek would never do that.
1663
01:39:16,755 --> 01:39:17,545
He did.
1664
01:39:17,695 --> 01:39:18,528
He did it.
1665
01:39:22,305 --> 01:39:23,345
Clear, Chief.
1666
01:39:24,768 --> 01:39:26,278
Upstairs is clear, Chief.
1667
01:39:26,385 --> 01:39:27,755
This area's clear too, Chief.
1668
01:39:28,261 --> 01:39:29,094
Look at me.
1669
01:39:30,022 --> 01:39:32,952
If you hear or see anything, you call.
1670
01:39:33,581 --> 01:39:35,518
If you help or hide him,
I'll arrest you too.
1671
01:39:35,745 --> 01:39:38,865
If you ask me,
something's off here, officer…
1672
01:39:38,895 --> 01:39:40,695
He even fired from his own car.
1673
01:39:40,907 --> 01:39:41,978
What's off about that?
1674
01:39:42,421 --> 01:39:43,254
Move out.
1675
01:39:55,907 --> 01:39:57,160
Damn you, Kasap.
1676
01:39:57,266 --> 01:40:01,802
Kasap, you'll pay dearly
for dragging me into this mess.
1677
01:40:01,885 --> 01:40:02,815
Very dearly!
1678
01:40:08,625 --> 01:40:09,815
Turn it off.
1679
01:40:16,345 --> 01:40:17,355
Let's go.
1680
01:40:26,785 --> 01:40:27,618
Hello?
1681
01:40:28,105 --> 01:40:30,295
Nisan, did you hear the news?
1682
01:40:30,645 --> 01:40:31,785
No. What news?
1683
01:40:32,092 --> 01:40:33,642
Eşref killed a cop.
1684
01:40:34,111 --> 01:40:35,181
They're hunting him everywhere.
1685
01:40:35,471 --> 01:40:36,304
What?
1686
01:40:37,023 --> 01:40:39,035
That's impossible.
1687
01:40:40,185 --> 01:40:42,635
I don't know,
but they're after him right now.
1688
01:40:43,145 --> 01:40:45,722
If he comes to you,
don't even think about hiding him.
1689
01:40:45,818 --> 01:40:46,415
Don't.
1690
01:40:46,545 --> 01:40:50,655
No, they're lying. It's slander.
There's no way this is true.
1691
01:40:50,851 --> 01:40:52,341
Nisan, just do as I say.
1692
01:40:53,027 --> 01:40:55,027
And if you know where he is,
1693
01:40:55,110 --> 01:40:56,862
tell him to surrender to
the police immediately.
1694
01:40:56,975 --> 01:40:59,575
I don't know. I don't know
where he is or what he's doing.
1695
01:41:00,831 --> 01:41:03,208
Alright then. Still, be careful.
1696
01:41:03,371 --> 01:41:04,521
The police might come to you too.
1697
01:41:05,405 --> 01:41:06,595
What's going on?
1698
01:41:06,685 --> 01:41:08,594
-What happened?
-Ceren, Eşref…
1699
01:41:11,385 --> 01:41:12,705
Ma'am, step aside.
1700
01:41:13,045 --> 01:41:14,035
Put down the phone.
1701
01:41:14,403 --> 01:41:15,715
Is Eşref Tek here?
1702
01:41:15,945 --> 01:41:17,175
No, he's not here.
1703
01:41:17,398 --> 01:41:19,555
-Do you know where he is?
-No, I don't.
1704
01:41:19,772 --> 01:41:21,775
-Search the place, guys.
-What are you doing?
1705
01:41:21,885 --> 01:41:24,095
-Wait a second.
-I told you, I don't know.
1706
01:41:24,304 --> 01:41:25,874
I don't know where he is.
1707
01:41:26,115 --> 01:41:27,595
Don't go in that room!
1708
01:41:29,131 --> 01:41:32,061
Can you talk?
Can you hit pause for a minute?
1709
01:41:45,265 --> 01:41:47,035
Kadir, is this how it should be?
1710
01:41:47,615 --> 01:41:50,565
Is this how Yetimler honors
Yakup Baba's legacy?
1711
01:41:50,875 --> 01:41:52,445
A cop was killed, Kadir.
1712
01:41:53,835 --> 01:41:55,925
-Yetimler don't do things like that.
-Shut up!
1713
01:41:56,655 --> 01:41:57,765
Like I don't know.
1714
01:41:58,908 --> 01:42:02,025
Did I tell him to go shoot there?
He acted on his own.
1715
01:42:06,027 --> 01:42:07,305
Kasap's not among us.
1716
01:42:08,601 --> 01:42:10,365
Luckily, the blame fell on Eşref.
1717
01:42:10,661 --> 01:42:11,494
We're safe.
1718
01:42:12,153 --> 01:42:12,805
So?
1719
01:42:13,928 --> 01:42:15,405
Where's Kasap now?
1720
01:42:15,505 --> 01:42:17,075
Hopefully rotting in hell.
1721
01:42:17,588 --> 01:42:18,638
I don't know where he is.
1722
01:42:19,065 --> 01:42:20,835
Wait, am I getting this right?
1723
01:42:21,267 --> 01:42:24,845
So one seat at the Yetimler'
table is now empty?
1724
01:42:25,175 --> 01:42:26,065
Eh!
1725
01:42:26,408 --> 01:42:27,538
Careful, Kenan!
1726
01:42:27,634 --> 01:42:29,711
Don't let a seat stay empty.
1727
01:42:29,821 --> 01:42:32,188
We'll find someone worthy of it.
Don't worry yourself.
1728
01:42:33,590 --> 01:42:35,225
Our table never stays empty.
1729
01:42:36,554 --> 01:42:37,504
Alright.
1730
01:42:45,413 --> 01:42:46,175
Hello?
1731
01:42:46,625 --> 01:42:49,515
Kadir, I've made a decision.
Want to know what it is?
1732
01:42:51,344 --> 01:42:52,714
What is it?
1733
01:42:53,125 --> 01:42:55,515
You're not even worthy of being killed.
1734
01:42:55,756 --> 01:42:57,695
All you deserve is spit in your face.
1735
01:42:58,158 --> 01:42:59,248
Easy there, Eşref.
1736
01:42:59,623 --> 01:43:01,665
That brave man hasn't been born yet.
1737
01:43:03,244 --> 01:43:04,754
Give me Kasap.
1738
01:43:05,304 --> 01:43:06,945
I know he did it. Where is he?
1739
01:43:07,425 --> 01:43:08,795
I don't know where he is.
1740
01:43:09,925 --> 01:43:12,275
Kadir, I said give me Kasap.
1741
01:43:12,425 --> 01:43:13,955
If I find him, I'll shoot him myself.
1742
01:43:15,018 --> 01:43:16,661
Your lies, I swear…
1743
01:43:24,065 --> 01:43:25,695
Don't scare me, Irmak.
1744
01:43:26,525 --> 01:43:29,195
There's nothing to fear.
It's all a setup.
1745
01:43:29,865 --> 01:43:31,942
Okay, but how will this work out?
1746
01:43:32,025 --> 01:43:34,695
The police came to my house too.
How's Eşref? Is he alright?
1747
01:43:34,945 --> 01:43:36,315
I hope he is.
1748
01:43:36,585 --> 01:43:40,128
We'll need to be patient.
Stay calm, okay? We'll handle it.
1749
01:43:40,305 --> 01:43:41,302
Ugh, fine.
1750
01:43:41,385 --> 01:43:44,042
But call me even if you learn
the smallest thing, okay?
1751
01:43:44,185 --> 01:43:45,282
Alright, don't worry.
1752
01:43:45,545 --> 01:43:46,198
Thanks.
1753
01:43:46,425 --> 01:43:48,735
-What happened?
-They say it's slander.
1754
01:43:49,365 --> 01:43:51,255
Of course,
it's obvious that's the case.
1755
01:43:51,605 --> 01:43:53,395
Yeah, but still, I don't know.
1756
01:43:54,485 --> 01:43:56,582
Anyway, don't worry.
This will be sorted out.
1757
01:43:56,665 --> 01:43:58,595
It's not the first time
something like this happened.
1758
01:43:59,045 --> 01:44:02,455
But you can't stay in
this house anymore.
1759
01:44:02,625 --> 01:44:03,635
Look at it.
1760
01:44:03,933 --> 01:44:06,375
Come stay with me for a while at least.
1761
01:44:07,524 --> 01:44:09,424
Forget your house, come with me.
1762
01:44:09,562 --> 01:44:10,795
Come here.
1763
01:44:11,225 --> 01:44:12,022
Sit.
1764
01:44:12,105 --> 01:44:12,938
What is it?
1765
01:44:16,945 --> 01:44:19,755
Check this for me.
1766
01:44:20,071 --> 01:44:23,438
I watched it. Found nothing.
You're better at this stuff.
1767
01:44:24,245 --> 01:44:25,078
Let me see.
1768
01:44:27,485 --> 01:44:30,162
It's footage about me.
1769
01:44:30,245 --> 01:44:32,775
I watched it thirty times.
1770
01:44:33,165 --> 01:44:37,155
I couldn't spot anything.
Maybe you'll notice something.
1771
01:44:39,565 --> 01:44:40,415
Well?
1772
01:44:42,238 --> 01:44:43,441
That's all the video?
1773
01:44:43,665 --> 01:44:44,498
Yes.
1774
01:44:47,684 --> 01:44:50,161
There's a faint sound underneath,
but unclear.
1775
01:44:50,225 --> 01:44:51,175
Can you clean it up?
1776
01:44:51,944 --> 01:44:52,701
I can.
1777
01:44:52,825 --> 01:44:54,162
Please, Ceren.
1778
01:44:54,245 --> 01:44:56,835
We need even the tiniest detail.
1779
01:44:56,945 --> 01:44:57,665
Sure.
1780
01:45:06,902 --> 01:45:08,492
There are teams downstairs.
1781
01:45:13,225 --> 01:45:14,075
Eşref.
1782
01:45:14,180 --> 01:45:15,547
Take this. You'll need it.
1783
01:45:16,927 --> 01:45:17,817
Thanks.
1784
01:45:18,827 --> 01:45:20,177
Any word from Kasap?
1785
01:45:20,327 --> 01:45:23,557
Not yet, but your guys are after him.
1786
01:45:30,913 --> 01:45:32,550
-Hello?
-Irmak, it's me.
1787
01:45:32,963 --> 01:45:34,136
Eşref, are you alright?
1788
01:45:35,047 --> 01:45:36,217
I'm fine for now.
1789
01:45:36,987 --> 01:45:38,297
Any news from Gürdal?
1790
01:45:38,947 --> 01:45:40,097
They're still searching.
1791
01:45:41,698 --> 01:45:42,737
And the other thing?
1792
01:45:42,946 --> 01:45:43,723
Nisan?
1793
01:45:43,947 --> 01:45:45,837
I followed her but lost her somewhere.
1794
01:45:45,960 --> 01:45:48,557
She didn't do anything suspicious.
I think we're suspecting her for nothing.
1795
01:45:50,978 --> 01:45:53,440
Are you sure?
1796
01:45:52,187 --> 01:45:54,507
I don't think she's
the informant we're looking for.
1797
01:45:55,047 --> 01:45:58,727
The police said they tracked
Faruk and Müslüm. I don't know.
1798
01:46:00,904 --> 01:46:04,190
-But there is an informant.
-Maybe, but it's not Nisan.
1799
01:46:04,719 --> 01:46:07,237
That girl loves you too much.
She wouldn't do such a thing.
1800
01:46:08,253 --> 01:46:10,777
Drop it. Believe me, it's not Nisan.
1801
01:46:23,918 --> 01:46:25,980
Look, look. For God's sake, look.
1802
01:46:28,820 --> 01:46:29,670
Yes?
1803
01:46:30,246 --> 01:46:31,396
We need to talk.
1804
01:46:32,340 --> 01:46:33,330
About what?
1805
01:46:35,119 --> 01:46:36,249
Something urgent.
1806
01:46:36,660 --> 01:46:38,880
I'm busy right now. I can't come.
1807
01:46:39,240 --> 01:46:40,390
I said it's urgent.
1808
01:46:41,020 --> 01:46:43,000
My work is urgent too. Damn it.
1809
01:46:43,367 --> 01:46:45,074
Fine, finish your work then come.
1810
01:46:45,687 --> 01:46:46,520
We'll see.
1811
01:46:47,307 --> 01:46:48,877
No "we'll see." I said come.
1812
01:46:48,933 --> 01:46:49,766
Come.
1813
01:46:58,330 --> 01:47:00,247
She regrets it like hell, you know?
1814
01:47:00,289 --> 01:47:01,486
Like hell.
1815
01:47:01,637 --> 01:47:03,107
Honestly?
1816
01:47:03,370 --> 01:47:07,473
I don't think any woman in this
world would regret leaving you.
1817
01:47:07,590 --> 01:47:09,987
Really? Is that so, Mr. Müslüm?
1818
01:47:10,097 --> 01:47:12,474
How many women have you even known?
1819
01:47:12,556 --> 01:47:15,253
Other than Irmak and Hafize,
have you known any?
1820
01:47:15,323 --> 01:47:17,313
Have you ever even held a woman's hand?
1821
01:47:17,476 --> 01:47:19,826
Be honest. I'm asking you straight.
1822
01:47:20,223 --> 01:47:22,393
Have you ever been in love, Müslüm?
1823
01:47:23,517 --> 01:47:24,367
I have.
1824
01:47:24,797 --> 01:47:25,667
You have?
1825
01:47:26,297 --> 01:47:27,130
With who?
1826
01:47:28,159 --> 01:47:30,194
-With someone.
-Just someone.
1827
01:47:30,277 --> 01:47:32,217
What, were you like 13 at the time?
1828
01:47:32,264 --> 01:47:34,174
Alright, drop it. Enough already.
1829
01:47:34,257 --> 01:47:35,167
Enough.
1830
01:47:35,263 --> 01:47:40,694
Look at this guy, never even held a woman's
hand, and he's sitting here lecturing me.
1831
01:47:40,777 --> 01:47:41,987
Get out of here.
1832
01:47:42,547 --> 01:47:43,903
You too, go on.
1833
01:47:43,997 --> 01:47:45,627
4,900… 5,000.
1834
01:47:45,757 --> 01:47:46,590
Alright.
1835
01:47:48,797 --> 01:47:49,927
Is it settled?
1836
01:47:50,176 --> 01:47:51,530
Settled. 5,000 dollars.
1837
01:47:51,717 --> 01:47:53,767
Do I look like someone
who miscalculates?
1838
01:47:57,617 --> 01:47:59,174
Where's Kasap? Tell me.
1839
01:47:59,257 --> 01:48:00,680
He had an old slaughterhouse.
1840
01:48:00,824 --> 01:48:02,527
Not used anymore. He's there.
1841
01:48:02,857 --> 01:48:03,690
Funny.
1842
01:48:08,277 --> 01:48:09,727
Now give me the money back.
1843
01:48:10,397 --> 01:48:12,174
That wasn't the deal.
1844
01:48:12,257 --> 01:48:15,547
Deal or not,
do you know Kasap killed a cop?
1845
01:48:15,977 --> 01:48:17,707
We don't spend money
on things like that.
1846
01:48:17,897 --> 01:48:18,967
It's a matter of principle.
1847
01:48:19,757 --> 01:48:22,927
Unless you want another hole
under your belly, give it back.
1848
01:48:23,290 --> 01:48:24,123
Give it!
1849
01:48:26,816 --> 01:48:27,649
Good.
1850
01:48:28,047 --> 01:48:29,607
I like your understanding attitude.
1851
01:48:30,077 --> 01:48:31,250
You seem like a good man.
1852
01:48:31,357 --> 01:48:32,787
Thanks, but this isn't right.
1853
01:48:32,923 --> 01:48:34,013
I think it's perfect.
1854
01:48:34,397 --> 01:48:35,230
Alright then.
1855
01:48:48,966 --> 01:48:50,236
Well, Professor?
1856
01:48:50,507 --> 01:48:52,900
He had an old slaughterhouse.
He's there.
1857
01:48:53,047 --> 01:48:54,580
There. That's the place.
1858
01:48:55,087 --> 01:48:56,164
There's hope in the young.
1859
01:48:56,491 --> 01:48:59,650
Such kind-hearted people.
He gave the info without violence.
1860
01:48:59,910 --> 01:49:00,977
Didn't make it hard at all.
1861
01:49:02,427 --> 01:49:06,057
Professor, sometimes you're
a real headache. I swear to you.
1862
01:49:06,467 --> 01:49:08,771
Let's call Hıdır.
We need to warn Eşref.
1863
01:49:08,891 --> 01:49:12,257
By the way, Müslüm fell in love.
1864
01:49:12,371 --> 01:49:13,657
At thirteen years old though.
1865
01:49:13,827 --> 01:49:15,317
Doesn't say the truck flipped.
1866
01:49:27,918 --> 01:49:28,946
Tell me, Gürdal.
1867
01:49:29,917 --> 01:49:30,750
Alright.
1868
01:49:31,477 --> 01:49:32,310
Is that so?
1869
01:49:33,797 --> 01:49:34,707
Did they find him?
1870
01:49:35,477 --> 01:49:36,487
They did.
1871
01:49:37,709 --> 01:49:38,699
Where are you going?
1872
01:49:40,035 --> 01:49:42,477
Hıdır, it's time the truth came out.
1873
01:49:47,567 --> 01:49:48,417
Nisan!
1874
01:49:49,997 --> 01:49:52,184
-What happened?
-I boosted the sound.
1875
01:49:52,267 --> 01:49:53,844
Okay, okay. Play it now.
1876
01:49:53,927 --> 01:49:55,717
Come. Come look here.
1877
01:49:56,286 --> 01:49:57,119
Play it.
1878
01:49:57,627 --> 01:49:59,727
Ms. Seda, we found Nisan Akyol.
1879
01:49:59,873 --> 01:50:01,757
It says Seda. Meaning Dinçer.
1880
01:50:01,847 --> 01:50:03,977
Dinçer having you followed
isn't new information.
1881
01:50:04,467 --> 01:50:05,687
But come, look at this.
1882
01:50:06,302 --> 01:50:07,716
The video isn't finished yet.
1883
01:50:09,546 --> 01:50:11,127
At the end, a man appears.
1884
01:50:16,527 --> 01:50:17,906
We saw his face.
1885
01:50:19,447 --> 01:50:21,897
You're the best, Ceren. Well done.
1886
01:50:26,797 --> 01:50:30,427
Prosecutor,
we identified the driver from Gözüpek's.
1887
01:50:34,053 --> 01:50:35,846
Alright, thank you. Good work.
1888
01:51:01,959 --> 01:51:03,329
What the hell are you doing here?
1889
01:51:04,053 --> 01:51:05,483
I'll speak with your boss.
1890
01:51:07,985 --> 01:51:08,657
Move.
1891
01:51:09,911 --> 01:51:10,607
Move.
1892
01:51:11,133 --> 01:51:12,403
You realize you can't escape, right?
1893
01:51:12,687 --> 01:51:13,520
Move.
1894
01:51:18,817 --> 01:51:21,407
You've gone into the grave, son.
1895
01:51:21,677 --> 01:51:21,927
Move.
1896
01:51:22,736 --> 01:51:24,606
Did you think there'd
be no consequence?
1897
01:51:26,376 --> 01:51:27,366
Shameless bastard.
1898
01:51:27,603 --> 01:51:28,613
Murderer.
1899
01:51:29,167 --> 01:51:30,477
What face did you come here with?
1900
01:51:31,364 --> 01:51:32,614
What courage brought you here?
1901
01:51:34,101 --> 01:51:36,314
What are you doing here, you traitor?
1902
01:51:36,397 --> 01:51:38,114
-Murderer. Killer.
-Shameless bastard.
1903
01:51:38,197 --> 01:51:39,474
You martyred our brother.
1904
01:51:39,557 --> 01:51:41,250
-And now you show up here?
-Killer.
1905
01:51:41,457 --> 01:51:42,667
You're a murderer.
1906
01:51:42,777 --> 01:51:43,697
Low-life.
1907
01:51:43,737 --> 01:51:44,317
Can, calm down.
1908
01:51:44,318 --> 01:51:45,327
Low-life.
1909
01:51:45,477 --> 01:51:46,407
You killed him.
1910
01:51:46,817 --> 01:51:48,207
You killed my brother.
1911
01:51:48,437 --> 01:51:49,827
Let me go.
1912
01:51:50,037 --> 01:51:51,267
Low-life.
1913
01:51:52,657 --> 01:51:54,347
You killed my brother.
1914
01:51:56,963 --> 01:51:57,948
Did you bring him in?
1915
01:51:58,670 --> 01:52:00,155
He came on his own, Prosecutor.
1916
01:52:00,629 --> 01:52:02,408
I'm ready to be
arrested for everything.
1917
01:52:04,097 --> 01:52:05,927
But not for killing
my country's police.
1918
01:52:06,557 --> 01:52:09,827
I didn't draw a gun,
I won't, and I never will.
1919
01:52:10,277 --> 01:52:13,287
Eşref, what courage brings you here?
1920
01:52:13,597 --> 01:52:15,807
People are grieving. Our hearts ache.
1921
01:52:16,156 --> 01:52:17,046
I'm grieving too.
1922
01:52:17,290 --> 01:52:18,646
Grieving for what?
1923
01:52:19,359 --> 01:52:21,367
You've turned the country into a curse.
1924
01:52:21,565 --> 01:52:23,287
Your filth is everywhere.
1925
01:52:23,727 --> 01:52:26,067
Now you stand here
saying you did nothing?
1926
01:52:26,140 --> 01:52:27,247
What more could you do?
1927
01:52:27,376 --> 01:52:29,221
I did nothing, Prosecutor.
1928
01:52:30,003 --> 01:52:33,367
A policeman died, a citizen.
Is there a difference?
1929
01:52:33,477 --> 01:52:35,687
And you act like you're
a man of principle.
1930
01:52:36,240 --> 01:52:38,207
Look at this child.
1931
01:52:38,589 --> 01:52:40,106
Orphaned at this age.
1932
01:52:40,250 --> 01:52:41,910
You didn't do it, but someone did.
1933
01:52:42,225 --> 01:52:45,707
Tell me, Eşref Tek,
who will answer for this?
1934
01:52:46,517 --> 01:52:48,287
I don't know who will.
1935
01:52:49,257 --> 01:52:50,547
It's clear who will answer for this.
1936
01:52:50,850 --> 01:52:52,960
Still trying to lecture me, huh?
1937
01:52:55,489 --> 01:52:58,427
Eşref, your car was seen at the scene.
1938
01:53:00,277 --> 01:53:01,247
Impossible.
1939
01:53:01,527 --> 01:53:02,887
There are camera recordings.
1940
01:53:04,677 --> 01:53:05,647
So what.
1941
01:53:06,159 --> 01:53:08,107
Even if it's my own footage.
1942
01:53:08,237 --> 01:53:09,247
I didn't do it.
1943
01:53:09,331 --> 01:53:11,067
They're trying to pin this on me.
1944
01:53:14,017 --> 01:53:16,430
We'll find out. We'll find out
everything. Take him inside.
1945
01:53:16,817 --> 01:53:18,047
Where do you think you're going?
1946
01:53:18,137 --> 01:53:18,970
Move.
1947
01:53:20,097 --> 01:53:21,207
Take him to the room.
1948
01:53:26,296 --> 01:53:27,549
Murderer!
1949
01:53:27,980 --> 01:53:30,926
You killed my son, you murderer!
1950
01:54:02,267 --> 01:54:03,377
You all, leave.
1951
01:54:10,380 --> 01:54:14,642
You came here of your own free will,
so you must be confident.
1952
01:54:15,527 --> 01:54:19,277
I believe the real culprit
will surrender, Prosecutor.
1953
01:54:27,417 --> 01:54:28,987
What's going on here?
1954
01:54:29,156 --> 01:54:30,127
What's all this noise?
1955
01:54:30,646 --> 01:54:32,973
-Why are you shouting?
-I did it.
1956
01:54:36,690 --> 01:54:39,590
I killed the officer.
I'll confess everything.
1957
01:54:41,657 --> 01:54:43,527
So the Yetimler' ledger is closed now?
1958
01:54:43,797 --> 01:54:44,667
Closed.
1959
01:54:45,117 --> 01:54:48,214
No more Kadir. We're on our own.
1960
01:54:48,327 --> 01:54:50,357
We need to run. Everyone's after us.
1961
01:54:50,767 --> 01:54:52,347
I arranged everything.
1962
01:54:52,644 --> 01:54:54,640
Tomorrow we're leaving, boys.
1963
01:54:55,337 --> 01:54:56,187
Good then.
1964
01:54:59,497 --> 01:55:00,527
Kasap!
1965
01:55:01,037 --> 01:55:03,247
Tonight we'll play a game.
1966
01:55:03,590 --> 01:55:05,947
How did Eşref find us?
1967
01:55:06,763 --> 01:55:08,496
What's happening?
1968
01:55:09,710 --> 01:55:11,300
I'll be the butcher.
1969
01:55:11,617 --> 01:55:12,567
You'll be the lamb.
1970
01:55:24,727 --> 01:55:28,017
Sorry for showing up
like the star of the show.
1971
01:55:29,196 --> 01:55:31,517
Eşref, we can make a deal.
1972
01:55:32,007 --> 01:55:33,737
I don't deal with cop killers.
1973
01:55:33,987 --> 01:55:35,277
It was an accident.
1974
01:55:35,707 --> 01:55:38,237
I don't care about fate or accident.
I care about the result.
1975
01:55:39,413 --> 01:55:40,483
I recognize him.
1976
01:55:43,108 --> 01:55:44,390
He was in the car too.
1977
01:55:44,513 --> 01:55:45,743
When leaving the warehouse.
1978
01:55:46,195 --> 01:55:47,637
Which one of you shot the cop?
1979
01:55:48,326 --> 01:55:50,203
Our aim wasn't to kill the police.
1980
01:55:50,287 --> 01:55:51,120
Shut up!
1981
01:55:52,796 --> 01:55:55,097
Eşref, don't kill me.
1982
01:55:56,787 --> 01:55:59,137
No, I won't kill you.
1983
01:55:59,664 --> 01:56:02,017
You're going to
surrender to the police.
1984
01:56:02,680 --> 01:56:03,264
What?
1985
01:56:04,236 --> 01:56:06,557
I sentence you to live, Kasap.
1986
01:56:07,242 --> 01:56:08,319
Move over there.
1987
01:56:08,754 --> 01:56:09,447
Move!
1988
01:56:10,967 --> 01:56:11,457
Walk!
1989
01:56:11,687 --> 01:56:12,520
Walk!
1990
01:56:29,693 --> 01:56:32,783
Let's see how skilled
you are at butchery.
1991
01:56:34,837 --> 01:56:35,990
Take this cleaver.
1992
01:56:39,584 --> 01:56:41,177
You're going to kill these men.
1993
01:56:41,540 --> 01:56:42,373
What?
1994
01:56:42,687 --> 01:56:43,520
Yes.
1995
01:56:43,939 --> 01:56:48,057
These guys aren't even
worthy of being killed by me.
1996
01:56:49,047 --> 01:56:51,227
That's why I won't stain
my hands with their blood.
1997
01:56:52,413 --> 01:56:57,036
Either you kill them, or you die.
1998
01:56:57,360 --> 01:56:58,250
Your choice.
1999
01:57:02,737 --> 01:57:03,687
Start!
2000
01:57:33,853 --> 01:57:35,603
Now straight to the police.
2001
01:57:36,513 --> 01:57:37,623
Kill me, Eşref.
2002
01:57:38,060 --> 01:57:39,970
Shoot me in the head, please.
2003
01:57:41,079 --> 01:57:43,129
You don't deserve an honorable death.
2004
01:57:43,849 --> 01:57:47,497
I sentence you to live dishonorably,
Kasap.
2005
01:57:48,406 --> 01:57:49,916
My men will release you.
2006
01:57:51,668 --> 01:57:53,376
Don't kill me, Eşref.
2007
01:57:56,007 --> 01:57:57,367
What are you doing?
2008
01:57:57,427 --> 01:57:59,020
What's happening here? Let go!
2009
01:58:00,027 --> 01:58:00,917
Who is this man?
2010
01:58:01,147 --> 01:58:03,199
A killer, Chief.
2011
01:58:03,367 --> 01:58:04,937
The killer who martyred our officer.
2012
01:58:05,153 --> 01:58:07,166
Take this man out of here! Take him!
2013
01:58:11,856 --> 01:58:14,306
Friends, I understand you.
2014
01:58:15,454 --> 01:58:16,540
Our grief is heavy.
2015
01:58:17,197 --> 01:58:19,289
Let's calm down a little. Okay.
2016
01:58:19,648 --> 01:58:21,466
Now let's focus on the main work.
2017
01:58:33,577 --> 01:58:35,647
What should we do with Eşref, Chief?
2018
01:58:41,350 --> 01:58:43,020
Did you make this man like this?
2019
01:58:43,797 --> 01:58:45,147
Who, Prosecutor?
2020
01:58:45,637 --> 01:58:47,167
Of course you did.
2021
01:58:49,163 --> 01:58:50,820
You can't escape the law.
2022
01:58:51,097 --> 01:58:52,781
Eşref, leave here.
2023
01:58:53,884 --> 01:58:55,994
One day we'll settle accounts with you.
2024
01:59:00,577 --> 01:59:03,127
Against my state,
my neck is thinner than a hair.
2025
01:59:03,270 --> 01:59:04,103
Always.
2026
01:59:17,696 --> 01:59:18,766
My condolences.
2027
01:59:34,803 --> 01:59:37,067
They say you killed my Dad.
2028
01:59:37,357 --> 01:59:38,287
Is it true?
2029
01:59:43,883 --> 01:59:44,716
No.
2030
01:59:45,497 --> 01:59:46,547
I didn't do it.
2031
01:59:47,477 --> 01:59:49,007
Then who did?
2032
01:59:50,677 --> 01:59:52,147
Other men.
2033
01:59:54,991 --> 01:59:56,647
But you were a cop too.
2034
01:59:57,841 --> 01:59:58,794
Uh-uh.
2035
02:00:00,228 --> 02:00:01,453
I'm a bad man.
2036
02:00:02,330 --> 02:00:03,928
But the others are worse.
2037
02:00:07,449 --> 02:00:09,906
My dad was going to buy me a bike.
2038
02:00:10,077 --> 02:00:11,247
He promised.
2039
02:00:15,866 --> 02:00:17,429
I'll buy you the bike.
2040
02:00:19,730 --> 02:00:21,156
Okay, buy it.
2041
02:00:23,659 --> 02:00:25,049
What color do you want?
2042
02:00:25,853 --> 02:00:26,763
Red.
2043
02:00:27,926 --> 02:00:28,896
Red.
2044
02:00:30,186 --> 02:00:31,076
Consider it done.
2045
02:00:31,576 --> 02:00:32,736
Come here, son.
2046
02:00:34,806 --> 02:00:36,056
My condolences.
2047
02:00:37,172 --> 02:00:38,182
Thank you.
2048
02:00:49,326 --> 02:00:51,376
Thanks for letting me know.
2049
02:00:53,152 --> 02:00:54,442
What happened?
2050
02:00:54,566 --> 02:00:55,896
They released Eşref.
2051
02:00:56,999 --> 02:00:58,427
Good. Glad to hear it.
2052
02:00:58,619 --> 02:01:00,466
Come on, Ceren, help me.
Look at this mess.
2053
02:01:00,546 --> 02:01:02,247
Let's tidy up the place a bit. Come on.
2054
02:01:26,986 --> 02:01:27,819
Çido!
2055
02:01:28,690 --> 02:01:31,256
Don't mess with me,
I'm already on edge.
2056
02:01:33,923 --> 02:01:35,655
I swear I didn't
want it to be like this.
2057
02:01:36,498 --> 02:01:38,536
Should I take care of Kasap?
2058
02:01:39,921 --> 02:01:41,076
No need.
2059
02:01:41,925 --> 02:01:42,875
Eşref handled it.
2060
02:01:43,253 --> 02:01:44,086
Ah.
2061
02:01:45,392 --> 02:01:46,382
I heard.
2062
02:01:48,006 --> 02:01:49,436
He put on his show again.
2063
02:01:50,339 --> 02:01:52,662
That's Eşref.
2064
02:01:51,639 --> 02:01:52,569
Always showing off.
2065
02:01:53,346 --> 02:01:56,016
And you, whatever you do,
you bring it back to Eşref.
2066
02:01:56,586 --> 02:01:57,596
You're obsessed.
2067
02:01:58,359 --> 02:01:59,749
Eşref's gone, Çido.
2068
02:02:01,338 --> 02:02:02,828
Now it's Kadir.
2069
02:02:05,511 --> 02:02:06,936
What do you mean, Kadir?
2070
02:02:07,265 --> 02:02:09,703
Kadir what? What do you mean, Kadir?
2071
02:02:09,786 --> 02:02:10,619
See?
2072
02:02:11,226 --> 02:02:12,059
Don't say that.
2073
02:02:13,479 --> 02:02:16,056
We're on the same path now, Çido.
2074
02:02:16,732 --> 02:02:17,565
Kind of.
2075
02:02:22,989 --> 02:02:24,816
Are you seriously hitting on me?
2076
02:02:25,006 --> 02:02:26,076
I don't hit on women.
2077
02:02:26,808 --> 02:02:28,176
I burn for them.
2078
02:02:28,853 --> 02:02:30,176
What's flirting compared to that?
2079
02:02:32,449 --> 02:02:34,575
Your fire doesn't do it for me.
2080
02:02:48,319 --> 02:02:49,782
So you're saying "put it out?"
2081
02:02:52,164 --> 02:02:53,829
I say I'm in love with someone else.
2082
02:02:56,764 --> 02:02:58,136
Come on, girl.
2083
02:03:05,272 --> 02:03:07,062
From now on, be my woman.
2084
02:03:13,798 --> 02:03:15,976
What cave did you crawl out of?
2085
02:03:17,232 --> 02:03:18,922
This is my style, Çido.
2086
02:03:19,156 --> 02:03:20,396
Take it or leave it.
2087
02:03:22,567 --> 02:03:23,675
Don't rush.
2088
02:03:25,218 --> 02:03:27,616
First you need to prove you deserve me.
2089
02:03:28,399 --> 02:03:29,971
I'll share your troubles.
2090
02:03:30,899 --> 02:03:32,269
I'll carry your burden.
2091
02:03:32,480 --> 02:03:33,499
Whatever it takes.
2092
02:03:35,446 --> 02:03:36,279
Nice.
2093
02:03:37,143 --> 02:03:38,312
I like that.
2094
02:03:41,926 --> 02:03:42,849
Yeah.
2095
02:03:43,833 --> 02:03:44,580
And…
2096
02:03:46,619 --> 02:03:48,369
Loneliness is hard too.
2097
02:03:49,935 --> 02:03:50,796
Exactly.
2098
02:03:51,936 --> 02:03:54,296
Can't you give me a chance, Çido?
2099
02:04:08,497 --> 02:04:09,905
I'll give you an advance.
2100
02:04:20,436 --> 02:04:21,406
See you.
2101
02:04:40,209 --> 02:04:42,979
Damn, she tastes like a peach.
2102
02:04:48,026 --> 02:04:49,396
What the hell?
2103
02:04:51,706 --> 02:04:52,976
Don't exaggerate, Kadir.
2104
02:05:17,366 --> 02:05:18,316
Mr. Harun.
2105
02:05:19,821 --> 02:05:21,041
What the hell are you doing here?
2106
02:05:23,761 --> 02:05:25,427
What to know what I'm doing here, huh?
2107
02:05:26,506 --> 02:05:28,116
This is what I'm doing.
2108
02:05:36,258 --> 02:05:37,572
Next time…
2109
02:05:38,012 --> 02:05:40,679
Next time you lay a hand on Ayten…
2110
02:05:41,026 --> 02:05:42,269
I'll drag you here…
2111
02:05:42,887 --> 02:05:44,176
And beat you.
2112
02:05:44,300 --> 02:05:45,596
I'll beat you.
2113
02:05:47,026 --> 02:05:48,236
I'll beat you.
2114
02:05:48,446 --> 02:05:49,401
I'll beat you.
2115
02:05:53,146 --> 02:05:53,979
This.
2116
02:05:56,786 --> 02:05:58,456
You'll answer for this.
2117
02:05:58,879 --> 02:05:59,989
I'll answer for it.
2118
02:06:00,546 --> 02:06:01,736
I'll even pay the tip.
2119
02:06:01,963 --> 02:06:03,636
Just listen to me.
2120
02:06:19,826 --> 02:06:21,476
Thanks for the kiss, darling.
2121
02:06:21,846 --> 02:06:23,096
God bless you.
2122
02:06:23,186 --> 02:06:24,956
If you need anything, I'll find it.
2123
02:06:25,086 --> 02:06:26,176
God bless.
2124
02:06:30,407 --> 02:06:31,801
My bike's here!
2125
02:06:37,741 --> 02:06:38,654
Brother!
2126
02:06:38,720 --> 02:06:40,406
He promised me.
2127
02:06:41,696 --> 02:06:43,166
Your bike is beautiful.
2128
02:07:00,841 --> 02:07:02,342
What are you doing here?
2129
02:07:04,875 --> 02:07:07,136
I made a promise, I came to keep it.
2130
02:07:08,979 --> 02:07:10,669
Did you talk to Mr. Kasap?
2131
02:07:10,861 --> 02:07:12,016
Did he confess everything?
2132
02:07:12,121 --> 02:07:13,251
Yes, he did.
2133
02:07:13,547 --> 02:07:15,256
He did it with his men.
2134
02:07:15,727 --> 02:07:17,641
Then killed them all.
2135
02:07:18,546 --> 02:07:20,876
But it seemed like
someone made him do it.
2136
02:07:21,236 --> 02:07:23,376
He cried all night like a child.
2137
02:07:23,786 --> 02:07:24,716
I didn't feel sorry.
2138
02:07:25,921 --> 02:07:26,916
Prosecutor.
2139
02:07:27,882 --> 02:07:30,309
There are two things
I want you to know about me.
2140
02:07:31,018 --> 02:07:32,768
I know one day I'll go to prison.
2141
02:07:33,212 --> 02:07:36,696
Or be found in a car,
head slumped on the wheel.
2142
02:07:36,872 --> 02:07:39,002
I know you'll be found
riddled with bullets.
2143
02:07:39,253 --> 02:07:40,068
What's the other?
2144
02:07:41,766 --> 02:07:44,316
I don't sell drugs,
and I won't let anyone sell them.
2145
02:07:44,726 --> 02:07:46,896
Does that make you moral?
2146
02:07:47,506 --> 02:07:49,676
You're still a criminal, Eşref Tek.
2147
02:07:50,626 --> 02:07:53,496
Yes, I'm guilty maybe, but not vile.
2148
02:07:53,959 --> 02:07:55,334
Eşref, what's your problem?
2149
02:07:55,548 --> 02:07:57,716
Now you're trying
to bait me with Kadir?
2150
02:07:58,146 --> 02:08:01,136
No,
there are powerful people behind Kadir.
2151
02:08:01,806 --> 02:08:03,716
This information
hasn't reached you yet.
2152
02:08:04,212 --> 02:08:05,045
Who are they?
2153
02:08:05,566 --> 02:08:06,856
You're the prosecutor.
2154
02:08:07,906 --> 02:08:09,656
Why tell me?
2155
02:08:10,426 --> 02:08:12,516
If I can help, I'll be around.
2156
02:08:46,496 --> 02:08:47,416
Get inside.
2157
02:08:53,161 --> 02:08:54,906
Yes, what is it?
2158
02:08:55,476 --> 02:08:56,606
What's the matter?
2159
02:09:02,006 --> 02:09:03,356
We need to talk.
2160
02:09:03,852 --> 02:09:05,182
We need to talk.
2161
02:09:06,112 --> 02:09:08,482
What, you want to apologize?
2162
02:09:09,466 --> 02:09:10,299
Apologize for what?
2163
02:09:12,346 --> 02:09:14,756
What do you mean "for what"?
What do you mean?
2164
02:09:14,945 --> 02:09:17,195
I came here and
you treated me like an insect.
2165
02:09:17,359 --> 02:09:19,116
Didn't you spray me in the face?
2166
02:09:19,198 --> 02:09:21,921
Didn't you spray me like a bug?
That's the apology I mean.
2167
02:09:22,026 --> 02:09:23,663
You more than deserved that.
2168
02:09:23,746 --> 02:09:24,823
-You think so?
-Yes.
2169
02:09:24,906 --> 02:09:26,303
Then why did you call me here?
2170
02:09:26,386 --> 02:09:27,763
Why am I standing here? What happened?
2171
02:09:27,846 --> 02:09:29,736
You regret it,
you want to come back, right?
2172
02:09:29,826 --> 02:09:31,583
This time I'm not coming back.
2173
02:09:31,881 --> 02:09:35,201
-You're such an animal, Gürdal.
-Enough already.
2174
02:09:35,359 --> 02:09:36,516
Always insults, insults.
2175
02:09:36,619 --> 02:09:38,843
I came to this door a thousand times.
A thousand.
2176
02:09:39,041 --> 02:09:40,263
Yeah, but once…
2177
02:09:40,346 --> 02:09:42,403
Did you ever once apologize like a man?
2178
02:09:42,506 --> 02:09:44,283
Why should I apologize to you?
2179
02:09:44,366 --> 02:09:45,546
Why? What's the matter?
2180
02:09:45,606 --> 02:09:46,323
What? What's the matter?
2181
02:09:46,406 --> 02:09:50,423
Look, I swear it's my fault
for calling you here to talk.
2182
02:09:50,506 --> 02:09:50,886
Get lost.
2183
02:09:50,966 --> 02:09:53,566
Why are you freaking out again?
Don't lose it right away.
2184
02:09:53,626 --> 02:09:54,903
Come on. Say what you have to say.
2185
02:09:54,986 --> 02:09:56,736
I swear if you don't,
I'll leave and never come back.
2186
02:09:57,086 --> 02:09:57,963
Then don't come back.
2187
02:09:58,046 --> 02:09:59,063
-That's what you want?
-That's what I want.
2188
02:09:59,146 --> 02:10:00,766
Then it's all over. Alright?
2189
02:10:00,767 --> 02:10:02,506
I don't want to see your face,
don't see mine.
2190
02:10:02,566 --> 02:10:05,003
Got it? Don't even come to my funeral.
2191
02:10:05,086 --> 02:10:07,041
Just die already. That's easy.
2192
02:10:11,366 --> 02:10:12,536
That's what you want?
2193
02:10:13,339 --> 02:10:14,172
That's what I want.
2194
02:10:21,899 --> 02:10:23,146
Gonca, you idiot.
2195
02:10:23,352 --> 02:10:24,216
Idiot.
2196
02:10:24,326 --> 02:10:24,963
Stupid.
2197
02:10:25,046 --> 02:10:26,776
How could you make such a mistake?
2198
02:10:27,246 --> 02:10:28,856
What am I going to do now?
2199
02:10:29,452 --> 02:10:30,842
What am I going to do?
2200
02:10:31,959 --> 02:10:33,177
What am I going to do?
2201
02:10:37,009 --> 02:10:38,868
How did I make such a mistake?
2202
02:10:49,596 --> 02:10:50,686
Oh, Prosecutor.
2203
02:10:51,176 --> 02:10:53,486
They gave me directions
here but I wasn't sure.
2204
02:10:53,996 --> 02:10:54,946
Come in, please.
2205
02:10:58,096 --> 02:10:59,586
What, are you going somewhere?
2206
02:11:00,296 --> 02:11:01,266
I'm moving out.
2207
02:11:01,536 --> 02:11:03,673
Ah, okay then. I won't keep you long.
2208
02:11:03,756 --> 02:11:04,666
No, it's fine.
2209
02:11:07,656 --> 02:11:10,226
The man who hit Fulya.
2210
02:11:10,476 --> 02:11:11,706
Take a look, do you recognize him?
2211
02:11:36,106 --> 02:11:37,076
Hello?
2212
02:11:37,806 --> 02:11:38,639
I'm here.
2213
02:11:38,986 --> 02:11:39,819
What?
2214
02:11:40,606 --> 02:11:41,883
I'm waiting for you.
2215
02:11:41,966 --> 02:11:43,356
Up here, by the stairs.
2216
02:11:44,046 --> 02:11:44,386
What happened?
2217
02:11:44,446 --> 02:11:45,279
Something wrong?
2218
02:11:45,846 --> 02:11:47,156
I'm taking you to dinner.
2219
02:11:48,666 --> 02:11:51,116
But I'm not prepared at all right now.
2220
02:11:51,846 --> 02:11:52,896
I'll wait.
2221
02:12:06,196 --> 02:12:07,895
Eşref is here waiting for me.
2222
02:12:07,896 --> 02:12:10,546
If he sees you here, I'm finished.
2223
02:12:10,916 --> 02:12:14,133
Alright. Calm down.
Get yourself ready. Go outside.
2224
02:12:14,216 --> 02:12:16,537
We'll talk about this later. Okay?
2225
02:12:17,396 --> 02:12:19,206
My hands and feet
are shaking right now.
2226
02:12:20,016 --> 02:12:21,749
Don't panic. Stay calm.
2227
02:12:29,926 --> 02:12:31,436
I think we found what you wanted.
2228
02:12:31,986 --> 02:12:33,503
All the news from that date.
2229
02:12:33,586 --> 02:12:35,203
A couple of them even highlighted it.
2230
02:12:35,286 --> 02:12:36,303
Anything useful?
2231
02:12:36,386 --> 02:12:39,356
One of the town's leading
figures was killed back then.
2232
02:12:39,506 --> 02:12:40,976
Give me a couple more reports.
2233
02:12:41,186 --> 02:12:42,019
You'll see.
2234
02:12:42,386 --> 02:12:43,336
Thank you.
2235
02:12:47,006 --> 02:12:48,216
Good day.
2236
02:12:48,606 --> 02:12:49,401
Good day.
2237
02:12:49,486 --> 02:12:50,716
Are you Faruk Sezer?
2238
02:12:52,086 --> 02:12:52,919
Yes, that's me.
2239
02:12:53,086 --> 02:12:54,656
You'll come with us to the station.
2240
02:12:54,846 --> 02:12:55,583
Reason?
2241
02:12:55,666 --> 02:12:57,376
You'll find out at the station.
2242
02:12:58,626 --> 02:12:59,223
Alright.
2243
02:12:59,306 --> 02:13:03,019
I didn't touch the tea. The tea's good.
Enjoy. Bill's on you. Sorry.
2244
02:13:13,456 --> 02:13:15,706
Irmak, I can't have this child.
2245
02:13:16,211 --> 02:13:18,121
That man will never be a father.
2246
02:13:18,989 --> 02:13:20,346
Did you talk to him?
2247
02:13:20,516 --> 02:13:21,773
No, I couldn't say it.
2248
02:13:21,856 --> 02:13:24,337
We started fighting
the moment I walked in.
2249
02:13:24,610 --> 02:13:27,481
He killed all my excitement.
2250
02:13:27,576 --> 02:13:28,766
Wait, calm down.
2251
02:13:28,936 --> 02:13:29,713
No, Irmak, no.
2252
02:13:29,796 --> 02:13:30,826
I'll find one.
2253
02:13:31,356 --> 02:13:33,506
I'll find a doctor. I'll talk to him.
2254
02:13:33,596 --> 02:13:35,646
Gonca, don't be ridiculous.
I said calm down.
2255
02:13:35,956 --> 02:13:36,986
No, Irmak, no.
2256
02:13:37,169 --> 02:13:38,002
No.
2257
02:13:38,598 --> 02:13:39,364
No.
2258
02:13:41,316 --> 02:13:42,606
Idiot.
2259
02:13:42,896 --> 02:13:44,013
Idiot.
2260
02:13:44,096 --> 02:13:45,406
Idiot Gonca.
2261
02:13:50,216 --> 02:13:53,126
So, what do we owe this
nice atmosphere to, Mr. Eşref?
2262
02:13:54,136 --> 02:13:55,146
We made peace.
2263
02:13:56,176 --> 02:13:57,046
Is that so?
2264
02:13:57,996 --> 02:13:58,829
Yes.
2265
02:14:01,076 --> 02:14:03,729
You were talking big before.
What changed?
2266
02:14:10,826 --> 02:14:12,776
I realized I can't be without you.
2267
02:14:16,626 --> 02:14:18,056
Didn't you like that?
2268
02:14:18,866 --> 02:14:20,336
No, I did.
2269
02:14:21,246 --> 02:14:26,616
I did, but you were acting like…
if I wanted, you'd flip instantly.
2270
02:14:29,266 --> 02:14:30,396
Unstable?
2271
02:14:31,306 --> 02:14:33,596
I'm not used to
you doing things like this.
2272
02:14:34,526 --> 02:14:37,316
I'm not good at relationships,
you know that.
2273
02:14:41,676 --> 02:14:43,046
Clumsy, yeah.
2274
02:14:43,956 --> 02:14:45,266
We'll get used to it with time.
2275
02:14:48,736 --> 02:14:52,506
Feels like there's something
else you want to tell me.
2276
02:14:53,796 --> 02:14:56,306
There's a lot I want to tell you,
Nisan.
2277
02:14:57,156 --> 02:14:57,989
Like what?
2278
02:15:02,196 --> 02:15:04,766
I realized I think about you too much.
2279
02:15:08,783 --> 02:15:13,041
When you think too much, it never
ends well. I told you that before.
2280
02:15:13,570 --> 02:15:14,577
It's not like that.
2281
02:15:16,277 --> 02:15:17,435
Then what is it?
2282
02:15:26,200 --> 02:15:26,992
What's this?
2283
02:15:28,283 --> 02:15:29,320
A gift.
2284
02:15:30,998 --> 02:15:32,576
I'll look at it later…
2285
02:15:32,687 --> 02:15:33,520
Alright.
2286
02:15:49,507 --> 02:15:51,557
Has Eşref ever given you anything?
2287
02:15:52,030 --> 02:15:52,960
A microphone.
2288
02:15:53,627 --> 02:15:55,524
Not that. Something you can wear.
2289
02:15:55,627 --> 02:15:58,754
A necklace, earrings, ring, bracelet…
2290
02:15:58,940 --> 02:16:00,870
Something you can carry on you.
2291
02:16:01,140 --> 02:16:02,177
No, why?
2292
02:16:02,241 --> 02:16:03,518
He gave me one.
2293
02:16:03,980 --> 02:16:04,813
A necklace.
2294
02:16:05,600 --> 02:16:07,250
It had a listening device inside.
2295
02:16:08,252 --> 02:16:11,294
So what I'm saying is,
if he gives you something…
2296
02:16:11,528 --> 02:16:12,797
Watch out.
2297
02:16:19,177 --> 02:16:20,087
Do you like it?
2298
02:16:24,151 --> 02:16:25,078
A lot.
2299
02:17:01,517 --> 02:17:03,167
I'll ask you one thing.
2300
02:17:04,217 --> 02:17:05,247
Say it.
2301
02:17:06,525 --> 02:17:08,847
Never take off this necklace.
2302
02:17:09,737 --> 02:17:10,807
Promise me.
2303
02:17:12,937 --> 02:17:13,967
I promise.
2304
02:17:34,097 --> 02:17:36,488
Once Eşref suspected something…
2305
02:17:36,655 --> 02:17:39,577
He wouldn't let go until he was sure.
2306
02:17:39,641 --> 02:17:45,360
English subtitles: setwillow6a
set.willow6a@gmail.com
156446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.