All language subtitles for Eshref.Ruya.24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:23,933 2 00:00:23,966 --> 00:00:25,459 How could you do this to me? 3 00:00:36,327 --> 00:00:37,743 What did I ever do to you? 4 00:00:41,264 --> 00:00:43,116 Is this still about Dinçer? 5 00:00:49,265 --> 00:00:50,337 You humiliated me. 6 00:00:51,980 --> 00:00:53,879 You chose that guy over me. 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,461 I didn't choose anyone. 8 00:00:56,466 --> 00:00:59,163 How could you think I gave up on you, Eşref? 9 00:01:03,196 --> 00:01:04,796 What happened to your hand? 10 00:01:05,703 --> 00:01:07,840 -Just a small work accident. -Okay, that needs to be changed. 11 00:01:07,917 --> 00:01:09,920 Look, it's bleeding. Come inside, let's fix it. 12 00:01:16,163 --> 00:01:17,983 Eşref, come on, what's wrong? 13 00:01:22,526 --> 00:01:23,486 I'm fine, it's nothing. 14 00:01:24,546 --> 00:01:26,306 Okay, please come. 15 00:01:34,869 --> 00:01:36,289 The delivery blew up. 16 00:01:36,470 --> 00:01:38,268 Nothing's going right. 17 00:01:38,504 --> 00:01:39,960 I gave that old man my word. 18 00:01:40,046 --> 00:01:41,732 I told him I'd make him money. 19 00:01:42,003 --> 00:01:44,035 You're wasting time instead of working. 20 00:01:44,650 --> 00:01:45,760 What kind of work are you doing? 21 00:01:45,990 --> 00:01:47,710 This isn't easy stuff. 22 00:01:47,970 --> 00:01:49,960 We're not making candy apples, Mr. Kadir. 23 00:01:50,276 --> 00:01:52,607 Mr.? Call him Kadir Baba, you idiot! 24 00:01:52,662 --> 00:01:53,962 Still haven't learned, huh? 25 00:01:54,670 --> 00:01:55,600 Kadir Baba, 26 00:01:56,549 --> 00:01:58,450 we need time, we need more time. 27 00:01:58,470 --> 00:01:59,762 To hell with your time! 28 00:01:59,975 --> 00:02:03,137 You won't sleep, you won't go home, you'll get me the goods! 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,820 I swear I'll crucify you! 30 00:02:06,123 --> 00:02:07,193 Did you hear me? 31 00:02:19,700 --> 00:02:22,099 Hello Kadir, I've got news for you. 32 00:02:22,263 --> 00:02:22,973 What is it? 33 00:02:23,203 --> 00:02:24,303 You're screwed. 34 00:02:25,076 --> 00:02:26,226 The cops grabbed Tufan. 35 00:02:28,052 --> 00:02:29,070 What the hell are you saying? 36 00:02:29,982 --> 00:02:31,840 They'll interrogate him soon. 37 00:02:31,936 --> 00:02:33,996 Çido, what the hell are you talking about? 38 00:02:34,350 --> 00:02:35,400 Aren't you the cop? 39 00:02:35,903 --> 00:02:37,165 It's got nothing to do with me. 40 00:02:37,938 --> 00:02:39,800 The prosecutor had Selma followed. 41 00:02:39,883 --> 00:02:42,280 To hell with Selma and whatever else! 42 00:02:42,352 --> 00:02:43,927 Are they paying you to screw me over? 43 00:02:43,989 --> 00:02:45,226 Then what good are you? 44 00:02:45,277 --> 00:02:46,547 What the hell are you saying? 45 00:02:46,676 --> 00:02:48,176 Am I your snitch or what? 46 00:02:48,896 --> 00:02:51,476 I'm just giving you a heads-up, that's all. 47 00:02:54,221 --> 00:02:55,440 What's he gonna tell the prosecutor? 48 00:02:55,516 --> 00:02:57,676 How should I know, am I a fortune teller? 49 00:02:58,390 --> 00:03:01,760 Çido, if that guy talks, we're finished. 50 00:03:04,610 --> 00:03:05,520 I know. 51 00:03:06,110 --> 00:03:07,349 I'll keep an eye on him. 52 00:03:07,603 --> 00:03:08,680 Don't panic right away. 53 00:03:08,943 --> 00:03:11,653 For God's sake Çido, we'll be ashes! 54 00:03:12,390 --> 00:03:13,750 Alright, talk later. 55 00:04:08,667 --> 00:04:09,847 Does it hurt? 56 00:04:11,226 --> 00:04:12,346 Not yet. 57 00:04:13,800 --> 00:04:14,760 What do you mean? 58 00:04:18,141 --> 00:04:19,993 Doesn't seem like a big deal. 59 00:04:22,530 --> 00:04:24,099 Time will tell. 60 00:04:25,069 --> 00:04:27,652 Why are you so bitter, talking strange? 61 00:04:30,020 --> 00:04:31,240 I'm a little hurt. 62 00:04:35,439 --> 00:04:39,926 Eşref, I'm really desperate. 63 00:04:41,007 --> 00:04:43,207 I call but you don't answer. 64 00:04:45,649 --> 00:04:46,706 Alright, give me your hand. 65 00:05:04,099 --> 00:05:05,800 What is it, why are you looking like that? 66 00:05:07,134 --> 00:05:07,926 How? 67 00:05:11,508 --> 00:05:12,587 Like a stranger. 68 00:05:14,304 --> 00:05:16,479 I remembered the first time we met. 69 00:05:18,599 --> 00:05:19,779 In the elevator. 70 00:05:20,860 --> 00:05:21,877 Exactly. 71 00:05:22,100 --> 00:05:23,773 I was so excited. 72 00:05:25,809 --> 00:05:27,446 And I was really pissed off. 73 00:05:27,940 --> 00:05:31,000 You're angry every day, but what happened that day? 74 00:05:32,382 --> 00:05:33,487 I killed someone. 75 00:05:35,736 --> 00:05:36,460 What? 76 00:05:37,978 --> 00:05:38,800 Yeah. 77 00:05:41,286 --> 00:05:42,165 Reason? 78 00:05:43,999 --> 00:05:45,119 Betrayal. 79 00:05:45,800 --> 00:05:47,040 He worked with the police. 80 00:05:47,773 --> 00:05:49,035 What did he say? 81 00:05:50,687 --> 00:05:52,481 Doesn't really matter what he said. 82 00:05:54,458 --> 00:05:56,113 Then what matters, Eşref? 83 00:05:56,939 --> 00:05:58,625 He was someone I trusted, someone I loved. 84 00:05:59,352 --> 00:06:00,532 I was betrayed. 85 00:06:01,126 --> 00:06:03,326 Wasn't there another way besides killing? 86 00:06:05,356 --> 00:06:07,360 I have principles, Nisan. 87 00:06:07,600 --> 00:06:08,633 I know. 88 00:06:09,186 --> 00:06:12,344 You don't forgive betrayal. 89 00:06:11,539 --> 00:06:13,259 You show no mercy in that. 90 00:06:15,420 --> 00:06:18,600 If you pity betrayal, you end up pitiful yourself. 91 00:06:24,590 --> 00:06:26,360 I hate when you get hurt. 92 00:06:27,429 --> 00:06:28,989 I like getting hurt. 93 00:06:30,076 --> 00:06:31,166 It reminds me I'm alive. 94 00:06:32,516 --> 00:06:35,836 There are other ways to feel alive, Eşref. 95 00:06:36,757 --> 00:06:37,790 Like what? 96 00:06:38,250 --> 00:06:39,910 Like falling in love. 97 00:06:40,610 --> 00:06:43,320 Like singing, like dancing. 98 00:06:43,476 --> 00:06:44,756 My voice isn't good. 99 00:06:45,182 --> 00:06:46,397 And I don't like dancing. 100 00:06:46,550 --> 00:06:48,240 Why are you being so difficult? 101 00:06:48,316 --> 00:06:50,053 You're strange, I get it. 102 00:06:50,143 --> 00:06:52,765 You're mad at me, I messed up, I'm sorry. 103 00:06:52,976 --> 00:06:54,426 But didn't we make peace? 104 00:06:54,929 --> 00:06:56,829 If we hadn't, why would I come, Nisan? 105 00:07:00,320 --> 00:07:01,430 I'm leaving. 106 00:07:04,259 --> 00:07:05,467 What's wrong, you got work? 107 00:07:05,550 --> 00:07:06,248 Yeah. 108 00:07:11,120 --> 00:07:11,850 What's this? 109 00:07:15,194 --> 00:07:16,086 A necklace. 110 00:07:19,646 --> 00:07:20,603 Is this a diamond? 111 00:07:22,370 --> 00:07:23,650 Where'd you get it? 112 00:07:25,386 --> 00:07:26,382 I didn't. 113 00:07:26,849 --> 00:07:27,779 It was a gift. 114 00:07:31,294 --> 00:07:33,293 Do I have to ask about everything one by one? 115 00:07:35,680 --> 00:07:36,516 Like what? 116 00:07:37,950 --> 00:07:39,330 Who it came from. 117 00:07:40,163 --> 00:07:42,320 Eşref, I won't lie to you. 118 00:07:44,410 --> 00:07:45,987 Mr. Dinçer gave it. 119 00:07:46,070 --> 00:07:47,480 Because the video got so many views. 120 00:07:49,686 --> 00:07:50,956 That bastard bought it? 121 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 I don't want to see anything else from that man. 122 00:08:22,780 --> 00:08:25,320 And you're not going to Çiğdem's house again. 123 00:08:25,580 --> 00:08:27,420 I went for business. 124 00:08:28,020 --> 00:08:31,437 You can't go to the house of a woman who's in love with you, Eşref. 125 00:08:31,520 --> 00:08:34,080 Nisan, when I went there I didn't get a diamond necklace. 126 00:08:34,160 --> 00:08:35,996 It was just a success gift. 127 00:08:36,299 --> 00:08:37,596 A small gesture. 128 00:08:37,726 --> 00:08:39,906 I know those "small gestures" too well. 129 00:08:40,721 --> 00:08:42,346 What are you trying to say? 130 00:08:44,256 --> 00:08:46,617 Look, I didn't come here to fight. 131 00:08:46,700 --> 00:08:49,437 You came here just to stir up trouble. 132 00:08:49,520 --> 00:08:50,737 I don't stir up trouble, Nisan. 133 00:08:50,820 --> 00:08:52,617 If I do, you'll read about it in the papers. 134 00:08:52,700 --> 00:08:54,197 I think you've got another problem. 135 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 What problem? 136 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 You show up out of nowhere, then say you're leaving out of nowhere. 137 00:08:57,777 --> 00:08:59,200 I missed you, that's all. 138 00:08:59,280 --> 00:09:01,440 People who miss don't act like this. 139 00:09:02,184 --> 00:09:05,440 Nisan, this necklace thing really pissed me off. 140 00:09:05,980 --> 00:09:07,120 I got furious. 141 00:09:07,710 --> 00:09:08,920 Now I have to go. 142 00:09:09,919 --> 00:09:11,319 Maybe I shouldn't have come at all. 143 00:09:11,820 --> 00:09:15,880 Eşref, I really don't want to fight with you. Please. 144 00:09:15,987 --> 00:09:18,427 I don't want to either, Nisan. That's why I'm leaving. 145 00:09:19,166 --> 00:09:20,457 Alright, don't worry. It's nothing. 146 00:09:20,533 --> 00:09:22,349 Everything's fine. No problem. 147 00:09:22,806 --> 00:09:23,839 See you. 148 00:09:54,559 --> 00:09:55,999 Calm down, Eşref. 149 00:09:56,180 --> 00:09:57,320 Stay very calm. 150 00:09:57,613 --> 00:09:59,030 Nisan isn't a snitch. 151 00:09:59,173 --> 00:10:00,121 She can't be. 152 00:10:00,355 --> 00:10:01,566 No way, man. 153 00:10:02,293 --> 00:10:03,194 No way. 154 00:10:12,230 --> 00:10:14,960 Brother, you alright? 155 00:10:15,420 --> 00:10:17,260 Everything's going wrong, Kenan. 156 00:10:17,799 --> 00:10:19,119 We gave the Old Man our word. 157 00:10:19,820 --> 00:10:21,740 If we don't make money, he'll cut us down. 158 00:10:22,052 --> 00:10:25,992 Neither you, nor me, nor the Yetimler will be left. 159 00:10:26,846 --> 00:10:28,006 Who the hell is this guy? 160 00:10:28,453 --> 00:10:29,913 Where's his power coming from? 161 00:10:30,591 --> 00:10:33,200 How should I know, wherever it's from. 162 00:10:34,263 --> 00:10:36,836 -I should get going. -Look at me, man. 163 00:10:37,360 --> 00:10:38,957 Got any painkillers? 164 00:10:39,040 --> 00:10:39,800 My head's splitting. 165 00:10:40,013 --> 00:10:40,760 Ah. 166 00:10:41,232 --> 00:10:41,872 No. 167 00:10:43,560 --> 00:10:44,520 Where the hell is it? 168 00:10:46,973 --> 00:10:49,573 Man, how did this happen? 169 00:10:50,640 --> 00:10:51,780 I don't get it. 170 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 The cops found him like it was nothing. 171 00:10:54,066 --> 00:10:57,550 Damn it. We didn't tell anyone about that place. 172 00:10:57,739 --> 00:10:59,019 Nobody knows. 173 00:10:59,273 --> 00:11:00,713 How the hell did this happen? 174 00:11:01,160 --> 00:11:03,240 Listen, there better not be a leak. 175 00:11:03,966 --> 00:11:06,266 Swear, brother, there is one, but who? 176 00:11:07,232 --> 00:11:08,812 Irmak might know something. 177 00:11:09,566 --> 00:11:11,600 On the phone she said, "How do I tell Eşref this?" 178 00:11:11,998 --> 00:11:14,343 So, didn't you ask her what it was? 179 00:11:14,440 --> 00:11:15,980 Didn't get it, no time. 180 00:11:19,840 --> 00:11:22,562 Don't move. Are you the leak? Lock the doors. 181 00:11:24,060 --> 00:11:26,488 Is it you, man? You look like a leak. 182 00:11:26,740 --> 00:11:29,543 They opened your mouth too wide. What kind of talk is that? Am I a traitor? 183 00:11:30,386 --> 00:11:32,683 This whole thing is really starting to piss me off. 184 00:11:33,100 --> 00:11:34,229 Let's settle this already. 185 00:11:34,369 --> 00:11:35,653 Let's settle it, settle it. 186 00:11:36,153 --> 00:11:37,693 Let's talk to Irmak first. 187 00:11:38,293 --> 00:11:39,658 She knows what's what. 188 00:11:53,454 --> 00:11:55,119 What if I work with the cops? 189 00:11:56,533 --> 00:11:57,993 What if I become an informant? 190 00:11:59,787 --> 00:12:01,727 Even joking about betrayal is bad. 191 00:12:05,275 --> 00:12:07,960 What if I was a snitch? Would you forgive me? 192 00:12:08,075 --> 00:12:10,540 Betrayal can't be forgiven. 193 00:12:29,143 --> 00:12:30,732 Do you have more? 194 00:12:31,973 --> 00:12:33,393 I do. 195 00:12:43,586 --> 00:12:45,046 Here boss, take it. 196 00:12:49,780 --> 00:12:51,320 Boss, you okay? 197 00:12:52,179 --> 00:12:53,239 I'm fine, man. 198 00:12:54,446 --> 00:12:55,318 What is it? 199 00:12:56,225 --> 00:12:58,480 Not like this in front of people. 200 00:12:59,368 --> 00:13:01,495 I don't care, Kenan. 201 00:13:01,839 --> 00:13:03,539 Nothing's gonna happen. 202 00:13:05,500 --> 00:13:07,200 We brought Selim. 203 00:13:07,413 --> 00:13:08,493 Who the hell is Selim? 204 00:13:09,113 --> 00:13:10,493 Guy for the Tufan job. 205 00:13:11,440 --> 00:13:11,960 Come on in. 206 00:13:12,220 --> 00:13:13,253 He's here. 207 00:13:18,947 --> 00:13:21,980 Kid, did they tell you what to do? 208 00:13:22,073 --> 00:13:23,640 They told me. 209 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 I'll get into the holding cell and kill Tufan. 210 00:13:27,759 --> 00:13:28,792 Perfect. 211 00:13:30,147 --> 00:13:31,598 You got it right away. 212 00:13:35,420 --> 00:13:36,617 Kadir, what are you doing? 213 00:13:36,700 --> 00:13:37,557 Did we handle that job? 214 00:13:37,640 --> 00:13:38,700 Hold up, man. 215 00:13:41,223 --> 00:13:42,730 Come on guys, let's go. 216 00:13:42,826 --> 00:13:43,663 Let's go, let's go. 217 00:13:43,872 --> 00:13:45,613 Alright, dance on Kadir. 218 00:14:20,178 --> 00:14:22,380 What's he gonna want from me this time? 219 00:14:23,925 --> 00:14:24,717 Hello. 220 00:14:24,800 --> 00:14:25,833 Çido. 221 00:14:27,479 --> 00:14:30,979 The disgrace of the police force, Çido. 222 00:14:32,370 --> 00:14:33,600 What's up, girl? 223 00:14:34,580 --> 00:14:35,620 Kadir. 224 00:14:35,800 --> 00:14:36,960 Man, I swear. 225 00:14:37,180 --> 00:14:39,929 You're such a badass, the devil would run scared. 226 00:14:40,937 --> 00:14:42,666 You're that sly. 227 00:14:43,586 --> 00:14:45,066 That much of a troublemaker. 228 00:14:46,350 --> 00:14:48,000 But I like you. 229 00:14:49,213 --> 00:14:51,308 You've got all these strange moods. 230 00:14:51,840 --> 00:14:52,746 Half crazy. 231 00:14:53,146 --> 00:14:54,263 A little psycho. 232 00:14:54,406 --> 00:14:55,202 Unhinged. 233 00:14:55,468 --> 00:14:57,120 You've got it all, man. 234 00:14:58,270 --> 00:14:59,847 Are you drunk? 235 00:15:00,280 --> 00:15:01,860 Come on, don't say that. 236 00:15:03,300 --> 00:15:04,478 Listen, here's what I'll say. 237 00:15:05,473 --> 00:15:07,723 We need to meet urgently. 'Cause, 238 00:15:08,359 --> 00:15:11,086 I'll tell you how we're gonna deal with Tufan. 239 00:15:12,030 --> 00:15:14,166 I just got home. No way. 240 00:15:14,469 --> 00:15:15,469 Hey. 241 00:15:16,920 --> 00:15:18,040 This is important. 242 00:15:18,400 --> 00:15:19,900 We need to meet right now. 243 00:15:20,213 --> 00:15:22,337 He's gotta die immediately. Come now. 244 00:15:27,210 --> 00:15:29,130 This guy's become a curse on me. 245 00:15:31,230 --> 00:15:32,956 Didn't even let me eat in peace. 246 00:15:49,547 --> 00:15:51,407 What kind of poison did you give me? 247 00:15:51,705 --> 00:15:52,907 I can't sleep. 248 00:15:53,152 --> 00:15:54,693 I suspect everyone now. 249 00:15:54,999 --> 00:15:57,607 I'm losing my mind thinking about this, Çiğdem! 250 00:15:58,666 --> 00:15:59,800 You're exaggerating. 251 00:16:00,746 --> 00:16:02,207 Maybe it's someone unimportant. 252 00:16:02,741 --> 00:16:04,113 You're gonna find me that name. 253 00:16:04,367 --> 00:16:05,867 I'm telling you for the last time. 254 00:16:05,917 --> 00:16:07,362 -Or else… -Or else what? 255 00:16:07,660 --> 00:16:08,500 What will you do? 256 00:16:08,945 --> 00:16:10,287 Kiss me instead? 257 00:16:10,467 --> 00:16:11,687 I'm dead serious. 258 00:16:12,011 --> 00:16:13,987 Whoever that name is, you'll find it for me. 259 00:16:14,052 --> 00:16:15,917 I won't rest until I know. 260 00:16:16,937 --> 00:16:18,517 I'd love to, but it's a classified file. 261 00:16:19,307 --> 00:16:20,140 What do you want? 262 00:16:20,559 --> 00:16:22,317 How much money? Say it, I'll pay. 263 00:16:22,587 --> 00:16:23,567 Money? Come on. 264 00:16:24,357 --> 00:16:26,571 I don't want anything but you. 265 00:16:27,811 --> 00:16:31,160 Whether you help me or not, I'll find them anyway. 266 00:16:32,720 --> 00:16:35,767 What if it's someone you really love? 267 00:16:38,026 --> 00:16:38,963 Like who? 268 00:16:40,543 --> 00:16:41,650 I don't know, maybe… 269 00:16:41,943 --> 00:16:42,776 Gürdal. 270 00:16:43,217 --> 00:16:44,127 Then what will you do? 271 00:16:46,057 --> 00:16:47,317 What I have to. 272 00:16:49,037 --> 00:16:50,157 Even to a friend? 273 00:16:50,703 --> 00:16:53,063 Betrayal has only one price, Çiğdem. 274 00:16:55,660 --> 00:16:56,877 I was a traitor too. 275 00:16:58,675 --> 00:17:01,047 You're too pathetic to be a traitor. 276 00:17:02,310 --> 00:17:04,390 That's not what you should be thinking about now. 277 00:17:04,977 --> 00:17:06,017 Tufan's with us. 278 00:17:06,764 --> 00:17:09,600 My mother will make him talk. You killed his father after all. 279 00:17:09,691 --> 00:17:11,157 He'll definitely say something. 280 00:17:12,010 --> 00:17:15,323 I'll handle that part. You just find me the snitch. 281 00:17:21,051 --> 00:17:22,867 No, I don't have a manager. 282 00:17:23,426 --> 00:17:25,426 The company handles all that. 283 00:17:25,527 --> 00:17:29,167 So whatever I tell you now would… 284 00:17:30,947 --> 00:17:31,827 Ohhh. 285 00:17:33,507 --> 00:17:34,387 I don't get it. 286 00:17:37,180 --> 00:17:38,580 A cover shoot? 287 00:17:39,633 --> 00:17:44,047 Like I said, if you talk to the company it'll be clearer. 288 00:17:44,327 --> 00:17:46,485 Alright, alright, thank you very much. 289 00:17:47,367 --> 00:17:48,367 What happened? 290 00:17:48,467 --> 00:17:51,067 An interview, a cover shoot. Two magazines now. 291 00:17:51,949 --> 00:17:54,313 Nisan, you're really in demand. 292 00:17:54,953 --> 00:17:58,307 Everyone's curious about me. But I'm curious about Dinçer. 293 00:17:59,073 --> 00:18:00,553 Did Dinçer kill Fulya? 294 00:18:01,879 --> 00:18:03,987 What's that got to do with anything? Where'd that come from? 295 00:18:04,570 --> 00:18:07,567 Because she was about to tell me something about Dinçer. 296 00:18:07,700 --> 00:18:09,840 She got hit by a car right in front of you. 297 00:18:10,926 --> 00:18:12,697 How do you tie that to Dinçer? 298 00:18:12,787 --> 00:18:15,247 Come on, could it really be such a coincidence? 299 00:18:15,847 --> 00:18:18,635 Okay, I get it, it's strange. 300 00:18:19,729 --> 00:18:21,780 But aren't you going too far? 301 00:18:22,201 --> 00:18:24,487 You just accused the guy of murder. 302 00:18:24,700 --> 00:18:25,533 Why? 303 00:18:25,715 --> 00:18:28,007 Just because someone was gonna tell me something. 304 00:18:28,420 --> 00:18:30,280 What could she have said about Dinçer? 305 00:18:30,387 --> 00:18:31,923 I don't know. 306 00:18:33,646 --> 00:18:34,604 Why did you come? 307 00:18:34,687 --> 00:18:36,507 I saw Eşref's car when I was leaving. 308 00:18:37,247 --> 00:18:38,447 So, did you make up? 309 00:18:38,547 --> 00:18:40,407 I don't know. He came, we talked. 310 00:18:40,733 --> 00:18:43,673 His look was strange. He was hurt too. 311 00:18:43,740 --> 00:18:45,127 But it wasn't serious. 312 00:18:45,507 --> 00:18:46,647 How did he look? 313 00:18:47,539 --> 00:18:49,139 Not like a man in love. 314 00:18:50,093 --> 00:18:52,007 -Upset? -Not that either. 315 00:18:52,163 --> 00:18:53,253 Suspicious. 316 00:18:53,463 --> 00:18:55,327 Cold, distant, strange. 317 00:18:55,907 --> 00:18:57,547 Honestly, I'm sick of all of you. 318 00:18:57,567 --> 00:18:59,066 What's wrong? Are you leaving? 319 00:18:59,747 --> 00:19:00,580 Should I? 320 00:19:00,927 --> 00:19:02,047 No, stay. 321 00:19:02,887 --> 00:19:03,247 Okay. 322 00:19:03,887 --> 00:19:05,927 I'm hungry. Should we order pizza? 323 00:19:06,060 --> 00:19:07,407 Sure, let's do it. 324 00:19:11,261 --> 00:19:11,967 What's that? 325 00:19:12,167 --> 00:19:13,167 Nothing important. 326 00:19:13,620 --> 00:19:15,487 Alright. What kind should we order? 327 00:19:15,620 --> 00:19:17,825 Doesn't matter. Pick whatever. 328 00:19:20,307 --> 00:19:21,711 Did you talk to Nisan? 329 00:19:22,133 --> 00:19:24,033 We talked but I didn't let on. 330 00:19:24,374 --> 00:19:27,694 Good move. We're still not sure. It might not be Nisan. 331 00:19:28,555 --> 00:19:31,426 I don't know, Irmak. Honestly, I don't know what to think. 332 00:19:32,341 --> 00:19:34,628 -Did you tell anyone? -No, I didn't. 333 00:19:36,006 --> 00:19:36,839 Good. 334 00:19:37,011 --> 00:19:39,647 Let's keep it between us for now. I'm coming too. 335 00:19:40,067 --> 00:19:40,900 Don't worry. 336 00:19:41,133 --> 00:19:42,879 -Eşref. -Yeah? 337 00:19:45,468 --> 00:19:46,647 What if it's Nisan? 338 00:19:48,652 --> 00:19:50,667 Then I'll put a bullet in my head. 339 00:20:05,371 --> 00:20:07,062 What do you mean "What if it's Nisan," Irmak? 340 00:20:08,290 --> 00:20:09,591 Are you listening to me? 341 00:20:09,840 --> 00:20:11,230 Answer the question. 342 00:20:11,804 --> 00:20:13,023 It's nothing important. 343 00:20:13,877 --> 00:20:15,134 Is Nisan the snitch? 344 00:20:15,247 --> 00:20:16,931 No, that's not true. 345 00:20:17,257 --> 00:20:20,494 Irmak, this is serious. No jokes. 346 00:20:20,887 --> 00:20:21,917 God damn it. 347 00:20:22,537 --> 00:20:23,757 Yes, there's suspicion. 348 00:20:24,957 --> 00:20:29,573 I told Eşref. I said Nisan could be. He brushed me off. 349 00:20:29,879 --> 00:20:33,397 That Tufan, Typhoon, whatever? That's how they found him, right? 350 00:20:33,597 --> 00:20:34,717 That's not exactly how it went. 351 00:20:34,757 --> 00:20:37,234 Then how, for God's sake? Irmak, don't drive me crazy. 352 00:20:37,317 --> 00:20:39,377 Talk to the one who found him, let's understand how it happened. 353 00:20:39,527 --> 00:20:40,947 We'll talk when Eşref comes. 354 00:20:42,897 --> 00:20:44,717 Talk about what when Eşref comes? 355 00:20:45,190 --> 00:20:46,967 That, right? Say it. 356 00:20:47,104 --> 00:20:50,037 I don't know. It's just suspicion. 357 00:20:51,454 --> 00:20:53,050 I'll ask you one question. 358 00:20:54,377 --> 00:20:56,477 Did Nisan know where Tufan was or not? 359 00:20:58,350 --> 00:20:59,294 She'd heard. 360 00:20:59,877 --> 00:21:01,397 But she wasn't part of the plan. 361 00:21:01,447 --> 00:21:03,647 I told her, but not deliberately. 362 00:21:03,767 --> 00:21:04,600 So? 363 00:21:05,840 --> 00:21:07,204 Then what suspicion is left? 364 00:21:07,939 --> 00:21:10,057 The cops found him like it was nothing. 365 00:21:37,807 --> 00:21:38,967 I'm here. 366 00:21:39,347 --> 00:21:41,647 Çiğdem, Kadir's not doing well. 367 00:21:42,720 --> 00:21:43,553 I noticed. 368 00:21:43,933 --> 00:21:46,318 He was talking nonsense on the phone. What happened? 369 00:21:46,786 --> 00:21:47,666 Well… 370 00:21:48,417 --> 00:21:49,223 He's high. 371 00:21:50,639 --> 00:21:51,220 What? 372 00:21:51,507 --> 00:21:53,947 Honestly, I don't know what he'll do. 373 00:21:54,087 --> 00:21:55,007 Just handle him, please. 374 00:22:00,116 --> 00:22:01,116 Kadir! 375 00:22:02,137 --> 00:22:02,970 Whoa! 376 00:22:03,557 --> 00:22:05,597 -Çiğdem! -What are you doing? 377 00:22:06,817 --> 00:22:07,937 What's wrong, girl? 378 00:22:08,284 --> 00:22:09,477 Does it bother you? 379 00:22:10,478 --> 00:22:12,376 Yes, Kadir, it bothers me. 380 00:22:13,043 --> 00:22:15,077 I don't like your hands all over me. 381 00:22:15,177 --> 00:22:16,010 Huh. 382 00:22:16,527 --> 00:22:17,447 What happened? 383 00:22:20,901 --> 00:22:23,757 This guy will take care of Tufan at the station. 384 00:22:24,007 --> 00:22:24,967 Before he talks. 385 00:22:25,189 --> 00:22:26,022 Bang! 386 00:22:27,682 --> 00:22:30,457 Wait, did I hear that right? 387 00:22:30,543 --> 00:22:32,917 I'll take the guy, bring him to the station. 388 00:22:33,064 --> 00:22:36,057 He'll kill Tufan and no one will suspect me, right? 389 00:22:36,657 --> 00:22:37,490 Yes! 390 00:22:40,944 --> 00:22:42,247 Sorry, please. 391 00:22:43,303 --> 00:22:45,737 Well, you'll handle it. 392 00:22:45,815 --> 00:22:47,567 I mean, you should. 393 00:22:47,823 --> 00:22:49,743 Are you kidding me? 394 00:22:50,240 --> 00:22:53,154 I can't keep cleaning up your dirty work. 395 00:22:53,210 --> 00:22:54,720 -Damn it! -What's going on? 396 00:22:55,057 --> 00:22:57,017 Didn't I just clear your name? 397 00:22:57,247 --> 00:22:58,987 We pulled so many tricks, did so much. 398 00:22:59,335 --> 00:23:00,616 No more test runs. 399 00:23:09,897 --> 00:23:11,496 Something's gonna happen to him. 400 00:23:11,899 --> 00:23:12,949 Take him away. 401 00:23:13,047 --> 00:23:13,824 You come with me. 402 00:23:13,969 --> 00:23:14,366 Come on. 403 00:23:14,477 --> 00:23:14,977 Come on, come on. 404 00:23:15,037 --> 00:23:16,512 I'll play you a great song, come. 405 00:23:16,826 --> 00:23:17,936 Idiot. 406 00:23:21,497 --> 00:23:22,797 Yo, the music, man. 407 00:23:31,001 --> 00:23:34,156 Kids, dinner's ready. 408 00:23:35,534 --> 00:23:37,157 Nobody's hungry. 409 00:23:45,027 --> 00:23:46,167 Something wrong? 410 00:23:46,735 --> 00:23:48,447 No, nothing's wrong. Just enjoy yourself. 411 00:23:49,647 --> 00:23:51,187 Eşref hasn't come yet. 412 00:23:53,971 --> 00:23:55,587 We're waiting for him anyway. 413 00:23:55,725 --> 00:23:56,847 Let him come. 414 00:24:18,247 --> 00:24:21,347 Come see me when you can. It's important. 415 00:24:33,917 --> 00:24:35,447 Fulya's death was covered up. 416 00:24:35,546 --> 00:24:37,007 It's down as an accident in the records. 417 00:24:38,487 --> 00:24:39,327 Good. 418 00:24:39,514 --> 00:24:42,061 You can't trust that prosecutor. Just saying. 419 00:24:43,403 --> 00:24:45,720 Nothing will come of it. Don't worry. 420 00:24:46,397 --> 00:24:49,216 Hey, what's happening? Did the power go out? 421 00:24:52,017 --> 00:24:53,727 Great, no phone signal either. 422 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 Damn. 423 00:24:57,429 --> 00:24:58,262 What happened? 424 00:25:00,010 --> 00:25:01,010 The Old Man. 425 00:25:01,719 --> 00:25:02,770 The Old Man's here. 426 00:25:03,090 --> 00:25:03,713 What? 427 00:25:11,855 --> 00:25:12,935 He came. 428 00:25:29,977 --> 00:25:31,288 Welcome, son. 429 00:25:31,523 --> 00:25:32,960 Thanks, Mom, how are you? 430 00:25:37,937 --> 00:25:40,390 -Salaam Alaikum. -Alaikum Salaam. 431 00:25:43,747 --> 00:25:45,047 So, what's going on? 432 00:25:45,392 --> 00:25:47,487 You're the one who's gonna tell us, Eşref Tek. 433 00:25:49,776 --> 00:25:51,356 They overheard while talking. 434 00:25:51,898 --> 00:25:53,257 It's about Nisan. 435 00:26:05,083 --> 00:26:07,087 Nisan gave up Tufan's location. 436 00:26:08,547 --> 00:26:10,107 That's not certain yet. 437 00:26:10,229 --> 00:26:11,546 Not certain? 438 00:26:12,653 --> 00:26:15,433 Yet somehow the cops knew exactly where to find him. 439 00:26:15,672 --> 00:26:17,127 Right? Right. 440 00:26:17,426 --> 00:26:20,386 We throw out bait all the time. Nothing from anyone. 441 00:26:20,599 --> 00:26:23,854 But somehow, some way, Eşref 442 00:26:24,274 --> 00:26:26,754 they showed up at the place Nisan heard about. 443 00:26:28,147 --> 00:26:29,427 This is serious, Eşref. 444 00:26:30,339 --> 00:26:32,444 We all know how much you love Nisan. 445 00:26:32,634 --> 00:26:35,707 She's been with us almost a year, Eşref. She knows everything. 446 00:26:37,327 --> 00:26:38,924 Guys, calm down. 447 00:26:39,047 --> 00:26:40,487 What? Calm down? 448 00:26:40,733 --> 00:26:42,010 Eşref, calm down? 449 00:26:42,087 --> 00:26:43,944 What the hell are you saying to me? 450 00:26:44,027 --> 00:26:45,307 How are we supposed to calm down? 451 00:26:45,427 --> 00:26:48,024 There's a police informant among us, a snitch, a snitch. 452 00:26:48,107 --> 00:26:49,287 And you say calm down? 453 00:26:49,373 --> 00:26:51,450 Why? Because you're in love with her. 454 00:26:51,513 --> 00:26:52,184 That's why. 455 00:26:52,267 --> 00:26:54,264 Gürdal, I'm trying to understand the situation too. 456 00:26:54,347 --> 00:26:56,004 Then bring me something solid. 457 00:26:56,087 --> 00:26:57,847 I'll tell you how we'll handle it. 458 00:26:58,007 --> 00:27:02,967 We'll take Nisan, sit her down in front of us and make her talk. 459 00:27:03,067 --> 00:27:06,326 Who she's working with, how long she's been at it. We'll learn it all. 460 00:27:06,327 --> 00:27:07,640 Don't you get it? 461 00:27:07,773 --> 00:27:10,313 -We're not sure yet. -What the hell are you saying to me? 462 00:27:10,443 --> 00:27:11,287 Not sure? 463 00:27:11,426 --> 00:27:14,311 Didn't you say Nisan heard it? Now you say not sure? 464 00:27:14,407 --> 00:27:18,610 Didn't I tell you guys? Didn't I say don't trust her, watch her? 465 00:27:18,720 --> 00:27:19,564 Didn't I, Müslüm? 466 00:27:19,647 --> 00:27:20,504 Didn't I, Professor? 467 00:27:20,587 --> 00:27:21,633 -You did. -You did. 468 00:27:24,053 --> 00:27:25,053 Where are you going? 469 00:27:25,276 --> 00:27:27,844 I'm gonna take Nisan and make her talk. 470 00:27:27,927 --> 00:27:28,247 Alright? 471 00:27:29,380 --> 00:27:30,934 You're not going anywhere, Gürdal. 472 00:27:39,961 --> 00:27:41,594 Eşref, enough. 473 00:27:41,677 --> 00:27:44,288 Look, I get it. You love her, fine. 474 00:27:44,757 --> 00:27:46,407 She loves you too, but… 475 00:27:48,057 --> 00:27:49,117 It's not Nisan. 476 00:27:51,430 --> 00:27:52,704 How do you know, Eşref? 477 00:27:54,143 --> 00:27:55,367 Let me tell you. 478 00:27:56,209 --> 00:27:57,042 You don't know. 479 00:27:57,597 --> 00:27:59,867 You just don't want to see her that way 480 00:28:00,017 --> 00:28:01,777 you don't want to go through this again, 481 00:28:01,817 --> 00:28:03,936 but guys, I swear to you 482 00:28:03,937 --> 00:28:06,794 with just one percent suspicion we put a bullet in Oğuz's head. 483 00:28:06,877 --> 00:28:07,710 Didn't we, huh? 484 00:28:09,969 --> 00:28:12,764 So when you think about what Nisan knows 485 00:28:14,197 --> 00:28:15,637 you don't even want to imagine it. 486 00:28:16,017 --> 00:28:18,807 Brother, maybe they listened to all of us one by one. 487 00:28:18,883 --> 00:28:19,640 Ha! 488 00:28:19,780 --> 00:28:21,236 Ha, damn right you're saying that. 489 00:28:21,439 --> 00:28:22,657 Maybe the whole thing's a lie. 490 00:28:24,053 --> 00:28:25,357 What if she lied, man? 491 00:28:26,250 --> 00:28:27,570 What if she's faking it? 492 00:28:27,711 --> 00:28:28,927 Then how will you believe her? 493 00:28:29,103 --> 00:28:31,047 How am I supposed to believe this, Eşref? 494 00:28:31,237 --> 00:28:32,734 -Gürdal, enough! -Enough? 495 00:28:32,817 --> 00:28:35,097 For God's sake, Eşref, how can it be enough? 496 00:28:35,130 --> 00:28:38,434 One day the cops will break down this door, and drag us all away. 497 00:28:38,517 --> 00:28:39,822 Then what will you do? 498 00:28:40,017 --> 00:28:41,897 Man, Gürdal, there's worse. 499 00:28:42,689 --> 00:28:45,317 Prison, whatever. We've all been in and out. 500 00:28:45,497 --> 00:28:48,297 But if this gets out in the underworld? 501 00:28:48,370 --> 00:28:50,970 They'll say Eşref Tek fell in love with a police informant. 502 00:28:52,084 --> 00:28:54,087 I swear to God we're finished, Eşref. 503 00:28:54,329 --> 00:28:55,509 Not for a week or a month. 504 00:28:56,168 --> 00:28:57,487 Nisan's been with us a year. 505 00:28:58,276 --> 00:28:59,421 A year, Eşref! 506 00:28:59,537 --> 00:29:01,757 -A year! -Damn it, enough! Enough! 507 00:29:01,857 --> 00:29:02,690 Enough! 508 00:29:03,329 --> 00:29:05,289 If it were Nisan, I'd know somehow. 509 00:29:05,383 --> 00:29:06,470 I'd feel it. 510 00:29:07,363 --> 00:29:08,977 Maybe it's a misunderstanding. 511 00:29:09,151 --> 00:29:11,097 Maybe the cops found another way. 512 00:29:11,354 --> 00:29:12,497 How do you know? 513 00:29:33,400 --> 00:29:34,440 Eşref Tek. 514 00:29:35,627 --> 00:29:36,687 What happened to you? 515 00:29:38,688 --> 00:29:39,747 What's with you? 516 00:29:40,787 --> 00:29:42,027 Can't you see? 517 00:29:42,353 --> 00:29:43,713 Don't you see, man? 518 00:29:44,407 --> 00:29:46,565 Has love blinded you this much? 519 00:29:46,727 --> 00:29:47,807 Brother, enough. 520 00:29:48,146 --> 00:29:50,547 Don't push him. It's not easy for him. 521 00:29:51,331 --> 00:29:53,327 We're not pushing anyone. 522 00:29:53,408 --> 00:29:55,727 We just want this settled, that's all. 523 00:30:03,477 --> 00:30:04,657 I'll settle this. 524 00:30:06,410 --> 00:30:08,510 I just need some time. 525 00:30:11,080 --> 00:30:12,077 Eşref Tek. 526 00:30:13,061 --> 00:30:16,097 Sorry to say this, but a true friend speaks hard truths. 527 00:30:16,953 --> 00:30:19,563 In the end you'll have to make a choice. 528 00:30:20,709 --> 00:30:23,023 Between your brothers and the woman you love 529 00:30:23,636 --> 00:30:26,316 on one side us, your brothers 530 00:30:27,469 --> 00:30:29,049 on the other side, Nisan. 531 00:30:44,393 --> 00:30:45,913 I'll settle this, Gürdal. 532 00:30:47,206 --> 00:30:48,706 I just need time. 533 00:31:02,375 --> 00:31:05,035 Eşref knew Gürdal was right. 534 00:31:05,876 --> 00:31:09,396 If Nisan really was working with the cops… 535 00:31:09,769 --> 00:31:11,849 Eşref had no real options. 536 00:31:14,196 --> 00:31:16,216 He might not forgive Nisan, but 537 00:31:16,756 --> 00:31:18,636 he'd never forgive himself either. 538 00:31:19,749 --> 00:31:21,649 He realized he couldn't live with it. 539 00:31:22,363 --> 00:31:23,983 He had to do something, but 540 00:31:24,817 --> 00:31:28,062 the truth he was heading toward terrified him. 541 00:31:37,656 --> 00:31:38,895 Where are you going? 542 00:31:39,023 --> 00:31:40,960 To clean up your mess. 543 00:31:41,043 --> 00:31:43,944 Talk to your brother with respect, or I'll shut that mouth of yours… 544 00:31:45,849 --> 00:31:48,009 Guys, we need to understand Eşref too. 545 00:31:48,262 --> 00:31:49,362 He really loves Nisan. 546 00:31:50,883 --> 00:31:52,743 It's clearly stressing him out. 547 00:31:52,887 --> 00:31:56,583 Professor, for God's sake, don't. He needs to understand us, man. 548 00:31:56,702 --> 00:31:57,982 Müslüm's right. 549 00:31:58,063 --> 00:32:00,363 It's not about dying or going to prison, not at all. 550 00:32:00,469 --> 00:32:03,249 I'm saying this because I'm thinking of Eşref. 551 00:32:03,423 --> 00:32:06,700 Think about it, if this gets out, we're ruined, finished. 552 00:32:06,823 --> 00:32:10,023 Eşref's reputation will be gone, they'll drag us through the mud. 553 00:32:10,803 --> 00:32:13,243 Last resort, we'll take Nisan and make her talk. 554 00:32:13,363 --> 00:32:14,196 That's it. 555 00:32:15,583 --> 00:32:17,403 We have to do this for Eşref. 556 00:32:18,203 --> 00:32:20,943 Eşref said wait. I think we should wait. 557 00:32:21,683 --> 00:32:22,823 Alright. 558 00:32:24,503 --> 00:32:25,203 Alright. 559 00:32:39,626 --> 00:32:41,996 Gonca, what happened? Tell me quick, I'm dying of curiosity. 560 00:32:42,628 --> 00:32:43,786 Irmak. 561 00:32:44,405 --> 00:32:45,723 I think I'm pregnant. 562 00:32:47,873 --> 00:32:48,706 What? 563 00:32:51,073 --> 00:32:52,113 Hey! 564 00:32:52,301 --> 00:32:53,333 What the hell? 565 00:32:53,860 --> 00:32:56,266 You're gonna hold me here like this, huh? 566 00:32:57,916 --> 00:33:00,202 Hey. I'm talking to you. 567 00:33:00,463 --> 00:33:01,763 Shut up, stay put. 568 00:33:19,443 --> 00:33:20,855 -Irmak. -Yeah? 569 00:33:21,725 --> 00:33:23,003 I'm not pregnant, am I? 570 00:33:24,370 --> 00:33:27,523 We'll see now. Two lines means you are. 571 00:33:28,780 --> 00:33:31,083 The idea of having Gürdal's kid is terrifying. 572 00:33:32,183 --> 00:33:33,283 Look on the bright side. 573 00:33:33,456 --> 00:33:34,416 What bright side? 574 00:33:34,756 --> 00:33:35,796 I'll be the aunt. 575 00:33:36,183 --> 00:33:38,703 Irmak, for God's sake, is this the time for jokes? 576 00:33:50,643 --> 00:33:51,563 You're pregnant. 577 00:33:52,349 --> 00:33:53,182 I'm pregnant. 578 00:33:55,463 --> 00:33:56,383 I'm pregnant. 579 00:33:58,896 --> 00:33:59,816 Irmak. 580 00:34:01,562 --> 00:34:02,962 Irmak, what am I gonna do? 581 00:34:04,103 --> 00:34:05,163 I'm screwed. 582 00:34:05,703 --> 00:34:06,943 It's over for me, my life's over. 583 00:34:07,632 --> 00:34:10,123 I'm begging you, don't let Gürdal know yet, okay? 584 00:34:10,163 --> 00:34:11,700 And don't ever tell him anything. 585 00:34:11,783 --> 00:34:12,616 Why? 586 00:34:12,743 --> 00:34:15,143 I don't know, he's crazy, he'll say keep it. 587 00:34:15,223 --> 00:34:16,280 Please, don't tell him. 588 00:34:16,363 --> 00:34:17,560 You think he'd say that? 589 00:34:17,643 --> 00:34:19,723 If he hears this, he'll have a heart attack. 590 00:34:20,123 --> 00:34:21,843 Alright, he won't know right now, please. 591 00:34:22,143 --> 00:34:23,483 Not now, okay? 592 00:34:23,843 --> 00:34:25,063 Irmak, what am I gonna do? 593 00:34:25,873 --> 00:34:27,362 How did this happen to me? 594 00:34:28,050 --> 00:34:28,614 Huh? 595 00:34:29,303 --> 00:34:30,520 Calm down, alright? 596 00:34:30,603 --> 00:34:32,255 We've gotten through worse, we'll get through this too. 597 00:34:34,352 --> 00:34:36,225 Ugh, what am I gonna do? 598 00:35:04,053 --> 00:35:05,886 -Come here! -Damn! 599 00:35:22,496 --> 00:35:23,616 What is hell is this! 600 00:35:23,729 --> 00:35:24,550 Hey! 601 00:35:24,633 --> 00:35:25,573 Open the door! 602 00:35:28,498 --> 00:35:31,643 Let him go, now! For God's sake let go! 603 00:35:31,963 --> 00:35:33,043 Take him away! 604 00:35:34,523 --> 00:35:35,503 Get up! 605 00:35:36,143 --> 00:35:37,203 Take him away! 606 00:35:38,143 --> 00:35:38,976 You okay? 607 00:35:40,143 --> 00:35:41,683 Who the hell brought him here? 608 00:35:42,723 --> 00:35:44,383 I don't know, let's tell Chief Çiğdem. 609 00:35:44,403 --> 00:35:46,036 -Sure. -Get up, get up! 610 00:35:47,823 --> 00:35:49,723 Guys, bring some water here, quick. 611 00:36:00,081 --> 00:36:01,966 What the hell's going on? Who is this? 612 00:36:08,803 --> 00:36:10,703 This is the infamous partner Dinçer. 613 00:36:11,483 --> 00:36:12,963 Let's see what kind of crap he's up to now. 614 00:36:13,851 --> 00:36:15,083 Stay calm. 615 00:36:18,421 --> 00:36:19,943 What the hell is this? 616 00:36:20,917 --> 00:36:23,323 You starting to rob people like a bandit? 617 00:36:25,043 --> 00:36:27,163 Be glad I didn't cut your head off, Kadir. 618 00:36:28,664 --> 00:36:30,123 Whose head are you cutting, huh? 619 00:36:30,163 --> 00:36:31,420 What the hell are you doing, psycho? 620 00:36:31,503 --> 00:36:32,336 -Kadir. -Shhh! 621 00:36:32,483 --> 00:36:35,443 I swear to God, I'll kill all of you! 622 00:36:35,563 --> 00:36:37,143 You'll talk to me with respect. 623 00:36:37,542 --> 00:36:38,943 I'm Kadir Baba! 624 00:36:39,442 --> 00:36:40,663 Did you hear that? Kadir Baba! 625 00:36:40,786 --> 00:36:41,966 The Old Man, the Old Man! 626 00:36:46,158 --> 00:36:47,490 What happened with the Old Man? 627 00:36:47,806 --> 00:36:48,866 He showed up at my door. 628 00:36:49,314 --> 00:36:51,046 Asking about his money, about sales. 629 00:36:54,709 --> 00:36:55,809 Why does he care? 630 00:36:57,123 --> 00:36:59,397 I thought it was something serious. 631 00:37:01,936 --> 00:37:03,309 I'll handle it. 632 00:37:04,176 --> 00:37:05,216 You go now. 633 00:37:05,659 --> 00:37:06,796 The Old Man's tough. 634 00:37:08,377 --> 00:37:10,717 Are you even a man? 635 00:37:14,926 --> 00:37:16,826 Kadir, you don't get it. 636 00:37:17,003 --> 00:37:18,400 I'm telling you, he'll kill us both. 637 00:37:18,483 --> 00:37:20,483 Slow down, he will. 638 00:37:20,762 --> 00:37:23,935 Man, we've taken out plenty of old men like him. 639 00:37:24,267 --> 00:37:25,043 Shhh! 640 00:37:25,143 --> 00:37:26,823 Don't worry, forget it. 641 00:37:27,449 --> 00:37:28,282 Listen. 642 00:37:28,622 --> 00:37:29,455 You hungry? 643 00:37:29,769 --> 00:37:30,823 Let's grab a wrap. 644 00:37:31,126 --> 00:37:33,143 -A wrap? -Or chicken with rice. 645 00:37:34,204 --> 00:37:36,523 Kadir, you're one messed-up maniac. 646 00:37:36,708 --> 00:37:38,336 I don't even have a heart. 647 00:37:39,590 --> 00:37:41,636 Still, don't underestimate the Old Man. 648 00:37:42,343 --> 00:37:43,623 Time's running out. 649 00:37:44,966 --> 00:37:46,286 He wants to see results. 650 00:37:46,352 --> 00:37:48,392 We'll handle it, Mr. Dinçer. 651 00:37:48,770 --> 00:37:49,624 We'll handle it. 652 00:37:49,683 --> 00:37:52,523 Let's just get through tonight without trouble, we'll handle it. 653 00:37:53,123 --> 00:37:54,860 Kadir, come on. 654 00:37:54,943 --> 00:37:56,163 I'll put on some good music. 655 00:37:56,449 --> 00:37:57,282 Clear your head. 656 00:38:06,409 --> 00:38:07,563 What a psycho. 657 00:38:11,698 --> 00:38:12,896 I'm bored. 658 00:38:13,284 --> 00:38:14,516 Wanna watch a movie? 659 00:38:14,563 --> 00:38:17,443 Ah, I'm sleepy. I'll go to bed, you hang out. 660 00:38:18,402 --> 00:38:19,940 If you're sleeping, I'll leave too. 661 00:38:19,995 --> 00:38:20,702 Stay. 662 00:38:21,556 --> 00:38:22,389 No, no. 663 00:38:22,929 --> 00:38:24,813 I'll go out, do something. 664 00:38:24,923 --> 00:38:26,140 Alright, I'll walk you out. 665 00:38:26,223 --> 00:38:27,403 Sit down, babe, sit. 666 00:38:27,663 --> 00:38:29,320 -Kiss you. -Good night. 667 00:38:29,403 --> 00:38:30,403 Good night. 668 00:39:02,836 --> 00:39:03,976 Yes, Hıdır? 669 00:39:04,064 --> 00:39:05,183 News just came in. 670 00:39:05,689 --> 00:39:08,249 They tried to kill Tufan at the station. 671 00:39:09,496 --> 00:39:10,129 Who? 672 00:39:10,802 --> 00:39:12,369 Some guy named Selim. 673 00:39:12,883 --> 00:39:14,003 Nobody knows him. 674 00:39:14,350 --> 00:39:17,283 I think Kadir ordered it. Unless it was you. 675 00:39:17,902 --> 00:39:19,402 No, nothing to do with me. 676 00:39:19,903 --> 00:39:22,976 Then Kadir's scared he'll talk. 677 00:39:23,403 --> 00:39:24,920 We'd better be careful. 678 00:39:25,003 --> 00:39:28,123 He's terrified right now. He could do anything. 679 00:39:30,223 --> 00:39:31,643 Alright, thanks. 680 00:39:50,768 --> 00:39:53,542 They've been following me, for a whole year. 681 00:39:55,983 --> 00:39:58,003 Damn, what's going on? 682 00:40:04,496 --> 00:40:05,516 How are you? 683 00:40:13,444 --> 00:40:15,833 Knowing Gürdal's right bothers me. 684 00:40:18,621 --> 00:40:20,613 You need to prepare for every situation. 685 00:40:20,966 --> 00:40:22,493 We're right to be suspicious. 686 00:40:24,753 --> 00:40:25,673 Unfortunately. 687 00:40:26,775 --> 00:40:28,753 After all these years, you finally loved someone, Eşref. 688 00:40:29,939 --> 00:40:31,659 It shouldn't end like this. 689 00:40:35,713 --> 00:40:38,933 Irmak, this isn't about a love story. 690 00:40:40,817 --> 00:40:43,682 There's only one ending. And that's my end. 691 00:40:45,051 --> 00:40:46,212 Don't talk like that. 692 00:40:47,471 --> 00:40:48,720 Tomorrow go to Nisan. 693 00:40:49,513 --> 00:40:52,550 Her house, her things, whatever you find. 694 00:40:52,633 --> 00:40:54,433 Her phone, her computer. 695 00:40:55,993 --> 00:40:57,133 Let's track her. 696 00:40:58,461 --> 00:40:59,733 I'll handle it, don't worry. 697 00:41:00,413 --> 00:41:02,203 By the way, I've got news for you too. 698 00:41:04,511 --> 00:41:07,253 Gonca's pregnant. 699 00:41:09,351 --> 00:41:10,179 What? 700 00:41:10,573 --> 00:41:11,763 It's true. 701 00:41:12,113 --> 00:41:14,413 But for now we're not telling my brother. 702 00:41:15,050 --> 00:41:16,403 So you're gonna be an aunt? 703 00:41:16,546 --> 00:41:19,026 Well, Gonca's not too thrilled about it, 704 00:41:19,113 --> 00:41:21,293 and she doesn't trust my brother much, rightfully so. 705 00:41:23,713 --> 00:41:27,973 Trust is hard to come by these days. 706 00:41:28,353 --> 00:41:29,533 I don't think it's Nisan. 707 00:41:29,953 --> 00:41:30,786 Believe me. 708 00:41:33,493 --> 00:41:34,753 How do you know? 709 00:41:35,400 --> 00:41:36,320 I don't. 710 00:41:36,440 --> 00:41:38,020 I just wanted to give you hope. 711 00:41:41,953 --> 00:41:45,853 A real friend doesn't say what you want to hear 712 00:41:46,253 --> 00:41:47,573 they tell you the truth. 713 00:41:47,899 --> 00:41:49,356 I'll tell you when I know the truth. 714 00:41:49,429 --> 00:41:50,243 I promise. 715 00:41:50,972 --> 00:41:51,805 Deal. 716 00:41:52,243 --> 00:41:53,568 Come on, let's go home. 717 00:41:53,733 --> 00:41:55,513 You go, I've got more to do. 718 00:41:55,652 --> 00:41:57,792 -You sure? -I'm sure. 719 00:41:58,113 --> 00:41:58,946 Alright then. 720 00:42:04,883 --> 00:42:06,683 How could they not kill Tufan? 721 00:42:06,964 --> 00:42:09,229 Tufan should've been dead, gone. 722 00:42:10,696 --> 00:42:11,336 Man… 723 00:42:12,577 --> 00:42:15,323 What if he gets scared and makes a deal? 724 00:42:15,976 --> 00:42:17,176 Then we're finished. 725 00:42:17,327 --> 00:42:18,480 Totally finished. 726 00:42:18,563 --> 00:42:19,483 Fix this. 727 00:42:19,768 --> 00:42:21,323 Do whatever it takes, fix it. 728 00:42:21,812 --> 00:42:23,403 I'll wipe you all out. 729 00:42:23,578 --> 00:42:24,829 You hear me? All of you. 730 00:42:25,043 --> 00:42:25,876 Alright. 731 00:42:26,002 --> 00:42:27,056 Alright, we'll fix it. 732 00:42:27,396 --> 00:42:28,229 Alright. 733 00:42:38,823 --> 00:42:39,663 Kadir, 734 00:42:42,043 --> 00:42:42,883 my champ. 735 00:42:46,949 --> 00:42:48,603 You've been through hard roads. 736 00:42:52,606 --> 00:42:54,103 You've done bad things too. 737 00:42:55,330 --> 00:42:56,563 But you had to. 738 00:42:57,650 --> 00:42:59,502 In the end, victory will be yours. 739 00:43:01,703 --> 00:43:03,523 You'll get the respect you deserve. 740 00:43:05,803 --> 00:43:08,143 Everyone will kneel before you. 741 00:43:09,047 --> 00:43:10,076 Even Eşref. 742 00:43:16,273 --> 00:43:17,962 Think about what you've done. 743 00:43:21,792 --> 00:43:23,952 You killed your father. 744 00:43:27,459 --> 00:43:28,939 Your own father. 745 00:43:31,119 --> 00:43:32,359 Yakup Baba. 746 00:43:37,008 --> 00:43:38,510 How could you do that? 747 00:43:40,883 --> 00:43:43,143 How the hell could you do that? 748 00:43:46,883 --> 00:43:49,083 What did that man ever do to you? 749 00:43:52,740 --> 00:43:55,823 God damn you, Kadir. 750 00:43:56,600 --> 00:43:58,603 God damn you. 751 00:43:59,160 --> 00:44:01,043 God damn me. 752 00:44:01,429 --> 00:44:02,803 Father! 753 00:44:03,603 --> 00:44:04,436 Father! 754 00:44:04,983 --> 00:44:05,643 Kadir! 755 00:44:05,743 --> 00:44:07,265 Brother, what are you doing? 756 00:44:07,563 --> 00:44:08,380 What are you doing? 757 00:44:08,463 --> 00:44:09,563 What are you doing, man? 758 00:44:53,838 --> 00:44:56,623 Oh, Eşref. You could've sent a message. 759 00:44:58,603 --> 00:45:00,163 I'm nearby. Are you free? 760 00:45:01,283 --> 00:45:02,116 Irmak. 761 00:45:08,703 --> 00:45:10,023 Welcome. 762 00:45:10,323 --> 00:45:13,563 I was passing by and thought I'd drop in. I sent a message but you didn't see it. 763 00:45:14,243 --> 00:45:15,123 I figured you'd be awake. 764 00:45:15,263 --> 00:45:17,303 I just woke up. I saw your message now. 765 00:45:17,682 --> 00:45:19,300 I brought bagels. Want to have breakfast? 766 00:45:19,363 --> 00:45:21,320 Of course. I'll put on some tea. 767 00:45:21,396 --> 00:45:22,886 Make yourself comfortable, come in. 768 00:45:26,076 --> 00:45:27,970 Glad you came. 769 00:45:28,130 --> 00:45:29,940 I had some errands around here anyway. 770 00:45:31,579 --> 00:45:33,571 Go on, relax, I'll be right there. 771 00:45:33,645 --> 00:45:34,478 Okay. 772 00:45:48,238 --> 00:45:49,465 Irmak… 773 00:45:50,305 --> 00:45:53,342 Uh, we're out of tea. Is coffee okay? 774 00:45:53,425 --> 00:45:54,258 Sure, sure. 775 00:45:54,391 --> 00:45:55,841 Alright, done deal. 776 00:46:04,276 --> 00:46:05,854 How are things with Eşref? 777 00:46:10,264 --> 00:46:11,431 Well… 778 00:46:12,522 --> 00:46:15,125 Not great, he's still upset with me. 779 00:46:15,225 --> 00:46:18,315 We met yesterday but he was strange. Did something happen? 780 00:46:18,745 --> 00:46:21,375 He's busy these days, his mind's elsewhere. 781 00:46:21,931 --> 00:46:23,481 He's always like that. 782 00:46:23,534 --> 00:46:25,121 He's also a bit hurt by you. 783 00:46:25,869 --> 00:46:26,928 Did he tell you anything? 784 00:46:27,085 --> 00:46:28,805 Not as angry as the other day. 785 00:46:28,865 --> 00:46:29,822 By the way, I need to ask. 786 00:46:29,905 --> 00:46:31,322 There's a file, and his phone's off. 787 00:46:31,405 --> 00:46:33,025 Can I check my emails on your computer? 788 00:46:33,125 --> 00:46:34,025 Of course, of course. 789 00:46:34,065 --> 00:46:35,675 Use it however you like, no problem. 790 00:46:35,811 --> 00:46:39,148 I'll set the table, put some things out. 791 00:46:39,285 --> 00:46:40,655 -Thanks. -Relax. 792 00:46:46,383 --> 00:46:47,885 Did you manage? 793 00:46:48,548 --> 00:46:49,958 Almost done. 794 00:46:50,681 --> 00:46:51,514 Okay. 795 00:47:22,265 --> 00:47:23,541 We were worried, where were you? 796 00:47:23,805 --> 00:47:26,885 I'll change and head out. What about you? 797 00:47:27,005 --> 00:47:28,795 I'm digging into that newspaper story you gave me. 798 00:47:29,298 --> 00:47:31,235 Found an old journalist who lived there back then. 799 00:47:31,306 --> 00:47:32,285 He'll look into it and get back. 800 00:47:32,678 --> 00:47:38,845 From what I see, your secret admirer's connection goes way back. 801 00:47:39,559 --> 00:47:40,695 Seems that way. 802 00:47:41,379 --> 00:47:43,368 What matters is how far back. 803 00:47:45,387 --> 00:47:47,675 What about you? Still seeing Ayten? 804 00:47:48,980 --> 00:47:51,227 No, why would I? She's married. 805 00:47:52,091 --> 00:47:52,809 Good. 806 00:47:53,992 --> 00:47:55,575 I'll find out and let you know. 807 00:47:55,685 --> 00:47:56,518 Thanks. 808 00:47:59,097 --> 00:48:00,027 Eşref. 809 00:48:02,552 --> 00:48:04,354 There's a way to know, you realize? 810 00:48:05,916 --> 00:48:06,725 Know what? 811 00:48:07,758 --> 00:48:08,948 About Nisan. 812 00:48:10,428 --> 00:48:12,075 There's only one way to know. 813 00:48:15,592 --> 00:48:16,642 I know. 814 00:48:17,545 --> 00:48:18,965 I've already started preparing. 815 00:48:21,717 --> 00:48:22,719 Don't worry. 816 00:48:23,478 --> 00:48:24,311 Alright. 817 00:48:31,378 --> 00:48:32,245 You okay? 818 00:48:32,745 --> 00:48:33,955 Everything alright? 819 00:48:39,425 --> 00:48:40,995 Still not gonna tell me? 820 00:48:41,645 --> 00:48:42,478 Tell you what? 821 00:48:42,664 --> 00:48:44,005 The girl we visited the other day. 822 00:48:45,284 --> 00:48:47,054 Oh, that was nothing. 823 00:48:50,625 --> 00:48:51,458 Nisan. 824 00:48:52,411 --> 00:48:53,941 Look, we all have secrets. 825 00:48:54,881 --> 00:48:57,335 If there's something you've never told anyone, you can tell me. 826 00:48:57,544 --> 00:48:58,894 Your secret's safe with me. 827 00:48:59,885 --> 00:49:01,455 I don't have any secrets, Irmak. 828 00:49:01,872 --> 00:49:02,822 Anything at all. 829 00:49:03,665 --> 00:49:05,575 If you ever need help, anything at all. 830 00:49:06,925 --> 00:49:08,595 Just don't do things alone. 831 00:49:09,466 --> 00:49:11,075 Otherwise the price will be too heavy. 832 00:49:11,505 --> 00:49:12,602 I don't get it now. 833 00:49:12,685 --> 00:49:15,162 Are you offering help or threatening me? 834 00:49:15,245 --> 00:49:17,015 Don't be ridiculous, I'm not threatening you. 835 00:49:17,416 --> 00:49:18,875 I'm saying this for your sake. 836 00:49:20,045 --> 00:49:21,915 At some point I won't be able to help you. 837 00:49:23,205 --> 00:49:24,635 If there's something, please tell me. 838 00:49:24,905 --> 00:49:26,735 No, Irmak, I don't have any secrets. 839 00:49:27,331 --> 00:49:29,351 I'm just chasing lost time. 840 00:49:29,384 --> 00:49:30,205 That's all. 841 00:49:34,515 --> 00:49:35,565 I trust you. 842 00:49:36,377 --> 00:49:37,464 At least. 843 00:49:38,320 --> 00:49:39,925 I'm already exhausted. 844 00:49:39,985 --> 00:49:43,685 Trying to finish the album. Interviews, cover shoots. 845 00:49:43,744 --> 00:49:46,725 And Eşref's another problem. I swear I'm overwhelmed. 846 00:49:48,035 --> 00:49:50,625 I understand. If you need help, I'm here, okay? 847 00:49:51,615 --> 00:49:52,825 You'll make it. 848 00:49:53,975 --> 00:49:54,808 Thanks. 849 00:49:56,915 --> 00:49:58,165 Got more coffee? 850 00:49:59,115 --> 00:50:00,325 Yeah, I'll pour you some. 851 00:50:06,511 --> 00:50:07,501 Come in. 852 00:50:12,005 --> 00:50:12,995 Prosecutor. 853 00:50:14,745 --> 00:50:16,475 Did we get Tufan to talk? 854 00:50:16,718 --> 00:50:19,965 He said, "Guarantee my safety and I'll tell you everything I know." 855 00:50:20,110 --> 00:50:21,895 He's afraid of going to prison. 856 00:50:22,185 --> 00:50:24,055 We're not really gonna do that, are we? 857 00:50:24,325 --> 00:50:27,395 One cop was injured, still in the hospital. 858 00:50:28,465 --> 00:50:32,175 Kadir, that Yetimler boss, Eşref. He knows something about all of them. 859 00:50:33,585 --> 00:50:35,102 I doubt it, I think he's bluffing. 860 00:50:35,185 --> 00:50:36,155 We'll see. 861 00:50:36,257 --> 00:50:38,095 I put Tufan in witness protection. 862 00:50:38,582 --> 00:50:40,085 Already started the process. 863 00:50:40,798 --> 00:50:41,463 Good. 864 00:50:42,469 --> 00:50:44,645 Just make sure he's safe. 865 00:50:45,892 --> 00:50:47,085 Yes, Prosecutor. 866 00:51:15,698 --> 00:51:16,868 Anything? 867 00:51:17,345 --> 00:51:19,195 Only checked her computer. 868 00:51:19,429 --> 00:51:20,895 There was a file named Eşref. 869 00:51:21,125 --> 00:51:23,201 -Did you get it? -I sent it by email. 870 00:51:23,307 --> 00:51:24,975 -Send it to me. -Already did. 871 00:51:29,211 --> 00:51:30,508 Aren't you gonna open it? 872 00:51:31,585 --> 00:51:32,835 After you leave. 873 00:51:33,165 --> 00:51:34,882 Alright, fine. See you. 874 00:51:34,925 --> 00:51:35,758 Thanks. 875 00:51:55,726 --> 00:51:56,561 Ceren, 876 00:51:57,385 --> 00:51:59,332 I wrote a song for Eşref. 877 00:51:59,428 --> 00:52:00,265 Listen to it. 878 00:52:02,570 --> 00:52:08,575 ♪ Burning, burning, I come reckless, I… ♪ 879 00:52:08,843 --> 00:52:14,076 ♪ I melt into your heat, unwillingly ♪ 880 00:52:14,162 --> 00:52:19,235 ♪ Is there a fire greater than this love? ♪ 881 00:52:19,343 --> 00:52:25,770 ♪ Lovers burn knowingly ♪ 882 00:52:25,966 --> 00:52:30,213 ♪ No spouse, no friend can console me ♪ 883 00:52:31,107 --> 00:52:35,029 ♪ My eyes search for you, I'll never recover ♪ 884 00:52:35,303 --> 00:52:39,354 ♪ For you I'm still a madman, a lunatic ♪ 885 00:52:39,442 --> 00:52:42,542 ♪ Sleep won't hold in my nights ♪ 886 00:52:42,632 --> 00:52:45,131 ♪ If you are my nightmare, I'll sleep ♪ 887 00:52:45,354 --> 00:52:47,394 ♪ Don't be my complaint ♪ 888 00:52:47,486 --> 00:52:50,359 ♪ Let no one but me be your cure ♪ 889 00:53:24,605 --> 00:53:25,615 Hello? 890 00:53:25,805 --> 00:53:27,799 Hello, Nisan, where are you? Aren't you coming? 891 00:53:28,391 --> 00:53:29,068 Where? 892 00:53:29,171 --> 00:53:29,904 What "where"? 893 00:53:29,965 --> 00:53:32,175 We're at the studio today, recording day. 894 00:53:32,285 --> 00:53:33,355 Don't tell me you forgot. 895 00:53:34,305 --> 00:53:35,515 There was rehearsal. 896 00:53:35,625 --> 00:53:37,735 Right, I forgot. Sorry. 897 00:53:38,305 --> 00:53:40,135 Alright, hurry up. We're waiting. 898 00:53:40,525 --> 00:53:42,395 Okay, okay, I'm coming right now. 899 00:53:44,351 --> 00:53:47,161 I'll show you the rehearsal, you'll see when. 900 00:53:56,684 --> 00:53:58,154 What happened to this mirror? 901 00:53:58,454 --> 00:53:59,525 It broke, boss. 902 00:53:59,837 --> 00:54:00,858 How did it break? 903 00:54:00,918 --> 00:54:01,928 You broke it, boss. 904 00:54:02,018 --> 00:54:02,851 Me? I broke it? 905 00:54:03,549 --> 00:54:04,565 How did I break it? 906 00:54:04,665 --> 00:54:05,895 I don't know that part, boss. 907 00:54:06,567 --> 00:54:07,615 Unbelievable. 908 00:54:17,955 --> 00:54:18,805 Kenan! 909 00:54:19,675 --> 00:54:20,645 Kenan! 910 00:54:21,674 --> 00:54:23,071 Yeah, what happened? 911 00:54:24,275 --> 00:54:25,425 Tufan. 912 00:54:26,104 --> 00:54:28,508 He made a deal with the prosecutor. He's gonna rat us out. 913 00:54:29,381 --> 00:54:31,072 What are you saying? What do we do? 914 00:54:32,890 --> 00:54:35,605 Go get a lawyer or something. Talk to that lunatic. 915 00:54:36,043 --> 00:54:38,772 Get his head straight or I'll finish him off. 916 00:54:38,855 --> 00:54:39,632 Okay. 917 00:54:39,715 --> 00:54:40,548 Okay, okay. 918 00:54:42,722 --> 00:54:43,572 Hello? 919 00:54:43,875 --> 00:54:44,845 Where the hell are you? 920 00:55:09,771 --> 00:55:10,858 You free? 921 00:55:13,085 --> 00:55:14,765 Where are you headed? 922 00:55:16,707 --> 00:55:18,385 Where my heart takes me. 923 00:55:19,788 --> 00:55:21,238 That's too poetic. 924 00:55:22,335 --> 00:55:24,245 Can't you drive me there in the daytime? 925 00:55:26,178 --> 00:55:27,865 Just hop in, we'll see. 926 00:55:29,996 --> 00:55:32,123 -Where are you going? -Levent. 927 00:55:32,189 --> 00:55:33,558 I'm recording a tape. 928 00:55:33,721 --> 00:55:34,401 Oh, that thing. 929 00:55:34,515 --> 00:55:35,405 Yeah. 930 00:55:41,640 --> 00:55:44,845 Eşref, are we always gonna be like this? One day fighting, next day making up. 931 00:55:45,888 --> 00:55:47,478 The sea is always wavy. 932 00:55:47,968 --> 00:55:49,918 I want a calm sea. 933 00:55:52,386 --> 00:55:54,191 That's what we call the Dead Sea. 934 00:56:03,978 --> 00:56:04,908 Come in. 935 00:56:08,694 --> 00:56:11,355 Fulya Gürspek's accident footage came in, Prosecutor. 936 00:56:11,475 --> 00:56:13,381 Nisan Akyol witnessed the crash. 937 00:56:14,816 --> 00:56:16,645 Has the identity been confirmed? 938 00:56:16,822 --> 00:56:17,815 Not yet. 939 00:56:18,405 --> 00:56:20,405 Photos aren't very clear, Prosecutor. 940 00:56:20,665 --> 00:56:21,695 Alright then. 941 00:56:21,971 --> 00:56:23,771 Call Nisan Akyol, have her come in. 942 00:56:23,818 --> 00:56:25,485 Let's see if she can identify. 943 00:56:36,488 --> 00:56:37,365 Who's that? 944 00:56:38,115 --> 00:56:38,948 Don't know. 945 00:56:39,035 --> 00:56:40,085 Unknown number. 946 00:56:40,815 --> 00:56:41,865 Aren't you gonna answer? 947 00:56:42,434 --> 00:56:43,905 I don't answer unknown numbers. 948 00:56:45,035 --> 00:56:46,285 Aren't you curious? 949 00:56:47,168 --> 00:56:48,178 I am. 950 00:56:48,525 --> 00:56:49,666 Then answer it. 951 00:56:50,924 --> 00:56:51,718 Hello? 952 00:56:52,015 --> 00:56:53,835 Good day, Ms. Nisan. This is the police. 953 00:56:54,192 --> 00:56:56,885 Prosecutor Selman would like to meet with you, if you're available. 954 00:56:58,915 --> 00:56:59,772 I'm on my way. 955 00:56:59,855 --> 00:57:01,295 On my way. I'm coming too. 956 00:57:01,355 --> 00:57:03,735 I'm close. Sorry. I'm late. 957 00:57:04,355 --> 00:57:05,188 What? 958 00:57:06,537 --> 00:57:08,892 I said I'm on my way. I'll be there in ten minutes. 959 00:57:08,975 --> 00:57:10,528 -We'll wait. -Thanks. 960 00:57:11,595 --> 00:57:13,585 See, it wasn't a stranger. 961 00:57:13,789 --> 00:57:14,652 Yeah. 962 00:57:14,735 --> 00:57:17,425 I was late, they were worried. 963 00:57:17,821 --> 00:57:19,025 We'll make it. 964 00:57:19,435 --> 00:57:20,585 Let them wait. 965 00:57:21,054 --> 00:57:22,218 Are they more important than you? 966 00:57:23,987 --> 00:57:25,405 Then let them wait. 967 00:57:27,455 --> 00:57:29,532 There's something about you. You're strange. 968 00:57:29,615 --> 00:57:30,945 I can't figure it out, but I will. 969 00:57:32,515 --> 00:57:34,205 We'll see who figures out who. 970 00:57:35,895 --> 00:57:37,245 What's that supposed to mean? 971 00:57:37,955 --> 00:57:40,805 I'm talking about your business thing with Dinçer. You want to keep it going. 972 00:57:41,117 --> 00:57:42,398 Business thing? 973 00:57:42,895 --> 00:57:43,745 Whatever. 974 00:57:44,769 --> 00:57:47,738 Eşref, are we gonna keep circling back to the same topics? 975 00:57:48,604 --> 00:57:50,365 No, I closed that chapter. 976 00:57:50,551 --> 00:57:51,691 I'm hurt, it's over. 977 00:57:53,835 --> 00:57:55,125 Alright then. 978 00:57:55,201 --> 00:57:56,034 Fine, fine. 979 00:57:58,815 --> 00:58:00,687 Can I get off here? 980 00:58:06,905 --> 00:58:08,115 How much do I owe? 981 00:58:10,415 --> 00:58:12,581 Your money's no good here, miss. 982 00:58:14,937 --> 00:58:17,075 -Good day. -Good day. 983 00:58:32,905 --> 00:58:33,938 Hello, Irmak. 984 00:58:34,145 --> 00:58:35,535 I sent you my location. 985 00:58:36,044 --> 00:58:36,877 Nisan's here. 986 00:58:37,944 --> 00:58:39,341 I want you to follow her step by step. 987 00:58:39,524 --> 00:58:40,661 I want to know what she's doing. 988 00:58:40,771 --> 00:58:41,604 Okay? 989 00:58:49,505 --> 00:58:50,162 Yes? 990 00:58:50,245 --> 00:58:52,202 Hello, Prosecutor. Sorry. 991 00:58:52,285 --> 00:58:54,365 I couldn't answer properly on the phone. 992 00:58:54,453 --> 00:58:55,342 Nisan. 993 00:58:55,425 --> 00:58:56,855 Come as soon as you can. 994 00:58:57,196 --> 00:58:59,862 Maybe you'll recognize the guy who hit Fulya. 995 00:59:00,005 --> 00:59:02,935 Can we meet outside? I'd rather not come there. 996 00:59:03,405 --> 00:59:04,725 I'll draw too much attention. 997 00:59:04,805 --> 00:59:06,465 I don't want people thinking something else. 998 00:59:06,545 --> 00:59:08,135 And the tabloids are on me too. 999 00:59:08,651 --> 00:59:10,541 Alright, fine. We'll meet somewhere else. 1000 00:59:10,738 --> 00:59:12,409 Okay. Thank you so much. 1001 00:59:15,032 --> 00:59:15,902 Ugh! 1002 00:59:28,554 --> 00:59:31,045 Eşref, things are about to blow up. 1003 00:59:31,895 --> 00:59:34,565 Tufan made a deal with the prosecutor. He's gonna spill everything. 1004 00:59:35,115 --> 00:59:36,565 You, Kadir, everything. 1005 00:59:37,194 --> 00:59:38,184 Where is he now? 1006 00:59:38,394 --> 00:59:39,264 At the station. 1007 00:59:39,885 --> 00:59:42,125 They tried to kill him. He's terrified. 1008 00:59:42,775 --> 00:59:44,045 Be ready for anything. 1009 00:59:44,775 --> 00:59:46,885 I know. We'll figure something out. 1010 00:59:47,366 --> 00:59:48,086 Alright. 1011 00:59:59,405 --> 01:00:00,275 Hello? 1012 01:00:01,089 --> 01:00:02,749 The deal with Tufan is done, Mr. Kadir. 1013 01:00:02,805 --> 01:00:05,315 He'll rat out Eşref, right? He won't drag us in? 1014 01:00:05,485 --> 01:00:07,019 Yes, yes. We agreed on everything. 1015 01:00:07,111 --> 01:00:08,439 -No problem. -Good. 1016 01:00:09,412 --> 01:00:10,605 So what now? 1017 01:00:10,685 --> 01:00:12,222 Is Eşref getting arrested, going to prison? 1018 01:00:12,305 --> 01:00:13,215 No, man. 1019 01:00:13,305 --> 01:00:15,191 Eşref will find out and make him talk. 1020 01:00:15,465 --> 01:00:16,485 He won't fall for it. 1021 01:00:17,138 --> 01:00:19,297 -I never trust Tufan. -So? 1022 01:00:20,019 --> 01:00:21,716 I've already made my plan. 1023 01:00:21,899 --> 01:00:22,849 Come, look. 1024 01:00:23,883 --> 01:00:24,976 Open it. 1025 01:00:34,925 --> 01:00:37,166 -That's Eşref's car. -No, no. 1026 01:00:37,446 --> 01:00:39,016 We repainted it, it's another car. 1027 01:00:39,166 --> 01:00:41,076 But we couldn't match the rims. 1028 01:00:42,169 --> 01:00:43,246 Are the plates ready? 1029 01:00:43,766 --> 01:00:45,016 Everything's ready, Kadir Baba. 1030 01:00:45,173 --> 01:00:47,006 Even Eşref won't tell it apart from his own. 1031 01:00:48,126 --> 01:00:49,756 We'll shred Tufan to pieces. 1032 01:00:49,939 --> 01:00:50,676 And the cops? 1033 01:00:50,832 --> 01:00:53,366 What about them? He's under police protection, what if something happens? 1034 01:00:54,266 --> 01:00:55,975 You'll handle it clean, right, Kasap? 1035 01:00:56,246 --> 01:00:57,556 This job's on you. 1036 01:00:57,846 --> 01:01:00,136 That's for Eşref to figure out, not us. 1037 01:01:00,506 --> 01:01:02,596 We won't pull the trigger, Eşref will. 1038 01:01:03,341 --> 01:01:06,446 Boss, I don't like this, just saying. 1039 01:01:07,966 --> 01:01:10,589 Kasap, don't make me nervous. 1040 01:01:10,822 --> 01:01:13,246 Only Tufan. He's the one who dies. 1041 01:01:13,687 --> 01:01:15,622 We'll take care of it. 1042 01:01:20,686 --> 01:01:22,756 Tufan made a deal with the prosecutor. 1043 01:01:23,286 --> 01:01:24,416 What does he even have? 1044 01:01:24,966 --> 01:01:28,696 We killed Asan, his father, and plenty more. 1045 01:01:29,546 --> 01:01:31,316 Murder's enough for the prosecutor. 1046 01:01:32,425 --> 01:01:34,116 Let's kill him before he talks. 1047 01:01:35,349 --> 01:01:37,169 Then the prosecutor will be convinced for sure. 1048 01:01:37,578 --> 01:01:39,040 And never let us go. 1049 01:01:39,626 --> 01:01:42,456 We need to convince the main guy, but how? 1050 01:01:44,011 --> 01:01:46,396 Kadir's up to some dirty tricks again. 1051 01:01:46,685 --> 01:01:48,135 Most likely his setup. 1052 01:01:49,166 --> 01:01:50,536 The bastard's always scheming. 1053 01:01:50,906 --> 01:01:54,356 I'll dig around, spread some word. 1054 01:01:55,206 --> 01:01:57,916 We'll look around too, maybe there's some movement. 1055 01:01:59,646 --> 01:02:00,471 Let's go. 1056 01:02:02,786 --> 01:02:03,756 Ah. 1057 01:02:15,262 --> 01:02:18,076 -Where have you been? -I'm here now. 1058 01:02:19,432 --> 01:02:21,219 -Welcome. -Thanks. 1059 01:02:21,946 --> 01:02:23,046 Shall we talk a bit? 1060 01:02:23,986 --> 01:02:25,076 Of course. 1061 01:02:34,003 --> 01:02:37,933 That Fulya you insisted on meeting, Dinçer's old assistant. 1062 01:02:38,202 --> 01:02:39,866 She had a car accident yesterday. 1063 01:02:39,979 --> 01:02:40,686 Did you hear? 1064 01:02:40,876 --> 01:02:42,346 I know, I was there. 1065 01:02:43,416 --> 01:02:44,846 Why were you there, Nisan? 1066 01:02:45,436 --> 01:02:47,966 She said she wanted to give me something, and she did. 1067 01:02:48,126 --> 01:02:49,006 What was it? 1068 01:02:49,879 --> 01:02:51,426 None of your business. 1069 01:02:52,189 --> 01:02:53,939 Then a car just hit her by chance. 1070 01:02:54,396 --> 01:02:55,446 Strange, isn't it? 1071 01:02:56,056 --> 01:02:57,506 What are you implying, Nisan? 1072 01:02:58,116 --> 01:02:58,966 I don't know. 1073 01:02:59,755 --> 01:03:03,106 Nisan, Nisan, are you okay? 1074 01:03:04,256 --> 01:03:05,426 Are you really okay? 1075 01:03:06,086 --> 01:03:06,919 No. 1076 01:03:07,987 --> 01:03:10,625 I know I've been followed, for a long time. 1077 01:03:10,726 --> 01:03:11,676 It's no secret. 1078 01:03:11,827 --> 01:03:14,266 Dinçer's interest in you has been there for years. 1079 01:03:14,549 --> 01:03:15,913 And he doesn't deny it. 1080 01:03:16,046 --> 01:03:16,919 Really. 1081 01:03:18,210 --> 01:03:21,786 I haven't felt well for a long time. 1082 01:03:22,083 --> 01:03:25,206 Can we postpone today's plans to another day? 1083 01:03:25,456 --> 01:03:26,586 Of course. 1084 01:03:26,686 --> 01:03:28,366 You're what matters to us. 1085 01:03:29,162 --> 01:03:31,192 Alright, sorry. 1086 01:03:41,835 --> 01:03:42,725 Nisan! 1087 01:03:44,782 --> 01:03:47,086 Honey, are you okay? 1088 01:03:47,522 --> 01:03:48,862 I'm really not okay. 1089 01:03:51,816 --> 01:03:52,949 What happened? 1090 01:03:53,086 --> 01:03:55,089 -What are you looking at? -Don't look back. 1091 01:03:56,070 --> 01:03:57,232 Irmak's here. 1092 01:03:57,396 --> 01:03:57,913 What? 1093 01:03:58,036 --> 01:03:59,986 She's following me. Damn it. 1094 01:04:00,649 --> 01:04:02,186 What's that got to do with this? 1095 01:04:03,157 --> 01:04:06,456 Go inside now, stay with Seda. I'll let you know, okay? 1096 01:04:06,566 --> 01:04:07,366 Where are you going? 1097 01:04:07,446 --> 01:04:08,606 What's going on, Nisan? 1098 01:04:08,696 --> 01:04:11,006 I'll explain, I'll call you. 1099 01:04:12,796 --> 01:04:13,846 I'll call you. 1100 01:04:14,496 --> 01:04:15,329 Okay. 1101 01:04:32,246 --> 01:04:33,723 Come on, we're late. 1102 01:04:33,806 --> 01:04:35,136 Alright, alright, I'm here. 1103 01:04:48,296 --> 01:04:49,766 He's really coming. 1104 01:04:59,196 --> 01:05:00,653 Shut up, shut up! 1105 01:05:00,736 --> 01:05:01,933 I'll blow your brains out. 1106 01:05:02,016 --> 01:05:02,606 Hand over your weapons. 1107 01:05:03,236 --> 01:05:05,146 We'll ask straight questions. 1108 01:05:05,256 --> 01:05:07,522 Answer properly or we'll scatter your brains. 1109 01:05:07,726 --> 01:05:08,656 Where the hell is Kadir? 1110 01:05:09,123 --> 01:05:09,929 Don't know. 1111 01:05:09,946 --> 01:05:13,166 Man, when the light turns green, move to the right, okay? 1112 01:05:13,288 --> 01:05:14,818 Alright, alright, I'm going. 1113 01:05:14,949 --> 01:05:15,654 Calm down. 1114 01:05:15,956 --> 01:05:16,789 Keep your eyes ahead. 1115 01:05:18,222 --> 01:05:19,459 Go right, go. 1116 01:05:19,596 --> 01:05:20,429 Go right. 1117 01:05:26,181 --> 01:05:27,362 Turn left here. 1118 01:05:27,852 --> 01:05:28,685 Turn. 1119 01:05:30,055 --> 01:05:30,928 Turn in there. 1120 01:05:31,175 --> 01:05:32,259 Stop the car. 1121 01:05:32,606 --> 01:05:33,366 Stop the car. 1122 01:05:34,452 --> 01:05:35,613 Stop. 1123 01:05:37,086 --> 01:05:37,670 Get out of the car. 1124 01:05:38,058 --> 01:05:38,891 Out! 1125 01:05:41,506 --> 01:05:44,256 Now talk, don't make me waste my time. 1126 01:05:45,230 --> 01:05:46,456 We don't know. 1127 01:05:46,903 --> 01:05:50,006 Listen, we'll shoot you right here in the street. 1128 01:05:50,086 --> 01:05:51,066 Answer properly. 1129 01:05:53,546 --> 01:05:54,776 They're at the Kasap's warehouse. 1130 01:05:55,326 --> 01:05:56,159 Where's that? 1131 01:05:56,336 --> 01:05:57,483 Near Yenibosna. 1132 01:05:57,566 --> 01:06:01,190 Yenibosna? What the hell is Yenibosna? You sure? Listen to me. 1133 01:06:01,370 --> 01:06:03,123 That's far from here. 1134 01:06:03,206 --> 01:06:07,499 If he's not there, I'll come back for you. I'll find you and shoot you. 1135 01:06:08,566 --> 01:06:09,596 They're there. 1136 01:06:09,779 --> 01:06:10,869 Do you know the exact address? 1137 01:06:12,026 --> 01:06:12,976 Yes. 1138 01:06:13,504 --> 01:06:15,903 Brother, where even is Yenibosna? 1139 01:06:15,986 --> 01:06:20,063 Where are we now? Yenibosna. Five minutes from Şereflikoçhisar. It's far. 1140 01:06:20,146 --> 01:06:23,016 Alright, it's developing. Nice place. But far! 1141 01:06:25,786 --> 01:06:29,436 You've been really quiet lately. 1142 01:06:30,516 --> 01:06:32,329 You were strange the other night too. 1143 01:06:33,139 --> 01:06:36,243 I've got something eating at me. It keeps gnawing inside. 1144 01:06:37,086 --> 01:06:38,076 Tell me. 1145 01:06:38,472 --> 01:06:41,982 If you've got trouble, we've got the cure. 1146 01:06:43,726 --> 01:06:45,755 If I tell you, it'll change everything. 1147 01:06:46,492 --> 01:06:48,102 That's why I don't want to say. 1148 01:06:48,712 --> 01:06:49,622 That bad? 1149 01:06:51,072 --> 01:06:51,962 That bad. 1150 01:06:54,792 --> 01:06:56,429 Now I'm really curious. 1151 01:06:57,030 --> 01:06:58,196 What's it about? 1152 01:07:01,018 --> 01:07:02,127 Betrayal. 1153 01:07:07,327 --> 01:07:09,406 You suspect someone? 1154 01:07:11,620 --> 01:07:12,566 Yes. 1155 01:07:14,502 --> 01:07:16,072 You sure it's them? 1156 01:07:18,216 --> 01:07:20,896 I pray day and night that I'm wrong. 1157 01:07:21,477 --> 01:07:24,166 Look, suspicion is like dampness. 1158 01:07:24,536 --> 01:07:26,306 It rots a man from inside. 1159 01:07:28,323 --> 01:07:29,733 I'm stuck in limbo. 1160 01:07:29,959 --> 01:07:31,806 You can't stay in limbo. 1161 01:07:31,966 --> 01:07:32,956 Find a way. 1162 01:07:33,425 --> 01:07:36,146 Whether the road ends in heaven or hell? 1163 01:07:36,310 --> 01:07:37,289 Go see. 1164 01:07:39,056 --> 01:07:42,126 For us, the road always ends in hell, Hıdır. 1165 01:07:43,136 --> 01:07:45,427 Don't say that, don't. 1166 01:07:47,286 --> 01:07:48,386 What about you? 1167 01:07:48,718 --> 01:07:50,146 Any trace of your son? 1168 01:07:51,116 --> 01:07:53,589 I'm tracking him. We'll see. 1169 01:07:54,098 --> 01:07:56,213 Maybe something will come up soon. 1170 01:07:58,121 --> 01:08:01,286 You know, if my father walked through that door today, I wouldn't want it. 1171 01:08:03,043 --> 01:08:04,025 Why? 1172 01:08:04,475 --> 01:08:05,308 I just wouldn't. 1173 01:08:05,958 --> 01:08:08,666 Because a father is someone you need when you're a child. 1174 01:08:09,429 --> 01:08:11,550 You know, when you're learning to ride a bike 1175 01:08:12,208 --> 01:08:16,009 when he teaches you to fish, when you fall, when you fight, when you sit 1176 01:08:16,231 --> 01:08:19,152 behind the wheel for the first time, that's when you need a father. 1177 01:08:19,937 --> 01:08:21,646 What use is a father later in life? 1178 01:08:21,936 --> 01:08:25,806 Now he'll show up, start telling me how it was this way, how it was that way. 1179 01:08:27,656 --> 01:08:29,546 So you never knew your father? 1180 01:08:31,749 --> 01:08:33,939 I don't even know my mother's or my father's name. 1181 01:08:36,189 --> 01:08:38,359 Maybe he's been searching for you all these years. 1182 01:08:38,615 --> 01:08:39,585 Couldn't that be? 1183 01:08:41,095 --> 01:08:41,985 I hope not. 1184 01:08:42,849 --> 01:08:43,682 I don't want that. 1185 01:08:46,463 --> 01:08:50,306 At this point, whoever shows up is just a stranger to me. 1186 01:08:52,597 --> 01:08:53,952 You're right about that. 1187 01:09:00,266 --> 01:09:00,823 Hello? 1188 01:09:00,886 --> 01:09:03,263 Eşref, we found Kadir's trail. 1189 01:09:03,366 --> 01:09:05,628 That bastard Kasap has a place, a warehouse. 1190 01:09:05,694 --> 01:09:06,996 He's there, we're heading over. 1191 01:09:07,313 --> 01:09:08,283 Don't go, just you two. 1192 01:09:08,552 --> 01:09:10,022 We'll sent Hıdır's men your way. 1193 01:09:10,436 --> 01:09:11,436 Alright, understood. 1194 01:09:14,745 --> 01:09:16,036 They found Kasap. 1195 01:09:34,856 --> 01:09:35,860 Check this out. 1196 01:09:36,486 --> 01:09:37,606 Yes, Chief? 1197 01:09:38,699 --> 01:09:41,872 You're taking Tufan to this address. 1198 01:09:42,301 --> 01:09:45,246 No one else can know about this location. 1199 01:09:46,714 --> 01:09:47,712 I'll hold you responsible. 1200 01:09:47,806 --> 01:09:48,713 Yes, Chief. 1201 01:09:48,796 --> 01:09:49,629 Go. 1202 01:09:56,412 --> 01:09:57,502 I'm losing my mind. 1203 01:09:58,926 --> 01:10:00,166 One thing ends, another begins. 1204 01:10:04,825 --> 01:10:05,749 What is it? 1205 01:10:06,179 --> 01:10:07,696 We need to meet urgently. 1206 01:10:08,246 --> 01:10:09,296 Why, what happened? 1207 01:10:09,766 --> 01:10:12,086 Irmak's on my tail. Eşref suspects me. 1208 01:10:14,044 --> 01:10:15,996 Are you stupid, Nisan? 1209 01:10:16,266 --> 01:10:17,836 Now's the worst time to meet. 1210 01:10:18,025 --> 01:10:19,094 Are you crazy? 1211 01:10:19,326 --> 01:10:20,603 We have to meet. 1212 01:10:20,686 --> 01:10:22,696 Or I'll come there, with Irmak alongside me. 1213 01:10:23,166 --> 01:10:25,456 God, are they handing you out by the kilo? 1214 01:10:26,666 --> 01:10:28,216 Can you shake off Irmak? 1215 01:10:30,326 --> 01:10:32,422 -I'll have to. -Alright, I'm coming. 1216 01:10:55,286 --> 01:10:56,119 Okay. 1217 01:10:56,825 --> 01:10:57,888 Get ready. 1218 01:10:57,965 --> 01:10:59,912 They're moving the guy. You need to finish it on the road. 1219 01:11:00,489 --> 01:11:01,196 Kadir. 1220 01:11:02,092 --> 01:11:04,236 I've got a bad feeling, like we're about to blow up. 1221 01:11:04,778 --> 01:11:06,148 There's nothing to fear, man. 1222 01:11:06,352 --> 01:11:08,709 Tufan dies, blame falls on Eşref. 1223 01:11:08,745 --> 01:11:09,715 That's all. 1224 01:11:09,805 --> 01:11:11,375 Same trick we always pull. 1225 01:11:11,746 --> 01:11:15,979 The prosecutor will chase Eşref, and we'll sail our ship forward. That's it. 1226 01:11:17,866 --> 01:11:19,236 This is the address, right? 1227 01:11:19,746 --> 01:11:20,816 Yeah, this is it. 1228 01:11:33,356 --> 01:11:34,326 Come on, come at me. 1229 01:11:37,362 --> 01:11:38,312 Boss. 1230 01:11:39,957 --> 01:11:41,326 Boss, Eşref's men are here. 1231 01:11:41,436 --> 01:11:42,053 What? 1232 01:11:42,136 --> 01:11:43,766 How the hell did they find this place? 1233 01:11:43,846 --> 01:11:44,796 Get ready. 1234 01:11:44,948 --> 01:11:46,645 If they make a move, kill them all. 1235 01:11:46,846 --> 01:11:48,176 What if they spot the car? 1236 01:11:53,870 --> 01:11:55,308 We'll make sure they don't. 1237 01:11:59,166 --> 01:12:02,482 People keep going in and out. Looks crowded inside. 1238 01:12:04,126 --> 01:12:05,536 Let's go in too, see for ourselves. 1239 01:12:26,009 --> 01:12:26,842 Be careful. 1240 01:12:58,743 --> 01:13:00,703 Where the hell are they? 1241 01:13:27,906 --> 01:13:28,739 Yes? 1242 01:13:28,886 --> 01:13:30,643 Hello? Professor, you need to come. 1243 01:13:30,726 --> 01:13:32,766 We're in a shootout with Kadir and Kenan, we need you. 1244 01:13:34,252 --> 01:13:35,564 Sorry, I'm not available. 1245 01:13:35,766 --> 01:13:37,526 What do you mean you're not available? 1246 01:13:38,092 --> 01:13:40,276 It means I'm not available. I've got more important things. 1247 01:13:40,566 --> 01:13:44,006 You idiot, bullets are raining down on us. What's more important? 1248 01:13:44,699 --> 01:13:46,296 Fine, handle it yourselves this time. 1249 01:13:46,405 --> 01:13:47,455 It's not like you haven't before. 1250 01:13:47,646 --> 01:13:51,705 Man, I swear… Fuck you Professor! Fuck you! 1251 01:13:53,006 --> 01:13:55,416 One day you'll actually show up when we need you. 1252 01:14:06,703 --> 01:14:08,163 Gürdal, they're leaving! 1253 01:14:09,109 --> 01:14:12,169 Kasap is in the back of that car! 1254 01:14:12,436 --> 01:14:13,239 Run you idiots! 1255 01:14:13,606 --> 01:14:14,439 Run! 1256 01:14:17,106 --> 01:14:19,706 Kenan, we're done here. Let's go, come on. 1257 01:14:48,236 --> 01:14:49,286 That's enough! 1258 01:14:49,596 --> 01:14:50,429 Careful. 1259 01:14:51,236 --> 01:14:52,586 Check the surroundings. 1260 01:15:14,186 --> 01:15:16,001 Come on, hurry up. 1261 01:15:16,518 --> 01:15:19,995 Do we block them, drag them out, then shoot? 1262 01:15:20,125 --> 01:15:21,015 How do we do this? 1263 01:15:21,145 --> 01:15:23,935 Man, no need for that. Just get it done and move on. 1264 01:16:07,215 --> 01:16:08,105 Hi. 1265 01:16:12,238 --> 01:16:13,808 Hi, welcome. 1266 01:16:22,555 --> 01:16:24,251 You found such a beautiful place. 1267 01:16:26,295 --> 01:16:27,425 It's one I love. 1268 01:16:32,858 --> 01:16:34,025 What would you like? 1269 01:16:34,158 --> 01:16:35,385 Two teas, please. 1270 01:16:35,584 --> 01:16:36,627 One light. 1271 01:16:37,184 --> 01:16:38,358 I'll bring them right away. 1272 01:16:53,741 --> 01:16:54,955 What's wrong, Nisan? 1273 01:16:55,007 --> 01:16:58,185 Eşref suspects me. Did he figure out I'm the informant he's looking for? 1274 01:16:58,687 --> 01:17:00,772 How should I know? Why ask me? 1275 01:17:00,865 --> 01:17:02,215 What do you mean, how should I know? 1276 01:17:04,635 --> 01:17:06,065 Damn it. 1277 01:17:06,288 --> 01:17:07,121 What happened? 1278 01:17:07,545 --> 01:17:09,435 That's why Eşref made peace with me. 1279 01:17:09,643 --> 01:17:11,385 Irmak's sudden visit. 1280 01:17:11,554 --> 01:17:13,832 She used my computer. Now they're following me. 1281 01:17:13,945 --> 01:17:15,115 Calm down. 1282 01:17:15,457 --> 01:17:16,388 It's normal. 1283 01:17:16,555 --> 01:17:17,705 They're looking for the informant. 1284 01:17:17,955 --> 01:17:21,345 You're the one who put the idea of an informant in his head. Why did you do that? 1285 01:17:21,882 --> 01:17:23,298 Are you seriously asking? 1286 01:17:23,767 --> 01:17:26,545 I told you to stay away from Eşref. 1287 01:17:26,866 --> 01:17:27,985 What did you do? 1288 01:17:28,229 --> 01:17:29,805 You go to hotels with him. 1289 01:17:30,323 --> 01:17:32,428 You promised me. This is the result. 1290 01:17:32,695 --> 01:17:35,695 If Eşref suspects me, I'll tell him everything about you. 1291 01:17:35,755 --> 01:17:37,265 Everything about how you threatened me. 1292 01:17:39,465 --> 01:17:42,295 He might show me understanding, but never you. 1293 01:17:43,435 --> 01:17:45,525 Eşref might show you understanding? 1294 01:17:46,382 --> 01:17:47,215 No way. 1295 01:17:47,915 --> 01:17:49,845 You've got Eşref all wrong. 1296 01:17:50,647 --> 01:17:55,045 Best case, they'll find your body somewhere in the Black Sea. That's the truth. 1297 01:17:56,595 --> 01:17:57,705 He wouldn't hurt me. 1298 01:17:57,915 --> 01:17:58,765 He loves me. 1299 01:17:59,535 --> 01:18:00,865 That's the difference between us. 1300 01:18:01,495 --> 01:18:02,328 Even worse. 1301 01:18:03,096 --> 01:18:05,745 The betrayal of someone he loves will wound him even more. 1302 01:18:06,775 --> 01:18:09,325 And he'll be disgraced in front of the whole mafia world. 1303 01:18:10,202 --> 01:18:12,254 Çiğdem, I swear I'll kill you. 1304 01:18:12,945 --> 01:18:14,028 Doesn't matter. 1305 01:18:14,580 --> 01:18:16,265 Everyone wants to kill me. 1306 01:18:16,515 --> 01:18:18,074 But no one's managed yet. 1307 01:18:18,248 --> 01:18:20,285 You're unbelievable. 1308 01:18:20,842 --> 01:18:23,265 I'm not shameless. I just do my job well. 1309 01:18:27,175 --> 01:18:31,045 Before we get to why you came here, I want to ask you something. 1310 01:18:32,047 --> 01:18:32,880 What is it? 1311 01:18:34,455 --> 01:18:35,805 Why did you cheat on me? 1312 01:18:39,792 --> 01:18:41,144 What did I do wrong? 1313 01:18:43,635 --> 01:18:45,085 I'm asking only out of curiosity. 1314 01:18:45,288 --> 01:18:46,551 Not to throw it in your face. 1315 01:19:05,343 --> 01:19:10,025 Faruk, you had a heart full of kindness. 1316 01:19:11,315 --> 01:19:13,345 You were romantic, intellectual. 1317 01:19:15,282 --> 01:19:17,292 In short, you were perfect. 1318 01:19:17,867 --> 01:19:18,700 Perfect. 1319 01:19:19,895 --> 01:19:21,185 Which equals boring. 1320 01:19:23,565 --> 01:19:24,405 What is it? 1321 01:19:25,181 --> 01:19:26,732 Was it excitement you lacked? What? 1322 01:19:28,415 --> 01:19:33,785 If this man was so perfect, I figured I'd go find some wild mountain type instead. 1323 01:19:34,055 --> 01:19:35,770 Come on, don't say that. Please. 1324 01:19:37,195 --> 01:19:40,885 Look, but now I'm armed and dangerous. 1325 01:19:42,275 --> 01:19:43,585 But fate, you know. 1326 01:19:43,914 --> 01:19:45,325 This time you're the married one. 1327 01:19:45,775 --> 01:19:46,925 A twist of fate. 1328 01:19:48,135 --> 01:19:50,065 Faruk, please, let's drop this. 1329 01:19:51,935 --> 01:19:54,085 Ayten, for me this topic never ends. 1330 01:19:54,621 --> 01:19:57,621 There isn't a single day I don't think about it. And there won't be. 1331 01:19:59,654 --> 01:20:01,895 Where a loving heart used to be 1332 01:20:02,534 --> 01:20:05,565 there's now a gun stuffed with nine-millimeter bullets. 1333 01:20:07,309 --> 01:20:08,825 I want you to see what you did to me. 1334 01:20:11,594 --> 01:20:12,551 Are you resentful? 1335 01:20:13,596 --> 01:20:14,285 No. 1336 01:20:17,095 --> 01:20:19,825 On the contrary, thanks to you I became myself. 1337 01:20:21,015 --> 01:20:26,565 Turns out I wasn't born for academia, but for the underworld. 1338 01:20:30,758 --> 01:20:36,085 That meaningless feeling of waiting your whole life to find where you belong 1339 01:20:36,191 --> 01:20:37,325 vanished thanks to you. 1340 01:20:38,311 --> 01:20:39,792 Thanks to you, I became myself. 1341 01:20:41,941 --> 01:20:46,011 Do you know how precious it is to be yourself, Ayten? 1342 01:20:48,321 --> 01:20:49,831 That's the sickness of our age. 1343 01:20:51,242 --> 01:20:52,712 People aren't themselves. 1344 01:20:54,341 --> 01:20:55,818 Everyone's someone else. 1345 01:20:58,665 --> 01:21:02,525 Not being able to be yourself is hell itself. 1346 01:21:03,607 --> 01:21:04,785 Isn't that right, Ayten? 1347 01:21:05,512 --> 01:21:08,104 You know these things better, don't you? 1348 01:21:09,495 --> 01:21:11,025 I don't know anything. 1349 01:21:12,418 --> 01:21:17,752 All I know is I'm a killer who murdered his wife's lover. 1350 01:21:17,835 --> 01:21:18,668 That's it. 1351 01:21:22,126 --> 01:21:25,745 You're the one who planted the informant idea in Eşref's head. You'll clean it up. 1352 01:21:27,617 --> 01:21:30,445 I didn't realize you feared death this much. 1353 01:21:30,545 --> 01:21:31,875 I'm not afraid of death. 1354 01:21:32,268 --> 01:21:34,717 I'm afraid of breaking the heart of the man I love. 1355 01:21:34,843 --> 01:21:37,565 The man I love, I said. Words you wouldn't understand. 1356 01:21:37,745 --> 01:21:38,578 Is that so? 1357 01:21:38,875 --> 01:21:43,152 Is that why you stared into his eyes and lied to him? 1358 01:21:43,305 --> 01:21:45,315 Çiğdem, I swear I'll kill you. 1359 01:21:46,228 --> 01:21:49,590 You're going to erase Eşref's suspicions about an informant, alright? 1360 01:21:50,023 --> 01:21:51,198 Wait, wait. 1361 01:21:52,855 --> 01:21:54,065 I have a question. 1362 01:21:54,702 --> 01:21:56,951 Has Eşref ever given you a gift? 1363 01:22:00,735 --> 01:22:01,828 A microphone. 1364 01:22:02,668 --> 01:22:03,698 When? 1365 01:22:05,588 --> 01:22:06,978 Two or three weeks ago. 1366 01:22:07,375 --> 01:22:09,352 Not that kind. Something you can wear. 1367 01:22:09,435 --> 01:22:12,565 A necklace, earrings, a ring, a bracelet. 1368 01:22:12,875 --> 01:22:14,745 Something you'd carry on you. 1369 01:22:14,995 --> 01:22:17,205 -No, why? -He gave me one. 1370 01:22:17,602 --> 01:22:18,435 A necklace. 1371 01:22:19,231 --> 01:22:20,985 There was a listening device inside. 1372 01:22:21,792 --> 01:22:26,445 So what I'm saying is, if he gives you something, understand that he's messing with you. 1373 01:22:28,135 --> 01:22:29,092 He didn't. 1374 01:22:29,175 --> 01:22:30,665 He didn't give me anything else. 1375 01:22:30,815 --> 01:22:32,065 Damn it. 1376 01:22:44,513 --> 01:22:45,185 Tell me. 1377 01:22:45,568 --> 01:22:46,600 False alarm. 1378 01:22:48,185 --> 01:22:48,952 What happened? 1379 01:22:48,985 --> 01:22:53,008 Turns out finding Tufan had nothing to do with the informant situation. 1380 01:22:53,261 --> 01:22:55,785 Our guys were tailing Müslüm and Faruk. 1381 01:22:56,181 --> 01:22:59,185 I spoke to the tech surveillance guy. He explained step by step. 1382 01:23:01,968 --> 01:23:02,931 Are you sure? 1383 01:23:03,274 --> 01:23:04,361 One hundred percent. 1384 01:23:06,195 --> 01:23:07,065 Good. 1385 01:23:09,175 --> 01:23:10,285 Salaam Alaikum. 1386 01:23:10,688 --> 01:23:11,954 Alaikum Salaam. 1387 01:23:12,015 --> 01:23:13,065 Alaikum Salaam. 1388 01:23:13,555 --> 01:23:14,425 What happened? 1389 01:23:15,095 --> 01:23:16,372 Well, Hıdır we went there. 1390 01:23:16,455 --> 01:23:17,485 There was a shootout. 1391 01:23:17,921 --> 01:23:19,672 Kadir and Kenan ran off, of course. 1392 01:23:19,959 --> 01:23:21,785 That guy Kasap was there too. 1393 01:23:22,037 --> 01:23:24,025 They're definitely up to something. 1394 01:23:24,098 --> 01:23:26,085 Another drug deal? 1395 01:23:26,145 --> 01:23:28,308 What else could it be? What else? 1396 01:23:28,975 --> 01:23:31,185 The strange part was a car. 1397 01:23:31,395 --> 01:23:32,505 Covered up. 1398 01:23:33,081 --> 01:23:34,751 First that came out, then Kasap. 1399 01:23:35,610 --> 01:23:37,305 Something's definitely going on, Eşref. 1400 01:23:38,515 --> 01:23:40,385 We found the informant we were looking for. 1401 01:23:41,255 --> 01:23:42,088 Who? 1402 01:23:42,908 --> 01:23:43,818 You. 1403 01:23:44,134 --> 01:23:44,967 What? 1404 01:23:49,175 --> 01:23:52,465 Police followed Faruk and Müslüm, and found the warehouse. 1405 01:23:57,398 --> 01:23:58,611 Who says that? 1406 01:23:59,035 --> 01:24:00,345 The police themselves. 1407 01:24:01,155 --> 01:24:03,025 And you believe that, Eşref Tek? 1408 01:24:03,275 --> 01:24:05,425 Maybe the police are just protecting their own informant. 1409 01:24:05,814 --> 01:24:06,647 Impossible. 1410 01:24:06,769 --> 01:24:08,565 At least not in Tufan's case. 1411 01:24:09,634 --> 01:24:12,391 Honestly, Eşref, you believe what you want to believe. 1412 01:24:12,692 --> 01:24:15,785 Gürdal, let's drop this thing. At least for now. 1413 01:24:16,275 --> 01:24:16,932 Fine. 1414 01:24:17,135 --> 01:24:18,725 Whatever you say. 1415 01:24:19,195 --> 01:24:24,311 Eşref, no matter where this road leads, grave or prison, I'm with you. 1416 01:24:24,565 --> 01:24:27,265 Everything I say is for your good. Don't forget that. 1417 01:24:27,614 --> 01:24:29,808 We know that, Gürdal. Thanks. 1418 01:24:30,468 --> 01:24:32,585 Let's talk about Tufan. What do we do? 1419 01:24:32,721 --> 01:24:33,554 Alright. 1420 01:24:48,680 --> 01:24:50,065 Anyway, let's get to the point. 1421 01:24:50,592 --> 01:24:51,745 Why are we here? 1422 01:24:52,795 --> 01:24:53,705 Harun. 1423 01:24:55,675 --> 01:24:57,285 Now you're reporting your husband? 1424 01:24:59,155 --> 01:25:01,165 He's always hiding things at home. 1425 01:25:01,575 --> 01:25:04,345 I think he's gotten himself into trouble. I'm scared. 1426 01:25:05,175 --> 01:25:08,485 Constantly. Large sums of money keep coming in. He hides them too. 1427 01:25:10,330 --> 01:25:12,265 Ayten, this time I'll ask straight. 1428 01:25:13,055 --> 01:25:14,185 Does this man hit you? 1429 01:25:19,821 --> 01:25:23,925 Looks like you're pretty bad at choosing husbands. 1430 01:25:27,463 --> 01:25:31,451 But if you want, since he's in my hands, I can kill him too. 1431 01:25:31,625 --> 01:25:32,635 Don't, Faruk. 1432 01:25:33,335 --> 01:25:34,168 Don't. 1433 01:25:35,132 --> 01:25:36,365 Ayten, I was joking. 1434 01:25:40,355 --> 01:25:41,765 Really, I was joking. 1435 01:25:43,115 --> 01:25:44,185 Drink your tea. 1436 01:25:44,815 --> 01:25:45,765 Enjoy. 1437 01:26:07,305 --> 01:26:09,155 Isn't that Eşref's car? 1438 01:26:27,099 --> 01:26:28,185 Central, central. 1439 01:26:28,565 --> 01:26:30,045 This is 3480. 1440 01:26:30,525 --> 01:26:31,615 We've been attacked. 1441 01:26:36,850 --> 01:26:41,780 Central to 3480. Attention all units, police vehicle under attack. 1442 01:26:41,985 --> 01:26:44,725 Suspect vehicle: Classic American model, pistachio green color. 1443 01:26:45,039 --> 01:26:47,655 All units stay alert for this vehicle. 1444 01:26:47,945 --> 01:26:49,042 Repeating. 1445 01:26:49,125 --> 01:26:51,485 Suspect vehicle: Classic American model, pistachio green color. 1446 01:26:51,571 --> 01:26:52,864 Well done, Kadir… 1447 01:26:57,945 --> 01:26:59,305 We're in on this too, Kenan. 1448 01:27:02,825 --> 01:27:06,082 When we were kids in the orphanage, they gave us a backgammon set. 1449 01:27:06,165 --> 01:27:07,666 They said, this is your capital. 1450 01:27:07,757 --> 01:27:09,617 And here we are today, Kenan. 1451 01:27:09,785 --> 01:27:11,015 Played and played. 1452 01:27:14,269 --> 01:27:16,135 Here, this is your door now. 1453 01:27:16,944 --> 01:27:19,334 Look, look, good news just came in. 1454 01:27:19,378 --> 01:27:20,145 Here we go. 1455 01:27:21,573 --> 01:27:24,455 Çido, give me the good news. 1456 01:27:24,626 --> 01:27:26,836 Damn you, Kadir. 1457 01:27:27,144 --> 01:27:29,774 To hell with your kind of work. 1458 01:27:29,946 --> 01:27:30,779 What happened? 1459 01:27:30,997 --> 01:27:32,127 What kind of talk is that? 1460 01:27:32,545 --> 01:27:36,995 Your men attacked ours. One cop dead, two wounded. 1461 01:27:38,244 --> 01:27:39,077 What? 1462 01:27:39,325 --> 01:27:41,722 Now things are going to explode. 1463 01:27:41,865 --> 01:27:44,475 None of us will get out of this clean. 1464 01:27:44,651 --> 01:27:45,793 None of us. 1465 01:27:47,464 --> 01:27:48,477 Hello. 1466 01:27:50,005 --> 01:27:51,495 What did you do? 1467 01:27:51,745 --> 01:27:52,915 What you told me. 1468 01:27:53,158 --> 01:27:54,088 Tufan's dead. 1469 01:27:54,265 --> 01:27:56,422 Damn it, you shot the cops too. 1470 01:27:56,505 --> 01:27:57,802 Yeah, so what? 1471 01:27:57,885 --> 01:27:59,515 What do you mean, so what? 1472 01:27:59,644 --> 01:28:01,804 I'll cut you to pieces right here, 1473 01:28:01,945 --> 01:28:04,145 You bastard, what did I tell you? 1474 01:28:04,285 --> 01:28:06,335 Didn't I say do it clean? 1475 01:28:06,465 --> 01:28:07,922 This is your clean job? 1476 01:28:08,005 --> 01:28:08,602 This? 1477 01:28:08,685 --> 01:28:09,795 Get up here! 1478 01:28:09,965 --> 01:28:11,595 You, damn you! 1479 01:28:12,785 --> 01:28:13,618 Get out! 1480 01:28:14,925 --> 01:28:15,962 I told you. 1481 01:28:16,045 --> 01:28:18,055 I said I felt it. I said this would go bad. 1482 01:28:18,408 --> 01:28:20,215 Now deal with the mess. 1483 01:28:35,625 --> 01:28:37,052 -I told him. -It happens. 1484 01:28:37,135 --> 01:28:38,325 Did you hear the news? 1485 01:28:38,835 --> 01:28:39,585 What news? 1486 01:28:39,975 --> 01:28:41,545 They ambushed and killed Tufan. 1487 01:28:41,834 --> 01:28:42,667 And… 1488 01:28:43,575 --> 01:28:44,545 And what? 1489 01:28:45,909 --> 01:28:47,745 One cop dead, two wounded. 1490 01:28:54,385 --> 01:28:56,165 Eşref, the police are hunting you everywhere. 1491 01:28:56,415 --> 01:28:57,592 Hunting me for what? 1492 01:28:57,675 --> 01:29:00,545 One of the wounded cops described your car. They'll be here soon. 1493 01:29:00,608 --> 01:29:02,198 But my car never left here. 1494 01:29:02,395 --> 01:29:05,885 I don't know. Classic car. Pistachio green. Plate matches. 1495 01:29:08,425 --> 01:29:09,646 Damn! 1496 01:29:09,859 --> 01:29:11,745 It's the car on the tow truck. 1497 01:29:12,035 --> 01:29:12,905 Swear it is. 1498 01:29:16,465 --> 01:29:19,275 They kill Tufan and pin it on you. 1499 01:29:21,059 --> 01:29:22,205 What do we do now? 1500 01:29:24,035 --> 01:29:25,465 I'm going to the police. 1501 01:29:25,701 --> 01:29:26,534 What? 1502 01:29:26,915 --> 01:29:29,695 -They need to know I didn't do it. -Eşref, the police? Please. 1503 01:29:29,775 --> 01:29:31,232 Right now it's chaos there. 1504 01:29:31,315 --> 01:29:33,455 Whatever happens, Gürdal, I don't care. I didn't do it. 1505 01:29:33,515 --> 01:29:36,725 Of course you didn't. But think straight. Don't be stupid. 1506 01:29:37,315 --> 01:29:40,066 Gürdal, I'll risk arrest for anything. 1507 01:29:40,175 --> 01:29:42,312 But not for killing cops. 1508 01:29:42,425 --> 01:29:43,835 Eşref, don't. 1509 01:29:44,535 --> 01:29:47,286 Son, let's go. Okay? 1510 01:29:47,540 --> 01:29:49,945 If you end up at the station, it'll be bad. 1511 01:29:50,081 --> 01:29:51,171 Hıdır's right. 1512 01:29:52,615 --> 01:29:54,655 So I should run from the police? No way. 1513 01:29:54,735 --> 01:29:57,455 You're not running. But if you go to the station, 1514 01:29:57,547 --> 01:30:00,192 they'll kill you on the spot. Don't you get it? 1515 01:30:00,275 --> 01:30:01,865 Kasap's behind this. 1516 01:30:01,995 --> 01:30:03,612 Let's find him. Make him talk. 1517 01:30:03,695 --> 01:30:05,652 For God's sake, think of us once. 1518 01:30:05,735 --> 01:30:06,952 Just once. 1519 01:30:07,035 --> 01:30:07,992 Come on, man. Come on. 1520 01:30:08,075 --> 01:30:09,892 -Please, let's go. -Find that dog! 1521 01:30:09,975 --> 01:30:11,608 -Okay. -Come on, let's go. 1522 01:30:14,077 --> 01:30:17,357 I issued a search warrant for his home, workplace, anywhere he could be. 1523 01:30:16,985 --> 01:30:19,315 Prosecutor, there's something about this that doesn't sit right with me. 1524 01:30:19,545 --> 01:30:20,378 What is it? 1525 01:30:20,591 --> 01:30:24,575 Everyone knows Eşref Tek's name. We know him too. We've chased him for years. 1526 01:30:25,506 --> 01:30:29,335 But no one has ever seen him go head‑to‑head with the police. 1527 01:30:29,505 --> 01:30:34,755 Especially ambushing police and killing them, that's never been his style. 1528 01:30:34,985 --> 01:30:37,335 Is it your job to defend Eşref Tek, Chief? 1529 01:30:37,665 --> 01:30:40,505 No, Prosecutor, you misunderstood. I'm not defending him. 1530 01:30:40,771 --> 01:30:43,091 The officer who died worked with me for ten years. 1531 01:30:43,178 --> 01:30:44,348 My heart is burning. 1532 01:30:44,464 --> 01:30:45,676 But I'm saying 1533 01:30:45,876 --> 01:30:47,515 there might be something else behind this. 1534 01:30:53,395 --> 01:30:56,305 Chief, is the news true? 1535 01:30:56,535 --> 01:30:57,924 May he rest in peace. 1536 01:31:02,715 --> 01:31:03,945 My condolences. 1537 01:31:10,586 --> 01:31:12,085 My son! 1538 01:31:12,265 --> 01:31:14,691 My son is gone! 1539 01:31:30,666 --> 01:31:32,906 Were you a friend of my father's? 1540 01:31:35,175 --> 01:31:38,225 Well, sort of. 1541 01:31:38,555 --> 01:31:39,405 Yes. 1542 01:31:41,315 --> 01:31:43,405 Is my dad never coming back? 1543 01:31:46,675 --> 01:31:52,645 Well, your dad won't be around for a while. 1544 01:31:57,535 --> 01:32:00,205 Is my dad… dead? 1545 01:32:06,765 --> 01:32:07,975 He's gone on duty. 1546 01:32:09,106 --> 01:32:10,664 I want Eşref Tek. 1547 01:32:10,825 --> 01:32:12,385 Let's find him, come on. 1548 01:32:12,445 --> 01:32:13,745 -Right away. -Understood. 1549 01:32:13,858 --> 01:32:14,415 Come on, son. 1550 01:32:14,645 --> 01:32:15,182 Come on, take it. 1551 01:32:15,265 --> 01:32:16,098 Let's go. 1552 01:32:30,101 --> 01:32:32,165 -Is Eşref Tek here? -No, he's not. 1553 01:32:32,395 --> 01:32:33,245 Search everywhere. 1554 01:32:39,025 --> 01:32:40,065 You, go over there. 1555 01:32:41,945 --> 01:32:42,785 Stay there. 1556 01:32:43,265 --> 01:32:44,385 Anyone else here? 1557 01:32:44,494 --> 01:32:45,472 No, I'm alone. 1558 01:32:47,712 --> 01:32:49,185 Search every corner. 1559 01:32:49,575 --> 01:32:50,485 This area's clear. 1560 01:32:52,465 --> 01:32:53,665 Come, check over here. 1561 01:33:02,334 --> 01:33:03,944 Open it, check inside. 1562 01:33:12,435 --> 01:33:13,805 Chief, nobody's here. 1563 01:33:14,535 --> 01:33:16,405 They can't just vanish into thin air. 1564 01:33:16,505 --> 01:33:18,195 Someone must have seen or heard something. 1565 01:33:18,621 --> 01:33:20,071 Did you ask around? 1566 01:33:20,154 --> 01:33:21,584 The guys are asking, Chief. 1567 01:33:26,511 --> 01:33:27,585 This area's clear too, Chief. 1568 01:33:31,305 --> 01:33:33,345 His car's here, Chief. Downstairs. 1569 01:33:33,705 --> 01:33:36,515 Alright, nobody touch it. Call the proper team to examine it. 1570 01:33:36,658 --> 01:33:37,298 Quickly. 1571 01:33:37,564 --> 01:33:38,724 Yes, Chief. 1572 01:33:40,876 --> 01:33:43,185 Nothing here. Pack up, let's move. 1573 01:33:58,909 --> 01:34:00,096 What's going on? 1574 01:34:05,410 --> 01:34:06,450 What? 1575 01:34:13,225 --> 01:34:14,022 Hello? 1576 01:34:14,105 --> 01:34:16,315 Ceren, come right away. There's been a break‑in. 1577 01:34:16,437 --> 01:34:17,270 What? 1578 01:34:17,445 --> 01:34:18,875 You need to come urgently. 1579 01:34:20,715 --> 01:34:21,745 But why? 1580 01:34:25,765 --> 01:34:27,175 The TV's still here. 1581 01:34:36,551 --> 01:34:37,881 The computer's still here too. 1582 01:34:43,545 --> 01:34:45,405 This is Eşref's car, Prosecutor. 1583 01:34:46,775 --> 01:34:48,185 Is Eşref inside? 1584 01:34:48,345 --> 01:34:49,625 We can't make out his face. 1585 01:34:49,794 --> 01:34:51,078 He hid it deliberately. 1586 01:34:51,225 --> 01:34:55,828 Prosecutor, I don't get it. Everyone in Türkiye knows his car. 1587 01:34:55,985 --> 01:34:58,035 So why would he use his own car? 1588 01:34:58,701 --> 01:35:00,331 It's like he wants to get caught. 1589 01:35:00,665 --> 01:35:02,275 Maybe it's to challenge us. 1590 01:35:02,488 --> 01:35:04,785 Maybe he wants to be recognized. I don't know, Chief. 1591 01:35:06,785 --> 01:35:08,555 We'll understand when he shows up, Prosecutor. 1592 01:35:09,088 --> 01:35:10,225 He's not around? 1593 01:35:10,455 --> 01:35:11,288 No. 1594 01:35:12,408 --> 01:35:14,520 We searched everywhere, his house, his workplace. Nothing. 1595 01:35:25,155 --> 01:35:26,505 Hıdır, what's happening? 1596 01:35:27,114 --> 01:35:28,704 We're in trouble. 1597 01:35:28,948 --> 01:35:30,638 The police could show up any moment. 1598 01:35:30,747 --> 01:35:33,245 They've thrown a huge slander at Eşref. 1599 01:35:33,475 --> 01:35:36,352 I just saw it on the news. A cop was killed. Is that it? 1600 01:35:36,555 --> 01:35:39,485 Yes, yes. They're blaming Eşref. 1601 01:35:40,017 --> 01:35:43,105 He'll stay here for a while. 1602 01:35:49,596 --> 01:35:50,625 Come, son, come. 1603 01:35:53,065 --> 01:35:53,605 Come. 1604 01:35:57,258 --> 01:35:58,091 Go inside. 1605 01:36:00,025 --> 01:36:02,422 Hıdır, this is hurting my pride now. 1606 01:36:02,505 --> 01:36:04,562 Don't say that. Son, what pride? 1607 01:36:04,645 --> 01:36:07,715 Look, the whole police force is after you. They'll be here soon. 1608 01:36:07,745 --> 01:36:09,935 Let's find Kasap, then you'll be cleared. 1609 01:36:10,437 --> 01:36:12,382 For my honor. I can't think straight. 1610 01:36:12,465 --> 01:36:14,235 We're all thinking of you, son. 1611 01:36:14,711 --> 01:36:16,088 Come on, champ, go in. 1612 01:36:16,171 --> 01:36:17,004 Go. 1613 01:36:17,425 --> 01:36:18,475 Okay fine. 1614 01:36:24,325 --> 01:36:27,198 Nisan, are you okay? 1615 01:36:29,884 --> 01:36:31,634 What's happened here? 1616 01:36:33,172 --> 01:36:34,242 Nisan. 1617 01:36:37,598 --> 01:36:39,428 The house was like this when I arrived. 1618 01:36:40,105 --> 01:36:41,275 What did they take? 1619 01:36:42,305 --> 01:36:43,575 Almost nothing. 1620 01:36:44,645 --> 01:36:46,082 The TV's still here. 1621 01:36:46,165 --> 01:36:47,075 The computer too. 1622 01:36:47,725 --> 01:36:50,255 Nisan, who breaks in broad daylight? 1623 01:36:50,429 --> 01:36:52,755 Look, this wasn't theft, I'm telling you. 1624 01:36:52,984 --> 01:36:54,814 Someone was searching for something. 1625 01:36:55,105 --> 01:36:56,755 I know what they were looking for. 1626 01:36:57,191 --> 01:36:58,261 This. 1627 01:36:59,598 --> 01:37:01,088 Should we call the police? 1628 01:37:02,805 --> 01:37:04,135 No need. 1629 01:37:10,378 --> 01:37:11,211 Here it is. 1630 01:37:11,585 --> 01:37:13,335 The USB taken from Nisan's house. 1631 01:37:14,338 --> 01:37:17,408 But inside, just a couple of silly photos, nothing else. 1632 01:37:19,025 --> 01:37:19,858 Good. 1633 01:37:20,792 --> 01:37:22,102 So that's settled. 1634 01:37:22,338 --> 01:37:24,655 Settled, settled. Nothing to worry about. 1635 01:37:24,989 --> 01:37:26,900 Fulya's out of our lives now too. 1636 01:37:32,640 --> 01:37:33,397 Hello? 1637 01:37:33,585 --> 01:37:36,205 Partner, how are you? Did you hear the news? 1638 01:37:37,262 --> 01:37:38,385 No, what news? 1639 01:37:39,945 --> 01:37:41,635 Eşref killed Tufan. 1640 01:37:42,221 --> 01:37:45,945 And while doing it, he shot at the cops. The place is on fire. 1641 01:37:46,815 --> 01:37:47,648 What are you saying? 1642 01:37:48,421 --> 01:37:51,471 Of course, the news hasn't yet reported Eşref's involvement. 1643 01:37:52,028 --> 01:37:53,845 Maybe you'd be interested. 1644 01:37:54,272 --> 01:37:56,485 I don't want that guy going to prison. 1645 01:37:56,705 --> 01:37:57,538 I know. 1646 01:37:58,215 --> 01:37:59,345 But he will. 1647 01:37:59,775 --> 01:38:01,945 This, this was never his way. Never. 1648 01:38:02,328 --> 01:38:03,258 Listen to me now. 1649 01:38:04,147 --> 01:38:05,717 Is this your setup again? 1650 01:38:06,081 --> 01:38:08,391 I've got nothing to do with it. 1651 01:38:09,021 --> 01:38:10,765 Eşref fucked up. 1652 01:38:11,575 --> 01:38:12,725 Turn on a news channel. 1653 01:38:34,785 --> 01:38:36,535 Yes, Chief, what happened? 1654 01:38:38,111 --> 01:38:39,561 Is Eşref Tek here? 1655 01:38:39,845 --> 01:38:40,678 No. 1656 01:38:40,925 --> 01:38:42,315 Do you know where he is? 1657 01:38:42,751 --> 01:38:44,504 How should I know? What's going on? 1658 01:38:45,985 --> 01:38:47,075 We're searching the house. 1659 01:38:47,405 --> 01:38:48,275 Go ahead. 1660 01:39:10,275 --> 01:39:11,825 What happened, officer? 1661 01:39:11,935 --> 01:39:13,323 He martyred one of our men. 1662 01:39:13,465 --> 01:39:16,672 No way. Impossible. Eşref Tek would never do that. 1663 01:39:16,755 --> 01:39:17,545 He did. 1664 01:39:17,695 --> 01:39:18,528 He did it. 1665 01:39:22,305 --> 01:39:23,345 Clear, Chief. 1666 01:39:24,768 --> 01:39:26,278 Upstairs is clear, Chief. 1667 01:39:26,385 --> 01:39:27,755 This area's clear too, Chief. 1668 01:39:28,261 --> 01:39:29,094 Look at me. 1669 01:39:30,022 --> 01:39:32,952 If you hear or see anything, you call. 1670 01:39:33,581 --> 01:39:35,518 If you help or hide him, I'll arrest you too. 1671 01:39:35,745 --> 01:39:38,865 If you ask me, something's off here, officer… 1672 01:39:38,895 --> 01:39:40,695 He even fired from his own car. 1673 01:39:40,907 --> 01:39:41,978 What's off about that? 1674 01:39:42,421 --> 01:39:43,254 Move out. 1675 01:39:55,907 --> 01:39:57,160 Damn you, Kasap. 1676 01:39:57,266 --> 01:40:01,802 Kasap, you'll pay dearly for dragging me into this mess. 1677 01:40:01,885 --> 01:40:02,815 Very dearly! 1678 01:40:08,625 --> 01:40:09,815 Turn it off. 1679 01:40:16,345 --> 01:40:17,355 Let's go. 1680 01:40:26,785 --> 01:40:27,618 Hello? 1681 01:40:28,105 --> 01:40:30,295 Nisan, did you hear the news? 1682 01:40:30,645 --> 01:40:31,785 No. What news? 1683 01:40:32,092 --> 01:40:33,642 Eşref killed a cop. 1684 01:40:34,111 --> 01:40:35,181 They're hunting him everywhere. 1685 01:40:35,471 --> 01:40:36,304 What? 1686 01:40:37,023 --> 01:40:39,035 That's impossible. 1687 01:40:40,185 --> 01:40:42,635 I don't know, but they're after him right now. 1688 01:40:43,145 --> 01:40:45,722 If he comes to you, don't even think about hiding him. 1689 01:40:45,818 --> 01:40:46,415 Don't. 1690 01:40:46,545 --> 01:40:50,655 No, they're lying. It's slander. There's no way this is true. 1691 01:40:50,851 --> 01:40:52,341 Nisan, just do as I say. 1692 01:40:53,027 --> 01:40:55,027 And if you know where he is, 1693 01:40:55,110 --> 01:40:56,862 tell him to surrender to the police immediately. 1694 01:40:56,975 --> 01:40:59,575 I don't know. I don't know where he is or what he's doing. 1695 01:41:00,831 --> 01:41:03,208 Alright then. Still, be careful. 1696 01:41:03,371 --> 01:41:04,521 The police might come to you too. 1697 01:41:05,405 --> 01:41:06,595 What's going on? 1698 01:41:06,685 --> 01:41:08,594 -What happened? -Ceren, Eşref… 1699 01:41:11,385 --> 01:41:12,705 Ma'am, step aside. 1700 01:41:13,045 --> 01:41:14,035 Put down the phone. 1701 01:41:14,403 --> 01:41:15,715 Is Eşref Tek here? 1702 01:41:15,945 --> 01:41:17,175 No, he's not here. 1703 01:41:17,398 --> 01:41:19,555 -Do you know where he is? -No, I don't. 1704 01:41:19,772 --> 01:41:21,775 -Search the place, guys. -What are you doing? 1705 01:41:21,885 --> 01:41:24,095 -Wait a second. -I told you, I don't know. 1706 01:41:24,304 --> 01:41:25,874 I don't know where he is. 1707 01:41:26,115 --> 01:41:27,595 Don't go in that room! 1708 01:41:29,131 --> 01:41:32,061 Can you talk? Can you hit pause for a minute? 1709 01:41:45,265 --> 01:41:47,035 Kadir, is this how it should be? 1710 01:41:47,615 --> 01:41:50,565 Is this how Yetimler honors Yakup Baba's legacy? 1711 01:41:50,875 --> 01:41:52,445 A cop was killed, Kadir. 1712 01:41:53,835 --> 01:41:55,925 -Yetimler don't do things like that. -Shut up! 1713 01:41:56,655 --> 01:41:57,765 Like I don't know. 1714 01:41:58,908 --> 01:42:02,025 Did I tell him to go shoot there? He acted on his own. 1715 01:42:06,027 --> 01:42:07,305 Kasap's not among us. 1716 01:42:08,601 --> 01:42:10,365 Luckily, the blame fell on Eşref. 1717 01:42:10,661 --> 01:42:11,494 We're safe. 1718 01:42:12,153 --> 01:42:12,805 So? 1719 01:42:13,928 --> 01:42:15,405 Where's Kasap now? 1720 01:42:15,505 --> 01:42:17,075 Hopefully rotting in hell. 1721 01:42:17,588 --> 01:42:18,638 I don't know where he is. 1722 01:42:19,065 --> 01:42:20,835 Wait, am I getting this right? 1723 01:42:21,267 --> 01:42:24,845 So one seat at the Yetimler' table is now empty? 1724 01:42:25,175 --> 01:42:26,065 Eh! 1725 01:42:26,408 --> 01:42:27,538 Careful, Kenan! 1726 01:42:27,634 --> 01:42:29,711 Don't let a seat stay empty. 1727 01:42:29,821 --> 01:42:32,188 We'll find someone worthy of it. Don't worry yourself. 1728 01:42:33,590 --> 01:42:35,225 Our table never stays empty. 1729 01:42:36,554 --> 01:42:37,504 Alright. 1730 01:42:45,413 --> 01:42:46,175 Hello? 1731 01:42:46,625 --> 01:42:49,515 Kadir, I've made a decision. Want to know what it is? 1732 01:42:51,344 --> 01:42:52,714 What is it? 1733 01:42:53,125 --> 01:42:55,515 You're not even worthy of being killed. 1734 01:42:55,756 --> 01:42:57,695 All you deserve is spit in your face. 1735 01:42:58,158 --> 01:42:59,248 Easy there, Eşref. 1736 01:42:59,623 --> 01:43:01,665 That brave man hasn't been born yet. 1737 01:43:03,244 --> 01:43:04,754 Give me Kasap. 1738 01:43:05,304 --> 01:43:06,945 I know he did it. Where is he? 1739 01:43:07,425 --> 01:43:08,795 I don't know where he is. 1740 01:43:09,925 --> 01:43:12,275 Kadir, I said give me Kasap. 1741 01:43:12,425 --> 01:43:13,955 If I find him, I'll shoot him myself. 1742 01:43:15,018 --> 01:43:16,661 Your lies, I swear… 1743 01:43:24,065 --> 01:43:25,695 Don't scare me, Irmak. 1744 01:43:26,525 --> 01:43:29,195 There's nothing to fear. It's all a setup. 1745 01:43:29,865 --> 01:43:31,942 Okay, but how will this work out? 1746 01:43:32,025 --> 01:43:34,695 The police came to my house too. How's Eşref? Is he alright? 1747 01:43:34,945 --> 01:43:36,315 I hope he is. 1748 01:43:36,585 --> 01:43:40,128 We'll need to be patient. Stay calm, okay? We'll handle it. 1749 01:43:40,305 --> 01:43:41,302 Ugh, fine. 1750 01:43:41,385 --> 01:43:44,042 But call me even if you learn the smallest thing, okay? 1751 01:43:44,185 --> 01:43:45,282 Alright, don't worry. 1752 01:43:45,545 --> 01:43:46,198 Thanks. 1753 01:43:46,425 --> 01:43:48,735 -What happened? -They say it's slander. 1754 01:43:49,365 --> 01:43:51,255 Of course, it's obvious that's the case. 1755 01:43:51,605 --> 01:43:53,395 Yeah, but still, I don't know. 1756 01:43:54,485 --> 01:43:56,582 Anyway, don't worry. This will be sorted out. 1757 01:43:56,665 --> 01:43:58,595 It's not the first time something like this happened. 1758 01:43:59,045 --> 01:44:02,455 But you can't stay in this house anymore. 1759 01:44:02,625 --> 01:44:03,635 Look at it. 1760 01:44:03,933 --> 01:44:06,375 Come stay with me for a while at least. 1761 01:44:07,524 --> 01:44:09,424 Forget your house, come with me. 1762 01:44:09,562 --> 01:44:10,795 Come here. 1763 01:44:11,225 --> 01:44:12,022 Sit. 1764 01:44:12,105 --> 01:44:12,938 What is it? 1765 01:44:16,945 --> 01:44:19,755 Check this for me. 1766 01:44:20,071 --> 01:44:23,438 I watched it. Found nothing. You're better at this stuff. 1767 01:44:24,245 --> 01:44:25,078 Let me see. 1768 01:44:27,485 --> 01:44:30,162 It's footage about me. 1769 01:44:30,245 --> 01:44:32,775 I watched it thirty times. 1770 01:44:33,165 --> 01:44:37,155 I couldn't spot anything. Maybe you'll notice something. 1771 01:44:39,565 --> 01:44:40,415 Well? 1772 01:44:42,238 --> 01:44:43,441 That's all the video? 1773 01:44:43,665 --> 01:44:44,498 Yes. 1774 01:44:47,684 --> 01:44:50,161 There's a faint sound underneath, but unclear. 1775 01:44:50,225 --> 01:44:51,175 Can you clean it up? 1776 01:44:51,944 --> 01:44:52,701 I can. 1777 01:44:52,825 --> 01:44:54,162 Please, Ceren. 1778 01:44:54,245 --> 01:44:56,835 We need even the tiniest detail. 1779 01:44:56,945 --> 01:44:57,665 Sure. 1780 01:45:06,902 --> 01:45:08,492 There are teams downstairs. 1781 01:45:13,225 --> 01:45:14,075 Eşref. 1782 01:45:14,180 --> 01:45:15,547 Take this. You'll need it. 1783 01:45:16,927 --> 01:45:17,817 Thanks. 1784 01:45:18,827 --> 01:45:20,177 Any word from Kasap? 1785 01:45:20,327 --> 01:45:23,557 Not yet, but your guys are after him. 1786 01:45:30,913 --> 01:45:32,550 -Hello? -Irmak, it's me. 1787 01:45:32,963 --> 01:45:34,136 Eşref, are you alright? 1788 01:45:35,047 --> 01:45:36,217 I'm fine for now. 1789 01:45:36,987 --> 01:45:38,297 Any news from Gürdal? 1790 01:45:38,947 --> 01:45:40,097 They're still searching. 1791 01:45:41,698 --> 01:45:42,737 And the other thing? 1792 01:45:42,946 --> 01:45:43,723 Nisan? 1793 01:45:43,947 --> 01:45:45,837 I followed her but lost her somewhere. 1794 01:45:45,960 --> 01:45:48,557 She didn't do anything suspicious. I think we're suspecting her for nothing. 1795 01:45:50,978 --> 01:45:53,440 Are you sure? 1796 01:45:52,187 --> 01:45:54,507 I don't think she's the informant we're looking for. 1797 01:45:55,047 --> 01:45:58,727 The police said they tracked Faruk and Müslüm. I don't know. 1798 01:46:00,904 --> 01:46:04,190 -But there is an informant. -Maybe, but it's not Nisan. 1799 01:46:04,719 --> 01:46:07,237 That girl loves you too much. She wouldn't do such a thing. 1800 01:46:08,253 --> 01:46:10,777 Drop it. Believe me, it's not Nisan. 1801 01:46:23,918 --> 01:46:25,980 Look, look. For God's sake, look. 1802 01:46:28,820 --> 01:46:29,670 Yes? 1803 01:46:30,246 --> 01:46:31,396 We need to talk. 1804 01:46:32,340 --> 01:46:33,330 About what? 1805 01:46:35,119 --> 01:46:36,249 Something urgent. 1806 01:46:36,660 --> 01:46:38,880 I'm busy right now. I can't come. 1807 01:46:39,240 --> 01:46:40,390 I said it's urgent. 1808 01:46:41,020 --> 01:46:43,000 My work is urgent too. Damn it. 1809 01:46:43,367 --> 01:46:45,074 Fine, finish your work then come. 1810 01:46:45,687 --> 01:46:46,520 We'll see. 1811 01:46:47,307 --> 01:46:48,877 No "we'll see." I said come. 1812 01:46:48,933 --> 01:46:49,766 Come. 1813 01:46:58,330 --> 01:47:00,247 She regrets it like hell, you know? 1814 01:47:00,289 --> 01:47:01,486 Like hell. 1815 01:47:01,637 --> 01:47:03,107 Honestly? 1816 01:47:03,370 --> 01:47:07,473 I don't think any woman in this world would regret leaving you. 1817 01:47:07,590 --> 01:47:09,987 Really? Is that so, Mr. Müslüm? 1818 01:47:10,097 --> 01:47:12,474 How many women have you even known? 1819 01:47:12,556 --> 01:47:15,253 Other than Irmak and Hafize, have you known any? 1820 01:47:15,323 --> 01:47:17,313 Have you ever even held a woman's hand? 1821 01:47:17,476 --> 01:47:19,826 Be honest. I'm asking you straight. 1822 01:47:20,223 --> 01:47:22,393 Have you ever been in love, Müslüm? 1823 01:47:23,517 --> 01:47:24,367 I have. 1824 01:47:24,797 --> 01:47:25,667 You have? 1825 01:47:26,297 --> 01:47:27,130 With who? 1826 01:47:28,159 --> 01:47:30,194 -With someone. -Just someone. 1827 01:47:30,277 --> 01:47:32,217 What, were you like 13 at the time? 1828 01:47:32,264 --> 01:47:34,174 Alright, drop it. Enough already. 1829 01:47:34,257 --> 01:47:35,167 Enough. 1830 01:47:35,263 --> 01:47:40,694 Look at this guy, never even held a woman's hand, and he's sitting here lecturing me. 1831 01:47:40,777 --> 01:47:41,987 Get out of here. 1832 01:47:42,547 --> 01:47:43,903 You too, go on. 1833 01:47:43,997 --> 01:47:45,627 4,900… 5,000. 1834 01:47:45,757 --> 01:47:46,590 Alright. 1835 01:47:48,797 --> 01:47:49,927 Is it settled? 1836 01:47:50,176 --> 01:47:51,530 Settled. 5,000 dollars. 1837 01:47:51,717 --> 01:47:53,767 Do I look like someone who miscalculates? 1838 01:47:57,617 --> 01:47:59,174 Where's Kasap? Tell me. 1839 01:47:59,257 --> 01:48:00,680 He had an old slaughterhouse. 1840 01:48:00,824 --> 01:48:02,527 Not used anymore. He's there. 1841 01:48:02,857 --> 01:48:03,690 Funny. 1842 01:48:08,277 --> 01:48:09,727 Now give me the money back. 1843 01:48:10,397 --> 01:48:12,174 That wasn't the deal. 1844 01:48:12,257 --> 01:48:15,547 Deal or not, do you know Kasap killed a cop? 1845 01:48:15,977 --> 01:48:17,707 We don't spend money on things like that. 1846 01:48:17,897 --> 01:48:18,967 It's a matter of principle. 1847 01:48:19,757 --> 01:48:22,927 Unless you want another hole under your belly, give it back. 1848 01:48:23,290 --> 01:48:24,123 Give it! 1849 01:48:26,816 --> 01:48:27,649 Good. 1850 01:48:28,047 --> 01:48:29,607 I like your understanding attitude. 1851 01:48:30,077 --> 01:48:31,250 You seem like a good man. 1852 01:48:31,357 --> 01:48:32,787 Thanks, but this isn't right. 1853 01:48:32,923 --> 01:48:34,013 I think it's perfect. 1854 01:48:34,397 --> 01:48:35,230 Alright then. 1855 01:48:48,966 --> 01:48:50,236 Well, Professor? 1856 01:48:50,507 --> 01:48:52,900 He had an old slaughterhouse. He's there. 1857 01:48:53,047 --> 01:48:54,580 There. That's the place. 1858 01:48:55,087 --> 01:48:56,164 There's hope in the young. 1859 01:48:56,491 --> 01:48:59,650 Such kind-hearted people. He gave the info without violence. 1860 01:48:59,910 --> 01:49:00,977 Didn't make it hard at all. 1861 01:49:02,427 --> 01:49:06,057 Professor, sometimes you're a real headache. I swear to you. 1862 01:49:06,467 --> 01:49:08,771 Let's call Hıdır. We need to warn Eşref. 1863 01:49:08,891 --> 01:49:12,257 By the way, Müslüm fell in love. 1864 01:49:12,371 --> 01:49:13,657 At thirteen years old though. 1865 01:49:13,827 --> 01:49:15,317 Doesn't say the truck flipped. 1866 01:49:27,918 --> 01:49:28,946 Tell me, Gürdal. 1867 01:49:29,917 --> 01:49:30,750 Alright. 1868 01:49:31,477 --> 01:49:32,310 Is that so? 1869 01:49:33,797 --> 01:49:34,707 Did they find him? 1870 01:49:35,477 --> 01:49:36,487 They did. 1871 01:49:37,709 --> 01:49:38,699 Where are you going? 1872 01:49:40,035 --> 01:49:42,477 Hıdır, it's time the truth came out. 1873 01:49:47,567 --> 01:49:48,417 Nisan! 1874 01:49:49,997 --> 01:49:52,184 -What happened? -I boosted the sound. 1875 01:49:52,267 --> 01:49:53,844 Okay, okay. Play it now. 1876 01:49:53,927 --> 01:49:55,717 Come. Come look here. 1877 01:49:56,286 --> 01:49:57,119 Play it. 1878 01:49:57,627 --> 01:49:59,727 Ms. Seda, we found Nisan Akyol. 1879 01:49:59,873 --> 01:50:01,757 It says Seda. Meaning Dinçer. 1880 01:50:01,847 --> 01:50:03,977 Dinçer having you followed isn't new information. 1881 01:50:04,467 --> 01:50:05,687 But come, look at this. 1882 01:50:06,302 --> 01:50:07,716 The video isn't finished yet. 1883 01:50:09,546 --> 01:50:11,127 At the end, a man appears. 1884 01:50:16,527 --> 01:50:17,906 We saw his face. 1885 01:50:19,447 --> 01:50:21,897 You're the best, Ceren. Well done. 1886 01:50:26,797 --> 01:50:30,427 Prosecutor, we identified the driver from Gözüpek's. 1887 01:50:34,053 --> 01:50:35,846 Alright, thank you. Good work. 1888 01:51:01,959 --> 01:51:03,329 What the hell are you doing here? 1889 01:51:04,053 --> 01:51:05,483 I'll speak with your boss. 1890 01:51:07,985 --> 01:51:08,657 Move. 1891 01:51:09,911 --> 01:51:10,607 Move. 1892 01:51:11,133 --> 01:51:12,403 You realize you can't escape, right? 1893 01:51:12,687 --> 01:51:13,520 Move. 1894 01:51:18,817 --> 01:51:21,407 You've gone into the grave, son. 1895 01:51:21,677 --> 01:51:21,927 Move. 1896 01:51:22,736 --> 01:51:24,606 Did you think there'd be no consequence? 1897 01:51:26,376 --> 01:51:27,366 Shameless bastard. 1898 01:51:27,603 --> 01:51:28,613 Murderer. 1899 01:51:29,167 --> 01:51:30,477 What face did you come here with? 1900 01:51:31,364 --> 01:51:32,614 What courage brought you here? 1901 01:51:34,101 --> 01:51:36,314 What are you doing here, you traitor? 1902 01:51:36,397 --> 01:51:38,114 -Murderer. Killer. -Shameless bastard. 1903 01:51:38,197 --> 01:51:39,474 You martyred our brother. 1904 01:51:39,557 --> 01:51:41,250 -And now you show up here? -Killer. 1905 01:51:41,457 --> 01:51:42,667 You're a murderer. 1906 01:51:42,777 --> 01:51:43,697 Low-life. 1907 01:51:43,737 --> 01:51:44,317 Can, calm down. 1908 01:51:44,318 --> 01:51:45,327 Low-life. 1909 01:51:45,477 --> 01:51:46,407 You killed him. 1910 01:51:46,817 --> 01:51:48,207 You killed my brother. 1911 01:51:48,437 --> 01:51:49,827 Let me go. 1912 01:51:50,037 --> 01:51:51,267 Low-life. 1913 01:51:52,657 --> 01:51:54,347 You killed my brother. 1914 01:51:56,963 --> 01:51:57,948 Did you bring him in? 1915 01:51:58,670 --> 01:52:00,155 He came on his own, Prosecutor. 1916 01:52:00,629 --> 01:52:02,408 I'm ready to be arrested for everything. 1917 01:52:04,097 --> 01:52:05,927 But not for killing my country's police. 1918 01:52:06,557 --> 01:52:09,827 I didn't draw a gun, I won't, and I never will. 1919 01:52:10,277 --> 01:52:13,287 Eşref, what courage brings you here? 1920 01:52:13,597 --> 01:52:15,807 People are grieving. Our hearts ache. 1921 01:52:16,156 --> 01:52:17,046 I'm grieving too. 1922 01:52:17,290 --> 01:52:18,646 Grieving for what? 1923 01:52:19,359 --> 01:52:21,367 You've turned the country into a curse. 1924 01:52:21,565 --> 01:52:23,287 Your filth is everywhere. 1925 01:52:23,727 --> 01:52:26,067 Now you stand here saying you did nothing? 1926 01:52:26,140 --> 01:52:27,247 What more could you do? 1927 01:52:27,376 --> 01:52:29,221 I did nothing, Prosecutor. 1928 01:52:30,003 --> 01:52:33,367 A policeman died, a citizen. Is there a difference? 1929 01:52:33,477 --> 01:52:35,687 And you act like you're a man of principle. 1930 01:52:36,240 --> 01:52:38,207 Look at this child. 1931 01:52:38,589 --> 01:52:40,106 Orphaned at this age. 1932 01:52:40,250 --> 01:52:41,910 You didn't do it, but someone did. 1933 01:52:42,225 --> 01:52:45,707 Tell me, Eşref Tek, who will answer for this? 1934 01:52:46,517 --> 01:52:48,287 I don't know who will. 1935 01:52:49,257 --> 01:52:50,547 It's clear who will answer for this. 1936 01:52:50,850 --> 01:52:52,960 Still trying to lecture me, huh? 1937 01:52:55,489 --> 01:52:58,427 Eşref, your car was seen at the scene. 1938 01:53:00,277 --> 01:53:01,247 Impossible. 1939 01:53:01,527 --> 01:53:02,887 There are camera recordings. 1940 01:53:04,677 --> 01:53:05,647 So what. 1941 01:53:06,159 --> 01:53:08,107 Even if it's my own footage. 1942 01:53:08,237 --> 01:53:09,247 I didn't do it. 1943 01:53:09,331 --> 01:53:11,067 They're trying to pin this on me. 1944 01:53:14,017 --> 01:53:16,430 We'll find out. We'll find out everything. Take him inside. 1945 01:53:16,817 --> 01:53:18,047 Where do you think you're going? 1946 01:53:18,137 --> 01:53:18,970 Move. 1947 01:53:20,097 --> 01:53:21,207 Take him to the room. 1948 01:53:26,296 --> 01:53:27,549 Murderer! 1949 01:53:27,980 --> 01:53:30,926 You killed my son, you murderer! 1950 01:54:02,267 --> 01:54:03,377 You all, leave. 1951 01:54:10,380 --> 01:54:14,642 You came here of your own free will, so you must be confident. 1952 01:54:15,527 --> 01:54:19,277 I believe the real culprit will surrender, Prosecutor. 1953 01:54:27,417 --> 01:54:28,987 What's going on here? 1954 01:54:29,156 --> 01:54:30,127 What's all this noise? 1955 01:54:30,646 --> 01:54:32,973 -Why are you shouting? -I did it. 1956 01:54:36,690 --> 01:54:39,590 I killed the officer. I'll confess everything. 1957 01:54:41,657 --> 01:54:43,527 So the Yetimler' ledger is closed now? 1958 01:54:43,797 --> 01:54:44,667 Closed. 1959 01:54:45,117 --> 01:54:48,214 No more Kadir. We're on our own. 1960 01:54:48,327 --> 01:54:50,357 We need to run. Everyone's after us. 1961 01:54:50,767 --> 01:54:52,347 I arranged everything. 1962 01:54:52,644 --> 01:54:54,640 Tomorrow we're leaving, boys. 1963 01:54:55,337 --> 01:54:56,187 Good then. 1964 01:54:59,497 --> 01:55:00,527 Kasap! 1965 01:55:01,037 --> 01:55:03,247 Tonight we'll play a game. 1966 01:55:03,590 --> 01:55:05,947 How did Eşref find us? 1967 01:55:06,763 --> 01:55:08,496 What's happening? 1968 01:55:09,710 --> 01:55:11,300 I'll be the butcher. 1969 01:55:11,617 --> 01:55:12,567 You'll be the lamb. 1970 01:55:24,727 --> 01:55:28,017 Sorry for showing up like the star of the show. 1971 01:55:29,196 --> 01:55:31,517 Eşref, we can make a deal. 1972 01:55:32,007 --> 01:55:33,737 I don't deal with cop killers. 1973 01:55:33,987 --> 01:55:35,277 It was an accident. 1974 01:55:35,707 --> 01:55:38,237 I don't care about fate or accident. I care about the result. 1975 01:55:39,413 --> 01:55:40,483 I recognize him. 1976 01:55:43,108 --> 01:55:44,390 He was in the car too. 1977 01:55:44,513 --> 01:55:45,743 When leaving the warehouse. 1978 01:55:46,195 --> 01:55:47,637 Which one of you shot the cop? 1979 01:55:48,326 --> 01:55:50,203 Our aim wasn't to kill the police. 1980 01:55:50,287 --> 01:55:51,120 Shut up! 1981 01:55:52,796 --> 01:55:55,097 Eşref, don't kill me. 1982 01:55:56,787 --> 01:55:59,137 No, I won't kill you. 1983 01:55:59,664 --> 01:56:02,017 You're going to surrender to the police. 1984 01:56:02,680 --> 01:56:03,264 What? 1985 01:56:04,236 --> 01:56:06,557 I sentence you to live, Kasap. 1986 01:56:07,242 --> 01:56:08,319 Move over there. 1987 01:56:08,754 --> 01:56:09,447 Move! 1988 01:56:10,967 --> 01:56:11,457 Walk! 1989 01:56:11,687 --> 01:56:12,520 Walk! 1990 01:56:29,693 --> 01:56:32,783 Let's see how skilled you are at butchery. 1991 01:56:34,837 --> 01:56:35,990 Take this cleaver. 1992 01:56:39,584 --> 01:56:41,177 You're going to kill these men. 1993 01:56:41,540 --> 01:56:42,373 What? 1994 01:56:42,687 --> 01:56:43,520 Yes. 1995 01:56:43,939 --> 01:56:48,057 These guys aren't even worthy of being killed by me. 1996 01:56:49,047 --> 01:56:51,227 That's why I won't stain my hands with their blood. 1997 01:56:52,413 --> 01:56:57,036 Either you kill them, or you die. 1998 01:56:57,360 --> 01:56:58,250 Your choice. 1999 01:57:02,737 --> 01:57:03,687 Start! 2000 01:57:33,853 --> 01:57:35,603 Now straight to the police. 2001 01:57:36,513 --> 01:57:37,623 Kill me, Eşref. 2002 01:57:38,060 --> 01:57:39,970 Shoot me in the head, please. 2003 01:57:41,079 --> 01:57:43,129 You don't deserve an honorable death. 2004 01:57:43,849 --> 01:57:47,497 I sentence you to live dishonorably, Kasap. 2005 01:57:48,406 --> 01:57:49,916 My men will release you. 2006 01:57:51,668 --> 01:57:53,376 Don't kill me, Eşref. 2007 01:57:56,007 --> 01:57:57,367 What are you doing? 2008 01:57:57,427 --> 01:57:59,020 What's happening here? Let go! 2009 01:58:00,027 --> 01:58:00,917 Who is this man? 2010 01:58:01,147 --> 01:58:03,199 A killer, Chief. 2011 01:58:03,367 --> 01:58:04,937 The killer who martyred our officer. 2012 01:58:05,153 --> 01:58:07,166 Take this man out of here! Take him! 2013 01:58:11,856 --> 01:58:14,306 Friends, I understand you. 2014 01:58:15,454 --> 01:58:16,540 Our grief is heavy. 2015 01:58:17,197 --> 01:58:19,289 Let's calm down a little. Okay. 2016 01:58:19,648 --> 01:58:21,466 Now let's focus on the main work. 2017 01:58:33,577 --> 01:58:35,647 What should we do with Eşref, Chief? 2018 01:58:41,350 --> 01:58:43,020 Did you make this man like this? 2019 01:58:43,797 --> 01:58:45,147 Who, Prosecutor? 2020 01:58:45,637 --> 01:58:47,167 Of course you did. 2021 01:58:49,163 --> 01:58:50,820 You can't escape the law. 2022 01:58:51,097 --> 01:58:52,781 Eşref, leave here. 2023 01:58:53,884 --> 01:58:55,994 One day we'll settle accounts with you. 2024 01:59:00,577 --> 01:59:03,127 Against my state, my neck is thinner than a hair. 2025 01:59:03,270 --> 01:59:04,103 Always. 2026 01:59:17,696 --> 01:59:18,766 My condolences. 2027 01:59:34,803 --> 01:59:37,067 They say you killed my Dad. 2028 01:59:37,357 --> 01:59:38,287 Is it true? 2029 01:59:43,883 --> 01:59:44,716 No. 2030 01:59:45,497 --> 01:59:46,547 I didn't do it. 2031 01:59:47,477 --> 01:59:49,007 Then who did? 2032 01:59:50,677 --> 01:59:52,147 Other men. 2033 01:59:54,991 --> 01:59:56,647 But you were a cop too. 2034 01:59:57,841 --> 01:59:58,794 Uh-uh. 2035 02:00:00,228 --> 02:00:01,453 I'm a bad man. 2036 02:00:02,330 --> 02:00:03,928 But the others are worse. 2037 02:00:07,449 --> 02:00:09,906 My dad was going to buy me a bike. 2038 02:00:10,077 --> 02:00:11,247 He promised. 2039 02:00:15,866 --> 02:00:17,429 I'll buy you the bike. 2040 02:00:19,730 --> 02:00:21,156 Okay, buy it. 2041 02:00:23,659 --> 02:00:25,049 What color do you want? 2042 02:00:25,853 --> 02:00:26,763 Red. 2043 02:00:27,926 --> 02:00:28,896 Red. 2044 02:00:30,186 --> 02:00:31,076 Consider it done. 2045 02:00:31,576 --> 02:00:32,736 Come here, son. 2046 02:00:34,806 --> 02:00:36,056 My condolences. 2047 02:00:37,172 --> 02:00:38,182 Thank you. 2048 02:00:49,326 --> 02:00:51,376 Thanks for letting me know. 2049 02:00:53,152 --> 02:00:54,442 What happened? 2050 02:00:54,566 --> 02:00:55,896 They released Eşref. 2051 02:00:56,999 --> 02:00:58,427 Good. Glad to hear it. 2052 02:00:58,619 --> 02:01:00,466 Come on, Ceren, help me. Look at this mess. 2053 02:01:00,546 --> 02:01:02,247 Let's tidy up the place a bit. Come on. 2054 02:01:26,986 --> 02:01:27,819 Çido! 2055 02:01:28,690 --> 02:01:31,256 Don't mess with me, I'm already on edge. 2056 02:01:33,923 --> 02:01:35,655 I swear I didn't want it to be like this. 2057 02:01:36,498 --> 02:01:38,536 Should I take care of Kasap? 2058 02:01:39,921 --> 02:01:41,076 No need. 2059 02:01:41,925 --> 02:01:42,875 Eşref handled it. 2060 02:01:43,253 --> 02:01:44,086 Ah. 2061 02:01:45,392 --> 02:01:46,382 I heard. 2062 02:01:48,006 --> 02:01:49,436 He put on his show again. 2063 02:01:50,339 --> 02:01:52,662 That's Eşref. 2064 02:01:51,639 --> 02:01:52,569 Always showing off. 2065 02:01:53,346 --> 02:01:56,016 And you, whatever you do, you bring it back to Eşref. 2066 02:01:56,586 --> 02:01:57,596 You're obsessed. 2067 02:01:58,359 --> 02:01:59,749 Eşref's gone, Çido. 2068 02:02:01,338 --> 02:02:02,828 Now it's Kadir. 2069 02:02:05,511 --> 02:02:06,936 What do you mean, Kadir? 2070 02:02:07,265 --> 02:02:09,703 Kadir what? What do you mean, Kadir? 2071 02:02:09,786 --> 02:02:10,619 See? 2072 02:02:11,226 --> 02:02:12,059 Don't say that. 2073 02:02:13,479 --> 02:02:16,056 We're on the same path now, Çido. 2074 02:02:16,732 --> 02:02:17,565 Kind of. 2075 02:02:22,989 --> 02:02:24,816 Are you seriously hitting on me? 2076 02:02:25,006 --> 02:02:26,076 I don't hit on women. 2077 02:02:26,808 --> 02:02:28,176 I burn for them. 2078 02:02:28,853 --> 02:02:30,176 What's flirting compared to that? 2079 02:02:32,449 --> 02:02:34,575 Your fire doesn't do it for me. 2080 02:02:48,319 --> 02:02:49,782 So you're saying "put it out?" 2081 02:02:52,164 --> 02:02:53,829 I say I'm in love with someone else. 2082 02:02:56,764 --> 02:02:58,136 Come on, girl. 2083 02:03:05,272 --> 02:03:07,062 From now on, be my woman. 2084 02:03:13,798 --> 02:03:15,976 What cave did you crawl out of? 2085 02:03:17,232 --> 02:03:18,922 This is my style, Çido. 2086 02:03:19,156 --> 02:03:20,396 Take it or leave it. 2087 02:03:22,567 --> 02:03:23,675 Don't rush. 2088 02:03:25,218 --> 02:03:27,616 First you need to prove you deserve me. 2089 02:03:28,399 --> 02:03:29,971 I'll share your troubles. 2090 02:03:30,899 --> 02:03:32,269 I'll carry your burden. 2091 02:03:32,480 --> 02:03:33,499 Whatever it takes. 2092 02:03:35,446 --> 02:03:36,279 Nice. 2093 02:03:37,143 --> 02:03:38,312 I like that. 2094 02:03:41,926 --> 02:03:42,849 Yeah. 2095 02:03:43,833 --> 02:03:44,580 And… 2096 02:03:46,619 --> 02:03:48,369 Loneliness is hard too. 2097 02:03:49,935 --> 02:03:50,796 Exactly. 2098 02:03:51,936 --> 02:03:54,296 Can't you give me a chance, Çido? 2099 02:04:08,497 --> 02:04:09,905 I'll give you an advance. 2100 02:04:20,436 --> 02:04:21,406 See you. 2101 02:04:40,209 --> 02:04:42,979 Damn, she tastes like a peach. 2102 02:04:48,026 --> 02:04:49,396 What the hell? 2103 02:04:51,706 --> 02:04:52,976 Don't exaggerate, Kadir. 2104 02:05:17,366 --> 02:05:18,316 Mr. Harun. 2105 02:05:19,821 --> 02:05:21,041 What the hell are you doing here? 2106 02:05:23,761 --> 02:05:25,427 What to know what I'm doing here, huh? 2107 02:05:26,506 --> 02:05:28,116 This is what I'm doing. 2108 02:05:36,258 --> 02:05:37,572 Next time… 2109 02:05:38,012 --> 02:05:40,679 Next time you lay a hand on Ayten… 2110 02:05:41,026 --> 02:05:42,269 I'll drag you here… 2111 02:05:42,887 --> 02:05:44,176 And beat you. 2112 02:05:44,300 --> 02:05:45,596 I'll beat you. 2113 02:05:47,026 --> 02:05:48,236 I'll beat you. 2114 02:05:48,446 --> 02:05:49,401 I'll beat you. 2115 02:05:53,146 --> 02:05:53,979 This. 2116 02:05:56,786 --> 02:05:58,456 You'll answer for this. 2117 02:05:58,879 --> 02:05:59,989 I'll answer for it. 2118 02:06:00,546 --> 02:06:01,736 I'll even pay the tip. 2119 02:06:01,963 --> 02:06:03,636 Just listen to me. 2120 02:06:19,826 --> 02:06:21,476 Thanks for the kiss, darling. 2121 02:06:21,846 --> 02:06:23,096 God bless you. 2122 02:06:23,186 --> 02:06:24,956 If you need anything, I'll find it. 2123 02:06:25,086 --> 02:06:26,176 God bless. 2124 02:06:30,407 --> 02:06:31,801 My bike's here! 2125 02:06:37,741 --> 02:06:38,654 Brother! 2126 02:06:38,720 --> 02:06:40,406 He promised me. 2127 02:06:41,696 --> 02:06:43,166 Your bike is beautiful. 2128 02:07:00,841 --> 02:07:02,342 What are you doing here? 2129 02:07:04,875 --> 02:07:07,136 I made a promise, I came to keep it. 2130 02:07:08,979 --> 02:07:10,669 Did you talk to Mr. Kasap? 2131 02:07:10,861 --> 02:07:12,016 Did he confess everything? 2132 02:07:12,121 --> 02:07:13,251 Yes, he did. 2133 02:07:13,547 --> 02:07:15,256 He did it with his men. 2134 02:07:15,727 --> 02:07:17,641 Then killed them all. 2135 02:07:18,546 --> 02:07:20,876 But it seemed like someone made him do it. 2136 02:07:21,236 --> 02:07:23,376 He cried all night like a child. 2137 02:07:23,786 --> 02:07:24,716 I didn't feel sorry. 2138 02:07:25,921 --> 02:07:26,916 Prosecutor. 2139 02:07:27,882 --> 02:07:30,309 There are two things I want you to know about me. 2140 02:07:31,018 --> 02:07:32,768 I know one day I'll go to prison. 2141 02:07:33,212 --> 02:07:36,696 Or be found in a car, head slumped on the wheel. 2142 02:07:36,872 --> 02:07:39,002 I know you'll be found riddled with bullets. 2143 02:07:39,253 --> 02:07:40,068 What's the other? 2144 02:07:41,766 --> 02:07:44,316 I don't sell drugs, and I won't let anyone sell them. 2145 02:07:44,726 --> 02:07:46,896 Does that make you moral? 2146 02:07:47,506 --> 02:07:49,676 You're still a criminal, Eşref Tek. 2147 02:07:50,626 --> 02:07:53,496 Yes, I'm guilty maybe, but not vile. 2148 02:07:53,959 --> 02:07:55,334 Eşref, what's your problem? 2149 02:07:55,548 --> 02:07:57,716 Now you're trying to bait me with Kadir? 2150 02:07:58,146 --> 02:08:01,136 No, there are powerful people behind Kadir. 2151 02:08:01,806 --> 02:08:03,716 This information hasn't reached you yet. 2152 02:08:04,212 --> 02:08:05,045 Who are they? 2153 02:08:05,566 --> 02:08:06,856 You're the prosecutor. 2154 02:08:07,906 --> 02:08:09,656 Why tell me? 2155 02:08:10,426 --> 02:08:12,516 If I can help, I'll be around. 2156 02:08:46,496 --> 02:08:47,416 Get inside. 2157 02:08:53,161 --> 02:08:54,906 Yes, what is it? 2158 02:08:55,476 --> 02:08:56,606 What's the matter? 2159 02:09:02,006 --> 02:09:03,356 We need to talk. 2160 02:09:03,852 --> 02:09:05,182 We need to talk. 2161 02:09:06,112 --> 02:09:08,482 What, you want to apologize? 2162 02:09:09,466 --> 02:09:10,299 Apologize for what? 2163 02:09:12,346 --> 02:09:14,756 What do you mean "for what"? What do you mean? 2164 02:09:14,945 --> 02:09:17,195 I came here and you treated me like an insect. 2165 02:09:17,359 --> 02:09:19,116 Didn't you spray me in the face? 2166 02:09:19,198 --> 02:09:21,921 Didn't you spray me like a bug? That's the apology I mean. 2167 02:09:22,026 --> 02:09:23,663 You more than deserved that. 2168 02:09:23,746 --> 02:09:24,823 -You think so? -Yes. 2169 02:09:24,906 --> 02:09:26,303 Then why did you call me here? 2170 02:09:26,386 --> 02:09:27,763 Why am I standing here? What happened? 2171 02:09:27,846 --> 02:09:29,736 You regret it, you want to come back, right? 2172 02:09:29,826 --> 02:09:31,583 This time I'm not coming back. 2173 02:09:31,881 --> 02:09:35,201 -You're such an animal, Gürdal. -Enough already. 2174 02:09:35,359 --> 02:09:36,516 Always insults, insults. 2175 02:09:36,619 --> 02:09:38,843 I came to this door a thousand times. A thousand. 2176 02:09:39,041 --> 02:09:40,263 Yeah, but once… 2177 02:09:40,346 --> 02:09:42,403 Did you ever once apologize like a man? 2178 02:09:42,506 --> 02:09:44,283 Why should I apologize to you? 2179 02:09:44,366 --> 02:09:45,546 Why? What's the matter? 2180 02:09:45,606 --> 02:09:46,323 What? What's the matter? 2181 02:09:46,406 --> 02:09:50,423 Look, I swear it's my fault for calling you here to talk. 2182 02:09:50,506 --> 02:09:50,886 Get lost. 2183 02:09:50,966 --> 02:09:53,566 Why are you freaking out again? Don't lose it right away. 2184 02:09:53,626 --> 02:09:54,903 Come on. Say what you have to say. 2185 02:09:54,986 --> 02:09:56,736 I swear if you don't, I'll leave and never come back. 2186 02:09:57,086 --> 02:09:57,963 Then don't come back. 2187 02:09:58,046 --> 02:09:59,063 -That's what you want? -That's what I want. 2188 02:09:59,146 --> 02:10:00,766 Then it's all over. Alright? 2189 02:10:00,767 --> 02:10:02,506 I don't want to see your face, don't see mine. 2190 02:10:02,566 --> 02:10:05,003 Got it? Don't even come to my funeral. 2191 02:10:05,086 --> 02:10:07,041 Just die already. That's easy. 2192 02:10:11,366 --> 02:10:12,536 That's what you want? 2193 02:10:13,339 --> 02:10:14,172 That's what I want. 2194 02:10:21,899 --> 02:10:23,146 Gonca, you idiot. 2195 02:10:23,352 --> 02:10:24,216 Idiot. 2196 02:10:24,326 --> 02:10:24,963 Stupid. 2197 02:10:25,046 --> 02:10:26,776 How could you make such a mistake? 2198 02:10:27,246 --> 02:10:28,856 What am I going to do now? 2199 02:10:29,452 --> 02:10:30,842 What am I going to do? 2200 02:10:31,959 --> 02:10:33,177 What am I going to do? 2201 02:10:37,009 --> 02:10:38,868 How did I make such a mistake? 2202 02:10:49,596 --> 02:10:50,686 Oh, Prosecutor. 2203 02:10:51,176 --> 02:10:53,486 They gave me directions here but I wasn't sure. 2204 02:10:53,996 --> 02:10:54,946 Come in, please. 2205 02:10:58,096 --> 02:10:59,586 What, are you going somewhere? 2206 02:11:00,296 --> 02:11:01,266 I'm moving out. 2207 02:11:01,536 --> 02:11:03,673 Ah, okay then. I won't keep you long. 2208 02:11:03,756 --> 02:11:04,666 No, it's fine. 2209 02:11:07,656 --> 02:11:10,226 The man who hit Fulya. 2210 02:11:10,476 --> 02:11:11,706 Take a look, do you recognize him? 2211 02:11:36,106 --> 02:11:37,076 Hello? 2212 02:11:37,806 --> 02:11:38,639 I'm here. 2213 02:11:38,986 --> 02:11:39,819 What? 2214 02:11:40,606 --> 02:11:41,883 I'm waiting for you. 2215 02:11:41,966 --> 02:11:43,356 Up here, by the stairs. 2216 02:11:44,046 --> 02:11:44,386 What happened? 2217 02:11:44,446 --> 02:11:45,279 Something wrong? 2218 02:11:45,846 --> 02:11:47,156 I'm taking you to dinner. 2219 02:11:48,666 --> 02:11:51,116 But I'm not prepared at all right now. 2220 02:11:51,846 --> 02:11:52,896 I'll wait. 2221 02:12:06,196 --> 02:12:07,895 Eşref is here waiting for me. 2222 02:12:07,896 --> 02:12:10,546 If he sees you here, I'm finished. 2223 02:12:10,916 --> 02:12:14,133 Alright. Calm down. Get yourself ready. Go outside. 2224 02:12:14,216 --> 02:12:16,537 We'll talk about this later. Okay? 2225 02:12:17,396 --> 02:12:19,206 My hands and feet are shaking right now. 2226 02:12:20,016 --> 02:12:21,749 Don't panic. Stay calm. 2227 02:12:29,926 --> 02:12:31,436 I think we found what you wanted. 2228 02:12:31,986 --> 02:12:33,503 All the news from that date. 2229 02:12:33,586 --> 02:12:35,203 A couple of them even highlighted it. 2230 02:12:35,286 --> 02:12:36,303 Anything useful? 2231 02:12:36,386 --> 02:12:39,356 One of the town's leading figures was killed back then. 2232 02:12:39,506 --> 02:12:40,976 Give me a couple more reports. 2233 02:12:41,186 --> 02:12:42,019 You'll see. 2234 02:12:42,386 --> 02:12:43,336 Thank you. 2235 02:12:47,006 --> 02:12:48,216 Good day. 2236 02:12:48,606 --> 02:12:49,401 Good day. 2237 02:12:49,486 --> 02:12:50,716 Are you Faruk Sezer? 2238 02:12:52,086 --> 02:12:52,919 Yes, that's me. 2239 02:12:53,086 --> 02:12:54,656 You'll come with us to the station. 2240 02:12:54,846 --> 02:12:55,583 Reason? 2241 02:12:55,666 --> 02:12:57,376 You'll find out at the station. 2242 02:12:58,626 --> 02:12:59,223 Alright. 2243 02:12:59,306 --> 02:13:03,019 I didn't touch the tea. The tea's good. Enjoy. Bill's on you. Sorry. 2244 02:13:13,456 --> 02:13:15,706 Irmak, I can't have this child. 2245 02:13:16,211 --> 02:13:18,121 That man will never be a father. 2246 02:13:18,989 --> 02:13:20,346 Did you talk to him? 2247 02:13:20,516 --> 02:13:21,773 No, I couldn't say it. 2248 02:13:21,856 --> 02:13:24,337 We started fighting the moment I walked in. 2249 02:13:24,610 --> 02:13:27,481 He killed all my excitement. 2250 02:13:27,576 --> 02:13:28,766 Wait, calm down. 2251 02:13:28,936 --> 02:13:29,713 No, Irmak, no. 2252 02:13:29,796 --> 02:13:30,826 I'll find one. 2253 02:13:31,356 --> 02:13:33,506 I'll find a doctor. I'll talk to him. 2254 02:13:33,596 --> 02:13:35,646 Gonca, don't be ridiculous. I said calm down. 2255 02:13:35,956 --> 02:13:36,986 No, Irmak, no. 2256 02:13:37,169 --> 02:13:38,002 No. 2257 02:13:38,598 --> 02:13:39,364 No. 2258 02:13:41,316 --> 02:13:42,606 Idiot. 2259 02:13:42,896 --> 02:13:44,013 Idiot. 2260 02:13:44,096 --> 02:13:45,406 Idiot Gonca. 2261 02:13:50,216 --> 02:13:53,126 So, what do we owe this nice atmosphere to, Mr. Eşref? 2262 02:13:54,136 --> 02:13:55,146 We made peace. 2263 02:13:56,176 --> 02:13:57,046 Is that so? 2264 02:13:57,996 --> 02:13:58,829 Yes. 2265 02:14:01,076 --> 02:14:03,729 You were talking big before. What changed? 2266 02:14:10,826 --> 02:14:12,776 I realized I can't be without you. 2267 02:14:16,626 --> 02:14:18,056 Didn't you like that? 2268 02:14:18,866 --> 02:14:20,336 No, I did. 2269 02:14:21,246 --> 02:14:26,616 I did, but you were acting like… if I wanted, you'd flip instantly. 2270 02:14:29,266 --> 02:14:30,396 Unstable? 2271 02:14:31,306 --> 02:14:33,596 I'm not used to you doing things like this. 2272 02:14:34,526 --> 02:14:37,316 I'm not good at relationships, you know that. 2273 02:14:41,676 --> 02:14:43,046 Clumsy, yeah. 2274 02:14:43,956 --> 02:14:45,266 We'll get used to it with time. 2275 02:14:48,736 --> 02:14:52,506 Feels like there's something else you want to tell me. 2276 02:14:53,796 --> 02:14:56,306 There's a lot I want to tell you, Nisan. 2277 02:14:57,156 --> 02:14:57,989 Like what? 2278 02:15:02,196 --> 02:15:04,766 I realized I think about you too much. 2279 02:15:08,783 --> 02:15:13,041 When you think too much, it never ends well. I told you that before. 2280 02:15:13,570 --> 02:15:14,577 It's not like that. 2281 02:15:16,277 --> 02:15:17,435 Then what is it? 2282 02:15:26,200 --> 02:15:26,992 What's this? 2283 02:15:28,283 --> 02:15:29,320 A gift. 2284 02:15:30,998 --> 02:15:32,576 I'll look at it later… 2285 02:15:32,687 --> 02:15:33,520 Alright. 2286 02:15:49,507 --> 02:15:51,557 Has Eşref ever given you anything? 2287 02:15:52,030 --> 02:15:52,960 A microphone. 2288 02:15:53,627 --> 02:15:55,524 Not that. Something you can wear. 2289 02:15:55,627 --> 02:15:58,754 A necklace, earrings, ring, bracelet… 2290 02:15:58,940 --> 02:16:00,870 Something you can carry on you. 2291 02:16:01,140 --> 02:16:02,177 No, why? 2292 02:16:02,241 --> 02:16:03,518 He gave me one. 2293 02:16:03,980 --> 02:16:04,813 A necklace. 2294 02:16:05,600 --> 02:16:07,250 It had a listening device inside. 2295 02:16:08,252 --> 02:16:11,294 So what I'm saying is, if he gives you something… 2296 02:16:11,528 --> 02:16:12,797 Watch out. 2297 02:16:19,177 --> 02:16:20,087 Do you like it? 2298 02:16:24,151 --> 02:16:25,078 A lot. 2299 02:17:01,517 --> 02:17:03,167 I'll ask you one thing. 2300 02:17:04,217 --> 02:17:05,247 Say it. 2301 02:17:06,525 --> 02:17:08,847 Never take off this necklace. 2302 02:17:09,737 --> 02:17:10,807 Promise me. 2303 02:17:12,937 --> 02:17:13,967 I promise. 2304 02:17:34,097 --> 02:17:36,488 Once Eşref suspected something… 2305 02:17:36,655 --> 02:17:39,577 He wouldn't let go until he was sure. 2306 02:17:39,641 --> 02:17:45,360 English subtitles: setwillow6a set.willow6a@gmail.com 156446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.