Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,790 --> 00:00:30,490
I don't know why,
but once you do that it give me the giggles.
2
00:00:30,740 --> 00:00:33,040
- I don't know, why?
- You know why.
3
00:00:35,790 --> 00:00:38,370
- Some people think insults
are more effective than compliments.
4
00:00:49,910 --> 00:00:51,410
- A sad night.
5
00:00:51,740 --> 00:00:54,790
Flat champagne,
dreams unfulfilled.
6
00:00:55,790 --> 00:00:56,790
Shall we dance?
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,740
Some land rhythms
warm and satisfy, did you know?
8
00:01:00,620 --> 00:01:02,450
Oh, the lady won't
dance with me.
9
00:01:02,910 --> 00:01:06,240
And yet beautiful, intelligent,
a doctor of medicine,
10
00:01:06,870 --> 00:01:08,950
soon to be rich by
dint of prescriptions,
11
00:01:08,950 --> 00:01:11,080
and melancholy
as a neglected housewife.
12
00:01:13,870 --> 00:01:16,290
- I swore an oath tO someone.
13
00:01:16,700 --> 00:01:17,830
- What?
14
00:01:17,830 --> 00:01:18,910
Why, whom and when?
15
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
- Ah hah.
16
00:01:21,240 --> 00:01:22,830
- Ah, fascinating.
17
00:01:23,040 --> 00:01:25,200
A woman who knows
how to keep a secret.
18
00:01:25,200 --> 00:01:26,290
It's fascinating.
19
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
But it's unbearable.
20
00:01:28,410 --> 00:01:30,620
A secret is meant
to be shared or it's no fun.
21
00:01:31,160 --> 00:01:33,370
A secret yearns to be told.
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,870
It begs to be freed.
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,450
Can't you hear it cry out?
24
00:01:36,450 --> 00:01:37,790
Free me from slavery!
25
00:01:37,790 --> 00:01:39,370
- You win, I'll tell you.
26
00:01:39,790 --> 00:01:40,740
Well,
27
00:01:41,660 --> 00:01:44,080
I swore vengeance
against my father.
28
00:01:44,740 --> 00:01:46,700
- The poor man.
- He deserves it.
29
00:01:47,330 --> 00:01:49,450
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
30
00:01:49,450 --> 00:01:50,450
- Well, that's banal.
31
00:01:50,790 --> 00:01:52,660
I mean, it often
happens nowadays.
32
00:01:52,950 --> 00:01:54,990
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,790
Yes, it's the very spice of life.
34
00:01:57,490 --> 00:01:59,200
- Quite right.
- but tell me about your revenge.
35
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
- Here.
36
00:02:06,160 --> 00:02:07,370
- Wanted for the summer:
37
00:02:07,580 --> 00:02:10,330
Woman tutor, well bred,
good college education.
38
00:02:10,330 --> 00:02:11,450
And that's you.
39
00:02:11,450 --> 00:02:12,790
For a seventeen year old girl.
40
00:02:12,990 --> 00:02:16,660
Send references to:
Charles Leroy-Murville, Catalon Castle,
41
00:02:17,410 --> 00:02:18,450
Andrea Place.
42
00:02:19,870 --> 00:02:21,200
- He's my father.
43
00:02:22,410 --> 00:02:24,990
It's all settled.
I'm starting Monday.
44
00:02:25,910 --> 00:02:27,200
Now mark my words,
45
00:02:27,830 --> 00:02:30,290
that sweet little sister of
mine will be so perverted
46
00:02:30,290 --> 00:02:31,450
before I'm through with her,
47
00:02:31,700 --> 00:02:34,080
that my family won't
get over the shame of it
48
00:02:34,080 --> 00:02:36,040
for ten generations.
49
00:02:36,040 --> 00:02:37,700
- You're a genius.
- That's right.
50
00:02:37,990 --> 00:02:39,660
- You're an absolute genius.
51
00:02:40,830 --> 00:02:43,450
My friends, our doctor friend,
52
00:02:43,660 --> 00:02:45,040
whom you all know
53
00:02:45,200 --> 00:02:48,700
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
54
00:02:48,700 --> 00:02:52,410
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
55
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
Roman!
56
00:02:54,160 --> 00:02:56,120
- Friends, Romans, Countrymen...
57
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
As for me,
58
00:02:59,410 --> 00:03:00,990
Baron Plessis du Regard,
59
00:03:00,990 --> 00:03:02,330
I have yet another scheme,
60
00:03:02,870 --> 00:03:04,990
the fallout of which
will serve the commonwealth.
61
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Let me explain.
62
00:03:06,580 --> 00:03:08,790
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers.
63
00:03:09,080 --> 00:03:13,040
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
64
00:03:13,450 --> 00:03:15,910
I shall bring their efforts to naught.
65
00:03:19,200 --> 00:03:20,870
I knew that you would all approve.
66
00:03:21,160 --> 00:03:23,950
But I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
67
00:03:24,160 --> 00:03:26,120
Are there any volunteers?
68
00:03:26,290 --> 00:03:27,490
- Me,
- I'II volunteer!
69
00:03:27,700 --> 00:03:30,240
No, no. That's far too many.
I only need one.
70
00:03:30,660 --> 00:03:32,580
But since so many are
vying for the privilege,
71
00:03:32,740 --> 00:03:33,910
may I suggest a contest?
72
00:03:34,410 --> 00:03:35,990
You'll each have thirty seconds
73
00:03:36,580 --> 00:03:39,830
and the most perverse
will get the job.
74
00:03:45,370 --> 00:03:46,540
- Show us, Lilly.
75
00:03:46,700 --> 00:03:47,870
- Music maestro, please?
76
00:03:58,950 --> 00:04:00,290
- Let's give her a great hand.
77
00:04:00,910 --> 00:04:01,990
A bit slow mayhap.
78
00:04:02,200 --> 00:04:03,490
Perverse, but you
were a might bit slow.
79
00:04:03,870 --> 00:04:06,240
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
80
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
Now, Mary-Lou.
81
00:04:30,490 --> 00:04:32,660
That's pretty good, please sit down.
82
00:04:39,330 --> 00:04:40,700
Well, you tried.
83
00:04:43,410 --> 00:04:44,370
Next.
84
00:04:55,990 --> 00:04:57,120
Time's up.
85
00:05:00,950 --> 00:05:02,580
We need a slow rhythm.
86
00:05:05,040 --> 00:05:07,410
- Some like their champagne
at body temperature.
87
00:05:09,370 --> 00:05:10,790
- Hey, don't waste it.
88
00:05:14,450 --> 00:05:15,540
- Down the hatch!
89
00:05:25,160 --> 00:05:26,790
- More! Encore!
90
00:05:30,990 --> 00:05:32,330
- Why her hair's so short.
91
00:05:32,330 --> 00:05:34,790
- I thought she had no credit?
- Oh, but she drives.
92
00:05:35,290 --> 00:05:36,790
- Let her go on, she's great!
93
00:05:37,620 --> 00:05:38,910
- Fancy, not bad.
94
00:05:41,910 --> 00:05:43,290
- Time's up.
95
00:05:43,290 --> 00:05:45,410
- Can I go on, huh?
- A round of applause for her.
96
00:05:47,080 --> 00:05:48,370
- Oh, weren't she great?
97
00:05:49,910 --> 00:05:50,990
- Oh...
98
00:05:51,870 --> 00:05:53,290
- What's left to take off?
99
00:05:54,950 --> 00:05:57,580
- I'II spend the night, a whole night,
100
00:05:58,490 --> 00:06:00,240
with anybody who will vote for me.
101
00:06:00,700 --> 00:06:01,870
- You've got five votes.
102
00:06:02,700 --> 00:06:04,120
- Well, that's the spirit.
103
00:06:04,370 --> 00:06:05,450
You all heard her promise.
104
00:06:05,910 --> 00:06:07,990
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
105
00:06:08,290 --> 00:06:09,490
- Oh yes yes yes.
106
00:06:09,490 --> 00:06:10,540
You do something to me you do.
107
00:06:10,540 --> 00:06:11,700
You make me feel so...
108
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Come here.
109
00:06:12,700 --> 00:06:14,040
- No.
- Yes.
110
00:06:15,740 --> 00:06:17,450
Yes, you must.
111
00:06:17,740 --> 00:06:19,370
Oh, yes yes yes.
112
00:06:19,370 --> 00:06:22,040
You must, it's mandatory. You'll like it.
113
00:06:22,040 --> 00:06:23,080
No!
114
00:06:23,240 --> 00:06:25,290
- You could say it goes with the job.
115
00:06:25,580 --> 00:06:27,790
The butler holds that privilege
in all good houses.
116
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
- No...
117
00:06:30,080 --> 00:06:31,990
- Now there's... ahh.
118
00:06:32,200 --> 00:06:34,910
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
119
00:06:34,910 --> 00:06:35,870
- No!
120
00:06:38,580 --> 00:06:39,790
- What do you say, hmm?
121
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Will you stop it.
122
00:06:46,830 --> 00:06:48,120
And pick up your bloomers.
123
00:06:48,290 --> 00:06:49,580
That's no way to behave.
124
00:06:55,120 --> 00:06:58,450
Well, I won't be so
nice next time.
125
00:07:07,240 --> 00:07:08,370
- Mummy...
126
00:07:32,080 --> 00:07:34,790
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
127
00:07:36,370 --> 00:07:37,830
Please inform the colonel we're here.
128
00:07:48,290 --> 00:07:50,870
- A tutor with such breasts!
- Baron!
129
00:07:51,080 --> 00:07:52,540
- Will you tutor me in the art of love?
130
00:07:52,540 --> 00:07:53,540
- Baron!
131
00:07:53,870 --> 00:07:54,990
Don't be a fool!
132
00:07:55,330 --> 00:07:56,790
- What have I done, I'm so sorry.
133
00:07:56,950 --> 00:07:57,910
Will you please forgive me?
134
00:07:58,080 --> 00:08:01,410
Oh my life, my life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
135
00:08:01,580 --> 00:08:02,830
I do beg your pardon.
136
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
- How do you do?
137
00:08:19,120 --> 00:08:22,950
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
138
00:08:23,490 --> 00:08:25,120
He is the one who suggested
139
00:08:25,540 --> 00:08:27,200
I should hire a tutor for my son.
140
00:08:27,620 --> 00:08:29,910
- I believe a boy his age
requires a good tutor.
141
00:08:30,120 --> 00:08:31,910
Old traditions must be respected,
142
00:08:31,910 --> 00:08:33,040
don't you think?
143
00:08:33,040 --> 00:08:34,040
- Traditions are vital,
144
00:08:34,290 --> 00:08:36,540
why the matrix of future generations.
145
00:08:38,330 --> 00:08:41,910
- Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
146
00:08:42,330 --> 00:08:43,950
Despite the world's revolutions,
147
00:08:44,160 --> 00:08:47,240
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
148
00:08:47,740 --> 00:08:50,040
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
149
00:08:50,200 --> 00:08:52,370
Our devotion to the
high aims of our country
150
00:08:52,370 --> 00:08:54,040
sustains tradition in
the light of the past.
151
00:08:55,290 --> 00:09:00,080
Our tradition, our respect for
the past and our respect for duty.
152
00:09:00,830 --> 00:09:05,620
Our best defence against foreigners
and Bolsheviks roaming our streets.
153
00:09:06,490 --> 00:09:09,490
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
154
00:09:09,700 --> 00:09:11,200
against these foreigners.
155
00:09:11,700 --> 00:09:13,240
- We'll boot them out.
156
00:09:13,240 --> 00:09:15,660
The bastards,
they're in for a big surprise.
157
00:09:15,660 --> 00:09:17,660
Our party and its friends
have worked out a plan.
158
00:09:18,200 --> 00:09:20,830
Just wait till I'm elected.
159
00:09:21,490 --> 00:09:23,200
- Thanks to representatives like you,
160
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
our country will retrieve its grandeur.
161
00:09:25,870 --> 00:09:27,910
- May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
162
00:09:28,080 --> 00:09:29,040
My wife,
163
00:09:29,620 --> 00:09:30,910
Leonie de Montvilliers.
164
00:09:31,540 --> 00:09:32,830
- I am delighted to meet you.
165
00:09:32,830 --> 00:09:33,990
- So am I, Baron.
166
00:09:35,620 --> 00:09:36,870
Ah, she's pretty.
167
00:09:38,660 --> 00:09:40,450
You are quite pretty, my dear child.
168
00:10:21,950 --> 00:10:23,620
- So, you're Miss Juno?
169
00:10:25,370 --> 00:10:27,290
May I see your references?
170
00:10:30,910 --> 00:10:31,870
Thank you.
171
00:10:34,790 --> 00:10:36,160
Do you believe in God?
172
00:10:36,410 --> 00:10:37,540
- Of course I do.
173
00:10:40,370 --> 00:10:43,240
- You can't take it for granted
anymore in this day and age.
174
00:10:44,330 --> 00:10:45,830
I'd like to warn you right now
175
00:10:45,830 --> 00:10:47,870
that I won't stand for
romance under my roof,
176
00:10:47,870 --> 00:10:50,200
so if you happen to have a fiancรฉ,
177
00:10:50,200 --> 00:10:51,790
tell him to wait till
the end of the summer.
178
00:10:51,990 --> 00:10:53,700
- As a matter of fact, I have no fiancรฉ.
179
00:10:53,700 --> 00:10:55,410
- That's fine, that's fine.
180
00:10:56,870 --> 00:10:58,740
Consider yourself hired, Miss Juno.
181
00:11:02,620 --> 00:11:05,740
Here Piedro, you er be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
182
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
- Yes Sir.
183
00:11:15,870 --> 00:11:18,790
- Sophie is, well quite exceptional.
184
00:11:18,790 --> 00:11:22,580
She's pure, frank,
open and utterly honest.
185
00:11:23,700 --> 00:11:25,830
She's an angel. She's seventeen.
186
00:11:27,120 --> 00:11:28,160
Loves me...
187
00:11:29,870 --> 00:11:30,910
respects me...
188
00:11:31,700 --> 00:11:33,410
I want my girl to remain as she is.
189
00:11:33,910 --> 00:11:36,200
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
190
00:11:36,410 --> 00:11:39,040
- I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
191
00:11:40,200 --> 00:11:42,910
- You were hired simply
to polish her education,
192
00:11:43,160 --> 00:11:44,540
and teach her good manners.
193
00:11:45,660 --> 00:11:46,700
But...
194
00:11:48,790 --> 00:11:50,660
put no new fangled ideas in her head.
195
00:11:50,910 --> 00:11:52,700
- Why, I shall respect your every wish.
196
00:11:52,950 --> 00:11:53,910
- Fine.
197
00:11:54,950 --> 00:11:55,990
- Here we are.
198
00:11:56,490 --> 00:11:57,830
I'II switch on the light.
199
00:11:57,990 --> 00:11:58,990
Come in.
200
00:11:59,580 --> 00:12:00,660
Here.
201
00:12:02,410 --> 00:12:04,370
Now keep your room
nice and neat, do you hear?
202
00:12:05,120 --> 00:12:06,830
I'm the one that
cleans up around here.
203
00:12:07,370 --> 00:12:09,160
And that's not all I do.
204
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
The laundry,
205
00:12:11,490 --> 00:12:13,700
Erm... the cooking.
206
00:12:14,040 --> 00:12:15,450
And that makes three meals,
207
00:12:15,620 --> 00:12:17,330
and serve, and do the dishes.
208
00:12:17,330 --> 00:12:19,910
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
209
00:12:20,080 --> 00:12:22,790
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
210
00:12:47,910 --> 00:12:50,490
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
211
00:12:50,990 --> 00:12:53,580
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir, please?
212
00:12:53,740 --> 00:12:55,580
- You have such a cute little behind there.
213
00:12:55,990 --> 00:12:57,410
- There... now.
- No...
214
00:12:58,700 --> 00:12:59,740
- Please, Mr. Albert.
215
00:12:59,950 --> 00:13:02,200
- What? It's good for you.
- No...
216
00:13:03,120 --> 00:13:05,240
- No, please.
- Relax your legs.
217
00:13:05,660 --> 00:13:07,580
- No, no...
218
00:13:09,870 --> 00:13:11,660
Oh it gives me such a... oh don't!
219
00:13:11,870 --> 00:13:13,120
Please, no.
220
00:13:14,580 --> 00:13:15,540
- No!
221
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Mummy!
222
00:13:31,790 --> 00:13:35,290
- Baba, baba, you must be playing
hookie from kindergarten.
223
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
- Yes, Colonel?
224
00:13:40,660 --> 00:13:42,160
- Right away, Colonel.
225
00:14:08,660 --> 00:14:12,290
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
226
00:14:12,660 --> 00:14:13,620
- Did he say why?
227
00:14:14,080 --> 00:14:15,120
- The colonel expects you,
228
00:14:15,540 --> 00:14:18,290
and ifl may, I'd suggest you
come on the double, ifl may.
229
00:14:18,290 --> 00:14:19,330
- What do you mean?
230
00:14:19,330 --> 00:14:20,620
- On the double means on the double.
231
00:14:21,370 --> 00:14:23,740
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
232
00:14:24,450 --> 00:14:25,660
- I'll be right down.
233
00:14:45,290 --> 00:14:48,040
I Am Everywhere
234
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
- Come in.
235
00:14:57,910 --> 00:14:59,620
- Ah, Miss Langleur.
236
00:15:00,330 --> 00:15:01,620
Sit down, will you?
237
00:15:02,330 --> 00:15:04,830
- Will you excuse me,
I'm not quite presentable,
238
00:15:05,120 --> 00:15:06,490
but I was going to bed.
239
00:15:06,990 --> 00:15:09,950
- I've traveled all over the world and believe me,
240
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
next to some in the far reaches of the world,
241
00:15:12,290 --> 00:15:13,490
you're fully dressed.
242
00:15:13,490 --> 00:15:14,580
- I'm sure, Colonel.
243
00:15:15,370 --> 00:15:17,700
- But I wouldn't want you to believe...
- That'II do!
244
00:15:19,160 --> 00:15:22,620
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
245
00:15:23,450 --> 00:15:27,080
Nonetheless, I would like to
underscore, in my own words
246
00:15:27,450 --> 00:15:30,910
a certain number of
principles dear to my heart.
247
00:15:33,540 --> 00:15:36,540
I devoted many years to the
defence of our colonial empire.
248
00:15:36,700 --> 00:15:40,870
Many of my men died right before my eyes,
drowning in their own blood.
249
00:15:41,870 --> 00:15:43,450
My whole life has been a battle,
250
00:15:43,700 --> 00:15:46,290
and I want my son to follow my ideals.
251
00:15:46,910 --> 00:15:51,450
Even wounded, decapitated,
cut into pieces, I want him to be a winner.
252
00:15:52,540 --> 00:15:55,080
Our generation managed
to keep the empire.
253
00:15:55,330 --> 00:15:57,200
What I want for my son is simple.
254
00:15:58,450 --> 00:16:01,540
I need to get it into his head that
each generation must carve its own niche.
255
00:16:08,080 --> 00:16:10,620
This is the educational bible I go by.
256
00:16:11,990 --> 00:16:15,740
It's an English book,
I had it bound myself.
257
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
258
00:16:32,080 --> 00:16:35,540
- Extraordinary. It's marvellous.
259
00:16:36,450 --> 00:16:38,200
The English are a strange breed,
260
00:16:38,200 --> 00:16:41,620
but English education
is an example of effectiveness.
261
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
- Of rigour.
262
00:16:43,870 --> 00:16:45,160
Of rigour, My Child.
263
00:16:45,580 --> 00:16:46,660
- Of pragmatism.
264
00:16:46,910 --> 00:16:48,080
That's the word.
265
00:16:48,330 --> 00:16:49,660
Pragmatism.
266
00:16:50,330 --> 00:16:52,950
The translation is close to perfection.
267
00:16:53,620 --> 00:16:58,370
In one word, the translator
in part sums up a style of life,
268
00:16:58,700 --> 00:17:01,830
a science of life,
an understanding of life.
269
00:17:02,410 --> 00:17:03,580
Will and purpose.
270
00:17:03,950 --> 00:17:05,700
The yardstick for all things.
271
00:17:06,200 --> 00:17:07,540
And of all men.
272
00:17:09,080 --> 00:17:12,790
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
273
00:17:13,120 --> 00:17:16,950
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
274
00:17:17,120 --> 00:17:21,330
- As it happens, I was...
I wanted you to read it.
275
00:17:24,490 --> 00:17:26,950
Well, go to bed.
276
00:17:27,740 --> 00:17:31,040
Every day is a battle that
must be fought against odds.
277
00:17:32,120 --> 00:17:33,700
Good heavens.
278
00:17:38,200 --> 00:17:39,540
- Mummy.
279
00:18:01,620 --> 00:18:04,660
- Will you promise to me,
promise me your life?
280
00:18:05,870 --> 00:18:08,120
- Domestics nowadays have strange manners.
281
00:18:08,120 --> 00:18:09,200
- Pardon?
282
00:18:09,200 --> 00:18:11,160
- I didn't say a thing,
but I find it disgusting
283
00:18:11,160 --> 00:18:12,410
why do you let them go on like this?
284
00:18:13,080 --> 00:18:15,370
- My husband likes and needs Albert.
285
00:18:16,040 --> 00:18:19,240
As for myself,
why they're having a bit of...
286
00:18:19,790 --> 00:18:22,660
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
287
00:18:23,200 --> 00:18:24,580
- Isn't Claudia upset?
288
00:18:25,370 --> 00:18:27,330
- I wouldn't wager on that.
289
00:18:28,830 --> 00:18:30,740
Why, it's not that unpleasant.
290
00:18:30,950 --> 00:18:33,620
Unless of course things have changed
291
00:18:33,950 --> 00:18:36,290
since my young days
292
00:18:41,660 --> 00:18:42,950
- Answer me...
- Albert!
293
00:18:44,040 --> 00:18:46,830
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
294
00:18:46,830 --> 00:18:48,870
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
295
00:18:49,410 --> 00:18:50,580
If you please.
296
00:18:50,790 --> 00:18:51,950
- Right away, ma'am.
297
00:18:56,040 --> 00:18:57,370
...Then brought me back to life,
298
00:18:57,990 --> 00:18:59,950
and as soon as I recovered my senses,
299
00:19:00,410 --> 00:19:02,330
ordered me to take my clothes off.
300
00:19:03,040 --> 00:19:04,830
Trembling, I obeyed.
301
00:19:05,830 --> 00:19:08,490
As soon as I found
myself in a state of desire
302
00:19:09,080 --> 00:19:10,540
one of them held me down.
303
00:19:10,790 --> 00:19:11,830
The other...
304
00:19:12,740 --> 00:19:15,290
The other... penetrated me,
305
00:19:15,620 --> 00:19:16,740
forcefully
306
00:19:17,450 --> 00:19:22,700
Driving in his organ to... to the hilt.
307
00:19:25,160 --> 00:19:26,450
- Go on.
308
00:19:26,990 --> 00:19:28,080
- Miss, I--
309
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
- You what? Can't you read anymore?
310
00:19:31,290 --> 00:19:32,540
Then keep reading.
311
00:19:33,240 --> 00:19:36,160
Driving in his organ to the hilt.
312
00:19:36,740 --> 00:19:39,700
- His organ...
his organ to the hilt.
313
00:19:40,120 --> 00:19:42,790
Then he cut a toe off each foot
314
00:19:43,370 --> 00:19:44,830
made me sit down,
315
00:19:45,160 --> 00:19:47,660
and proceeded to
pull a tooth from my mouth.
316
00:19:50,950 --> 00:19:51,990
- Read on.
317
00:19:52,200 --> 00:19:53,870
What do they
put into her mouth?
318
00:19:54,410 --> 00:19:55,990
- I don't know,
it doesn't say ma'am.
319
00:19:56,540 --> 00:19:57,490
They whip her
320
00:19:58,240 --> 00:20:00,120
then they brand
her with an iron.
321
00:20:00,370 --> 00:20:01,450
It's horrible.
322
00:20:12,290 --> 00:20:14,490
- No, I don't agree.
It's not horrible.
323
00:20:15,580 --> 00:20:19,620
It's painful, and the
subject of our lesson for today
324
00:20:20,290 --> 00:20:23,080
Pleasure and suffering.
325
00:20:24,370 --> 00:20:25,990
The twin faces of love.
326
00:20:26,290 --> 00:20:27,410
- But my father...
327
00:20:27,410 --> 00:20:31,080
- Your father only taught you
the mundane facts of love.
328
00:20:31,290 --> 00:20:33,790
The one that's shown
to the outside world
329
00:20:34,410 --> 00:20:36,370
I was hired to
teach you the other.
330
00:20:37,370 --> 00:20:40,290
That of sex,
and that of pleasure.
331
00:20:41,450 --> 00:20:44,160
Your father meant
to teach you virtue.
332
00:20:44,950 --> 00:20:46,040
This summer,
333
00:20:46,490 --> 00:20:49,700
he wants you to see
and touch Janus's hidden face,
334
00:20:51,120 --> 00:20:52,240
vice.
335
00:20:59,910 --> 00:21:05,120
Your body exists,
your soul lives in an animal.
336
00:21:05,990 --> 00:21:08,910
I was hired to make
you aware of that.
337
00:21:10,830 --> 00:21:14,700
Obviously your father won't refer
to it in any way whatever, and...
338
00:21:15,410 --> 00:21:17,080
where you are concerned,
339
00:21:17,740 --> 00:21:20,790
you're to go on
behaving normally
340
00:21:21,160 --> 00:21:22,490
as you always did.
341
00:21:23,040 --> 00:21:24,790
No one is to know or guess.
342
00:21:25,700 --> 00:21:26,830
Is that clear?
343
00:21:27,290 --> 00:21:28,830
- I guess I understand.
344
00:21:29,540 --> 00:21:30,700
- Alright then.
345
00:21:32,410 --> 00:21:34,200
Now, let's walk to the swing.
346
00:21:34,660 --> 00:21:36,240
Take off your panties.
347
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Go on.
348
00:21:55,790 --> 00:21:56,870
Higher!
349
00:21:59,830 --> 00:22:03,580
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
350
00:22:07,290 --> 00:22:08,700
Push hard,
351
00:22:11,410 --> 00:22:14,290
so that the wind
itself feels hard.
352
00:22:39,490 --> 00:22:41,910
- I... I... I...
353
00:22:42,120 --> 00:22:43,830
- Come on!
- Ow, my ear.
354
00:22:43,990 --> 00:22:45,120
You're tearing off my ear!
355
00:22:45,330 --> 00:22:46,580
What are you doing that for?
356
00:22:47,080 --> 00:22:48,660
- Sophie,
357
00:22:49,370 --> 00:22:50,740
get back on that swing.
358
00:22:51,410 --> 00:22:53,240
This old pig should learn a lesson.
359
00:22:53,580 --> 00:22:56,200
- Hey, I'm not that old!
-You're an old swine, a voyeur!
360
00:22:56,200 --> 00:22:57,290
- Yeah, but... well.
361
00:22:57,910 --> 00:22:59,040
Look at that.
362
00:22:59,290 --> 00:23:00,490
- Go on, Sophie.
363
00:23:00,910 --> 00:23:01,990
Go on.
364
00:23:03,620 --> 00:23:05,450
I want him never to forget this.
365
00:23:05,450 --> 00:23:07,290
- I won't forget,
for sure I won't. No, no.
366
00:23:07,450 --> 00:23:08,700
- Higher, Sophie.
367
00:23:12,660 --> 00:23:14,540
- How about that, ohh.
368
00:23:14,950 --> 00:23:16,120
- Spread your legs apart.
369
00:23:16,290 --> 00:23:18,160
- Oh my ear. Ohh...
370
00:23:20,120 --> 00:23:21,200
Look at that.
371
00:23:21,200 --> 00:23:22,580
- My ear!
372
00:23:25,740 --> 00:23:27,490
That's heaven.
373
00:23:33,290 --> 00:23:35,490
Oh Miss, it's...
374
00:23:37,620 --> 00:23:40,200
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
375
00:23:40,700 --> 00:23:42,120
I'd better go.
376
00:23:42,490 --> 00:23:44,580
Bitch, can you believe it?!
377
00:23:46,490 --> 00:23:47,950
- We taught him a lesson.
378
00:23:49,870 --> 00:23:51,330
He'II never try that again.
379
00:23:52,080 --> 00:23:53,620
- Are you sure about that?
380
00:23:53,910 --> 00:23:55,120
- Yes, I am.
381
00:23:55,990 --> 00:23:57,870
The man will be too afraid
382
00:23:57,870 --> 00:24:00,240
of what you've got between
your legs, sweet Sophie.
383
00:24:01,490 --> 00:24:03,580
Your pretty thighs hide both
384
00:24:04,450 --> 00:24:05,790
a treasure
385
00:24:06,330 --> 00:24:07,410
and a weapon.
386
00:24:43,740 --> 00:24:46,870
- The sternness of an
adolescent's education,
387
00:24:47,330 --> 00:24:50,870
is the mould which shapes
the adult man's strength
388
00:24:52,830 --> 00:24:55,620
A soul, tempered in stringent discipline
389
00:24:56,040 --> 00:24:58,910
to which has been imparted
the virtue of obedience,
390
00:24:59,580 --> 00:25:02,950
will never blend into
the reigning cowardice.
391
00:25:05,370 --> 00:25:09,540
The martyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
392
00:25:11,620 --> 00:25:13,160
What are you looking at?
393
00:25:15,830 --> 00:25:17,410
- I was listening to you.
394
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
- You'd better tell me the truth, or else.
395
00:25:21,990 --> 00:25:23,080
You were looking...
396
00:25:23,290 --> 00:25:24,700
What were you looking at?
397
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
You were looking down at my ankles.
398
00:25:28,700 --> 00:25:30,910
- No ma'am, I swear!
399
00:25:33,040 --> 00:25:34,490
- Don't you lie to me.
400
00:25:35,540 --> 00:25:37,410
Don't compound your voyeurism
401
00:25:37,410 --> 00:25:38,790
with something that's
even more unforgivable.
402
00:25:45,540 --> 00:25:49,410
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
403
00:25:53,740 --> 00:25:56,700
I'II teach you to control yourself.
404
00:25:57,200 --> 00:25:59,330
To control your impulses.
405
00:26:03,160 --> 00:26:04,830
From this moment on,
406
00:26:05,120 --> 00:26:09,120
your eyes must never again
look below the level of this table.
407
00:26:13,410 --> 00:26:15,080
A healthy mind in...
408
00:26:15,450 --> 00:26:18,200
in a healthy body
should be a goal of a leader.
409
00:26:19,950 --> 00:26:22,620
The body is the very image of the soul.
410
00:26:23,870 --> 00:26:27,120
How could an unhealthy body
possibly deserve a strong soul,
411
00:26:27,120 --> 00:26:28,540
and claim to be its home?
412
00:26:32,740 --> 00:26:35,830
Corporal punishment is the stuff of authority
413
00:26:35,830 --> 00:26:37,830
and education '5 best tool.
414
00:26:38,240 --> 00:26:41,290
A good teacher knows
how to punish his students,
415
00:26:43,370 --> 00:26:45,700
and a student must accept his punishment.
416
00:26:46,580 --> 00:26:49,200
The whip is the best instrument
417
00:26:49,200 --> 00:26:51,790
to express and impress authority,
418
00:26:51,790 --> 00:26:53,200
for it leaves its mark.
419
00:26:55,200 --> 00:26:57,950
The cuts and welts long remain,
420
00:26:57,950 --> 00:27:00,290
and remind how strength enters the body.
421
00:27:02,490 --> 00:27:05,120
I never would have thought
that a man of the colonel's stature
422
00:27:05,120 --> 00:27:07,040
had sired a weakling such as you.
423
00:27:08,540 --> 00:27:10,740
One vice revealed that
speaks many others.
424
00:27:12,830 --> 00:27:15,410
Such a solitary, nocturnal perversion.
425
00:27:16,740 --> 00:27:18,580
And possibly even worse.
426
00:27:21,830 --> 00:27:24,290
It's going to be my job
to get rid of all that.
427
00:27:25,700 --> 00:27:27,620
Our rooms are adjacent I believe?
428
00:27:28,330 --> 00:27:31,700
The door between them is to
remain open until further notice.
429
00:27:34,290 --> 00:27:39,290
That way I'll be able to check,
and put a stop to reprehensible actions.
430
00:27:41,910 --> 00:27:43,200
Meanwhile, come and help me.
431
00:27:52,540 --> 00:27:53,740
Now, undress me.
432
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
Hurry.
433
00:28:32,830 --> 00:28:33,870
You missed a button.
434
00:28:52,450 --> 00:28:54,700
Go to the wall and turn your back to me.
435
00:28:55,580 --> 00:28:57,580
I'm going to take off all my clothes
436
00:28:58,740 --> 00:29:00,830
and, we'll resume the lesson.
437
00:29:04,490 --> 00:29:05,790
Now listen to me.
438
00:29:06,040 --> 00:29:07,580
Should your eyes leave the wall
439
00:29:07,830 --> 00:29:08,830
even once,
440
00:29:10,200 --> 00:29:13,700
your father will be told
what kind of a son you are.
441
00:29:23,200 --> 00:29:26,620
What goes for matter,
goes for men, too...
442
00:29:31,410 --> 00:29:34,160
- Profiterole with chocolate.
443
00:29:57,580 --> 00:29:59,620
- Does Robert give you satisfaction?
444
00:30:01,040 --> 00:30:04,580
- As written in your book,
the one on English education,
445
00:30:05,620 --> 00:30:08,240
there are a few ounces
of impurity to be removed.
446
00:30:08,410 --> 00:30:11,540
- Ahh, and what kind of impurities
Miss Langleur?
447
00:30:11,870 --> 00:30:13,990
- Erm... some tiny specks.
448
00:30:15,240 --> 00:30:19,410
I'll be more specific,
let us say, in a week.
449
00:30:19,660 --> 00:30:22,620
- Don't hesitate to inform
me of any problems.
450
00:30:24,580 --> 00:30:26,080
- I certainly will, Colonel.
451
00:30:26,990 --> 00:30:28,620
- Now listen here, Robert.
452
00:30:28,950 --> 00:30:31,160
We're all counting on
you to work very hard
453
00:30:31,160 --> 00:30:32,870
and to put your mind into it.
454
00:30:33,990 --> 00:30:37,580
I have the utmost
confidence in your professor.
455
00:30:38,450 --> 00:30:39,990
- I'll do my best, father.
456
00:30:40,410 --> 00:30:41,830
- I want a full report.
457
00:30:42,580 --> 00:30:45,290
And I'll expect you in the office
err... I mean in the library.
458
00:30:48,540 --> 00:30:49,540
- I'll be there.
459
00:30:49,950 --> 00:30:54,660
- I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital, erm...
460
00:30:55,790 --> 00:30:57,040
I'm sure you agree
461
00:30:57,540 --> 00:30:59,620
in the student's development.
462
00:31:18,080 --> 00:31:21,290
- Claudia is the best cook we've ever had.
463
00:31:21,290 --> 00:31:24,450
Why, these profiteroles are sublime.
464
00:31:30,080 --> 00:31:32,120
They are sublime eh, Albert?
465
00:31:32,290 --> 00:31:35,410
I'm sure you'll agree,
Claudia's nothing short of marvellous.
466
00:31:35,580 --> 00:31:37,040
- Yes, she's marvellous, ma'am.
467
00:31:43,870 --> 00:31:46,200
- Robert, give me a hand.
468
00:32:04,950 --> 00:32:07,870
That way, I can see right into your room.
469
00:32:09,910 --> 00:32:12,160
Anything you do, I'll be watching.
470
00:32:13,790 --> 00:32:15,120
You may go to bed now.
471
00:33:50,040 --> 00:33:51,990
I'm going to see your father.
472
00:33:53,450 --> 00:33:56,870
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
473
00:33:57,620 --> 00:33:59,990
- In that case, maybe you'd
better put on some clothes.
474
00:34:03,290 --> 00:34:04,950
- I want an apology.
475
00:34:05,910 --> 00:34:08,200
Your insolence is unbearable.
476
00:34:10,540 --> 00:34:11,830
- I'm sorry.
477
00:34:14,120 --> 00:34:15,370
I'm sorry.
478
00:34:18,040 --> 00:34:19,620
- That's enough.
479
00:34:21,120 --> 00:34:23,240
I hope that this sort of thing
480
00:34:23,700 --> 00:34:25,830
will never happen again.
481
00:34:39,120 --> 00:34:42,370
- Oh, that's really worth filing.
482
00:34:45,950 --> 00:34:48,040
Come in.
483
00:34:55,740 --> 00:35:00,040
I apologize for my casual
garment Miss Langleur, but
484
00:35:00,450 --> 00:35:02,330
reading the paper got me so furious
485
00:35:02,330 --> 00:35:05,410
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
486
00:35:05,740 --> 00:35:07,620
Of course, I have a
fighter's temperament
487
00:35:07,950 --> 00:35:09,790
and sometimes forgo amenities.
488
00:35:10,830 --> 00:35:12,290
- I'm not surprised in the least.
489
00:35:12,540 --> 00:35:15,410
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
490
00:35:15,790 --> 00:35:17,540
about what they write
in the newspapers.
491
00:35:19,410 --> 00:35:21,160
- Let's forget all that.
492
00:35:21,490 --> 00:35:24,950
Ifl may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
493
00:35:25,160 --> 00:35:27,330
Of course, while we
talk of Robert's education.
494
00:35:28,490 --> 00:35:30,830
I'm not used to
drinking alcohol, Colonel
495
00:35:31,120 --> 00:35:33,700
and it may be silly,
but I'm afraid it'II go to my head.
496
00:35:33,870 --> 00:35:36,740
- Ahh, haha. A glass of sherry
never hurt anybody.
497
00:35:43,740 --> 00:35:45,620
The fragility of women.
498
00:35:47,040 --> 00:35:48,160
Ahh.
499
00:35:49,700 --> 00:35:50,950
Ahh.
500
00:35:51,540 --> 00:35:53,950
I'm highly satisfied
with you, Miss Langleur.
501
00:35:54,790 --> 00:35:57,660
I was right in trusting
the baron's judgment.
502
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
Let's drink to his health.
503
00:36:02,540 --> 00:36:03,490
Ahh.
504
00:36:06,240 --> 00:36:08,080
- I already feel a little tipsy.
505
00:36:08,240 --> 00:36:09,330
- Oh, come on now.
506
00:36:09,330 --> 00:36:12,040
One glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
507
00:36:12,700 --> 00:36:14,330
Orderly and quite pretty.
508
00:36:16,120 --> 00:36:19,410
Where did you learn your method,
your art of education?
509
00:36:20,080 --> 00:36:22,490
- At the Convent of the Sisters of Redemption.
510
00:36:25,120 --> 00:36:26,950
We went to mass every morning.
511
00:36:27,330 --> 00:36:28,290
- Ahh.
512
00:36:29,540 --> 00:36:31,990
- And then we had a morals
class until 11 o'clock.
513
00:36:34,200 --> 00:36:36,700
We used to take turns
at playing professor.
514
00:36:40,910 --> 00:36:42,660
We studied religion till noon.
515
00:36:47,040 --> 00:36:48,580
The sisters were strict.
516
00:36:50,620 --> 00:36:54,540
Year in and year out.
Religion and more religion.
517
00:36:54,540 --> 00:36:55,620
- That's interesting.
518
00:36:57,870 --> 00:37:00,370
- Do you know what our
favorite game was? Hopscotch.
519
00:37:02,540 --> 00:37:03,910
Do you play Hopscotch?
520
00:37:03,910 --> 00:37:05,040
- Oh, no no no I don't, but err...
521
00:37:11,740 --> 00:37:13,910
Oh, it was a theological sort of hopscotch.
522
00:37:14,080 --> 00:37:15,120
We'd go around the room.
523
00:37:15,290 --> 00:37:16,370
Heaven.
524
00:37:16,990 --> 00:37:17,950
Earth,
525
00:37:18,370 --> 00:37:19,700
and Purgatory.
526
00:37:23,540 --> 00:37:24,490
Heaven.
527
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
Earth,
528
00:37:28,830 --> 00:37:31,200
and Purgatory.
529
00:37:32,620 --> 00:37:37,370
When the wind blew,
we played another game.
530
00:37:40,740 --> 00:37:43,240
We stood facing the wind,
531
00:37:44,490 --> 00:37:47,540
and then we ran and we ran.
532
00:37:48,870 --> 00:37:50,080
We ran.
533
00:37:54,290 --> 00:37:55,540
Ran.
534
00:37:55,990 --> 00:37:58,290
We pretended we were flying.
535
00:38:05,410 --> 00:38:06,950
I've been a bad girl.
536
00:38:09,080 --> 00:38:10,870
- Miss Langleur, what's the matter?
537
00:38:11,540 --> 00:38:12,490
Miss Langleur.
538
00:38:14,080 --> 00:38:15,330
Miss Langleur.
539
00:38:16,870 --> 00:38:18,200
You're frightening me.
540
00:38:18,450 --> 00:38:19,450
Wake up.
541
00:38:21,740 --> 00:38:23,450
God, what a beautiful girl.
542
00:38:23,990 --> 00:38:25,120
Miss Langleur.
543
00:38:29,910 --> 00:38:31,200
Oh my God.
544
00:38:31,740 --> 00:38:33,370
Oh my God.
545
00:38:35,490 --> 00:38:36,740
Good God.
546
00:38:37,910 --> 00:38:39,040
Good God.
547
00:38:39,410 --> 00:38:40,870
What a beautiful woman.
548
00:38:59,160 --> 00:39:00,950
- Oh, that sherry.
549
00:39:02,200 --> 00:39:03,160
I'm so sorry.
550
00:39:03,410 --> 00:39:05,700
- No, don't be, don't be.
551
00:39:05,700 --> 00:39:07,830
- All you need is a little sleep, that's all.
552
00:39:12,660 --> 00:39:13,660
- I'm sorry.
553
00:39:14,700 --> 00:39:15,990
It's the sherry.
554
00:39:25,040 --> 00:39:26,950
- Good evening, my child.
555
00:39:27,410 --> 00:39:28,620
- Good night, ma'am.
556
00:39:32,120 --> 00:39:34,540
- The poor child seems to have a problem.
557
00:39:37,870 --> 00:39:40,950
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
558
00:39:41,160 --> 00:39:43,580
- Oh, you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
559
00:39:44,620 --> 00:39:47,120
What I mean...
You know what I mean.
560
00:39:47,580 --> 00:39:49,660
Err... the girl's fine,
but she ought to mean...
561
00:39:49,870 --> 00:39:51,490
She's got to use more discipline.
562
00:39:51,660 --> 00:39:54,740
Why, discipline is the
very principle of the army,
563
00:39:54,910 --> 00:39:57,040
and I want my son to
get that into his head.
564
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
- Dear Friend,
565
00:40:00,910 --> 00:40:03,790
either poor little Sophie
has no brains in her head,
566
00:40:03,790 --> 00:40:06,490
or she's even more perverse
than I ever could have made her.
567
00:40:07,410 --> 00:40:10,080
I made her suck on
the tip of a cup-and-ball,
568
00:40:10,240 --> 00:40:13,290
and she applied herself to
the task with care and relish,
569
00:40:13,580 --> 00:40:17,290
following my instructions in every detail
with such conscientiousness
570
00:40:17,290 --> 00:40:18,950
that I could not help but wonder.
571
00:40:47,540 --> 00:40:49,490
I was so amazed by her attitude
572
00:40:49,490 --> 00:40:52,120
that I asked her to fondle
herself in front of me,
573
00:40:52,700 --> 00:40:55,450
using as a pretext that
she should learn to overcome
574
00:40:55,450 --> 00:40:57,580
any feeling of unease toward me.
575
00:40:58,410 --> 00:41:00,240
She caressed herself willingly,
576
00:41:00,410 --> 00:41:04,040
so naturally and so naively
that I began to wonder once again
577
00:41:04,410 --> 00:41:07,200
can anyone possibly
be so ignorant of life?
578
00:41:07,370 --> 00:41:10,330
Or was I dealing with sheer,
unadulterated hypocrisy?
579
00:41:10,660 --> 00:41:12,490
I must admit she disturbs me
580
00:41:13,240 --> 00:41:16,450
where her father, who happens
to be my own father too, is concerned.
581
00:41:16,910 --> 00:41:19,790
Let's say that he's
not indifferent to my charms.
582
00:41:20,700 --> 00:41:24,040
I suspect that he peeps in on me
while I take my bath at night.
583
00:41:25,040 --> 00:41:28,700
Earlier this evening, I gave
a gala performance for his benefit.
584
00:41:28,870 --> 00:41:31,200
If, as I believe
he's the peeping tom
585
00:41:31,200 --> 00:41:32,990
he must, he has to react.
586
00:41:32,990 --> 00:41:34,330
And I 'm waiting.
587
00:41:34,330 --> 00:41:37,370
What I did was scream
and moan that I wanted a man,
588
00:41:37,370 --> 00:41:39,620
all the while caressing
myself under the shower.
589
00:41:40,330 --> 00:41:41,790
The only thing I wonder about,
590
00:41:41,790 --> 00:41:45,740
is how long before he overcomes
his small town bourgeois taboos.
591
00:42:02,080 --> 00:42:03,580
I want a man.
592
00:42:04,450 --> 00:42:06,910
I want to feel a man's hands.
593
00:42:13,040 --> 00:42:15,740
I don 't want to bother you
with my family's stories.
594
00:42:15,950 --> 00:42:19,240
Many kisses Dear Tutor,
I hope to see you again soon.
595
00:42:19,790 --> 00:42:23,200
Your Nathalie, who shall win
the contest and become a baroness.
596
00:42:40,200 --> 00:42:43,040
- I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
597
00:42:44,660 --> 00:42:46,290
but I wondered if you might...
598
00:42:47,120 --> 00:42:49,330
if you er...
if you might like to...
599
00:42:49,910 --> 00:42:51,660
to go for a ride in my airplane, er...
600
00:42:51,870 --> 00:42:52,830
tomorrow...
601
00:42:53,160 --> 00:42:54,910
tomorrow morning, to er...
602
00:42:54,910 --> 00:42:55,990
tomorrow afternoon.
603
00:42:55,990 --> 00:42:57,910
Whenever you want to,
whenever you want...
604
00:42:57,910 --> 00:42:59,080
- Ride in your plane?
605
00:42:59,450 --> 00:43:00,830
Why, I'd be too afraid.
606
00:43:01,790 --> 00:43:04,990
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
607
00:43:05,160 --> 00:43:07,620
I've never tried jumping
higher than that!
608
00:43:11,990 --> 00:43:14,540
- Er, that's got nothing to do with it.
609
00:43:15,370 --> 00:43:16,700
All you do is relax.
610
00:43:16,950 --> 00:43:19,910
You sit down and relax,
and that's all there is to it, like this.
611
00:43:20,330 --> 00:43:22,330
You just relax, and enjoy it.
612
00:43:28,370 --> 00:43:32,240
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
613
00:43:33,540 --> 00:43:35,540
Squeeze your thighs close together.
614
00:43:37,660 --> 00:43:39,870
I'll do a loop, you'd like that.
615
00:43:43,620 --> 00:43:45,990
I'II dive, to the limits of endurance.
616
00:43:46,330 --> 00:43:48,990
You'll hear the wind,
screaming in your ears.
617
00:43:49,370 --> 00:43:50,450
The roar of the engine.
618
00:43:50,620 --> 00:43:51,580
You'll feel...
619
00:43:51,790 --> 00:43:54,540
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
620
00:43:54,790 --> 00:43:56,740
You'll be lost in the clouds.
621
00:43:56,740 --> 00:43:59,200
So close to heaven, the world
622
00:43:59,200 --> 00:44:00,790
The world is what I'm offering you.
623
00:44:00,790 --> 00:44:02,990
The Universe, every dream you ever had!
624
00:44:03,240 --> 00:44:06,200
- I said no.
Let go of me, you hear?
625
00:44:06,740 --> 00:44:08,330
- Let go of me!
- You need a man!
626
00:44:08,910 --> 00:44:11,040
- You want a man's hands on your body.
627
00:44:11,290 --> 00:44:12,620
I heard you in the bathroom.
628
00:44:12,620 --> 00:44:13,950
- Leave me alone!
629
00:44:24,370 --> 00:44:25,660
- I don't get it.
630
00:44:26,330 --> 00:44:29,040
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
631
00:44:29,540 --> 00:44:30,580
Why?
632
00:44:31,370 --> 00:44:34,830
- I admit it. I do want a man.
633
00:44:35,740 --> 00:44:37,160
I admit as much,
634
00:44:37,910 --> 00:44:40,450
but you are Master Leroy-Murville.
635
00:44:41,660 --> 00:44:44,450
It may take a while
before I get used to the idea.
636
00:44:45,240 --> 00:44:46,990
But I will get used to it.
637
00:44:48,080 --> 00:44:50,950
To you, to your body.
638
00:44:51,700 --> 00:44:53,950
Your naked body laying next to mine.
639
00:44:54,540 --> 00:44:56,080
Do you understand me?
640
00:44:58,120 --> 00:45:00,160
- I do, I understand, of course I do.
641
00:45:01,330 --> 00:45:02,580
Don't worry.
642
00:45:03,410 --> 00:45:05,410
- Good night.
- Good night.
643
00:45:07,830 --> 00:45:09,240
- Till tomorrow.
644
00:45:09,740 --> 00:45:10,910
Sweet child.
645
00:45:29,870 --> 00:45:33,290
That's it, it worked, he came.
He even tried to rape me.
646
00:45:33,580 --> 00:45:34,990
And I just had an idea
647
00:45:34,990 --> 00:45:37,790
which will make me win
that little contest, hands down.
648
00:45:38,450 --> 00:45:39,700
Love and kisses.
649
00:45:53,370 --> 00:45:54,450
- Robert!
650
00:46:07,240 --> 00:46:08,330
- Yes ma'am?
651
00:46:09,410 --> 00:46:10,740
- I'm very tired.
652
00:46:12,080 --> 00:46:13,410
Please undress me.
653
00:46:14,330 --> 00:46:15,490
- Yes. ma'am.
654
00:47:03,490 --> 00:47:04,740
Oh ma'am.
655
00:47:05,540 --> 00:47:06,740
Ma'am.
656
00:47:16,950 --> 00:47:17,910
Ma'am.
657
00:47:20,080 --> 00:47:21,040
Ooh!
658
00:47:22,790 --> 00:47:23,870
- Do you know what you are?
659
00:47:23,870 --> 00:47:25,580
You're an animal,
you're a beast, you're a dog,
660
00:47:25,950 --> 00:47:27,620
incapable of controlling your impulses.
661
00:47:31,660 --> 00:47:33,540
Don't come in. What is it?
662
00:47:34,580 --> 00:47:36,910
- The colonel requests
your presence in the library.
663
00:47:37,240 --> 00:47:38,620
On the double, he said.
664
00:47:39,080 --> 00:47:40,080
- Very well.
665
00:47:40,240 --> 00:47:41,490
I'll be right down.
666
00:47:45,160 --> 00:47:46,160
Robert,
667
00:47:47,240 --> 00:47:50,290
will you choose some lingerie for me,
so I can go see your father?
668
00:48:01,080 --> 00:48:02,370
- Why does he want you?
669
00:48:03,660 --> 00:48:05,490
Why are you putting
on fancy underwear?
670
00:48:05,830 --> 00:48:08,790
- I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
671
00:48:09,120 --> 00:48:10,990
Or would you rather I went down naked?
672
00:48:11,490 --> 00:48:13,160
Bring me a bra and panties.
673
00:48:19,830 --> 00:48:21,080
Help me dress.
674
00:48:24,370 --> 00:48:25,580
- Oh, ma'am...
675
00:48:26,740 --> 00:48:28,040
- Come in.
676
00:48:34,580 --> 00:48:38,240
Ahh, the most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
677
00:48:39,790 --> 00:48:40,990
Miss Langleur.
678
00:48:41,290 --> 00:48:42,990
She's more than my son's tutor.
679
00:48:42,990 --> 00:48:45,910
Yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
680
00:48:46,080 --> 00:48:47,290
Ahh, and bright.
681
00:48:47,990 --> 00:48:50,490
The very type of woman
this country needs for tomorrow.
682
00:48:51,240 --> 00:48:53,700
Ahh, I won't introduce these gentlemen
683
00:48:54,120 --> 00:48:55,740
for reasons of security.
684
00:48:56,160 --> 00:48:59,370
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
685
00:48:59,740 --> 00:49:01,990
Integrity, prepared to do anything
to save the country
686
00:49:01,990 --> 00:49:05,450
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
687
00:49:05,830 --> 00:49:08,990
- I appreciate the honour and the
confidence you have in me, Colonel.
688
00:49:09,700 --> 00:49:12,700
- I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
689
00:49:13,080 --> 00:49:14,490
I'll go straight to the point.
690
00:49:14,660 --> 00:49:15,790
- I appreciate that, too.
691
00:49:16,160 --> 00:49:17,120
- Very good.
692
00:49:17,370 --> 00:49:19,700
Our friends and myself
have decided to act
693
00:49:19,700 --> 00:49:22,870
with a view of sustaining the
values dear to our civilisation.
694
00:49:24,330 --> 00:49:25,990
The situation is pretty bad,
695
00:49:26,410 --> 00:49:29,580
and therefore,
we have to put a stop to it
696
00:49:29,580 --> 00:49:32,200
in such a way that
no one can ignore we exist.
697
00:49:33,080 --> 00:49:35,700
And that's the reason,
young lady, why we need you.
698
00:49:35,950 --> 00:49:38,620
- Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
699
00:49:39,580 --> 00:49:41,410
- That's what I expected from you.
700
00:49:45,200 --> 00:49:47,830
However, what we are
asking you to do for us,
701
00:49:48,620 --> 00:49:49,580
is risky.
702
00:49:50,910 --> 00:49:52,990
- Risks, colonel.
The bigger the better.
703
00:49:55,410 --> 00:49:57,200
- A bomb.
704
00:50:02,580 --> 00:50:05,450
- Ahh, here we are,
as nicely as you could wish.
705
00:50:55,160 --> 00:50:57,200
How was the flight,
windy up there, wasn't it?
706
00:51:00,540 --> 00:51:02,080
Could you give the lady a hand?
707
00:51:03,410 --> 00:51:04,660
- Watch your step coming down.
708
00:51:08,410 --> 00:51:09,790
There you are, ma'am.
709
00:51:10,740 --> 00:51:13,240
- Purrs like a kitten.
- I worked on it myself, see you.
710
00:51:16,660 --> 00:51:17,700
- Well now.
711
00:51:19,240 --> 00:51:21,330
It looked to me like you
enjoyed yourself, hey?
712
00:51:22,040 --> 00:51:24,370
I could hear your heart
beating louder than the engine.
713
00:51:24,370 --> 00:51:25,790
I'll bet it's never beaten hard.
714
00:51:26,790 --> 00:51:28,580
So, is that the best you can do?
715
00:51:28,990 --> 00:51:30,540
- Thank you very much.
716
00:51:30,910 --> 00:51:32,740
- Do I still intimidate you?
717
00:51:33,240 --> 00:51:34,330
- No.
718
00:51:37,160 --> 00:51:39,620
What's the matter, Nathalie?
Don't you want a man anymore?
719
00:51:39,620 --> 00:51:41,790
Why yes.
Yes, I still want a man.
720
00:51:41,950 --> 00:51:44,240
Of course I do,
I want a man very much.
721
00:51:45,330 --> 00:51:46,540
- Tell me what's wrong.
722
00:51:47,120 --> 00:51:48,870
- Well, it's not easy you know.
723
00:51:50,790 --> 00:51:52,740
May I confess something to you?
724
00:51:52,740 --> 00:51:54,240
- Go ahead, confess away.
725
00:51:55,120 --> 00:51:56,410
If not to me, to whom?
726
00:51:56,870 --> 00:51:58,080
- Well...
727
00:51:59,950 --> 00:52:01,240
I'm a fetishist.
728
00:52:01,240 --> 00:52:02,200
- You're a...
729
00:52:02,740 --> 00:52:04,080
You're a fetish... a fetishist?
730
00:52:04,240 --> 00:52:06,740
- Yes, and that's why I
couldn't make love with you.
731
00:52:06,990 --> 00:52:10,370
Unless we were both in a
certain situation, if you know what I mean.
732
00:52:11,330 --> 00:52:12,990
- I couldn't figure you out last night.
733
00:52:12,990 --> 00:52:14,620
- So that's why?
- Well yes, that's it.
734
00:52:14,620 --> 00:52:16,160
I didn't dare speak to you about it.
735
00:52:16,370 --> 00:52:18,330
I was afraid you'd think badly of me.
736
00:52:20,540 --> 00:52:22,370
- How droll.
737
00:52:22,870 --> 00:52:24,490
Why should I think badly of you?
738
00:52:24,950 --> 00:52:26,870
I'll do anything you please.
739
00:52:43,580 --> 00:52:44,540
- There was a...
740
00:52:44,830 --> 00:52:47,450
There was a telephone call for you.
- My mother?
741
00:52:47,450 --> 00:52:49,080
-No, no, no.
Your sister Eliane.
742
00:52:49,410 --> 00:52:50,660
It sounded serious.
743
00:52:50,660 --> 00:52:52,830
- I'm so sorry.
- You'd better call her right back.
744
00:52:52,830 --> 00:52:54,580
- I hope nothing
serious has happened.
745
00:52:54,580 --> 00:52:56,450
- Do you mind?
- Of course not, go right ahead.
746
00:53:00,790 --> 00:53:02,580
- Hello. I do.
747
00:53:02,580 --> 00:53:04,290
Number 17, La Surete please.
748
00:53:05,620 --> 00:53:06,950
- Would you please run me a bath?
749
00:53:07,160 --> 00:53:09,620
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
750
00:53:10,910 --> 00:53:14,450
- If you'd stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
751
00:53:16,080 --> 00:53:18,740
Hello Eliane. It's Nathalie.
752
00:53:19,200 --> 00:53:20,990
- I'm glad you finally called back.
753
00:53:21,660 --> 00:53:24,700
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
754
00:53:24,700 --> 00:53:26,240
wants to blow up the parliament.
755
00:53:27,910 --> 00:53:28,870
- Is that all?
756
00:53:29,120 --> 00:53:31,080
Along with the
prime minister I suppose, eh?
757
00:53:31,290 --> 00:53:33,080
- Both him and most of his ministers.
758
00:53:33,290 --> 00:53:34,410
They'll all be there.
759
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
760
00:53:37,450 --> 00:53:39,740
- Good idea, let them
go ahead with their plot.
761
00:53:40,080 --> 00:53:42,330
Hmm, it's been done once or twice before.
762
00:53:43,290 --> 00:53:45,160
- Yes but Nathalie, there's a catch.
763
00:53:45,160 --> 00:53:50,040
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
764
00:53:51,620 --> 00:53:52,990
- I can't believe it.
765
00:53:53,620 --> 00:53:55,040
- Yes, it's true.
766
00:53:55,620 --> 00:53:58,040
Think of something,
if you don't want me blown to hell.
767
00:54:01,240 --> 00:54:02,830
- There's only one solution.
768
00:54:04,120 --> 00:54:05,290
The baron.
769
00:54:10,700 --> 00:54:11,830
- There you are.
770
00:54:17,620 --> 00:54:18,660
- I love it.
771
00:54:21,990 --> 00:54:24,160
- Well now.
I'd say we were in a spot.
772
00:54:24,490 --> 00:54:26,330
Terrorism is a long way from sex.
773
00:54:27,200 --> 00:54:29,330
- Now please baron,
this thing is serious.
774
00:54:30,040 --> 00:54:31,240
How do I get out of it?
775
00:54:31,410 --> 00:54:32,910
- Oh, who said anything about that?
776
00:54:33,370 --> 00:54:35,120
I think that the colonel's
idea is excellent.
777
00:54:35,370 --> 00:54:37,740
A bomb will blow some life
into the political scene.
778
00:54:37,740 --> 00:54:41,080
- Stop it. We've got to help
Eliane out of this situation.
779
00:54:41,240 --> 00:54:42,580
What about our contest?
780
00:54:42,830 --> 00:54:43,830
- We cancel it.
781
00:54:45,450 --> 00:54:46,580
- It's no-go.
782
00:54:47,290 --> 00:54:49,370
- I want to become a Baroness.
783
00:54:50,120 --> 00:54:51,830
- Oh, now do you really?
784
00:54:51,990 --> 00:54:53,450
- You gave your word.
785
00:54:53,450 --> 00:54:55,330
- So I did,
and a promise is a promise.
786
00:54:56,490 --> 00:54:57,830
There's only one solution.
787
00:54:58,370 --> 00:54:59,450
- What's that?
788
00:55:00,540 --> 00:55:01,910
- You hurry things along.
789
00:55:02,410 --> 00:55:05,080
You finish what you started
before they debate on the budget.
790
00:55:06,290 --> 00:55:07,410
- It's pretty short.
791
00:55:09,040 --> 00:55:11,040
- I don't know, that leaves us
a couple of weeks.
792
00:55:11,040 --> 00:55:12,950
- More than enough to do
what you set out to do.
793
00:55:13,740 --> 00:55:14,870
Here's to you.
794
00:55:17,790 --> 00:55:19,160
Here's to health.
795
00:55:19,700 --> 00:55:20,990
And good luck to both.
796
00:55:25,080 --> 00:55:29,410
- Rock a bye baby in the treetops
797
00:55:30,120 --> 00:55:32,540
When the wind blows the...
798
00:55:36,160 --> 00:55:38,740
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
799
00:55:43,370 --> 00:55:44,370
- Sophie,
800
00:55:45,080 --> 00:55:49,450
do you remember what you did
with the cup-and-ball the other day?
801
00:55:49,620 --> 00:55:50,660
- Yes.
802
00:55:51,160 --> 00:55:53,240
It was like sucking on a lollipop.
803
00:55:54,040 --> 00:55:56,240
Father never ever buys me Iollipops.
804
00:55:57,120 --> 00:55:58,830
- Your father won't say anything
805
00:55:59,040 --> 00:56:02,990
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
806
00:56:02,990 --> 00:56:04,290
and do exactly what I say.
807
00:56:04,290 --> 00:56:06,200
- Sure, I'll do exactly what you say.
808
00:56:06,620 --> 00:56:09,830
- You mustn't speak.
You must make no noise.
809
00:56:10,740 --> 00:56:12,790
What you're going
to learn is very important,
810
00:56:12,790 --> 00:56:16,330
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
811
00:56:17,330 --> 00:56:18,450
- Dearest friend...
812
00:56:18,950 --> 00:56:23,240
there are only six days left,
yet I 'm continuing to break in Robert.
813
00:56:23,790 --> 00:56:25,910
That little cherry is crazy about me.
814
00:56:26,370 --> 00:56:29,120
It's strange sometimes,
for Robert is almost a man
815
00:56:29,450 --> 00:56:31,580
and his entire being is focused on me.
816
00:56:31,790 --> 00:56:33,330
My body fascinates him.
817
00:56:33,490 --> 00:56:35,200
He 'd do anything to see me naked,
818
00:56:35,620 --> 00:56:38,490
as he'd do anything
for the pleasure of licking my feet.
819
00:56:38,830 --> 00:56:40,490
He 's obsessive about it.
820
00:56:41,120 --> 00:56:43,990
The punishment I devised for him,
for this quirk,
821
00:56:44,160 --> 00:56:45,660
was to make him scrub down
822
00:56:45,660 --> 00:56:48,330
our somewhat simple-minded
young maid, Claudia
823
00:56:48,580 --> 00:56:50,950
when she took her
weekly bath in the kitchen.
824
00:56:52,240 --> 00:56:54,330
Robert is very class conscious,
825
00:56:54,740 --> 00:56:58,490
and he accepted his punishment
with considerable reluctance.
826
00:57:00,290 --> 00:57:02,200
Claudia couldn't make head or tail of it,
827
00:57:02,910 --> 00:57:05,290
but submitted passively to the ordeal.
828
00:57:05,660 --> 00:57:08,990
And yet, though she was ii! at ease
and sometimes trembled,
829
00:57:09,200 --> 00:57:12,540
I could see in her face that
the whole thing gave her obvious pleasure.
830
00:57:13,740 --> 00:57:15,410
Women are strange, aren't they?
831
00:57:22,490 --> 00:57:23,700
As a matter of fact,
832
00:57:23,950 --> 00:57:27,160
the only person who didn't
appreciate it was Albert, the butler.
833
00:57:30,580 --> 00:57:33,580
He stumbled in on the scene,
and immediately put a stop to it.
834
00:57:35,120 --> 00:57:38,120
Whatever you do,
some people will be upset by it.
835
00:57:39,040 --> 00:57:40,160
That's life.
836
00:57:41,540 --> 00:57:45,490
With fond kisses,
and hoping to see you soon, Eliane.
837
00:58:24,580 --> 00:58:27,080
- No Charles, not that way, no!
838
00:58:27,240 --> 00:58:28,200
Stop it!
839
00:58:28,490 --> 00:58:29,700
I said no.
840
00:58:29,990 --> 00:58:31,200
You promised!
841
00:58:33,040 --> 00:58:34,740
- I'm sorry, really sorry but...
842
00:58:35,120 --> 00:58:36,410
I want you so...
843
00:58:36,410 --> 00:58:37,990
I want you so much.
844
00:58:39,410 --> 00:58:40,410
You're...
845
00:58:41,700 --> 00:58:42,740
Well...
846
00:58:48,950 --> 00:58:50,290
- I'm ashamed.
847
00:58:51,540 --> 00:58:52,740
I'm so ashamed.
848
00:58:55,330 --> 00:58:56,330
- What's that?
849
00:58:58,660 --> 00:59:01,040
Where did you find all this gear,
I don't believe it.
850
00:59:01,790 --> 00:59:04,240
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
851
00:59:04,910 --> 00:59:07,660
Charles, you either accept or you refuse.
852
00:59:07,870 --> 00:59:09,240
But let's not talk morals.
853
00:59:09,410 --> 00:59:11,870
Keep your advice and keep your reflections.
854
00:59:12,410 --> 00:59:13,870
We all have our secrets.
855
00:59:14,580 --> 00:59:16,080
I'm not asking for yours.
856
00:59:17,120 --> 00:59:19,830
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
857
00:59:20,830 --> 00:59:22,450
So you'd better decide right now
858
00:59:22,450 --> 00:59:24,330
whether you want to make love with me.
859
00:59:26,490 --> 00:59:27,490
- I accept.
860
00:59:27,830 --> 00:59:30,160
You know, fantasies, why...
861
00:59:30,580 --> 00:59:31,950
make the world go round.
862
01:00:02,330 --> 01:00:03,620
- Sit down.
863
01:00:18,200 --> 01:00:19,540
- I'll be...
864
01:00:24,660 --> 01:00:26,200
What happens ifl need my hands?
865
01:00:26,700 --> 01:00:28,370
- Just trust me, Charles.
866
01:00:29,040 --> 01:00:31,080
It's a surprise.
867
01:00:31,580 --> 01:00:33,620
You won't need anything at all.
868
01:00:34,290 --> 01:00:36,410
Just let yourself go.
869
01:00:40,080 --> 01:00:41,790
Relax, Charles.
870
01:00:42,790 --> 01:00:44,160
That's fine.
871
01:00:45,040 --> 01:00:48,330
What I'm going to ask
you now is very important.
872
01:00:48,620 --> 01:00:49,620
- What?
873
01:00:49,950 --> 01:00:51,910
- You must remain silent.
874
01:00:52,660 --> 01:00:54,740
You mustn't say a word,
875
01:00:55,410 --> 01:00:57,370
or you'll break a spell.
876
01:00:57,790 --> 01:01:00,200
Don't spoil this wonderful moment.
877
01:01:01,370 --> 01:01:02,370
Promise.
878
01:01:03,790 --> 01:01:04,870
- I promise.
879
01:01:09,120 --> 01:01:10,870
- I'm coming right back.
880
01:02:16,290 --> 01:02:17,660
Clementine...
881
01:02:17,830 --> 01:02:19,490
- Huh?
- Follow me.
882
01:03:08,950 --> 01:03:10,870
- Everyone has got to be told.
883
01:03:11,410 --> 01:03:12,660
Tomorrow.
884
01:03:12,870 --> 01:03:14,040
- Holy virgin.
885
01:03:14,450 --> 01:03:16,990
Oh, good God, how is it possible?
886
01:03:18,290 --> 01:03:20,370
Oh yes, I'll tell everybody.
887
01:03:21,200 --> 01:03:22,290
The whole world.
888
01:03:34,410 --> 01:03:36,410
[indistinct]
889
01:03:38,080 --> 01:03:39,290
Let's see now, err...
890
01:03:39,620 --> 01:03:41,330
- OK George, get on your feet.
891
01:03:41,620 --> 01:03:42,660
Good.
892
01:03:43,290 --> 01:03:44,870
Put a little bit more lust into it.
893
01:03:44,870 --> 01:03:46,490
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
894
01:03:46,700 --> 01:03:48,660
- That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
895
01:03:48,660 --> 01:03:49,620
I can't do that to her.
896
01:03:49,830 --> 01:03:50,990
Come on now, George.
897
01:03:50,990 --> 01:03:53,370
Amelia, do you mind?
Right, good girl. Thank you.
898
01:03:53,370 --> 01:03:54,410
We need you now.
899
01:03:54,410 --> 01:03:55,490
Good.
900
01:03:55,490 --> 01:03:56,830
You can take that off later.
901
01:03:57,240 --> 01:03:58,200
Good girl.
902
01:03:58,790 --> 01:03:59,790
Come along.
903
01:04:00,410 --> 01:04:01,580
Alright, over here.
904
01:04:01,990 --> 01:04:02,950
Right.
905
01:04:03,290 --> 01:04:04,620
Now, take off this stuff.
906
01:04:05,950 --> 01:04:08,040
Yeah, that's it.
907
01:04:08,040 --> 01:04:10,740
Let's see a little bit of Christmas Christ.
908
01:04:10,740 --> 01:04:12,120
Now, sit down on Rita.
909
01:04:12,120 --> 01:04:14,200
- Oh, that old stunt again?
910
01:04:14,660 --> 01:04:15,950
That oughta cave in my chest, huh?
911
01:04:15,950 --> 01:04:16,990
- It'II only take a minute.
912
01:04:17,200 --> 01:04:18,740
- That's it.
- I'm not eating candy again.
913
01:04:18,740 --> 01:04:19,700
- Everyone ready?
914
01:04:20,700 --> 01:04:21,700
It looks good.
915
01:04:22,490 --> 01:04:23,580
Bring on the snow storm.
916
01:04:26,950 --> 01:04:27,950
Smile...
917
01:04:31,290 --> 01:04:32,660
You're enjoying it.
- Huh, yeah.
918
01:04:33,790 --> 01:04:35,740
- Rita, take off your clothes, would you?
919
01:04:35,740 --> 01:04:37,660
Alright... let's see some more bosom.
920
01:04:38,160 --> 01:04:39,450
- My boob? Ahh!
921
01:04:39,870 --> 01:04:41,620
- Don't forget you're sitting on mine.
922
01:04:43,490 --> 01:04:45,490
- You mean they droop to your belly button.
923
01:04:45,490 --> 01:04:46,790
- Just you wait.
924
01:04:47,450 --> 01:04:48,410
- That'II do.
925
01:04:50,450 --> 01:04:52,290
Now, a little sigh.
926
01:04:53,790 --> 01:04:56,700
Ah nice, that's exactly right.
927
01:04:58,870 --> 01:05:00,120
Oh, that infernal machine!
928
01:05:02,580 --> 01:05:03,950
Keep going, I'll be right back.
929
01:05:05,700 --> 01:05:07,620
Baron Plessis du Regard,
who is this?
930
01:05:08,040 --> 01:05:08,990
Oh, it's you.
931
01:05:10,740 --> 01:05:11,700
Tonight?
932
01:05:12,290 --> 01:05:13,330
Are you sure?
933
01:05:13,740 --> 01:05:15,040
Alright, I 7! be there.
934
01:05:28,740 --> 01:05:31,870
- Bulls... Eye. Bullseye.
935
01:05:33,330 --> 01:05:36,120
Why you... You hit the bullseye.
936
01:05:41,410 --> 01:05:42,450
- Let's see now.
937
01:05:43,120 --> 01:05:44,120
What are you up to?
938
01:05:45,830 --> 01:05:48,490
As they say,
the devil finds work for idle hands.
939
01:05:49,200 --> 01:05:50,700
Let's see now, shall we?
940
01:05:52,200 --> 01:05:54,200
What's all this nonsense about?
941
01:05:55,790 --> 01:05:56,740
Ahh.
942
01:05:59,700 --> 01:06:00,910
You're learning to read, eh?
943
01:06:02,120 --> 01:06:03,290
That's a new one on me.
944
01:06:05,120 --> 01:06:06,910
The young lady wants an education.
945
01:06:08,290 --> 01:06:10,330
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
946
01:06:10,950 --> 01:06:13,040
My alphabet is very practical, you'll see.
947
01:06:13,040 --> 01:06:13,990
A...
948
01:06:14,830 --> 01:06:15,790
B...
949
01:06:18,620 --> 01:06:19,580
There.
950
01:06:20,790 --> 01:06:22,200
A, B, c...
951
01:06:22,700 --> 01:06:23,660
D.
952
01:06:24,870 --> 01:06:26,080
Ah, they're so pretty.
953
01:06:26,450 --> 01:06:27,790
B is so nice.
954
01:06:28,080 --> 01:06:29,700
Such a cute little behind.
955
01:06:29,990 --> 01:06:32,040
I don't know what I like best.
956
01:06:32,040 --> 01:06:33,790
Your behind or, there.
957
01:06:41,290 --> 01:06:42,370
Come here.
958
01:06:51,700 --> 01:06:53,290
We'll see about the rest later.
959
01:06:59,740 --> 01:07:01,910
Affirmative, Colonel.
960
01:07:15,580 --> 01:07:18,740
- Well, it's er...
It's quite annoying at that.
961
01:07:19,080 --> 01:07:20,990
- No one can be trusted anymore.
962
01:07:22,200 --> 01:07:23,370
- And...
- Hmm?
963
01:07:23,740 --> 01:07:28,240
- Since we learned that you found
such a nice tutor for your daughter, Sophie...
964
01:07:28,790 --> 01:07:29,790
Well...
965
01:07:30,330 --> 01:07:32,490
We thought that perhaps
you wouldn't mind
966
01:07:32,490 --> 01:07:35,040
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
967
01:07:36,910 --> 01:07:38,490
- Well, I hadn't thought of it but...
968
01:07:40,290 --> 01:07:41,330
Clementine...
969
01:07:43,370 --> 01:07:44,370
Clementine...
970
01:07:48,120 --> 01:07:49,490
- Why, I'm not deaf!
971
01:07:50,620 --> 01:07:52,540
- I know you're not,
my good woman, but I...
972
01:07:52,540 --> 01:07:54,450
- I am not your good woman, Sir!
973
01:07:55,240 --> 01:07:57,950
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
974
01:07:59,700 --> 01:08:00,870
What can I do for you?
975
01:08:02,410 --> 01:08:04,240
- Well, what's the matter now, Clementine?
976
01:08:04,240 --> 01:08:05,370
- Why, nothing sir.
977
01:08:05,870 --> 01:08:07,910
- Fine, in that case ask
Miss Journo to come here.
978
01:08:08,200 --> 01:08:09,540
- Yes, of course I'll tell her.
979
01:08:10,870 --> 01:08:12,080
- She's upset by something.
980
01:08:12,080 --> 01:08:14,370
They quite often are here.
It's changing times.
981
01:08:14,580 --> 01:08:16,080
Today there's no respect for anything.
982
01:08:16,540 --> 01:08:18,080
- What's the world coming to?
983
01:08:19,290 --> 01:08:20,660
You heard about that schoolteacher?
984
01:08:20,870 --> 01:08:22,370
She ran away with a farm boy.
985
01:08:22,950 --> 01:08:24,490
At least you're safe with Clementine.
986
01:08:26,040 --> 01:08:28,370
- I sometimes wonder if war might...
987
01:08:28,700 --> 01:08:30,450
- Oh, I'm all for a good war.
988
01:08:37,160 --> 01:08:38,120
- Hello.
989
01:08:39,330 --> 01:08:42,490
- Miss er Dupoir Lelou, er Miss Journo.
990
01:08:42,740 --> 01:08:45,490
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
991
01:08:45,790 --> 01:08:47,410
her two young nieces this afternoon.
992
01:08:47,410 --> 01:08:48,450
I said you would.
993
01:08:49,330 --> 01:08:51,370
- I say the more we are, the merrier.
994
01:08:51,740 --> 01:08:53,080
- I'll be glad to.
-Thank you.
995
01:08:53,240 --> 01:08:54,410
- Alright, that's settled.
996
01:08:55,200 --> 01:08:59,160
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
997
01:08:59,370 --> 01:09:01,410
- Yes of course, Sir. I didn't forget.
998
01:09:01,700 --> 01:09:03,450
The material is waiting, and so am I.
999
01:09:13,450 --> 01:09:15,370
We're going to try our hand at drawing.
1000
01:09:15,910 --> 01:09:17,580
Sophie, show us the etchings please.
1001
01:09:17,580 --> 01:09:18,580
- Yes ma'am.
1002
01:09:24,540 --> 01:09:29,700
- These drawings Ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
1003
01:09:31,120 --> 01:09:32,240
Don't close your eyes.
1004
01:09:32,660 --> 01:09:33,950
It's great art.
1005
01:09:35,290 --> 01:09:37,040
Every single sketch...
1006
01:09:38,540 --> 01:09:39,790
was drawn from life.
1007
01:09:39,790 --> 01:09:41,200
That is to say, with marvel.
1008
01:09:43,330 --> 01:09:44,910
What I'd like you to do...
1009
01:09:45,660 --> 01:09:46,950
is reproduce...
1010
01:09:47,410 --> 01:09:48,990
these masterpieces.
1011
01:09:49,370 --> 01:09:50,370
But...
1012
01:09:50,620 --> 01:09:54,120
So that there may be a
measure of creativity on your part,
1013
01:09:55,040 --> 01:09:59,410
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
1014
01:10:01,240 --> 01:10:03,490
Which of you will reproduce that one?
1015
01:10:08,040 --> 01:10:09,120
Very well.
1016
01:10:11,080 --> 01:10:13,740
You... and you...
1017
01:10:14,580 --> 01:10:15,950
Please take it.
1018
01:10:17,330 --> 01:10:18,910
You'll each pose in turn.
1019
01:10:19,080 --> 01:10:20,240
That's important.
1020
01:10:21,620 --> 01:10:23,330
- Oh, we have to take our clothes off?
1021
01:10:23,580 --> 01:10:24,990
- So what? Take them off.
1022
01:10:25,410 --> 01:10:27,490
The Vatican is full of naked statues.
1023
01:10:27,740 --> 01:10:28,870
The Pope doesn't mind.
1024
01:10:29,540 --> 01:10:31,290
Don't be more virtuous than the Pope.
1025
01:10:50,410 --> 01:10:51,490
How about you?
1026
01:10:52,160 --> 01:10:53,950
Where there's shyness, there's no fun.
1027
01:11:01,790 --> 01:11:03,540
That goes for you too, Sophie.
1028
01:11:03,540 --> 01:11:04,490
Go on.
1029
01:11:13,910 --> 01:11:15,410
Try to be good models.
1030
01:11:16,200 --> 01:11:18,370
I want to see you as naked as these girls.
1031
01:11:33,200 --> 01:11:35,660
Don't stand there like statues, go on.
1032
01:11:35,660 --> 01:11:36,700
Pose like them.
1033
01:11:38,200 --> 01:11:40,160
- But ma'am, that's impossible, look at it.
1034
01:11:40,160 --> 01:11:42,120
- Just what's impossible?
Nothing's impossible.
1035
01:11:42,910 --> 01:11:44,040
Use your imagination.
1036
01:11:44,200 --> 01:11:45,540
That's how the artist's saw it,
1037
01:11:45,540 --> 01:11:48,040
but you could approximate
it and adapt it, I'm sure.
1038
01:12:04,870 --> 01:12:06,450
You look ridiculous.
1039
01:12:08,790 --> 01:12:10,830
What do you think of it,
sweet little Sophie?
1040
01:12:11,120 --> 01:12:12,450
- I'm not too sure what to think.
1041
01:12:13,290 --> 01:12:16,120
Maybe she should be
whipped with a long, hard rod.
1042
01:12:16,910 --> 01:12:18,660
- You're probably right, Sophie.
1043
01:12:19,950 --> 01:12:22,160
However, they're too
silly to understand that.
1044
01:12:23,240 --> 01:12:24,410
Come with me.
1045
01:12:46,740 --> 01:12:48,910
I'd like to give you
a little advice for tonight.
1046
01:12:49,410 --> 01:12:50,490
- Tonight, ma'am?
1047
01:12:51,330 --> 01:12:52,660
- Yes, Sophie.
1048
01:12:53,830 --> 01:12:57,540
This night is going to be the
most important night of your life.
1049
01:12:58,790 --> 01:13:02,740
After, nothing will ever
again be like before.
1050
01:13:08,330 --> 01:13:09,450
Good God.
1051
01:13:14,660 --> 01:13:16,120
What in the world are you doing?
1052
01:13:16,290 --> 01:13:17,370
Are you mad?
1053
01:13:17,950 --> 01:13:19,160
- We were copying that drawing.
1054
01:13:19,330 --> 01:13:20,330
But didn't you say...
1055
01:13:20,660 --> 01:13:22,450
- What were you doing to herjust now?
1056
01:13:22,950 --> 01:13:25,290
- Well look at it ma'am, look at the pubis.
1057
01:13:26,990 --> 01:13:28,990
- They're right, she's got no pubic hair.
1058
01:13:29,540 --> 01:13:30,830
We've got to match the drawing.
1059
01:13:31,200 --> 01:13:32,410
That's what you said.
1060
01:13:33,040 --> 01:13:34,370
That's what you said!
1061
01:13:35,370 --> 01:13:36,700
- Yes, of course.
1062
01:13:39,080 --> 01:13:40,200
Go on then.
1063
01:13:41,080 --> 01:13:42,200
After all,
1064
01:13:43,080 --> 01:13:44,740
it never harmed anybody.
1065
01:13:55,950 --> 01:13:57,830
- Miss Journo...
- What?
1066
01:13:57,990 --> 01:13:59,620
- Look, it feels just like silk.
1067
01:13:59,830 --> 01:14:01,200
You know what I could do with it?
1068
01:14:01,790 --> 01:14:03,370
You know, I once learned to weave,
1069
01:14:03,370 --> 01:14:05,580
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
1070
01:14:06,410 --> 01:14:07,990
- That's a very good idea.
1071
01:14:12,870 --> 01:14:14,450
- It's a gift from your nieces.
1072
01:14:14,660 --> 01:14:15,700
Feel it, ma'am.
1073
01:14:18,290 --> 01:14:19,240
- Oh...
1074
01:14:19,950 --> 01:14:21,240
They're adorable.
1075
01:14:21,870 --> 01:14:23,490
It's so sweet of you.
1076
01:14:27,330 --> 01:14:28,990
Goodbye, my dear friend.
1077
01:14:30,080 --> 01:14:31,740
- Till next week?
- Hmm.
1078
01:14:37,330 --> 01:14:39,490
- Quite amusing, that idea of the hanky.
- Yes, quite.
1079
01:14:39,790 --> 01:14:40,990
Sophie's the one who thought of it.
1080
01:15:51,870 --> 01:15:53,830
- And remember, not a word.
1081
01:15:55,240 --> 01:15:58,370
I don't want you to worry,
everything's going to be just fine.
1082
01:15:59,830 --> 01:16:01,700
Do exactly what I said.
1083
01:16:02,490 --> 01:16:05,620
The first experience is
really very important to a girl.
1084
01:16:07,240 --> 01:16:09,200
Just think of Justine.
1085
01:17:58,160 --> 01:18:00,040
- God...
1086
01:18:08,410 --> 01:18:11,160
Oh... Oh!
1087
01:18:11,410 --> 01:18:14,370
Good God... oh... oh!
1088
01:18:15,990 --> 01:18:17,370
- Do you...
1089
01:18:18,290 --> 01:18:20,790
Do you have sexual
congress with my father?
1090
01:18:21,240 --> 01:18:22,290
- Lace me up,
1091
01:18:22,490 --> 01:18:24,240
and stop asking questions.
1092
01:18:25,040 --> 01:18:26,370
A weird word.
1093
01:18:27,290 --> 01:18:28,620
Congress.
1094
01:18:28,950 --> 01:18:30,450
- I want to know if you do?
1095
01:18:31,330 --> 01:18:32,450
I have to know.
1096
01:18:33,910 --> 01:18:34,870
- Very well.
1097
01:18:38,540 --> 01:18:40,410
Then come down to the library.
1098
01:18:42,450 --> 01:18:43,910
Wait about an hour.
1099
01:18:44,120 --> 01:18:45,080
A full hour.
1100
01:18:45,990 --> 01:18:47,740
As you describe it, it's horrible.
1101
01:18:47,740 --> 01:18:49,410
- Yes, it's er, it is horrible.
1102
01:18:49,870 --> 01:18:51,120
Something has to be done.
1103
01:18:51,370 --> 01:18:53,660
We've got to fight back,
save the country.
1104
01:18:54,200 --> 01:18:55,200
I'm going to...
1105
01:18:56,290 --> 01:18:58,580
Move over the date
we set for our plan.
1106
01:18:58,910 --> 01:19:00,490
- I'II abide by your decision,
1107
01:19:00,740 --> 01:19:02,910
but we've got to remain calm,
1108
01:19:03,200 --> 01:19:05,950
and carefully review
the whole situation.
1109
01:19:06,740 --> 01:19:09,290
I know that sherry
will go right to my head,
1110
01:19:09,490 --> 01:19:10,910
but the occasion calls for it.
1111
01:19:11,080 --> 01:19:12,120
- Sherry?
1112
01:19:12,330 --> 01:19:14,620
You... you want some sherry?
1113
01:19:14,620 --> 01:19:15,990
- I do Colonel, please.
1114
01:19:16,410 --> 01:19:19,620
Let's forget for one moment the abyss
into which they're pushing our country.
1115
01:19:19,620 --> 01:19:21,910
Let's forget it,
only for a short moment.
1116
01:19:39,290 --> 01:19:40,740
More power to you.
1117
01:19:43,950 --> 01:19:47,790
To how many enemies have these hands
meted out a most horrible death?
1118
01:19:47,790 --> 01:19:49,790
- I don't know, why I'd say dozens.
1119
01:19:49,790 --> 01:19:51,540
Maybe well, hundreds... maybe...
1120
01:19:51,700 --> 01:19:53,490
Counts in, think of a battle...
1121
01:19:53,740 --> 01:19:56,580
How many captured women
have I taken as spoil?
1122
01:19:56,580 --> 01:19:58,240
- How I would have liked to be with you,
1123
01:19:58,450 --> 01:20:00,700
and fight with you to
the limits of my strength.
1124
01:20:00,700 --> 01:20:03,830
To risk my life next to you,
in those exciting battles.
1125
01:20:03,830 --> 01:20:04,910
- How exciting.
1126
01:20:06,160 --> 01:20:07,370
- Tell me how it was.
1127
01:20:07,540 --> 01:20:09,870
- Show me how you charged
up the mountain, Colonel.
1128
01:20:09,870 --> 01:20:10,830
- I'll tell you all.
1129
01:20:10,990 --> 01:20:12,700
I'll tell you all.
1130
01:20:27,790 --> 01:20:29,700
Charge!
1131
01:21:51,120 --> 01:21:52,160
- That's about enough.
1132
01:21:52,870 --> 01:21:54,790
Your room's got to be cleaned, you hear?
1133
01:21:54,950 --> 01:21:56,490
Get up so I can make your bed.
1134
01:21:56,660 --> 01:21:58,790
- It wasn't me, it wasn't.
1135
01:21:59,910 --> 01:22:01,990
- I'd better let some air in here, hmm.
1136
01:22:02,450 --> 01:22:03,910
Get rid of that stale smell.
1137
01:22:04,080 --> 01:22:05,160
- It wasn't me.
1138
01:22:09,040 --> 01:22:09,990
- Ahh...
1139
01:22:10,200 --> 01:22:12,080
What a beautiful day.
1140
01:22:12,330 --> 01:22:14,660
One deep breath is worth any tonic.
1141
01:22:15,620 --> 01:22:17,040
That's what you should do.
1142
01:22:17,410 --> 01:22:18,910
Don't take it so bad.
1143
01:22:19,910 --> 01:22:22,200
Such things are as old as the world,
1144
01:22:22,660 --> 01:22:24,040
and you're not the first.
1145
01:22:24,450 --> 01:22:26,120
You know it, and everybody knows it.
1146
01:22:26,120 --> 01:22:27,830
Lots of girls sleep with their fathers.
1147
01:22:30,490 --> 01:22:32,410
Try to forget it.
1148
01:22:33,200 --> 01:22:35,080
You must try to forget.
1149
01:22:36,080 --> 01:22:37,120
You must.
1150
01:22:39,160 --> 01:22:40,120
Ohh...
1151
01:22:40,490 --> 01:22:41,870
If it were up to me.
1152
01:22:43,240 --> 01:22:46,160
In my opinion, you should send
Sophie far away from home.
1153
01:22:48,080 --> 01:22:49,620
Let a little time go by.
1154
01:22:49,870 --> 01:22:50,830
It's best.
1155
01:22:51,660 --> 01:22:53,790
I'm sure you'll agree with me sir.
1156
01:22:54,330 --> 01:22:55,740
You've got to send Miss Sophie
1157
01:22:56,370 --> 01:22:57,410
away from here.
1158
01:22:57,830 --> 01:23:00,740
Not very long,
only until people forget about it.
1159
01:23:02,870 --> 01:23:04,160
Don't you worry yourself,
1160
01:23:04,410 --> 01:23:05,910
I'll take care of everything.
1161
01:23:10,740 --> 01:23:12,160
- It wasn't me.
1162
01:23:15,790 --> 01:23:18,790
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1163
01:23:32,830 --> 01:23:35,080
- He never did that sort of thing with me,
1164
01:23:36,490 --> 01:23:38,540
and we've been married for thirty years.
1165
01:23:41,830 --> 01:23:42,870
What er...
1166
01:23:43,160 --> 01:23:45,660
I do wonder what excites him so much.
1167
01:23:48,200 --> 01:23:49,330
- My ass.
1168
01:23:50,080 --> 01:23:51,040
- Ahh.
1169
01:23:51,410 --> 01:23:53,040
How well put that is.
1170
01:23:54,370 --> 01:23:57,120
That's what has always
made the world go around.
1171
01:23:58,080 --> 01:23:59,450
- You're quite right.
1172
01:24:00,290 --> 01:24:01,240
- Hmm.
1173
01:24:01,410 --> 01:24:02,700
- You should try using it.
1174
01:24:02,700 --> 01:24:05,870
- It's never been my forte,
too late now at my age.
1175
01:24:06,990 --> 01:24:07,990
But...
1176
01:24:08,330 --> 01:24:10,540
I wonder if the next time...
1177
01:24:11,790 --> 01:24:12,740
Hmm...
1178
01:24:14,410 --> 01:24:17,580
The very next time, yes.
1179
01:24:18,370 --> 01:24:20,410
I'll follow your advice.
1180
01:24:20,700 --> 01:24:21,790
My son.
1181
01:24:22,240 --> 01:24:23,660
Ass, my son.
1182
01:24:24,540 --> 01:24:27,290
Ass is the most
important thing in the world.
1183
01:24:29,120 --> 01:24:30,580
And never forget it.
1184
01:25:00,660 --> 01:25:01,620
- Robert,
1185
01:25:01,790 --> 01:25:03,330
one of my garters came loose.
1186
01:25:03,330 --> 01:25:04,370
Would you?
1187
01:25:25,660 --> 01:25:26,660
Robert,
1188
01:25:28,040 --> 01:25:29,620
why don't you come up for air?
1189
01:25:32,580 --> 01:25:35,740
Robert, teeth is not what
you use to hook a garter back on.
1190
01:26:12,620 --> 01:26:13,790
Why thank you, Albert.
1191
01:26:14,740 --> 01:26:15,990
- Hello?
1192
01:26:16,910 --> 01:26:18,160
You may go now.
1193
01:26:20,830 --> 01:26:21,990
- Congratulations.
1194
01:26:22,620 --> 01:26:25,540
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1195
01:26:25,540 --> 01:26:26,870
The picture is very good.
1196
01:26:28,160 --> 01:26:30,290
- Excuse me for sighing
into the telephone, but
1197
01:26:32,080 --> 01:26:33,330
Robert is under the table,
1198
01:26:33,830 --> 01:26:35,910
and he's doing things to me.
1199
01:26:36,740 --> 01:26:38,410
You know what I mean?
1200
01:26:40,200 --> 01:26:41,830
- Sophie, an exercise.
1201
01:26:42,740 --> 01:26:45,490
Would you check if
my garters are well hooked on?
1202
01:26:57,830 --> 01:26:59,660
We're even now, darling.
1203
01:27:00,450 --> 01:27:02,700
I, too have someone under my skirt,
1204
01:27:03,160 --> 01:27:06,370
and the scandal you raised
is well nigh canceled out by mine.
1205
01:27:06,830 --> 01:27:07,830
You'll hear about it
1206
01:27:08,330 --> 01:27:10,950
when the scandal oozes out
of here and comes your way,
1207
01:27:11,660 --> 01:27:14,660
I assure you that I hit
smack in the bulls-eye.
1208
01:27:15,120 --> 01:27:17,450
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1209
01:27:17,990 --> 01:27:20,830
I mean, it's branded as immoral.
1210
01:27:25,450 --> 01:27:26,740
- You'll give me all the details?
1211
01:27:28,580 --> 01:27:30,120
- Of course.
1212
01:27:30,950 --> 01:27:31,910
Mmm...
1213
01:27:34,160 --> 01:27:35,240
By the way,
1214
01:27:36,790 --> 01:27:38,740
you haven't heard the best part yet.
1215
01:27:41,200 --> 01:27:44,830
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1216
01:27:45,580 --> 01:27:46,660
decided...
1217
01:27:48,160 --> 01:27:49,700
to send Sophie...
1218
01:27:49,870 --> 01:27:51,580
and her tutor, namely me...
1219
01:27:52,870 --> 01:27:54,120
to Venice.
1220
01:27:54,790 --> 01:27:55,950
I'm supposed...
1221
01:27:57,740 --> 01:28:00,330
to prevent a shock.
1222
01:28:01,660 --> 01:28:03,450
- Oh, that's marvellous.
1223
01:28:06,370 --> 01:28:08,120
I've tried to get
the same thing here.
1224
01:28:09,040 --> 01:28:10,580
You wanna bet
we'll Ieave together?
1225
01:28:10,830 --> 01:28:12,410
I'II introduce you to Robert.
1226
01:28:13,120 --> 01:28:14,160
You'll see.
1227
01:28:15,330 --> 01:28:16,620
We'll go to Venice.
1228
01:28:16,990 --> 01:28:18,160
The four of us.
1229
01:28:41,540 --> 01:28:44,950
- You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1230
01:28:48,120 --> 01:28:49,910
She's come a long way since then.
1231
01:28:50,490 --> 01:28:52,790
However, she'll never
let go of good manners,
1232
01:28:54,160 --> 01:28:56,290
even when she masturbates.
1233
01:28:56,790 --> 01:29:00,700
So I wonder sometimes
how she got so expert.
1234
01:29:02,700 --> 01:29:04,160
- Robert's quite the opposite.
1235
01:29:06,120 --> 01:29:08,410
His little thingamajig
must be like an orphan.
1236
01:29:11,450 --> 01:29:12,790
- I've got an idea.
1237
01:29:12,790 --> 01:29:13,830
Wait a minute.
1238
01:29:15,580 --> 01:29:16,540
Sophie,
1239
01:29:16,740 --> 01:29:19,080
would you show Eliane
how good you've become?
1240
01:29:20,370 --> 01:29:24,540
Ahh, you never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1241
01:29:24,700 --> 01:29:26,160
I'm sure you'll agree,
1242
01:29:26,160 --> 01:29:28,200
girls learn much faster than boys.
1243
01:29:29,450 --> 01:29:31,660
- Not bad. Not bad.
1244
01:29:34,200 --> 01:29:36,740
- But, Robert's been a very good pupil.
1245
01:29:38,830 --> 01:29:40,830
Would you show Nathalie, huh?
1246
01:29:42,370 --> 01:29:44,580
Your pupil learned her lesson weโ.
1247
01:29:44,870 --> 01:29:47,290
Very well, so did yours.
1248
01:29:47,490 --> 01:29:49,040
Well, well...
1249
01:29:49,040 --> 01:29:50,290
Mmm... ahh, hah...
1250
01:29:54,740 --> 01:29:56,540
Fast work from both of them.
1251
01:29:57,490 --> 01:29:59,490
- Which is faster?
- A race?
1252
01:29:59,490 --> 01:30:00,580
Ah huh.
1253
01:30:00,580 --> 01:30:03,540
There... there's a bottle on the table.
1254
01:30:03,830 --> 01:30:04,790
Mmmm.
1255
01:30:05,040 --> 01:30:06,490
- The first one...
1256
01:30:07,120 --> 01:30:10,660
slips our panties off
and puts them on the bottle, wins.
1257
01:30:12,410 --> 01:30:14,120
- Okay?
- Okay.
1258
01:30:14,580 --> 01:30:17,120
- Well now children, is that understood?
1259
01:30:17,120 --> 01:30:18,200
- Yes ma'am.
1260
01:30:18,200 --> 01:30:20,410
- Robert, did you hear?
1261
01:30:21,080 --> 01:30:22,120
Yes.
1262
01:30:23,450 --> 01:30:25,580
- Now then, do us both the honor of winning,
1263
01:30:25,580 --> 01:30:27,370
I mean, on your marks,
1264
01:30:28,330 --> 01:30:29,450
Get set,
1265
01:30:29,910 --> 01:30:34,580
1, 2, 3, go!
1266
01:30:47,660 --> 01:30:48,990
- I won.
1267
01:30:51,160 --> 01:30:53,330
- You like your wine
at leg temperature?
1268
01:30:54,040 --> 01:30:57,700
- No, it's only a joke.
An old school prank.
1269
01:30:58,240 --> 01:31:00,160
It's all in good fun.
- Ahh.
1270
01:31:00,620 --> 01:31:04,120
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1271
01:31:04,330 --> 01:31:05,990
to the privacy of your cabins?
1272
01:31:06,200 --> 01:31:07,870
The company rules are very strict
1273
01:31:08,290 --> 01:31:10,080
about the temperature of Bordeaux wine.
1274
01:31:21,450 --> 01:31:23,830
- I'd say that mine is better looking.
1275
01:31:37,580 --> 01:31:39,660
- Yes, you've got a point.
1276
01:31:40,740 --> 01:31:43,290
But mine has got nicer legs.
1277
01:31:52,160 --> 01:31:53,620
- You've got a point.
1278
01:31:55,450 --> 01:31:57,200
Though there isn't that much difference,
1279
01:31:57,450 --> 01:31:59,830
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1280
01:31:59,990 --> 01:32:01,450
- I'm not sure about that.
1281
01:32:01,660 --> 01:32:03,160
They both have nice breasts.
1282
01:32:03,540 --> 01:32:07,370
But mine, mine has
a belly so firm, so flat...
1283
01:32:07,370 --> 01:32:09,410
- So has mine got a flat belly.
1284
01:32:11,490 --> 01:32:13,120
They both have their points.
1285
01:32:14,240 --> 01:32:16,580
- Still, it'll be difficult.
1286
01:32:17,290 --> 01:32:19,580
We're both too involved to judge.
1287
01:32:20,490 --> 01:32:23,410
Our opinions are
unnecessarily too subjective.
1288
01:32:24,700 --> 01:32:27,290
We've got to find
an impartial judge.
1289
01:32:27,580 --> 01:32:29,200
- We should be able to find one.
1290
01:32:29,370 --> 01:32:30,620
Ask anybody.
1291
01:32:32,950 --> 01:32:37,160
- I'll go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1292
01:33:11,740 --> 01:33:14,120
It's a very delicate matter.
1293
01:33:14,330 --> 01:33:17,370
But you gave me the impression
that you had good taste.
1294
01:33:17,370 --> 01:33:18,330
- Oh.
1295
01:33:22,080 --> 01:33:23,080
- Look.
1296
01:33:24,120 --> 01:33:25,790
- You see, what we'd like to know is...
1297
01:33:25,790 --> 01:33:28,410
- Which one is the most
beautiful in your opinion?
1298
01:33:29,370 --> 01:33:31,660
- Um... what, we want you to be objective
1299
01:33:31,830 --> 01:33:34,040
and don't let your feelings
interfere, you hear?
1300
01:33:35,540 --> 01:33:37,330
- Interesting, but...
1301
01:33:37,910 --> 01:33:40,660
both are devoid of any originality.
1302
01:33:41,080 --> 01:33:42,330
- What does that mean?
1303
01:33:43,160 --> 01:33:45,660
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1304
01:33:46,490 --> 01:33:47,450
Err...
1305
01:33:48,700 --> 01:33:50,330
Perhaps ifl had more information,
1306
01:33:50,330 --> 01:33:52,450
I could give you a better
substantiated opinion.
1307
01:33:53,080 --> 01:33:54,580
I might be quite unfair.
1308
01:33:55,120 --> 01:33:58,580
Unless you further
unveil the evidence.
1309
01:33:59,990 --> 01:34:04,450
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1310
01:34:04,740 --> 01:34:07,240
Why, there's a flow...
1311
01:34:07,450 --> 01:34:08,740
a nice flow.
1312
01:34:08,910 --> 01:34:10,450
But I'm reserving
judgment of course.
1313
01:34:10,700 --> 01:34:14,240
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight,
1314
01:34:14,490 --> 01:34:18,620
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1315
01:34:18,870 --> 01:34:22,910
And might well sway my decision
were I to see her undraped.
1316
01:34:23,990 --> 01:34:25,740
Oh, impossible.
1317
01:34:27,410 --> 01:34:28,620
- What if you touched them?
1318
01:34:29,950 --> 01:34:33,240
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1319
01:34:33,410 --> 01:34:34,370
- Ohh...
1320
01:34:34,910 --> 01:34:35,870
Possibly.
1321
01:34:36,660 --> 01:34:37,620
- Then do.
1322
01:34:38,040 --> 01:34:39,040
Do it.
1323
01:34:42,370 --> 01:34:43,450
Go on.
1324
01:34:44,120 --> 01:34:45,200
Don't be shy.
1325
01:35:07,790 --> 01:35:09,080
- Mmm...
1326
01:35:21,950 --> 01:35:22,910
- Mmm...
1327
01:35:31,370 --> 01:35:34,790
Impossible, I can't.
No no no, it's impossible.
1328
01:35:36,580 --> 01:35:37,620
I can't.
1329
01:35:40,870 --> 01:35:41,910
Impossible.
1330
01:35:46,740 --> 01:35:48,580
- I've got to know, I must.
1331
01:35:48,870 --> 01:35:49,990
- So would I,
1332
01:35:49,990 --> 01:35:52,290
but we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1333
01:35:52,950 --> 01:35:55,080
- Ijust might be able to
help solve your dilemma.
1334
01:35:55,450 --> 01:35:57,240
Baron Hugh Plessis du Regard,
1335
01:35:57,580 --> 01:36:00,080
it would seem we
have converging interests
1336
01:36:00,080 --> 01:36:03,160
which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1337
01:36:03,160 --> 01:36:04,330
because of a stupid bet.
1338
01:36:04,580 --> 01:36:06,080
You can help me cut free of it.
1339
01:36:06,330 --> 01:36:07,790
- What do we get if we help you?
1340
01:36:07,790 --> 01:36:08,870
- The truth,
1341
01:36:08,870 --> 01:36:12,540
and a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1342
01:36:12,910 --> 01:36:14,540
- Stop it!
- Better stay calm.
1343
01:36:14,870 --> 01:36:16,200
I know everything!
1344
01:36:16,910 --> 01:36:19,410
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1345
01:36:19,660 --> 01:36:21,240
better do exactly as I say.
1346
01:36:25,580 --> 01:36:26,740
That negligee suits you.
1347
01:36:27,370 --> 01:36:28,370
Why, it's beautiful.
1348
01:36:29,450 --> 01:36:30,910
- Why did you bring up the baron?
1349
01:36:31,080 --> 01:36:32,160
- Shut up.
1350
01:36:32,490 --> 01:36:33,450
Sophie!
1351
01:36:33,660 --> 01:36:34,830
- What's going on in here?
- Silence!
1352
01:36:35,910 --> 01:36:38,080
The baron is supposed
to marry one of you.
1353
01:36:39,490 --> 01:36:40,950
Which, he doesn't know.
1354
01:36:42,790 --> 01:36:44,830
He was wise enough
to ask for our help.
1355
01:36:45,620 --> 01:36:46,620
That's why
1356
01:36:47,120 --> 01:36:48,490
as of this moment on,
1357
01:36:48,660 --> 01:36:49,660
Sophie and I
1358
01:36:50,120 --> 01:36:51,990
are taking your future into our hands.
1359
01:36:52,200 --> 01:36:55,370
So as to determine which one of
you two best deserve the honour.
1360
01:36:56,370 --> 01:36:57,910
- Nathalie has just agreed.
1361
01:36:58,740 --> 01:37:01,740
We want you both
to do everything we'll ask.
1362
01:37:02,120 --> 01:37:03,740
Absolute obedience.
1363
01:37:04,290 --> 01:37:06,080
And the one who performs best,
1364
01:37:06,450 --> 01:37:07,660
will be chosen.
1365
01:37:12,990 --> 01:37:14,080
- You accepted?
1366
01:37:18,080 --> 01:37:19,080
Very well.
1367
01:37:20,620 --> 01:37:21,990
If that's the case,
1368
01:37:24,160 --> 01:37:25,370
I accept too.
1369
01:37:36,120 --> 01:37:37,080
- Ahh...
1370
01:37:47,120 --> 01:37:48,120
- Papa,
1371
01:37:48,950 --> 01:37:50,080
I'm getting married.
1372
01:37:50,790 --> 01:37:52,700
I met the man I want
to spend my life with.
1373
01:38:15,740 --> 01:38:16,790
- Put it in the bank!
1374
01:38:16,950 --> 01:38:18,790
Check up Hugh, take a bail!
1375
01:38:18,790 --> 01:38:21,200
Go on, charge, charge!
1376
01:38:25,200 --> 01:38:26,330
- How are you ma'am?
1377
01:38:26,700 --> 01:38:28,040
- Very well, son.
1378
01:38:28,620 --> 01:38:30,370
This is no time to get home.
1379
01:38:30,620 --> 01:38:31,990
- I'm getting married, mother.
1380
01:38:48,330 --> 01:38:50,240
- And what about our wedding, Baron?
1381
01:38:50,950 --> 01:38:51,950
- Silence.
1382
01:38:52,160 --> 01:38:53,290
- If you were a Count,
1383
01:38:54,410 --> 01:38:55,370
you wouldn't add up.
1384
01:38:55,790 --> 01:38:57,290
- Don't anybody move.
1385
01:38:57,790 --> 01:38:59,620
These are happy days, so smile.
1386
01:39:00,120 --> 01:39:02,540
The eyes, smile...
1387
01:39:03,620 --> 01:39:04,620
Happy,happy!
1388
01:39:52,580 --> 01:39:55,200
Subtitles by Marc Morris
ยฉ Nucleus Films Ltd 2023.93742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.